Volvo 2015 Late Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

W E B E D I T I O N
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer
de la conducción de su Volvo. Este automóvil
está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno
de los automóviles más seguros del mundo. Su
Volvo está diseñado también para cumplir con las
normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para sentirse más satisfecho con su automóvil, le
recomendamos que se familiarice con los equi-
pos, las instrucciones y la información sobre el
mantenimiento en este manual de propietario.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
01
01 Introducción
Información para el propietario................. 13
Leer el manual del propietario.................. 13
Manual del propietario en versión digital
en el automóvil.......................................... 16
Grabación de datos.................................. 18
Accesorios y equipos opcionales............. 19
Información en Internet............................. 19
Volvo ID..................................................... 20
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation............................................... 21
Manual del propietario y medio
ambiente................................................... 23
Cristal laminado........................................ 23
02
02 Seguridad
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad.......................................................... 25
Cinturón de seguridad - abrochar............ 26
Cinturón de seguridad - desabrochar....... 27
Cinturón de seguridad - embarazo........... 27
Testigo del cinturón de seguridad............ 28
Pretensor del cinturón de seguridad........ 28
Seguridad - símbolo de advertencia......... 29
Sistema de airbags................................... 30
Airbag en el lado del conductor................ 31
Airbag del acompañante........................... 31
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*............................................ 33
Airbag lateral (SIPS).................................. 34
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador............................................ 35
Airbag de techo lateral (IC)....................... 36
Generalidades sobre el sistema WHIPS... 36
WHIPS - sistema de retención infantil...... 37
WHIPS - posición de asiento.................... 38
Sistema de protección en caso de vuelco
(ROPS)...................................................... 39
Activación de los sistemas....................... 39
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad............................................................ 40
02
Modo de seguridad - intento de arran-
que............................................................ 41
Modo de seguridad - desplazamiento...... 42
Generalidades sobre la seguridad
infantil........................................................ 42
Sistema de retención infantil..................... 43
Seguro para niños - ubicación.................. 48
Sistema de retención infantil - cojín ele-
vador integrado de dos niveles*............... 49
Cojín elevador integrado de dos niveles*
- elevación................................................. 50
Cojín elevador integrado de dos niveles*
- repliegue................................................. 51
Sistema de retención infantil - ISOFIX...... 52
ISOFIX - categorías de dimensiones........ 52
ISOFIX - sistemas de retención infantil..... 54
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores..................................... 56
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Instrumentos y mandos
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de con-
junto.......................................................... 58
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de conjunto. 61
Cuadro de instrumentos........................... 64
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto..................................... 64
Cuadro de instrumentos digital - visión
de conjunto............................................... 65
Eco guide y Power guide*......................... 68
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control............................. 69
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia..................... 71
Indicador de temperatura ambiente......... 73
Cuentakilómetros parciales...................... 73
Reloj.......................................................... 74
Licencias - cuadro de instrumentos......... 74
Símbolos en la pantalla............................. 75
Volvo Sensus............................................ 78
Posiciones de la llave................................ 79
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles............................................. 80
Asientos delanteros.................................. 81
03
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica*.......................................................... 82
Asientos traseros...................................... 83
Volante...................................................... 85
Calefacción eléctrica* del volante............. 86
Mando de las luces................................... 87
Luces de posición/estacionamiento......... 89
Luces diurnas............................................ 90
Detección de túneles*............................... 91
Luces largas/de cruce.............................. 91
Luz larga activa*........................................ 92
Faros Xenon activo*.................................. 94
Luz antiniebla trasera................................ 95
Luces de freno.......................................... 96
Luces de emergencia................................ 96
Intermitente............................................... 97
Iluminación del habitáculo........................ 98
Duración luz seguridad............................. 99
Duración luz aproximac.......................... 100
Faros - adaptación del haz luminoso...... 100
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......... 100
Elevalunas eléctricos.............................. 103
Retrovisores laterales............................. 104
03
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica......................................................... 106
Retrovisor interior.................................... 106
Brújula*.................................................... 107
Techo panorámico* - generalidades....... 108
Techo panorámico* - accionamiento...... 109
HomeLink
®
*............................................ 111
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos........................................................... 113
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos........................................... 114
Mensajes................................................. 115
Mensajes - uso........................................ 116
MY CAR.................................................. 116
Centro de Información Electrónico......... 117
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos analógico............................... 119
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos digital..................................... 123
Ordenador de a bordo - información
complementaria...................................... 127
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*......................................................... 128
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04
04 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor........................................................... 130
Temperatura real..................................... 131
Sensores - climatización......................... 131
Filtrado del aire....................................... 131
Filtrado de aire - filtro del habitáculo...... 132
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*...................................... 132
Filtrado de aire - IAQS*........................... 133
Filtrado de aire - material........................ 133
Ajustes del menú - climatización............ 133
Distribución de aire en el habitáculo....... 134
Climatizador electrónico - ECC.............. 136
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros*.............................................. 137
Calefacción del asiento trasero*............. 138
Ventilador................................................ 138
Regulación automática........................... 139
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo...................................................... 139
Aire acondicionado................................. 140
Deshumectación y desempañamiento del
parabrisas............................................... 140
Distribución de aire - recirculación......... 141
Distribución de aire - tabla...................... 142
04
Motor y calefactor del habitáculo*.......... 144
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo...................................... 145
Calefactor de motor y de habitáculo* -
cierre directo........................................... 146
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador........................................... 146
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes................................................. 148
Calefactor auxiliar*.................................. 150
Calefactor adicional accionado por com-
bustible*.................................................. 150
Calefactor auxiliar eléctrico*................... 151
05
05 Carga y almacenamiento
Compartimentos..................................... 153
Consola del túnel.................................... 155
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero*........................................................ 155
Guantera................................................. 155
Alfombrillas*............................................ 156
Espejo de cortesía.................................. 156
Consola del túnel - toma de 12 V........... 156
Colocación de la carga........................... 158
Colocación de la carga - carga de gran
longitud................................................... 159
Carga sobre el techo.............................. 159
Argollas de fijación de la carga............... 160
Colocación de la carga - soporte para
bolsas*.................................................... 160
Toma de 12 V - compartimento de
carga*...................................................... 160
Red de protección*................................. 161
Red de protección* y cubreobjetos........ 163
Rejilla de protección............................... 163
Cubreobjetos.......................................... 164
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
06
06 Cierres y alarma
Llave a distancia..................................... 166
Mando a distancia - pérdida .................. 166
Mando a distancia, personalización*...... 167
Cierre y apertura - indicación................. 168
Inmovilizador electrónico........................ 168
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización........................... 169
Mando a distancia - funciones............... 169
Mando a distancia - alcance................... 171
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas............................................... 171
Mando a distancia con PCC* - alcance.. 172
Llave extraíble......................................... 173
Llave extraíble - extracción y fijación...... 173
Llave extraíble - apertura de puerta........ 174
Mando a distancia - cambio de pilas...... 174
Keyless drive*.......................................... 176
Keyless Drive* - alcance del mando a
distancia.................................................. 176
Keyless Drive* - uso seguro del mando a
distancia.................................................. 177
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia................................... 177
Keyless Drive* - cierre............................. 177
Keyless Drive* - apertura........................ 178
06
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble ................................................. 178
Keyless Drive* - configuración de cierre. 179
Keyless Drive* - ubicación de las ante-
nas.......................................................... 179
Cierre y apertura - en el exterior............. 180
Cierre y apertura - en el interior.............. 181
Función de apertura global..................... 181
Cierre y apertura - guantera.................... 182
Cierre y apertura - portón trasero........... 182
Portón trasero eléctrico.......................... 183
Bloqueo de puertas*............................... 185
Seguro para niños - activación manual.. 186
Seguro para niños - conexión eléctrica*. 186
Alarma..................................................... 187
Indicador de alarma................................ 188
Alarma - reconexión automática............. 188
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona....................................................... 189
Señales de alarma.................................. 189
Nivel de alarma reducido........................ 189
Homologación - sistema de mando a dis-
tancia...................................................... 190
07
07 Apoyo al conductor
Chasis activo - Four-C*........................... 192
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades.......................................... 192
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso.......................................................... 193
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes............................... 195
Información de señales de tráfico (RSI)*. 197
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso.......................................................... 197
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones............................................. 199
Control de velocidad constante*............ 200
Control de velocidad constante* - con-
trolar la velocidad.................................... 200
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera........ 201
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada................. 202
Control de velocidad constante* - desco-
nexión..................................................... 202
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC*.............................................. 203
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento............................. 204
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto........................ 206
Índice
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
07
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - gestionar la velocidad.................. 206
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo. 207
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera..................................................... 208
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo.............. 209
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión................................. 209
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - asistencia en embotellamientos... 210
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad............. 212
Sensor de radar...................................... 212
Sensor de radar - limitaciones................ 213
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas 215
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes.................... 216
Alerta de distancia*................................. 218
Alerta de distancia* - limitaciones........... 219
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes............................................................ 220
City Safety™........................................... 221
City Safety™ - función............................ 222
07
City Safety™ - uso.................................. 222
City Safety™ - limitaciones..................... 223
City Safety™ - sensor láser.................... 225
City Safety™ - símbolos y mensajes...... 227
Aviso de colisión*.................................... 228
Aviso de colisión* - funcionamiento........ 229
Aviso de colisión* - detección de ciclis-
tas........................................................... 230
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes.......................................................... 231
Aviso de colisión* - uso.......................... 232
Aviso de colisión* - limitaciones............. 234
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara..................................... 235
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes 237
Driver Alert System*................................ 239
Driver Alert Control (DAC)*...................... 239
Driver Alert Control (DAC)* - uso............. 240
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes................................................. 241
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)*..................................................... 243
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento.......................... 243
07
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso............................................. 244
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones................................ 245
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes................. 246
Sis.aparc.asist.*...................................... 248
Aparcamiento asistido* - funcionamiento 248
Aparcamiento asistido* - hacia atrás...... 250
Aparcamiento asistido* - hacia adelante 250
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería....................................................... 251
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores.................................................. 252
Cámara de aparcamiento*...................... 252
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes..................................................... 255
Cámara de aparcamiento - limitaciones. 256
BLIS*....................................................... 256
BLIS* - uso.............................................. 257
CTA* ....................................................... 259
BLIS - símbolos y mensajes................... 261
Ajuste de la fuerza de dirección*............ 261
Homologación - sistema de radar.......... 262
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
7
08
08 Arranque y conducción
Alcolock*................................................. 264
Alcolock* - funcionamiento y uso........... 264
Alcolock* - almacenamiento................... 265
Alcolock* - antes de arrancar el motor... 265
Alcolock* - recomendaciones................. 266
Alcolock* - símbolos y mensajes............ 268
Arranque del motor................................. 269
Desconexión del motor........................... 270
Bloqueo volante...................................... 270
Arranque a distancia del motor (ERS)*... 271
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control..................................................... 271
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes............................... 273
Arranque con pinzas............................... 274
Cajas de cambio..................................... 275
Caja de cambios manual........................ 276
Indicador de cambio de marcha*............ 276
Caja de cambios automática -
Geartronic*.............................................. 277
Caja de cambios automática -
Powershift*.............................................. 281
Inhibidor del selector de marchas.......... 283
Ayuda de arranque en pendiente (HSA)* 284
Start/Stop*.............................................. 284
08
Start/Stop* - funcionamiento y uso........ 285
Start/Stop* - el motor no se para............ 287
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente.................................................. 288
Start/Stop* - el motor no arranca auto-
máticamente........................................... 289
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual......................... 290
Start/Stop* - configuración..................... 290
Start/Stop* - símbolos y mensajes......... 291
ECO*....................................................... 293
Tracción integral - AWD*........................ 295
Hill Descent Control (HDC)*.................... 295
Freno de servicio.................................... 296
Freno de servicio - frenos antibloqueo... 298
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas............................................ 298
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia............................................. 298
Freno de estacionamiento...................... 299
Circulación por agua............................... 303
Recalentamiento..................................... 303
Conducción con el portón trasero
abierto..................................................... 304
08
Sobrecarga - batería de arranque........... 304
Antes de salir de viaje............................. 305
Conducción en invierno.......................... 305
Tapa del depósito - Abrir y cerrar........... 306
Tapa del depósito - apertura manual...... 306
Llenado de combustible......................... 306
Combustible - uso.................................. 307
Combustible - gasolina........................... 308
Combustible - gasóleo............................ 309
Catalizadores.......................................... 310
Filtro de partículas diésel (DPF).............. 311
Conducción económica.......................... 312
Conducir con remolque.......................... 313
Conducción con remolque - caja de
cambios manual...................................... 314
Conducción con remolque - caja de
cambios automática............................... 314
Bola y enganche para remolque............. 315
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento...................................... 316
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones..................................... 316
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje............................. 317
Índice
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
08
Sistema de estabilización del remolque -
TSA......................................................... 320
Remolque................................................ 321
Anilla de remolque.................................. 323
Servicio de grúa...................................... 324
09
09 Ruedas y neumáticos
Neumáticos - sentido de rotación.......... 326
Neumáticos - cuidados........................... 326
Neumáticos - indicador de desgaste...... 328
Tornillos de rueda................................... 328
Herramientas........................................... 329
Gato*....................................................... 329
Neumáticos de invierno.......................... 330
Dimensiones de ruedas y llantas............ 331
Neumáticos - dimensiones..................... 331
Neumáticos - índice de carga................. 332
Neumáticos - clasificación de velocidad 332
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda....................................................... 333
Cambio de rueda - montaje.................... 335
Neumáticos - presión de aire.................. 336
Triángulo de peligro................................ 337
Botiquín*................................................. 338
Control de la presión de neumáticos*..... 338
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* - generalidades........................ 339
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* - ajustar (recalibrado)............... 340
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* - estado................................... 340
09
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* - conectar y desconectar......... 342
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* - recomendaciones.................. 342
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* neumáticos antipinchazo*....... 343
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* - procedimiento en caso de
baja presión de neumáticos.................... 343
TM (Tyre Monitor)*.................................. 344
Reparación provisional de neumáticos*. 346
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación...................................... 347
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto........................ 347
Reparación provisional de neumáticos* -
uso.......................................................... 348
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior...................................... 350
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - inflado del neumático................... 351
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador............................. 351
Homologación - supervisión de la pre-
sión de neumáticos................................. 352
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9
10
10 Mantenimiento y servicio
Programa de servicio Volvo.................... 359
Reservar hora para revisión y repara-
ción*........................................................ 359
Elevación del automóvil.......................... 362
Capó - abrir y cerrar................................ 364
Compartimento del motor - visión de
conjunto.................................................. 364
Compartimento del motor - control........ 366
Aceite de motor - generalidades............ 366
Aceite de motor - control y llenado........ 367
Refrigerante - nivel.................................. 372
Líquido de freno y embrague - nivel....... 373
Aceite de la dirección asistida - nivel..... 373
Climatizador - diagnostico y reparación. 374
Cambio de bombillas.............................. 374
Cambio de bombilla - faros.................... 375
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce....................................................... 376
Cambio de bombilla - luz de cruce......... 377
Cambio de bombilla - luz larga............... 378
Cambio de bombilla - luz larga adicional 378
Cambio de bombilla - intermitente delan-
tero.......................................................... 379
Cambio de bombilla - luz trasera............ 380
10
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras.......................................... 380
Cambio de bombilla - iluminación de la
matrícula................................................. 381
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga......................... 381
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía................................... 381
Luces - especificaciones ....................... 382
Escobillas limpiaparabrisas.................... 383
Líquido de lavado - llenado.................... 385
Batería de arranque - generalidades...... 385
Batería - símbolos................................... 387
Batería de arranque - cambio................. 387
Pila - Start/Stop...................................... 389
Sistema eléctrico.................................... 391
Fusibles - generalidades......................... 391
Fusibles - en el compartimento del
motor....................................................... 393
Fusibles - debajo de la guantera............ 398
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera......................................... 400
Fusibles - en el compartimento de carga 402
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor...................................... 404
10
Lavadero de vehículos............................ 406
Pulido y encerado................................... 407
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 408
Tratamiento anticorrosión....................... 409
Limpieza del interior................................ 409
Daños de pintura..................................... 411
Índice
10
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 414
Medidas.................................................. 416
Pesos...................................................... 417
Peso de remolque y carga sobre la bola 418
Especificaciones del motor..................... 420
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables........................ 422
Aceite de motor - calidad y volumen...... 423
Refrigerante - calidad y volumen............ 425
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men......................................................... 426
Líquido de lavado - calidad y volumen... 428
Aceite de la dirección asistida - calidad. 428
Líquido de lavado - calidad y volumen... 428
Depósito de combustible - volumen....... 429
Consumo de combustible y emisiones de
CO2......................................................... 430
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas...................................................... 433
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 434
Índice
11
INTRODUCCIÓN
01 Introducción
01
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
13
Información para el propietario
Su automóvil está equipado con una pantalla
donde puede encontrar información sobre el
funcionamiento del vehículo (válido para algu-
nos modelos). En automóviles con la informa-
ción del propietario en la pantalla, el manual
impreso es un complemento que contiene
texto importante, las últimas actualizaciones e
instrucciones que pueden ser útiles si, por
razones prácticas, no puede leerse la informa-
ción en la pantalla.
Cambiar el idioma de la pantalla puede supo-
ner que una parte de la información no se
corresponde con leyes y normas nacionales y
locales.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para
el tráfico y respetando las normas de
reglamento de circulación. Es también
importante mantener y manejar el automó-
vil según las recomendaciones de Volvo
en la información del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la infor-
mación en la pantalla y la del manual
impreso, tendrá siempre preferencia la
información impresa.
Leer el manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual del propietario, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el
vehículo en diferentes situaciones y aprove-
char al máximo todas las características del
automóvil. Preste atención a las indicaciones
de seguridad que aparecen en las páginas de
este libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual del propietario no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Manual de instrucciones en equipos
móviles
NOTA
El manual de instrucciones puede descar-
garse como una aplicación de móvil (es
válido para determinados modelos de
automóvil y teléfonos móviles), véase
www.volvocars.com.
La aplicación de móvil contiene también
grabaciones en vídeo, así como funciones
de búsqueda y de navegación entre dife-
rentes apartados.
Equipos opcionales y accesorios
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Además del equipamiento de serie, en el
manual del propietario se describen también
equipos opcionales (montados en fábrica) y
algunos accesorios (equipos montados pos-
teriormente).
El equipamiento que se describe en el
manual del propietario no está disponible en
todos los automóviles, ya que éstos se equi-
pan de diferente manera en función de nor-
mas o reglamentos nacionales y locales y las
necesidades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
||
01 Introducción
01
14
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de
riesgos de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Las NOTAS ofrecen consejos y recomen-
daciones que facilitan el uso de equipos y
funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la página. Esta informa-
ción es un complemento del texto al cual
remite con el número. Si la nota a pie de
página se refiere al texto de una tabla, se uti-
lizan letras en lugar de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el manual del pro-
pietario con un texto de mayor tamaño y de
color gris. Encontrará ejemplos de ello en los
textos de los menús y los mensajes en la
pantalla de información (por ejemplo
Ajustes
de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante
con sencillez y claridad. Los letreros del auto-
móvil responden a los siguientes grados de
importancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color
blanco sobre un campo de color negro. Se
utiliza para señalar la existencia de un peligro
que, si no se hace caso del aviso, puede oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un
peligro que, si no se hace caso del aviso,
puede ocasionar daños en la propiedad.
01 Introducción
01
15
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifi-
can una serie de medidas que deben efec-
tuarse siguiendo un orden determinado, apa-
recen numerados en el manual del propieta-
rio.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instruccio-
nes de medidas sucesivas, cada punto
del procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
En las series de ilustraciones en las que
no importa el orden de las instrucciones,
pueden utilizarse listas numeradas con
letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para
ilustrar un movimiento en el que el orden
reciproco no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el
manual del propietario, se utiliza una lista por
puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros apartados con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemá-
ticas y pueden no corresponderse al aspecto
del automóvil según el nivel de equipamiento
y el mercado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior.
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página
anterior.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 23)
Información en Internet (p. 19)
01 Introducción
01
16
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
El manual de instrucciones puede leerse en la
pantalla del automóvil
1
. El contenido puede
buscarse y es fácil navegar entre distintos
apartados.
Abra el manual del propietario digital. Pulse
MY CAR en la consola central, pulse OK/
MENU y seleccione
Manual del propietario.
Para las nociones básicas de la navegación,
véase el apartado Manejar el sistema. A con-
tinuación ofrecemos una descripción más
detallada.
Página inicial del manual del propietario.
Hay cuatro maneras de encontrar información
en el manual de instrucciones:
Buscar - Función de búsqueda para
encontrar un artículo.
Categorías - Todos los artículos clasifi-
cados en categorías.
Favoritos - Acceso rápido a artículos
seleccionados como favoritos.
Quick Guide - Una selección de artículos
para las funciones más comunes.
Seleccione el símbolo de información en la
esquina inferior derecha para obtener infor-
mación sobre el manual de propietario digital.
NOTA
El manual de instrucciones no está dispo-
nible durante la conducción.
Buscar
Buscar con ayuda de la rueda de escritura.
Lista de caracteres.
Cambio de modo de entrada de datos
(véase la tabla).
Utilice la rueda de escritura para introducir
una palabra de búsqueda, por ejemplo, "cin-
turón de seguridad".
1. Gire TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y
botones del panel de control de la con-
sola central.
2. Siga con la letra siguiente, etc.
1
Es válido para algunos modelos.
01 Introducción
01
}}
17
3. Para cambiar el modo de entrada a
números o caracteres especiales, o para
efectuar la búsqueda, gire TUNE a una
de las opciones (véase la explicación en
la tabla que sigue) de la lista para cam-
biar al modo de entrada (2) y pulse OK/
MENU.
123/A
BC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
MÁS
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK
Efectúe la búsqueda. Gire TUNE
para seleccionar un resultado de
la búsqueda y pulse OK/MENU
para ir a la dirección.
a|A
Alterna entre minúsculas y
mayúsculas con OK/MENU.
| | }
Alterna entre la rueda de texto y
el campo de búsqueda. Desplace
el puntero con TUNE. Borre cual-
quier error ortográfico con EXIT.
Para regresar a la rueda de texto,
pulse OK/MENU.
Tenga en cuenta que los botones
para las cifras y las letras en el
panel de control pueden usarse
para editar en el campo de bús-
queda.
Categorías
Los artículos del manual de instrucciones
están organizados en categorías principales y
subcategorías. El mismo artículo puede
incluirse en varias categorías pertinentes para
facilitar su búsqueda.
Gire TUNE para navegar en el árbol de cate-
gorías y pulse OK/MENU para abrir una cate-
goría - resaltada
- o un artículo - resaltado
. Pulse EXIT para volver a la vista anterior.
Favoritos
Aquí se encuentran los artículos guardados
como favoritos. Para marcar un artículo como
favorito, consulte "Desplazarse en un artí-
culo" abajo.
Gire TUNE para navegar en la lista de favori-
tos y pulse OK/MENU para abrir un artículo.
Pulse EXIT para volver a la vista anterior.
Quick Guide
Aquí encontrará una selección de artículos
que lo familiarizarán con las funciones más
comunes del automóvil. También puede
acceder a los artículos a través de categorías,
paro aquí los encontrará reunidos para poder
acceder rápidamente a ellos.
Gire TUNE para navegar en la Quick Guide y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Desplazarse en un artículo
Inicio - lleva a la página inicial del manual
del propietario.
Favorito - añade o quita el artículo de la
lista de favoritos. También es posible
añadir o quitar un artículo de la lista de
favoritos pulsando FAV en la consola
central.
Enlace resaltado - lleva al artículo enla-
zado.
Textos especiales - si el artículo con-
tiene textos de advertencia, importantes
o de atención aparece aquí el símbolo
correspondiente y la cantidad de textos
de ese tipo en el artículo.
Gire TUNE para navegar entre enlaces o des-
plazarse en un artículo. Cuando se haya des-
plazado en la pantalla hasta el inicio o el final
de un artículo acceda a las alternativas inicio
o favoritos desplazándose más pasos hacia
arriba o hacia abajo. Presione OK/MENU
01 Introducción
01
18
para activar una selección o enlace resalta-
dos. Pulse EXIT para volver a la vista ante-
rior.
Grabación de datos
El sistema del automóvil registra datos sobre
el funcionamiento y la funcionalidad del vehí-
culo y situaciones de casi accidente.
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad
del vehículo. Algunos de los ordenadores
pueden registrar información en condiciones
normales si se detecta un error. Registran
además información en caso de colisión o
amago de accidente. Parte de la información
registrada se necesita para que los mecáni-
cos puedan diagnosticar y reparar averías en
el vehículo durante trabajos de revisión y
mantenimiento y para cumplir con disposicio-
nes legales y otras normativas. Volvo utiliza
además la información con fines de investiga-
ción con el propósito de desarrollar continua-
mente la calidad y la seguridad, ya que esta
información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en las que se produ-
cen accidentes y daños en personas. La
información contiene datos del estado y la
funcionalidad de diferentes sistemas y módu-
los del vehículo como, por ejemplo, el motor,
la mariposa, la dirección y los frenos. Tam-
bién puede contener datos sobre la técnica
de conducción del conductor como, por
ejemplo, la velocidad del vehículo, el uso del
pedal de freno y del acelerador, el giro del
volante y el uso del cinturón de seguridad por
parte del conductor y el acompañante. Por
las razones citadas, esta información puede
almacenarse en los ordenadores del vehículo
durante cierto tiempo, aunque también como
consecuencia de una colisión o un amago de
accidente. La información puede mantenerse
almacenada mientras resulte útil para conti-
nuar desarrollando e incrementando la segu-
ridad y la calidad y con el fin de cumplir con
disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terce-
ros de la información almacenada sin el con-
sentimiento del usuario. En algunos casos,
sin embargo, Volvo puede verse obligada a
entregar esta información a organismos ofi-
ciales como la policía, etc. que estén legal-
mente autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo
se requieren equipos especiales a los que tie-
nen acceso Volvo y los talleres que han fir-
mado un contrato con la marca. Volvo es res-
ponsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y
que su uso cumpla con las normas aplica-
bles. Para más información, póngase en con-
tacto con un concesionario Volvo.
01 Introducción
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
19
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
y los equipos opcionales se efectúan de
forma incorrecta, puede verse afectado de
forma perjudicial el sistema electrónico del
automóvil.
Algunos accesorios sólo funcionan después
de haber programado el software correspon-
diente en el sistema electrónico del automó-
vil. Volvo recomienda por tanto que se ponga
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios y equipos
opcionales que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 47 mm
B 87 mm
El parabrisas está provisto de una película
termorreflectante (IR) que reduce la radiación
térmica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos,
por ejemplo, un transpondedor, detrás de
una superficie de cristal con película termo-
rreflectante puede perjudicar las característi-
cas de funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione
de manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en
la figura anterior).
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Con una Volvo ID personal es posible iniciar
sesión en , la página web personalizada para
Ud. y su automóvil.
Código QR
Para poder leer el código QR, se requiere un
lector que existe como aplicación para varios
teléfonos móviles. El lector de códigos QR
puede descargarse de App Store, Windows
Phone, Google Play, etc.
01 Introducción
01
20
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volvo ID
Volvo ID es su identificación personal para
acceder a diversos servicios
2
.
Ejemplos de servicios:
My Volvo - La página web personalizada
para Ud. y su automóvil.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Algunos servicios y funciones requieren
que su automóvil esté registrado en una
Volvo ID personal, por ejemplo para
poder enviar una dirección directamente
desde un servicio de mapas en Internet al
automóvil.
Volvo On Call, VOC* - Volvo ID se utiliza
para iniciar sesión en la aplicación para
móviles de Volvo On Call.
NOTA
Las cuentas viejas deben actualizarse a
Volvo ID para poder continuar usando
esos servicios.
Ventajas de Volvo ID
Un nombre de usuario y una contraseña
para acceder a los servicios en línea, es
decir, solamente un nombre de usuario y
una contraseña a memorizar.
Si cambia el nombre o la contraseña en
un servicio (por ejemplo VOC) cambiará
también automáticamente para otros ser-
vicios (por ejemplo My Volvo)
Creación de Volvo ID
Para crear una Volvo ID debe indicar su
dirección personal de correo electrónico y
seguir las instrucciones en el mensaje que se
le enviará para completar el registro. Es posi-
ble crear Volvo ID a través de cualquiera de
los servicios siguientes:
My Volvo web - Indique su dirección de
correo electrónico y siga las instruccio-
nes.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Indique la dirección de correo electrónico
en la aplicación que requiere Volvo ID y
siga las instrucciones. También puede
pulsarse el botón de conexión
en la
consola central y seleccionar
AplicacionesConfiguración. Siga las
instrucciones.
Volvo On Call, VOC* - Descargue la
última versión de la aplicación VOC.
Seleccione crear Volvo ID en la página
inicial y siga las instrucciones.
Información relacionada
Información en Internet (p. 19)
2
Los servicios disponibles pueden variar de un día a otro y en función del nivel de equipamiento y el mercando.
01 Introducción
01
}}
21
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo.
G000000
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Car
Corporation que sirven de guía en todas las
actividades de la empresa. Creemos también
que nuestros clientes comparten nuestra
consideración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus
clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de car-
bono, que es un gas que influye en el efecto
invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más
información, lea el apartado Conservación
del medio ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferio-
res a las normas vigentes.
||
01 Introducción
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la
toma de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y, si aumenta demasiado la concentra-
ción de algunos gases nocivos como el
monóxido de carbono, la toma de aire se
cierra. Esta situación puede producirse, por
ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxi-
dos de nitrógeno, ozono troposférico e hidro-
carburos.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado
una atención muy especial a la elección de
materiales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combusti-
ble. De esta manera, contribuirá a la conser-
vación del medio ambiente. Cuando los talle-
res Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a
formar parte de nuestro sistema. Volvo ha
impuesto normas que regulan el diseño de
nuestros talleres para impedir derrames y
emisiones perjudiciales. Nuestro personal
técnico cuenta con las herramientas y los
conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en
caso de paradas de larga duración. Res-
pete la reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previ-
sor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones programadas según las indicacio-
nes del manual de instrucciones. Siga los
intervalos recomendados por el manual
de servicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con cale-
factor de motor*, utilícelo antes de arran-
ques en frío. El calefactor mejora la capa-
cidad de arranque y reduce el desgaste a
baja temperatura. El motor tarda menos
en alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa
con el medio ambiente. Hable con un
taller en caso de duda sobre como deben
desecharse este tipo de residuos. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y
prolongar la durabilidad del automóvil. Para
más información y más consejos, véase Eco
guide (p. 68), Conducción económica
(p. 312) y Consumo de combustible (p. 430).
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil
puede reciclarse. Rogamos por tanto que el
último propietario del vehículo se ponga en
contacto con un concesionario para que le
remitan a una planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 23)
01 Introducción
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
Manual del propietario y medio
ambiente
La pasta de papel de la publicación impresa
del manual del propietario procede de bos-
ques certificados por FSC
®
o otros orígenes
controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council
®
indica que la pasta de papel de la publicación
impresa del manual del propietario proviene
de bosques con certificado FSC
®
o de otros
orígenes controlados.
Información relacionada
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation (p. 21)
Cristal laminado
Cristal laminado
El cristal del parabrisas y el techo
panorámico está laminado. Está
reforzado lo que mejora la protec-
ción antirrobo y la insonorización
del habitáculo. Otras superficies de cristal*.
SEGURIDAD
02 Seguridad
02
25
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de seguri-
dad. Compruebe por tanto que todos los
ocupantes del automóvil llevan puesto el cin-
turón durante la marcha.
Estire la banda de la cintura tirando de la banda
diagonal arriba hacia el hombro. La banda de la
cintura debe ir baja (no por encima del abdo-
men).
Para que el cinturón de seguridad propor-
cione la máxima protección es importante
que vaya pegado al cuerpo. No incline el res-
paldo demasiado hacia atrás. El cinturón de
seguridad está concebido para proteger en
una posición normal de asiento.
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 26) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas
(p. 28).
Recomendaciones
No utilice clips ni otros objetos que impi-
dan la colocación correcta del cinturón
de seguridad.
El cinturón de seguridad no debe estar
vuelto ni retorcido.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón de seguri-
dad, o se hace de un modo incorrecto,
puede repercutir en el efecto del airbag en
caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad
está concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del cinturón usted mismo. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa
a causa, por ejemplo, de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el
cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo
(p. 27)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 27)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 28)
02 Seguridad
02
26
Cinturón de seguridad - abrochar
Póngase el cinturón de seguridad (p. 25)
antes de iniciar la marcha.
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cie-
rre. Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
Cinturón de seguridad puesto de manera
correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera inco-
rrecta. El cinturón debe ir sobre el hombro.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Recomendaciones
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo
(p. 27)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 27)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 28)
Testigo del cinturón de seguridad
(p. 28)
1
Algunos mercados.
02 Seguridad
02
27
Cinturón de seguridad - desabrochar
Suelte el cinturón de seguridad (p. 25) cuando
el automóvil está parado.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda reco-
gido del todo, introduzca el cinturón manual-
mente para que no quede suelto.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 26)
Testigo del cinturón de seguridad
(p. 28)
Cinturón de seguridad - embarazo
El cinturón de seguridad (p. 25) debe utili-
zarse siempre durante el embarazo, pero es
importante que se emplee de manera
correcta.
G020998
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado
del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la con-
ductora debe modificar la posición del
asiento (p. 81) y del volante (p. 85), para
tener pleno control del automóvil (lo que
implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distan-
cia posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 26)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 27)
02 Seguridad
02
28
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 26) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas.
G017726
El aviso acústico depende de la velocidad y,
en algunos casos, del tiempo. La señal lumi-
nosa se puede ver en la consola del techo y
en el cuadro de instrumentos (p. 64).
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguri-
dad (p. 25) que se utilizan en el asiento
trasero. Si se utilizan los cinturones de
seguridad o si se abre alguna de las
puertas traseras, aparece un mensaje en
el cuadro de instrumentos. El mensaje se
borra automáticamente después de unos
30 segundos de marcha o pulsando una
vez el botón OK de la palanca de intermi-
tentes (p. 113).
Avisar de que se ha desabrochado
alguno de los cinturones de seguridad del
asiento trasero durante el trayecto. La
advertencia se realiza mediante un men-
saje en el cuadro de instrumentos acom-
pañado de una señal acústica y luminosa.
El aviso cesa una vez que se ha abro-
chado el cinturón, pero también puede
ser confirmado manualmente pulsando el
botón OK.
El mensaje del cuadro de instrumentos que
muestra los cinturones que se utilizan está
siempre disponible. Para consultar los men-
sajes guardados, pulse el botón OK.
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero
no llevan puestos el cinturón de seguridad, el
sistema le avisa con señales acústicas y lumi-
nosas. Si se circula a baja velocidad, el aviso
acústico sólo se oye durante los primeros 6
segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (p. 25)
están equipados con pretensores. Se trata de
un mecanismo que tensa el cinturón de segu-
ridad en caso de una colisión de suficiente
intensidad. De este modo, el cinturón de
seguridad consigue retener con mayor rapi-
dez a los ocupantes del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre
la hebilla del cinturón de seguridad en el
cierre del lado que corresponda. No dañe
nunca los cinturones de seguridad y no
introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguri-
dad y los cierres pueden no funcionar de
manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
02 Seguridad
02
29
Seguridad - símbolo de advertencia
El símbolo de advertencia aparece si se
detecta un fallo durante el diagnóstico o si se
activa un sistema. En caso necesario, aparece
el símbolo de advertencia junto a un mensaje
en el display de información del cuadro de
instrumentos (p. 64).
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags (p. 30) en el cuadro
de instrumentos analógico.
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags en el cuadro de instru-
mentos digital.
El símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos se enciende con la llave en la
posición II (p. 80). El símbolo se apaga des-
pués de aproximadamente 6 segundos si el
sistema de airbag funciona satisfactoria-
mente.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
de airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa sobre la existencia de una ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y apa-
rece el texto
Airbags - SRS Revisión
necesaria o Airbags - SRS Revisión
urgente en la pantalla. Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo tan pronto como sea posible.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad. (p. 40)
02 Seguridad
02
30
Sistema de airbags
En caso de una colisión frontal, el sistema de
airbags contribuye a proteger la cabeza, la
cara y el pecho del conductor y el acompa-
ñante.
G018665
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la izquierda.
G018666
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la derecha.
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y los air-
bags se inflan y se calientan. El airbag amorti-
gua el choque del pasajero en el momento de
la colisión. Al comprimirse durante la colisión,
el airbag se vacía. Con motivo de ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
en función del curso de la colisión y del
eventual uso del cinturón de seguridad. En
todas las posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse acciden-
tes en que sólo se active uno (o ninguno)
de los airbags. Los sensores detectan la
violencia del choque al que se expone el
vehículo, adaptándose la medida en fun-
ción de aquella para desplegar uno o
varios airbags.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 31)
Airbag del acompañante (p. 31)
Seguridad - símbolo de advertencia
(p. 29)
02 Seguridad
02
}}
31
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad (p. 25) del lado del conductor, el automó-
vil está equipado con un >airbag (p. 30).
El airbag está plegado en el centro del
volante. El volante lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto del airbag en caso de colisión.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 31)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad (p. 25) del lado del acompañante, el auto-
móvil está equipado con un airbag (p. 30).
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la derecha.
La placa de advertencia de airbag de acom-
pañante está en uno de dos sitios en el vehí-
culo:
Opción 1: Placa de airbag situada en la visera en
el lado del acompañante.
||
02 Seguridad
02
32
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Opción 2: Placa de airbag situada en el montante
de la puerta en el lado del acompañante. La
placa se ve al abrir la puerta del acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
un asiento protegido por un airbag conec-
tado. Si no se observa esta indicación, el
niño corre peligro de sufrir lesiones graves
y hasta mortales.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de
despliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada
en el respaldo. El cinturón de seguridad
debe estar abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre
el tablero de instrumentos donde está
situado el airbag del puesto de acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie
o sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Interruptor - PACOS*
El airbag del lado del acompañante puede
desconectarse (p. 33) si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
en el lado del acompañante pero no está
provisto de conmutador PACOS (Passen-
ger Airbag Cut Off Switch), el airbag está
siempre conectado.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 31)
Sistema de retención infantil (p. 43)
02 Seguridad
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
33
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*
El airbag del lado del acompañante (p. 31)
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
Interruptor - PACOS
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el
lateral del salpicadero en el lado del acompa-
ñante y está accesible cuando se abre la
puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. La llave extraíble
(p. 173) del mando a distancia puede utili-
zarse para cambiarlo de posición.
Ubicación del interruptor del airbag.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín ele-
vador, nunca personas de estatura supe-
rior a 140 cm.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura
inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a
140 cm no deben ocupar la plaza del
acompañante cuando el airbag está des-
conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
NOTA
Cuando la llave está en la posición II
(p. 80) se muestra el símbolo de adver-
tencia (p. 29) del airbag en el cuadro de
instrumentos durante aproximadamente
6 segundos.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acom-
pañante.
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo (véase la figura
anterior).
||
02 Seguridad
02
34
PRECAUCIÓN
Nunca coloque a un niño en una silla
infantil o almohadilla de seguridad infantil
en el asiento delantero si está activado el
airbag y se muestra el símbolo
en la
consola del techo. La no observación de
esta norma puede entrañar un peligro de
muerte para el niño.
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje
de advertencia y un símbolo para indicar que
el airbag del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el
asiento del acompañante si el mensaje
que aparece en la consola del techo indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia(p. 29) del sistema de airbags en el
cuadro de instrumentos. Esta indicación
es señal de que se ha producido un error
grave. Diríjase a un taller tan pronto como
sea posible. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los
ocupantes del automóvil.
Información relacionada
Sistema de retención infantil (p. 43)
Airbag lateral (SIPS)
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una
gran parte de la fuerza de colisión a los lar-
gueros, los montantes, el piso, el techo y
otros componentes de la carrocería. Los air-
bags laterales, situados junto a las plazas del
conductor y la del acompañante, protegen el
pecho y las caderas y son una parte impor-
tante del sistema SIPS.
G032949
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores.
El airbag lateral va colocado en el bastidor
del respaldo del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag late-
ral se infla. El airbag se infla entre el pasajero
y el panel de la puerta, amortiguando así el
golpe en el momento de la colisión. Al com-
primirse durante la colisión, el airbag se
02 Seguridad
02
35
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la repara-
ción únicamente en un taller autori-
zado Volvo. Una intervención errónea
en el sistema de airbags SIPS puede
provocar una operación deficiente y,
con ello, graves lesiones.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del
asiento y el panel de puerta, ya este
área puede verse afectada por el air-
bag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento
del cinturón de seguridad. Emplee
siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 31)
Airbag del acompañante (p. 31)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador (p. 35)
Airbag de techo lateral (IC) (p. 36)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil
o cojín elevador
El airbag lateral (p. 34) no afecta a las caracte-
rísticas de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
El asiento infantil o cojín elevador (p. 43)
puede colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 33) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 31)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
02 Seguridad
02
36
Airbag de techo lateral (IC)
La cortina inflable contribuye a impedir que
conductor y los acompañantes golpeen la
cabeza contra el interior del automóvil al pro-
ducirse una colisión.
La cortina inflable IC (Inflatable Curtain) forma
parte del sistema SIPS (p. 34) y el sistema de
airbags (p. 30). El sistema IC está instalado a
lo largo de ambos lados del techo interior y
protege a las personas que ocupan las plazas
laterales del automóvil. En caso de una coli-
sión de suficiente intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag de techo lateral se
infla.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo
interior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo
se utilicen piezas originales Volvo aproba-
das para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a
una altura superior a 50 mm por debajo
del borde superior de las ventanillas late-
rales. De lo contrario, puede perderse la
protección de la cortina inflable, oculta
detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Emplee siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 25)
Generalidades sobre el sistema
WHIPS
El WHIPS (Whiplash Protection System) es
una protección contra traumatismos en el
cuello. El sistema está compuesto por un res-
paldo que absorbe la energía de un impacto y
un reposacabezas especial en los asientos
delanteros.
02 Seguridad
02
37
El sistema WHIPS se activa durante una coli-
sión por alcance en función del ángulo de
incidencia, la velocidad y las características
del vehículo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Características del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delan-
tero. De este modo disminuye el riesgo de
traumatismos en el cuello a causa del lati-
gazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca realice por su cuenta ninguna
modificación o reparación del asiento o del
sistema WHIPS. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
WHIPS - sistema de retención infantil
(p. 37)
WHIPS - posición de asiento (p. 38)
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 25)
WHIPS - sistema de retención infantil
El sistema WHIPS (p. 36) no afecta a las
características de protección del asiento
infantil o el cojín elevador.
El asiento infantil o cojín elevador (p. 43)
puede colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 33) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
02 Seguridad
02
38
WHIPS - posición de asiento
Para obtener la mayor protección posible del
sistema WHIPS (p. 36), el conductor y el
acompañante deben tener una posición de
asiento correcta y asegurarse de que el des-
pliegue del sistema no esté obstruido.
Posición de asiento
Ajuste la posición del asiento delantero
(p. 81) antes de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
Funcionamiento
No coloque en el suelo detrás del asiento del
conductor o del acompañante objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sis-
tema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos similares a cajas entre
la almohadilla del asiento trasero y el res-
paldo del asiento delantero. Recuerde no
impedir el funcionamiento del sistema
WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que
puedan impedir el debido funcionamiento del
sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento
trasero deberá adelantarse el asiento
delantero correspondiente para que no
quede en contacto con el respaldo incli-
nado.
PRECAUCIÓN
Si el asiento se somete a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión por
alcance, deberá comprobarse el sistema
WHIPS. Volvo recomienda comprobarlo en
un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de su funcionalidad aunque el
asiento parezca intacto.
Volvo recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo para revisar el sis-
tema, incluso tras producirse una colisión
leve por detrás.
02 Seguridad
02
}}
39
Sistema de protección en caso de
vuelco (ROPS)
Se ha desarrollado el Roll-Over Protection
System (ROPS) de Volvo para reducir el
riesgo de que el automóvil vuelque, así como
para proporcionar la mejor protección posible
en caso de que se produjera, pese a todo, un
accidente.
El sistema consta de un control de estabili-
dad, Roll Stability Control (RSC), que mini-
miza el riesgo de que el automóvil vuelque en
caso, por ejemplo, de repentinas maniobras
evasivas o derrape.
El sistema RSC utiliza un sensor que registra
el cambio de la inclinación del automóvil en
sentido lateral. Con la ayuda de esta informa-
ción, el sistema calcula el riesgo de que el
automóvil vuelque. En caso necesario, el sis-
tema ESC (p. 192) actúa reduciendo el par
motor y frenando una o varias ruedas hasta
que el automóvil recupera su estabilidad.
PRECAUCIÓN
Cuando se conduce de forma normal, el
sistema RSC mejora la seguridad de mar-
cha del automóvil, lo que no debe interpre-
tarse como una posibilidad para aumentar
la velocidad. Observe siempre las medidas
de precaución normales para conducir de
forma segura.
Activación de los sistemas
En una colisión, los diferentes sistemas de
seguridad personal funcionan conjuntamente
para reducir las lesiones.
Sistema Se activa
Pretensor del cintu-
rón de seguridad
(p. 28) asiento delan-
tero
En caso de coli-
sión frontal, coli-
sión lateral, coli-
sión por alcance
y/o vuelco
Pretensor asiento tra-
sero
En una colisión
frontal y/o lateral
y/o en caso de
vuelco
Airbags
(Airbag del volante
(p. 31) y del acompa-
ñante (p. 31))
En caso de coli-
sión frontal.
A
Airbags laterales
SIPS (p. 34)
En colisiones late-
rales
A
Sistema Se activa
Cortina inflable
IC (p. 36)
En caso de coli-
sión lateral y/o
vuelco y/o algu-
nas colisiones
frontales
A
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS (p. 36)
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una coli-
sión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La
activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigi-
dez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad
del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si los airbags (p. 30) se despliegan, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio
de componentes del sistema de seguri-
dad del automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
El sistema de cinturones y airbags se acti-
van sólo una vez durante una colisión.
02 Seguridad
02
40
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de air-
bags está situada en la consola central. Si
la consola central se sumerge en agua u
otro líquido, suelte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que
pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda que
haga transportar el automóvil a un taller
autorizado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplega-
dos. Ello puede dificultar el control del
vehículo. Pueden estar dañados también
otros sistemas de seguridad. En caso de
una exposición intensa, el humo y polvo
generados en el despliegue de los airbags
puede provocar irritación o daños en piel y
ojos. En caso de molestias, lave con agua
fría. Asimismo, el rápido proceso de des-
pliegue, en combinación con el material
del airbag, puede dar lugar a rozaduras y
quemaduras en la piel.
Generalidades sobre el modo de
seguridad.
El modo de seguridad es una función de
seguridad que se activa cuando existe la
posibilidad de que la colisión haya dañado
una función importante del automóvil como,
por ejemplo, conductos de combustible o
sensores de alguno de los sistemas de segu-
ridad o del sistema de frenos.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos analógico.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos digital.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual en el display de de información del
cuadro de instrumentos (p. 64). La apari-
ción de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos después de
que el vehículo haya estado en el modo de
seguridad. Esto puede ocasionar lesiones
en personas o que el automóvil no fun-
cione de forma normal. Volvo recomienda
que confíe a un taller autorizado Volvo el
control y la reposición del automóvil a la
normalidad después de que haya apare-
cido el texto
Modo de seguridad Vea el
manual.
02 Seguridad
02
41
Información relacionada
Modo de seguridad - intento de arranque
(p. 41)
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 42)
Modo de seguridad - intento de
arranque
Si el automóvil adopta el modo de seguridad,
(p. 40) puede realizarse un intento de arran-
que si todo parece normal y se ha compro-
bado que no hay fuga de combustible.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede
intentar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue mostrándose en la pantalla el men-
saje
Modo de seguridad Vea el manual el
automóvil no debe conducirse ni remolcarse
sino llevarse en grúa (p. 324). La existencia
de daños ocultos puede hacer que resulte
imposible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil
en ninguna circunstancia si huele a com-
bustible cuando aparece el mensaje
Modo
de seguridad Vea el manual. Salga
inmediatamente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 42)
02 Seguridad
02
42
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Modo de seguridad - desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después
de reponer Modo de seguridad Vea el
manual tras un intento de arranque (p. 41), el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad. (p. 40)
Generalidades sobre la seguridad
infantil
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la mar-
cha por lo menos hasta los 3-4 años y des-
pués en un cojín elevador o asiento infantil en
sentido de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño, véase Sistema de retención infantil
(p. 43).
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el
país. Averigüe lo aplicable en su caso.
Volvo dispone de equipos de seguridad
infantil (asientos, cojines y dispositivos de
fijación) que han sido desarrollados específi-
camente para su automóvil. Los equipos de
seguridad infantil de Volvo ofrecen las mejo-
res condiciones para que su hijo viaje seguro
en el automóvil y además se adaptan mejor al
vehículo y son fáciles de utilizar.
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte
con el fabricante para resolverlas.
Seguro para niños
El seguro de las puertas traseras y sus venta-
nillas* puede conectarse de forma manual
(p. 186) o electrónica (p. 186)*.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 48)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 52)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 56)
02 Seguridad
02
}}
43
Sistema de retención infantil
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese
de que el sistema de retención infantil se uti-
liza de forma correcta.
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
En el uso de productos de seguridad
infantil es importante que lea las indicacio-
nes de montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infan-
til en la barra de ajuste longitudinal del
asiento, ni en los muelles, las guías o los
largueros situados debajo. Los bordes afi-
lados pueden dañar las cintas de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
||
02 Seguridad
02
44
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario
a la marcha con sistema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo
Infant Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha
(Child Seat) - sistema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contra-
rio a la marcha (Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y
correas.
Homologación: E5 03135
(L)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
02 Seguridad
02
}}
45
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha
(Child Seat) - sistema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contra-
rio a la marcha (Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y
correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Britax Fixway - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con ISO-
FIX y correas.
Homologación: E5 03171
(L)
||
02 Seguridad
02
46
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) -
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en el sentido de la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en el sentido de la marcha que se fija con
el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster
Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
02 Seguridad
02
47
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and
without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado (Integrated Booster
Cushion) - equipamiento opcional montado en
fábrica.
Homologación: E5 04189
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo espe-
cial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 48)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 56)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 52)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
02 Seguridad
02
48
Seguro para niños - ubicación
Coloque siempre los asientos infantiles y coji-
nes elevadores (p. 43) en el asiento trasero si
el airbag del acompañante está conectado
(p. 33). Cuando está sentado en el asiento del
acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves si el airbag se despliega.
La placa de advertencia de airbag de acom-
pañante está en uno de dos sitios en el vehí-
culo:
Opción 1: Placa de airbag situada en la visera en
el lado del acompañante.
Opción 2: Placa de airbag situada en el montante
de la puerta en el lado del acompañante. La
placa se ve al abrir la puerta del acompañante.
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en
el asiento delantero mientras no haya un
airbag conectado en la plaza del acom-
pañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
un asiento protegido por un airbag conec-
tado. Si no se observa esta indicación, el
niño corre peligro de sufrir lesiones graves
y hasta mortales.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie
o sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de
seguridad infantil con estribos de acero u
otra estructura apoyada sobre el botón de
apertura del cierre del cinturón, ya que ello
puede provocar la apertura accidental de
dicho cierre.
Evite que la parte superior de la silla infan-
til repose sobre el parabrisas.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 56)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 52)
02 Seguridad
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
Sistema de retención infantil - cojín
elevador integrado de dos niveles*
Con los cojines elevadores integrados en el
asiento trasero, los niños pueden sentarse de
forma cómoda y segura.
Los cojines infantiles están diseñados espe-
cialmente para proporcionar una seguridad
satisfactoria. En combinación con el cinturón
de seguridad (p. 25), están homologados
para niños entre 15 y 36 kg de peso y de
como mínimo 95 cm de estatura.
Posición correcta, el cinturón debe colocarse
dentro del hombro.
Posición incorrecta, el reposacabezas debe estar
ajustado a la misma altura de la cabeza y el cin-
turón no debe ir debajo del hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado de 2 nive-
les esté ajustado de manera correcta
según la tabla (p. 50) y bloqueado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no
esté flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni
por el cuello del niño ni por debajo del
hombro (véase las figuras anteriores)
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
El ajuste de los dos niveles del cojín inte-
grado se realiza levantándolo (p. 50) y
bajándolo (p. 51).
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil. Si
el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil com-
pleto. Aunque no parezca estar dañado,
puede haber perdido algunas de sus pro-
piedades protectoras. Cambie también el
cojín infantil si está muy desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referen-
tes al asiento infantil integrado, el niño
puede sufrir lesiones graves en caso de un
accidente.
02 Seguridad
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - elevación
El cojín elevador integrado (p. 49) del asiento
trasero puede elevarse en dos niveles. El
número de etapas posibles de despliegue
dependerá del peso del niño.
Paso 1 Paso 2
Peso 22-36 kg 15-25 kg
Paso 1
3
Tire del asidero hacia adelante y hacia
arriba para liberar el cojín infantil.
Empuje el cojín infantil hacia atrás para
bloquearlo.
Paso 2
4
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
3
Nivel inferior.
4
Nivel superior.
02 Seguridad
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
51
Levante la parte delantera del cojín infan-
til y empuje el cojín hacia el respaldo para
bloquearlo.
NOTA
El asiento infantil integrado no puede ajus-
tarse del paso 2 al paso 1. Antes tendrá
que restituirlo plegándolo (p. 51) por
completo en el cojín del asiento.
Información relacionada
Cojín elevador integrado de dos niveles* -
repliegue (p. 51)
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - repliegue
El cojín elevador integrado (p. 49) en el
asiento trasero puede replegarse completa-
mente en la almohadilla del asiento. Sin
embargo, no es posible ajustar el cojín del
paso superior al paso inferior.
Tire del asidero hacia adelante para libe-
rar el cojín.
Apriete hacia abajo con la mano situada
en el centro del cojín para fijarlo.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos suel-
tos (por ejemplo, juguetes) debajo del cojín
antes de plegarlo.
NOTA
Para abatir el respaldo del asiento trasero,
deberá plegarse antes el asiento infantil
integrado.
Información relacionada
Cojín elevador integrado de dos niveles* -
elevación (p. 50)
02 Seguridad
02
52
Sistema de retención infantil - ISOFIX
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas
de retención infantil (p. 43) que está basado
en una norma internacional.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del
respaldo del asiento trasero, en las plazas
laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
indica con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, pre-
sione la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Información relacionada
ISOFIX - categorías de dimensiones
(p. 52)
ISOFIX - sistemas de retención infantil
(p. 54)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
ISOFIX - categorías de dimensiones
El sistema de retención infantil con ISOFIX
(p. 52) dispone de una clasificación de dimen-
siones para ayudar al usuario a elegir el tipo
de retención infantil más adecuado (p. 54).
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sen-
tido contrario a la marcha
02 Seguridad
02
53
Cate-
goría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un
airbag activado.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye
clasificación de tamaño deberá indicarse
el modelo de automóvil en la lista de vehí-
culos de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un con-
cesionario autorizado de la marca para
informarse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
02 Seguridad
02
54
ISOFIX - sistemas de retención
infantil
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas
de retención infantil se ajustan a todas las
plazas de todos los modelos de automóvil.
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
02 Seguridad
02
55
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha 9-18 kg B X
Conforme
A
(IUL)
B1 X
Conforme
A
(IUL)
A X
Conforme
A
(IUL)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Asegúrese de elegir un sistema de retención
infantil de la categoría (p. 52) correcta con el
sistema ISOFIX (p. 52).
02 Seguridad
02
56
Sistema de retención infantil - puntos
de fijación superiores
El automóvil está equipado con puntos de
fijación superiores para algunos sistemas de
retención infantil (p. 43) montados en el sen-
tido de la marcha. Estos puntos de fijación
están situados en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están pre-
vistos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de
la marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la
instalación de este tipo de sistema de
retención infantil en automóviles con repo-
sacabezas abatibles en las plazas latera-
les.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el
maletero, éste deberá retirarse antes de
poder montar la protección infantil en los
puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos
de fijación superiores, consulte las instruccio-
nes del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de ten-
sarlas en el punto de fijación.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
Seguro para niños - ubicación (p. 48)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 52)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
03 Instrumentos y mandos
03
58
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
59
Vista general, coche con volante a la izquierda
||
03 Instrumentos y mandos
03
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función Véase
Uso de menús y
mensajes, intermiten-
tes, luces largas y de
cruce, ordenador de
a bordo
(p. 113),
(p. 116),
(p. 97),
(p. 91) y
(p. 127).
Cambios de marcha
manuales con caja
de cambios automá-
tica*
(p. 277).
Control de velocidad
constante*
(p. 200) y
(p. 203).
Bocina, airbag (p. 85) y
(p. 30).
Cuadro de instru-
mentos
(p. 64).
Control de menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 116) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 269).
Cerradura de arran-
que
(p. 79).
Función Véase
Pantalla del sistema
audiovisual y para
mostrar los menús
(p. 116) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Manija de apertura
de la puerta
Panel de control (p. 181),
(p. 186),
(p. 103) y
(p. 104).
Luces de emergencia (p. 96).
Panel de control del
sistema audiovisual y
control de los menús
(p. 116) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Panel de control del
climatizador
(p. 136).
Selector de marchas (p. 276) o
(p. 277).
Mando de chasis
activo (Four-C)*
(p. 192).
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 100).
Ajuste del volante (p. 85).
Función Véase
Apertura del capó (p. 364).
Freno de estaciona-
miento
(p. 299).
Mandos de las luces,
apertura de la tapa
del depósito y el
maletero
(p. 87),
(p. 306) y
(p. 182).
Ajuste del asiento* (p. 82).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente
(p. 73)
Cuentakilómetros parciales (p. 73)
Reloj (p. 74)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
61
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
||
03 Instrumentos y mandos
03
62
Vista general, coche con volante a la derecha
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Función Véase
Pantalla del sistema
audiovisual y para
mostrar los menús
(p. 116) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Cerradura de arran-
que
(p. 79).
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 269).
Cambios de marcha
manuales con caja
de cambios automá-
tica*
(p. 277).
Control de velocidad
constante*
(p. 200) y
(p. 203).
Cuadro de instru-
mentos
(p. 64).
Bocina, airbag (p. 85) y
(p. 30).
Control de menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 116) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 100).
Manija de apertura
de la puerta
Función Véase
Panel de control (p. 181),
(p. 186),
(p. 103) y
(p. 104).
Ajuste del asiento* (p. 82).
Mandos de las luces,
apertura de la tapa
del depósito y el
maletero
(p. 87),
(p. 306) y
(p. 182).
Freno de estaciona-
miento
(p. 299).
Apertura del capó (p. 364).
Ajuste del volante (p. 85).
Uso de menús y
mensajes, intermiten-
tes, luces largas y de
cruce, ordenador de
a bordo
(p. 113),
(p. 116),
(p. 97),
(p. 91) y
(p. 127).
Selector de marchas (p. 276) o
(p. 277).
Mando de chasis
activo (Four-C)*
(p. 192).
Panel de control del
climatizador
(p. 136).
Función Véase
Panel de control del
sistema audiovisual y
control de los menús
(p. 116) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Luces de emergencia (p. 96).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente
(p. 73)
Cuentakilómetros parciales (p. 73)
Reloj (p. 74)
03 Instrumentos y mandos
03
64
Cuadro de instrumentos
En el display de información del cuadro de
instrumentos se muestra información sobre
algunas de las funciones del automóvil y men-
sajes.
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 64)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 65)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 69)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 71)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento
analógico.
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto. Encontrará
más información en la descripción de las fun-
ciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
1
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
(p. 127) y Llenado de combustible
(p. 306).
Eco meter. Este medidor ofrece una indi-
cación de la economía de conducción del
vehículo. Cuanto mayor sea el valor en la
escala, mayor es la economía.
Velocímetro
1
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
2
/Indica-
dor de posición de marcha
3
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 276), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 281).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos analógico.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
4
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 69)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 71)
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento
digital*.
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto. Encontrará
2
Caja de cambios manual.
3
Caja de cambios automática.
4
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El
aviso de nivel de aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 366).
||
03 Instrumentos y mandos
03
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
más información en la descripción de las fun-
ciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Para el cuadro de instrumentos digital puede
elegirse diferentes temas. Los temas disponi-
bles son "Elegance", "Eco" y "Performance".
Los temas sólo pueden seleccionarse cuando
el motor está en marcha.
Para seleccionar un tema, pulse el botón OK
de la palanca izquierda del volante y selec-
cione la opción de menú
Temas girando la
rueda selectora de la palanca. Pulse el botón
OK. Gire la rueda selectora para elegir un
tema y confirme la selección pulsando el
botón OK.
La imagen de la pantalla de la consola central
se adapta en algunos modelos al tema selec-
cionado en el cuadro de instrumentos.
Con la palanca izquierda del volante, puede
ajustarse también el contraste y el tono del
instrumento.
Para más información sobre la gestión de
menús, véase Control del menú - cuadro de
instrumentos (p. 113).
La selección de tema y los ajustes de con-
traste y tono pueden guardarse en la memo-
ria de cada llave*, véase Mando a distancia,
personalización* (p. 167).
Indicadores e instrumentos, tema "Elegance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
(p. 127) y Llenado de combustible
(p. 306).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 276), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 281).
Indicadores e instrumentos, tema "Eco".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
5
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
6
Caja de cambios manual.
7
Caja de cambios automática.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
(p. 127) y Llenado de combustible
(p. 306).
Eco guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 68).
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 276), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 281).
Indicadores e instrumentos, tema
"Performance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
(p. 127) y Llenado de combustible
(p. 306).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Power guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 68).
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 276), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 281).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos digital.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
8
6
Caja de cambios manual.
7
Caja de cambios automática.
5
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
8
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El
aviso de nivel de aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 366).
||
03 Instrumentos y mandos
03
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 69)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 71)
Eco guide y Power guide*
Eco guide y Power guide son dos instrumen-
tos del cuadro de instrumentos (p. 64) que
ayudan al conductor a conducir el automóvil
con la mayor economía de combustible posi-
ble.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados y éstos pueden estu-
diarse en forma de diagramas de barras,
véase Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 128).
Eco guide
Este instrumento ofrece una indicación de la
economía de conducción del vehículo.
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Eco", véase Cuadro de instru-
mentos digital - visión de conjunto (p. 65).
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo.
Cuanto más elevado sea el valor en la escala,
mejor.
El valor momentáneo se calcula en función de
la velocidad, el par motor, la potencia trans-
mitida por el motor y el uso de los frenos de
servicio.
Se da preferencia a una velocidad óptima
(50-80 km/h) y un régimen de motor bajo. Al
acelerar y frenar, las agujas bajan.
Cuando el valor momentáneo es muy bajo, se
enciende la zona roja del indicador (con un
pequeño retardo), lo que supone una econo-
mía de conducción poco satisfactoria que
debe evitarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
momentáneo, describe cómo se ha condu-
cido el vehículo últimamente. Cuanto más
suben las agujas en la escala, mejor es la
economía de conducción lograda por el con-
ductor.
Power guide
Este instrumento muestra la relación entre la
potencia (Power) transmitida por el motor y la
potencia total disponible.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
69
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Performance", véase Cuadro
de instrumentos digital - visión de conjunto
(p. 65).
Potencia disponible con el motor
Potencia transmitida por el motor
Potencia disponible con el motor
La aguja pequeña situada arriba indica la
potencia disponible con el motor
9
. Cuanto
mayor sea el valor en la escala, mayor es la
potencia disponible en la marcha introducida.
Potencia transmitida por el motor
La aguja grande situada abajo indica la
potencia transmitida por el motor
9
. Cuanto
mayor sea el valor en la escala, mayor es la
potencia transmitida por el motor.
Una gran separación entre las dos agujas
indica una gran reserva de potencia.
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de control
Los símbolos de control avisan al conductor
de que está activada una función, de que un
sistema actúa o de que se ha producido un
error o una deficiencia.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Control electrónico de estabili-
dad, véase Control electrónico
de estabilidad (ESC) - genera-
lidades (p. 192)
Control electrónico de estabili-
dad, modo sport, véase Con-
trol electrónico de estabilidad
(ESC) - uso (p. 193)
Precalentador del motor (die-
sel)
9
La potencia depende del régimen de giro del motor.
||
03 Instrumentos y mandos
03
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Significado
Nivel bajo del depósito de
combustible
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Ecoconectado, véase ECO*
(p. 293)
Start/Stop, el motor se para
en modo automático, véase
Start/Stop* - funcionamiento y
uso (p. 285)
Sistema de presión de neumá-
ticos , véase Control de la pre-
sión de neumáticos* (p. 338)
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el
motor, puede haber una avería en el sistema
de depuración de los gases de escape. Lleve
el automóvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller
para una revisión del sistema ABS. Volvo
recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla traseras.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Sistema de estabilidad, modo sport
El modo Sport le ofrece una sensación de
conducción más activa. El sistema detecta si
el pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite enton-
ces derrapes controlados del puente trasero
hasta cierto nivel antes de intervenir y estabi-
lizar el vehículo. El símbolo se enciende
cuando está activado el modo sport.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en mar-
cha el precalentamiento del motor. El preca-
lentamiento se realiza en la mayoría de los
casos cuando la temperatura es baja.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla
de información cuando se produce alguna
alteración en el sistema del automóvil. El
mensaje se apaga con ayuda del botón OK,
véase Control del menú - cuadro de instru-
mentos (p. 113), o desaparece automática-
mente al cabo de dos minutos (el tiempo
varía según la función descrita). El símbolo de
advertencia también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de ser-
vicio se puede apagar el símbolo y el men-
saje con ayuda del botón OK, o bien se
apagará automáticamente tras un instante.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
71
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdo y derecho
Los dos símbolos de los intermitentes deste-
llan cuando se utilizan las luces de emergen-
cia.
Función Eco conectada
El símbolo se enciende cuando está conec-
tada la función Eco.
Start/Stop
El símbolo se encenderá al detenerse auto-
máticamente el motor.
Sistema de presión de neumáticos
El símbolo se enciende si la presión de los
neumáticos es baja o si ha surgido un error
en el sistema.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 71)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 65)
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia avisan al con-
ductor de que está activada una función
importante o de que se ha producido un error
o una deficiencia grave.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento digital
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento analó-
gico
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar
sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles
con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión
de aceite. El aviso de nivel de aceite bajo aparece enton-
ces en el display. Para más información, véase Aceite de
motor - generalidades (p. 366).
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea nor-
mal, póngase en contacto con un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplica-
ción y se enciende después con luz continua.
Si el símbolo destella en otra situación, es
señal de que se ha producido algún fallo. Lea
el mensaje que aparece en la pantalla de
información.
Para más información, consulte Freno de
estacionamiento (p. 299).
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los siste-
mas SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan
pronto como sea posible a un taller para su
revisión. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
||
03 Instrumentos y mandos
03
72
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo parpadea si alguno de los ocupan-
tes de los asientos delanteros no lleva puesto
el cinturón de seguridad o si alguno de los
ocupantes del asiento trasero se lo quita.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si
se ha producido una avería en el sistema
eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y con-
trole el nivel del depósito del líquido de fre-
nos, véase Líquido de freno y embrague -
nivel (p. 373).
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de frenos y ABS, puede haber una avería
en la distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del recipiente de
líquido de frenos, véase Líquido de
freno y embrague - nivel (p. 373). Si el
nivel de líquido de frenado es normal y
los símbolos siguen encendidos, el
automóvil puede llevarse con mucho
cuidado a un taller para revisar el sis-
tema de frenos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los sím-
bolos de frenado y ABS existe el riesgo de
que el tren trasero patine en caso de fre-
nada brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo continúa visible hasta que se
haya reparado el fallo, pero el mensaje puede
quitarse con el botón OK, véase Control del
menú - cuadro de instrumentos (p. 113). El
símbolo de advertencia también puede
encenderse en combinación con otros sím-
bolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla. Tome medidas conforme al
mensaje en la pantalla. Borre el mensaje
con el botón OK.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada,
se enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la
puerta que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Si el capó
10
no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil en un lugar seguro
y cierre el capó.
Si el portón trasero no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación y una imagen informativa. Detenga el
automóvil en un lugar seguro y cierre el male-
tero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 69)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 65)
Indicador de temperatura ambiente
El display del indicador de temperatura exte-
rior se ve en el cuadro de instrumentos.
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos digital
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos analó-
gico
Cuando la temperatura está en el intervalo de
+2 °C a -5 °C, se enciende en el display el
símbolo de copo de nieve. para avisar del
riesgo de calzada resbaladiza. Cuando el
automóvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un valor
demasiado elevado.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 64)
Cuentakilómetros parciales
El display del cuentakilómetros parcial se ve
en el cuadro de instrumentos.
Cuentakilómetros parcial, instrumento digital.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
11
Los dos cuentakilómetros parciales
T1 y T2
se utilizan para medir recorridos cortos. La
distancia del trayecto aparece indicada en la
pantalla.
Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del motor para mostrar el indicador
deseado.
Si se mantiene pulsado (hasta que se pro-
duce un cambio) el botón RESET de la
palanca izquierda del volante, el cuentakiló-
metros parcial activado se pone a cero. Para
10
Solo automóviles con alarma*.
11
La apariencia de la pantalla puede diferenciarse en función de la variante de instrumento.
||
03 Instrumentos y mandos
03
74
más información, consulte Ordenador de a
bordo - información complementaria (p. 127).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 64)
Reloj
El display del reloj se ve en el cuadro de ins-
trumentos.
Reloj, cuadro de instrumentos digital.
Pantalla de presentación de la hora
12
Programar el reloj
El reloj puede programarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 64)
Licencias - cuadro de instrumentos
Una licencia es un contrato que concede
autorización para desempeñar cierta actividad
o a explotar un derecho, según las condicio-
nes indicadas en el contrato. El siguiente
texto presenta los términos y condiciones de
Volvo con fabricantes y diseñadores y está en
inglés.
Combined Instrument Panel Software
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source
and other software originating from third
parties, that is subject to the GNU Lesser
General Public License version 2 (LGPLv2),
The FreeType Project License ("FreeType
License") and other different and/or additional
copy right licenses, disclaimers and notices.
The links to access the exact terms of
LGPLv2, and the other open source software
licenses, disclaimers, acknowledgements and
notices are provided to you below. Please
refer to the exact terms of the relevant
License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers
to provide the source code of said free/open
source software to you for a charge covering
the cost of performing such distribution, such
as the cost of media, shipping and handling,
upon written request. Please contact your
nearest Volvo Dealer.
12
En el cuadro de instrumentos analógico, la hora se muestra en el centro.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
The offer is valid for a period of at least three
(3) years from the date of the distribution of
this product by VCC / or for as long as VCC
offers spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © 2007 The FreeType Project
(www.freetype.org). All rights reserved.
Portions of this product uses software with
Copyright © 1994–2013 Lua.org, PUC-Rio
(http://www.lua.org/)
This product includes software under
following licenses:
LGPL v2.1: http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/lgpl-2.1.html
GNU FriBidi
DevIL
The FreeType Project License: http://
git.savannah.gnu.org/cgit/freetype/
freetype2.git/tree/docs/FTL.TXT
FreeType 2
MIT License: http: http://opensource.org/
licenses/mit-license.html
Lua
Símbolos en la pantalla
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del
manual en las que podrá encontrar más infor-
mación.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje informativo en el display
de información del cuadro de instrumentos.
- El símbolo de información se
enciende en combinación con un texto en el
display de información del cuadro de instru-
mentos cuando se produce una anomalía en
alguno de los sistemas de automóvil. El sím-
bolo de advertencia también puede encen-
derse en combinación con otros símbolos.
Símbolos de advertencia en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Véase
Baja presión de
aceite
(p. 71)
Freno de estacio-
namiento apli-
cado
(p. 71),
(p. 299)
Símbolo Significado Véase
Freno de estacio-
namiento apli-
cado, símbolo
alternativo
(p. 71)
Airbags SRS (p. 29),
(p. 71)
Testigo del cintu-
rón de seguridad
(p. 25),
(p. 71)
El alternador no
carga
(p. 71)
Avería en el sis-
tema de frenos
(p. 71),
(p. 296)
Aviso, modo de
seguridad
(p. 29),
(p. 40),
(p. 71),
(p. 281)
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Sím-
bolo
Significado Véase
Avería en el sis-
tema ABL*
(p. 69),
(p. 94)
Sistema de depu-
ración de los
gases de escape
(p. 69)
||
03 Instrumentos y mandos
03
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Significado Véase
Avería en el sis-
tema ABS
(p. 69),
(p. 296)
Luz antiniebla
trasera conec-
tada
(p. 69),
(p. 95)
Control electró-
nico de estabili-
dad, ESC (Elec-
tronic Stability
Control), control
de descenso de
pendientes, sis-
tema de estabili-
zación de remol-
ques
(p. 69),
(p. 295),
(p. 195),
(p. 320)
Sistema de esta-
bilidad, modo
sport
(p. 69),
(p. 195)
Precalentador del
motor (diesel)
(p. 69)
Nivel bajo del
depósito de com-
bustible
(p. 69),
(p. 148)
Información, lea
el texto en panta-
lla
(p. 69)
Sím-
bolo
Significado Véase
Luz larga encen-
dida
(p. 69),
(p. 91)
Intermitente
izquierdo
(p. 69)
Intermitente
derecho
(p. 69)
Start/Stop*, el
motor se para
automáticamente
(p. 69),
(p. 291)
Función ECO*
activada
(p. 69),
(p. 293)
Sistema de pre-
sión de neumáti-
cos*
(p. 69),
(p. 338)
Símbolos de información en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Véase
Control de veloci-
dad constante*
(p. 200)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*
(p. 216)
Símbolo Significado Véase
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*, inter-
valo de tiempo
(p. 203),
(p. 206)
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
(p. 207),
(p. 218)
Sensor de radar* (p. 216),
(p. 220),
(p. 237)
Sensor de para-
brisas*, Sensor
de cámara*, Sen-
sor de láser*
(p. 92),
(p. 227),
(p. 237),
(p. 241),
(p. 246)
Freno automá-
tico*, Alerta de
distancia* (Dis-
tance Alert), City
Safety
TM
, Aviso
de colisión*
(p. 220),
(p. 227),
(p. 237)
Sistema ABL* (p. 94)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Símbolo Significado Véase
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
(p. 240)
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
(p. 241)
Freno de estacio-
namiento
(p. 299)
Sensor de lluvia* (p. 100)
Luz larga activa,
AHB (Active High
Beam)*
(p. 92)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 291)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 291)
Sistema de alerta
al conductor*,
sistema de per-
manencia en el
carril (LDW)
(p. 241),
(p. 246)
Símbolo Significado Véase
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
(p. 244)
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
(p. 246)
Información de
velocidad regis-
trada*
(p. 197)
Motor y calefac-
tor del habitá-
culo*
(p. 148)
Calefactor de
motor y de habi-
táculo* revisión
necesaria
(p. 148)
Temporizador
conectado*
(p. 148)
Temporizador
conectado*
(p. 148)
Batería baja (p. 148)
Símbolo Significado Véase
Tapa del depósito
en el lado dere-
cho
(p. 306)
Indicador de
cambio de mar-
cha
(p. 276)
Posiciones de
cambio
(p. 277)
Medición del nivel
de aceite
(p. 367)
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Véase
Testigo del cinturón
de seguridad
(p. 28)
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
(p. 33)
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
(p. 33)
||
03 Instrumentos y mandos
03
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 69)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 71)
Mensajes - uso (p. 116)
Volvo Sensus
Volvo Sensus es el corazón de su experiencia
personal Volvo. Sensus le proporciona infor-
mación, entretenimiento y funciones que faci-
litan su vida como propietario.
Cuando está en su automóvil, querrá contro-
larlo y, en el actual mundo informatizado,
querrá también tener acceso a información,
comunicación y entretenimiento según
resulte conveniente. Sensus engloba todas
nuestras soluciones que permiten conec-
tarse* al mundo y le proporcionan al mismo
tiempo un control intuitivo de todas las posi-
bilidades del vehículo.
Volvo Sensus reúne y presenta muchas fun-
ciones de varios sistemas del automóvil en la
pantalla de la consola central. Con Volvo
Sensus, el automóvil puede personalizarse
con ayuda de una interfaz de uso fácil. Los
ajustes pueden efectuarse en Ajustes del
vehículo, Sistema audiovisual, Climatización,
etc.
Con los botones y los mandos de la consola
central o del volante*, se pueden conectar y
desconectar las funciones y efectuar diversos
ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan
todos los ajustes relacionados con la con-
ducción y el control del vehículo, por ejemplo,
City Safety, cerraduras y alarma, velocidad
automática del ventilador, programar el reloj,
etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*,
*, NAV* y
CAM* se pueden activar otras fuentes, siste-
mas y funciones, por ejemplo AM, FM, CD,
DVD*, televisión*, Bluetooth
®
*, navegación* y
cámara de aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funcio-
nes y sistemas, véase el apartado correspon-
diente en el manual de instrucciones o su
suplemento.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Visión de conjunto
Panel de control de la consola central. La figura
es esquemática. El número de funciones y la
posición de los botones varía según el equipa-
miento y el mercado.
Navegación* - NAV, véase suplemento
aparte (Sensus Navigation).
Sistema audiovisual - RADIO, MEDIA,
TEL*, véase el suplemento correspon-
diente (Sensus Infotainment).
Programación de funciones - MY CAR,
véase MY CAR (p. 116).
Automóvil conectado a Internet - *,
véase el suplemento correspondiente
(Sensus Infotainment).
Climatizador (p. 130).
Cámara de aparcamiento* (p. 252) –
CAM*.
Posiciones de la llave
Con el mando a distancia, el sistema eléctrico
puede ponerse en diferentes modos y niveles
para permitir el acceso a diferentes funciones,
véase Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 80).
Cerradura de contacto con la llave extraída o
introducida.
NOTA
En los vehículos con la función Keyless*
no es necesario introducir la llave en el
contacto de encendido, sino que puede
guardarse, por ejemplo, en un bolsillo.
Para más información sobre la función de
conducción sin llave, véase Keyless drive*
(p. 176).
Poner la llave
1. Sujete el extremo del mando a distancia
con la hoja extraíble y coloque la llave en
la cerradura de contacto.
2. Introduzca a continuación la llave en la
cerradura hasta el fondo.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la
cerradura puede hacer que ésta funcione
mal o se estropee.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 173).
Sacar la llave
Agarre la llave y sáquela del contacto de
encendido.
03 Instrumentos y mandos
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
Para posibilitar el uso de un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sis-
tema eléctrico del vehículo puede situarse en
3 niveles (posiciones de llave): 0, I y II con la
llave. El manual del propietario describe de
forma detallada estos niveles y los denomina
"posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funcio-
nes disponibles en las posiciones de llave/
niveles respectivos.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakiló-
metros, el reloj y el indicador
de temperatura.
Los asientos regulados eléctri-
camente pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede uti-
lizarse solamente durante un
tiempo limitado. Véase el
suplemento Sensus Infotain-
ment.
I
Pueden utilizarse el techo
solar, los elevalunas eléctri-
cos, la toma de 12 V del habi-
táculo, la navegación, el telé-
fono, el ventilador del habitá-
culo y los limpiaparabrisas.
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y
control se encienden durante
5 segundos.
Otros sistemas se activan. No
obstante, la calefacción eléc-
trica de las almohadillas de
asiento y la luneta trasera sólo
pueden activarse tras el arran-
que del motor.
¡Atención! Esta posición de llave
consume mucha corriente de la
batería de arranque, por lo que
debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0 - Apertura del vehículo - el
sistema eléctrico del automóvil se sitúa
en el nivel 0.
Posición I - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
13
- Pulse START/STOP ENGINE.
13
No necesario para automóvil con la función Keyless*.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno/embra-
gue al seleccionar estas posiciones de
llave.
Posición II - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
13
- Mantenga
14
pulsado START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0 - Para volver a la
posición 0 de la posición II y I, pulse
START/STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para información sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave extraída, véase
el suplemento Sensus Infotainment.
Arranque y parada del motor
Para información sobre cómo arrancar y apa-
gar el motor, véase Arranque del motor
(p. 269).
Remolque
Para información importante sobre el mando
a distancia a cuando se lleva un remolque,
véase Remolque (p. 321).
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 79)
Asientos delanteros
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Para subir o bajar el asiento, empuje
hacia arriba o hacia abajo.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más
adecuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado
su posición.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia
abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para modificar el apoyo lumbar*, pulse el
botón.
Panel de control del asiento regulado
eléctricamente*, véase Asientos delante-
ros - regulación eléctrica* (p. 82).
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de
iniciar la marcha y nunca durante la mar-
cha. Asegúrese de que el asiento está blo-
queado para evitar lesiones en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
del acompañante*
15
.
13
No necesario para automóvil con la función Keyless*.
14
Aprox. 2 segundos.
15
Solo se aplica a asientos de confort.
||
03 Instrumentos y mandos
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio
para cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás o hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la
guantera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica* (p. 82)
Asientos traseros (p. 83)
Asientos delanteros - regulación
eléctrica*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento
regulado eléctricamente puede ajustarse en
profundidad y en altura. El borde delantero
del cojín del asiento puede subirse y bajarse.
La inclinación del respaldo y el apoyo lumbar*
pueden modificarse.
Asiento regulado eléctricamente
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Ajuste en altura del asiento
Ajuste longitudinal del asiento
Inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar*
Los asientos delanteros regulados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye
el asiento. Si es así, ponga el encendido en la
posición I o 0 y espere un momento antes de
volver a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante, atrás, arriba, abajo) por vez.
Preparaciones
El asiento puede regularse durante algún
tiempo después de haber abierto la puerta
con el mando a distancia y sin colocar la llave
en la cerradura de contacto. El asiento se
regula normalmente cuando el encendido
está en la posición I y cuando está en marcha
el motor.
Asiento con función de memoria*
La función de memoria guarda los ajustes del
asiento y de los retrovisores exteriores.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exte-
riores.
2. Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3. Man-
tenga pulsados los botones hasta que se
oiga una señal acústica y aparezca un
texto en el cuadro de instrumentos.
El asiento debe regularse de nuevo antes de
poner una nueva memoria.
El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la
memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3
hasta que se paren el asiento y los retroviso-
res exteriores. Si se suelta el botón, se inte-
rrumpirá el movimiento del asiento y los retro-
visores exteriores.
Memoria* de la llave
Todos los mandos a distancia pueden utili-
zarse por diferentes conductores para guar-
dar en la memoria la posición del asiento del
conductor y los retrovisores laterales
16
, véase
Mando a distancia, personalización* (p. 167).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a dis-
tancia para llegar a la posición del asiento
guardada en la memoria del mando a distan-
cia. La puerta del conductor debe estar
abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no
haya ningún objeto delante, detrás ni
debajo del asiento. Asegúrese de que no
pueda quedar aprisionado ninguno de los
ocupantes del asiento trasero.
Asientos calentados
Para los asientos con calefacción eléctrica,
véase Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros* (p. 137) y Calefacción del asiento
trasero* (p. 138).
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 81)
Asientos traseros (p. 83)
Asientos traseros
El respaldo del asiento trasero y los reposaca-
bezas laterales pueden abatirse. El reposaca-
bezas de la plaza central puede regularse
según la estatura del pasajero.
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte tra-
sera de la cabeza. Suba el reposacabezas
según sea necesario.
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar suavemente el reposacabe-
zas hacia abajo.
16
Solo si el automóvil está provisto de asiento regulado eléctricamente con memoria y retrovisores eléctricos. El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la memoria.
||
03 Instrumentos y mandos
03
84
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar blo-
queados después de levantarlos.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber obje-
tos en el asiento trasero. Tampoco deben
estar abrochados los cinturones de seguri-
dad. De lo contrario, puede dañarse el
tapizado del asiento trasero.
El respaldo en tres secciones puede abatirse
de varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
La sección izquierda puede abatirse
aparte.
La sección central puede abatirse aparte.
La sección derecha sólo puede abatirse
junto con la central.
Para abatir todo el respaldo, las seccio-
nes deben abatirse de manera indepen-
diente.
Para abatir la sección central, libere y
baje el reposacabezas del respaldo cen-
tral, véase el apartado "Reposacabezas
central trasero".
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja
del fiador
indica que el respaldo no
está bloqueado.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
NOTA
Después de resituar el respaldo, ya no
debe mostrarse la indicación. Si todavía
aparece significa que el respaldo no está
inmovilizado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1. El encendido debe estar en la posición II.
2. Pulse el botón para abatir los reposaca-
bezas laterales con el fin de mejorar la
visibilidad hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales
si hay pasajeros sentados en alguna de
estas plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar blo-
queados después de levantarlos.
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 81)
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica* (p. 82)
Volante
El volante puede ajustarse en diferentes posi-
ciones y tiene mandos para la bocina, para el
control de velocidad constante y para el
equipo de sonido y el teléfono.
Ajuste
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad:
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que
más le convenga.
||
03 Instrumentos y mandos
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante
al mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse
en marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable* , la resisten-
cia del volante puede regularse, véase Ajuste
de la fuerza de dirección* (p. 261).
Teclados* y paletas*
Teclados y paletas del volante.
Control de velocidad constante* (p. 200)
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Paleta para cambios de marcha manua-
les con la caja de cambios automática,
véase Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277)
Control del menú, el sonido y el teléfono,
véase el suplemento Sensus Infotainment
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Información relacionada
Calefacción eléctrica* del volante (p. 86)
Calefacción eléctrica* del volante
El volante puede calentarse con calefacción
eléctrica.
Funcionamiento
La posición del botón puede variar según la
selección de equipamiento y el mercado.
Pulse el botón varias veces para cambiar
entre las siguientes funciones:
Funcionamiento Indicación
Desconectado Luz del botón apa-
gada
Calefacción Luz del botón encen-
dida
Calefacción automática del volante
Cuando está conectada la activación auto-
mática de la calefacción del volante, el
volante comenzará a calentarse al arrancar el
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
motor. La función se activará automática-
mente cuando el vehículo está frío y la tem-
peratura ambiente es inferior a aproximada-
mente 10 °C. Conecte y desconecte la fun-
ción en el sistema de menús MY CAR
(p. 116).
Mando de las luces
Con los mandos de las luces se enciende y se
ajusta el alumbrado del automóvil. Se utiliza
también para ajustar la iluminación de las
pantallas y los instrumentos y la luz ambiental
(p. 98).
Visión de conjunto de los mandos de
las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos y la
luz ambiental*
Botón para las luces antiniebla traseras
Mando para las luces de estacionamiento
y las luces de posición
Rueda selectora
17
para regulación de
altura de las luces
Posiciones del mando
NOTA
Se utilizan las mismas luces como luces
diurnas y luces de posición y estaciona-
miento delanteras. La intensidad luminosa
es mayor cuando se utilizan como luces
diurnas.
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas
A
cuando el sis-
tema eléctrico del automóvil
está en la posición II o el motor
está en marcha.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas, luces de posi-
ción laterales delanteras y luces
de posición, de estaciona-
miento y de posición laterales
traseras cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en
la posición II o el motor está en
marcha.
Luces de posición, de estacio-
namiento y de posición latera-
17
No disponible para automóviles equipados con faros Xenón activos*.
||
03 Instrumentos y mandos
03
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Significado
les cuando el automóvil está
aparcado.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas, luces de posi-
ción laterales delanteras y luces
de posición, de estaciona-
miento y de posición laterales
traseras durante el día cuando
el sistema eléctrico del automó-
vil está en la posición II o el
motor está en marcha.
Luces de cruce y luces de posi-
ción, de estacionamiento y de
posición laterales cuando hay
poca luz, de noche o cuando el
limpiaparabrisas está activado
con barrido continuo.
La función de detección de
túneles (p. 91)* está conec-
tada.
Puede utilizarse la función de
luz larga activa (p. 92)*.
Las luces largas pueden acti-
varse cuando están encendidas
las luces de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posi-
ción
Significado
Luces de cruce y luces de posi-
ción, de estacionamiento y de
posición laterales.
Puede activarse la luz de carre-
tera.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
A
Situadas dentro o debajo del parachoques delantero.
Volvo recomienda utilizar la posición
cuando se conduce el automóvil, mientras las
condiciones viales o meteorológicas no sean
desfavorables para la función de luz larga
activa*.
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos,
véase Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles (p. 80).
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en direc-
ción contraria. Evite esto ajustando la altura
de las luces. Baje la altura de alumbrado si el
automóvil va muy cargado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el
sistema eléctrico del vehículo en la posi-
ción de llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Posición en la rueda selectora para diferentes
casos de carga.
Sólo conductor
Conductor y acompañante en el asiento
delantero
Personas en todos los asientos
Personas en todos los asientos y carga
máxima en el compartimento de carga
Conductor y carga máxima en el compar-
timento de carga
Los automóviles con faros Xenón* activos
disponen de ajuste automático de la altura de
las luces, por lo que no están equipados con
la rueda selectora.
Información relacionada
Luces de posición/estacionamiento
(p. 89)
Luces diurnas (p. 90)
Luces largas/de cruce (p. 91)
Luces de posición/estacionamiento
Las luces de posición y estacionamiento se
encienden con el mando de las luces.
Mando de las luces en la posición de luces de
posición y estacionamiento.
Coloque el mando en la posición
(se
enciende al mismo tiempo la iluminación de
la matrícula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición de llave II o si el motor está en mar-
cha, se encienden las luces diurnas en lugar
de las luces de posición y estacionamiento
delanteras.
Si se abre el maletero cuando es de noche,
se encenderán las luces de posición y de
estacionamiento traseras para avisar a tran-
seúntes detrás del vehículo. Ello ocurrirá
independientemente de la posición del
mando y de la posición de llave en que se
halle el sistema eléctrico del automóvil.
||
03 Instrumentos y mandos
03
90
Información relacionada
Mando de las luces (p. 87)
Luces diurnas
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición
II o el motor está en marcha, la luz diurna se
activa de forma automática cuando es de día.
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en la posición AUTO.
Cuando el mando de las luces está en la
posición
, las luces diurnas (Daytime
Running Lights - DRL) se encienden de forma
automática cuando el automóvil circula de
día. El sensor de luz en la parte superior del
tablero de instrumentos cambia entre las
luces diurnas y las luces de cruce cuando
anochece o cuando la luz del día es dema-
siado débil. El cambio a luz de cruce se reali-
zará también cuando se activa el limpiapara-
brisas o las luces antiniebla traseras.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas
las situaciones si la luz de día es dema-
siado débil o lo suficientemente intensa,
por ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un
alumbrado adecuado y seguro para el trá-
fico según las normas viales vigentes.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Detección de túneles*
La detección de túneles cambia el alumbrado
de luces diurnas a luces de cruce cuando el
automóvil circula por un túnel. Unos 20
segundos después de que el vehículo ha
salido del túnel, el alumbrado vuelve a adop-
tar las luces diurnas.
La función de Detección de túneles está ins-
talada en automóviles con sensor de lluvia*.
El sensor detecta la entrada en un túnel y
cambia el alumbrado de luces diurnas a luces
de cruce. Unos 20 segundos después de que
el vehículo ha salido del túnel, el alumbrado
vuelve a adoptar las luces diurnas. Si el auto-
móvil vuelve a entrar en un túnel durante este
tiempo, las luces de cruce continúan encen-
didas. De este modo, se evitan cambios fre-
cuentes del alumbrado del automóvil.
Observe que el mando de las luces debe
estar en la posición
para que funcione
la detección de túneles.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 91)
Mando de las luces (p. 87)
Luces largas/de cruce
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición
II o el motor está en marcha, la luz de cruce
se activa de forma automática en condiciones
de poca iluminación.
Con el mando de las luces en la posición
, la luz de cruce se enciende siempre
con el motor en marcha o con el encendido
en la posición II.
Palanca del volante y mando de las luces.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Luces de cruce
Con el mando en la posición se activa
automáticamente la luz de cruce al anoche-
cer o cuando la luz del día es demasiado
débil. La luz de cruce se encenderá también
automáticamente al activar el limpiaparabri-
sas o las luces antiniebla traseras.
Con el mando en la posición
, la luz de
cruce se enciende siempre con el motor en
marcha o con la posición de llave II activa.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces lar-
gas. Las luces largas se mantienen encendi-
das hasta que se suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando
el mando está en la posición
18
o
.
Para encender y apagar las luces largas, des-
place la palanca hacia el volante y suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el cuadro de
instrumentos.
Luces complementarias*
Si el vehículo está provisto de luces comple-
mentarias, el conductor puede determinar en
el sistema de menús MY CAR si deben estar
apagadas o si deben encenderse y apagarse
18
Cuando están encendidas las luces de cruce.
||
03 Instrumentos y mandos
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
junto con la luz de carretera
19
, véase MY CAR
(p. 116).
Información relacionada
Faros Xenon activo* (p. 94)
Luz larga activa* (p. 92)
Mando de las luces (p. 87)
Faros - adaptación del haz luminoso
(p. 100)
Detección de túneles* (p. 91)
Luz larga activa*
La función de luz larga activa detecta los faros
de automóviles que avanzan en sentido con-
trario o las luces traseras de vehículos que
circulan por delante y cambia el alumbrado
de luces largas a luces de cruce. El faro
xenón sólo activa las luces de cruce en la
parte del haz luminoso que se proyecta direc-
tamente hacia el vehículo. El alumbrado
vuelve a adoptar las luces largas cuando
desaparece la luz del otro vehículo.
Luz larga activa - AHB
La luz larga activa (Active High Beam - AHB)
es una función dotada de un sensor de
cámara en la parte superior del parabrisas
que permite detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o de las
luces traseras de los vehículos que circulan
en la misma dirección, cambiando entonces
de la luz de carretera a la luz de cruce. La
función puede tener también en cuenta el
alumbrado público.
Automóvil con faros halógenos
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga
después de unos segundos cuando el sensor
de cámara deja de detectar los faros de los
vehículos que circulan en dirección opuesta o
las luces traseras de los vehículos que circu-
lan en la misma dirección.
Automóvil con faros xenon
A diferencia de lo que ocurre con los siste-
mas convencionales, el haz luminoso conti-
núa iluminando con luz larga a ambos lados
del vehículo que se acerca. Sólo la parte del
haz que llega directamente al otro vehículo
pasa a luz de cruce.
Luz de cruce directamente hacia el vehículo que
se acerca, pero luz larga a ambos lados del vehí-
culo.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga
total después de unos segundos cuando el
sensor de cámara deja de detectar los faros
de los vehículos que circulan en dirección
opuesta o las luces traseras de los vehículos
que circulan en la misma dirección.
19
Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
93
Conexión y desconexión
AHB puede activarse con la perilla del mando
de luces en la posición
(siempre que no
se haya desactivado esta función en el sis-
tema de menús MY CAR; vea MY CAR
(p. 116)).
Palanca del volante y mando de las luces en
posición AUTO.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando el automóvil circula a más de 20
km/h.
Para conectar y desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante
y suéltela. Cuando se apaga la luz larga, el
alumbrado pasa directamente a luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos
analógico
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende también el símbolo
en el cua-
dro de instrumentos. Para los faros xenon, es
válido también si la luz larga sólo es parcial,
es decir, en cuanto el haz luminoso luce con
algo más que la luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos
digital
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la
pantalla de información.
Cuando están encendidas las luces largas, el
símbolo brilla con luz azul. Para los faros
xenon, es válido también si la luz larga sólo
es parcial, es decir, en cuanto el haz lumi-
noso luce con algo más que la luz de cruce.
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Active high beam No
disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos, el cambio entre
las luces largas y las luces de cruce deberá
realizarse manualmente. Aún así, mando de
las luces puede continuar en la posición
. Lo mismo sucede si aparece el men-
saje
Sensores parabrisas obstruidos Vea
el manual
y el símbolo . El símbolo
se apaga cuando se muestran estos
mensajes.
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones
de mucha niebla o lluvia abundante. Cuando
la función AHB vuelve a estar disponible o
dejan de estar obstruidos los sensores del
parabrisas, el mensaje se apaga y se
enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones
favorables puede utilizarse para optimizar
las luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de
alternar manualmente entre las luces lar-
gas y las luces de cruce cuando la situa-
ción de tráfico o las condiciones meteoro-
lógicas lo exijan.
||
03 Instrumentos y mandos
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede
ser necesario cambiar manualmente entre
las luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alum-
bradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos
que circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstru-
yen el alumbrado de los vehículos que
circulan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversa-
les.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de cámara, véase Aviso de coli-
sión* - limitaciones del sensor de la cámara
(p. 235).
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 91)
Mando de las luces (p. 87)
Faros Xenon activo*
Los faros xenón activos están diseñados para
alumbrar al máximo en curvas e interseccio-
nes y aumentar así la seguridad.
Faros Xenon activo ABL
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros
xenon activo (Active Bending Lights – ABL), la
luz de los faros se adapta a los movimientos
del volante para ofrecer un alumbrado
máximo en curvas y cruces, y aumentar así la
seguridad.
La función se activa automáticamente al
arrancar el vehículo (siempre que no se haya
desactivado en el sistema de menús
MY CAR; vea MY CAR (p. 116)). En caso de
fallo de la función, se enciende el símbolo
en el cuadro de instrumentos al mismo
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
tiempo que la pantalla de información mues-
tra un texto informativo y otro símbolo.
Sím-
bolo
Men-
saje
Significado
Fallo en
sistema
de faros
Revisión
necesa-
ria
El sistema no fun-
ciona. Diríjase a un
taller si el mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al
atardecer o de noche y sólo si el vehículo
está en movimiento.
La función
20
puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 116).
Para la adaptación del haz luminoso, véase
Faros - adaptación del haz luminoso (p. 100).
Luz de curva
Los faros xenon están equipados con luz de
curva que ilumina temporalmente una zona
diagonal delante del automóvil hacia el lado
en que se gira el volante en una curva
cerrada o hacia el lado en que se utiliza el
intermitente.
La función se activa cuando se utilizan la
luces largas o de cruce y el automóvil circula
a una velocidad inferior a 30 km/h.
Las dos luces de curva se encienden además
como complemento de las luces de marcha
atrás al dar marcha atrás.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 91)
Luz larga activa* (p. 92)
Mando de las luces (p. 87)
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vida pública
puedan detectar con antelación al vehículo
que circula por delante.
Botón para las luces antiniebla traseras.
Las luces antiniebla traseras sólo pueden
encenderse cuando la llave está en la posi-
ción II o cuando el motor está en marcha y el
mando de las luces está en la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el cuadro de instrumentos y la luz
del botón se activan al encender la luz anti-
niebla trasera.
20
Activado cuando se suministra de la fábrica.
||
03 Instrumentos y mandos
03
96
Las luces antiniebla traseras se apagan auto-
máticamente cuando se apaga el motor o
cuando el mando de las luces se pone en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 87)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se
pisa el pedal de freno. Se encienden además
cuando frena el vehículo alguno de los siste-
mas de asistencia al conductor como el con-
trol de velocidad constante adaptativo
(p. 203), el City Safety (p. 221) o el aviso de
colisión (p. 228).
Para información sobre las luces de freno de
emergencia y los intermitentes de emergen-
cia automáticos, véase Freno de servicio -
luces de freno de emergencia y las luces de
emergencia automáticas (p. 298).
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usua-
rios de la vía pública haciendo destellar todos
los intermitentes al mismo tiempo cuando
está activada esta función.
Cuando están activadas las luces de emer-
gencia, destellan todos los símbolos de inter-
mitentes en el cuadro de instrumentos.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Los dos símbolos de los intermi-
tentes destellan en el cuadro de instrumentos
cuando se utilizan las luces de emergencia.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 10 Km/h. Las luces de emergencia perma-
necen encendidas cuando el vehículo se
detiene y se apagan automáticamente
03 Instrumentos y mandos
03
97
cuando vuelve a iniciarse la marcha o si se
pulsa el botón. Para más información sobre
las luces de freno de emergencia y los inter-
mitentes de emergencia automáticos, véase
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 298).
Información relacionada
Intermitente (p. 97)
Intermitente
Los intermitentes del automóvil se accionan
con la palanca izquierda del volante. Los
intermitentes destellan tres veces o de forma
continua, según la distancia con la que se
sube o baja la palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la
primera posición y suéltela. Los intermi-
tentes destellan tres veces. El sistema
puede conectarse y desconectarse en el
sistema de menús MY CAR, véase MY
CAR (p. 116).
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se
hace retroceder manualmente o automática-
mente con el movimiento del volante.
Símbolos de los intermitentes
Para los símbolos de los intermitentes, véase
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 69).
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 96)
03 Instrumentos y mandos
03
98
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y
se apaga con los mandos situados encima de
los asientos delanteros y el asiento trasero.
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir
encendiéndose y apagándose manualmente
durante 30 segundos tras:
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden
o se apagan pulsando el botón correspon-
diente de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Iluminación trasera del techo en automóviles con
techo panorámico.
Las luces se encienden o se apagan pul-
sando una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
se apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía (p. 156)
se enciende y se apaga cuando se abre y se
cierra la tapa.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho apretado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo apretado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la
hoja extraíble, véase Mando a distancia -
funciones (p. 169) o Llave extraíble -
apertura de puerta (p. 174).
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el
automóvil se cierra, la luz se apagará auto-
máticamente después de dos minutos.
Luz ambiental*
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordi-
nario con el motor en marcha se encenderán
varios diodos luminosos, por ejemplo, uno en
la iluminación del techo para proporcionar
una luz suave y mejorar el ambiente durante
el trayecto. La luz permite ver objetos en los
compartimentos, etc. cuando es de noche.
Esta iluminación se apaga al cabo de un rato
después de la iluminación habitual del habitá-
culo cuando se cierra el vehículo. La intensi-
dad luminosa se regula con la rueda selec-
tora del mando de las luces (p. 87).
Duración luz seguridad
La luz de seguridad incluye las luces de
cruce, las luces de estacionamiento, las luces
de los retrovisores exteriores, la iluminación
de la matrícula, la iluminación de techo inte-
rior y la iluminación de guía.
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La fun-
ción se conecta de la misma manera que
la ráfaga de luces largas, véase Luces lar-
gas/de cruce (p. 91).
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumi-
nación de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 100)
03 Instrumentos y mandos
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación incluye las luces de
estacionamiento, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación
de guía.
La luz de aproximación se enciende con el
mando a distancia, véase Mando a distancia
- funciones (p. 169), y se utiliza para encen-
der la iluminación fuera del automóvil.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exterio-
res, la iluminación de la matrícula, las luces
interiores del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 99)
Faros - adaptación del haz luminoso
Si el automóvil está equipado con faros xenón
y está provisto de la función de luz larga
activa, el haz luminoso debe modificarse
cuando se cambia de sistema de tráfico con
circulación por la derecha a circulación por la
izquierda y viceversa.
Faros Xenon activo*
En automóviles sin la función de luz larga
activa*, no es necesario adaptar el haz lumi-
noso. El haz luminoso está diseñado de
manera que no deslumbra el tráfico en sen-
tido contrario.
En automóviles con la función de luz larga
activa, es imprescindible adaptar el haz lumi-
noso. El automóvil debe estar parado y el
motor en marcha cuando se cambia el haz
luminoso entre circulación por la derecha y
circulación por la izquierda.
El haz luminoso se cambia en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 116).
Faros halógenos
No es necesario adaptar el haz luminoso. El
haz luminoso está diseñado de manera que
no deslumbra el tráfico en sentido contrario.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Los limpialunas y lavalunas limpian el parabri-
sas y la luneta trasera. Los faros se limpian
con lavado de alta presión.
Limpiaparabrisas
21
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
21
Para cambiar las escobillas y su posición de servicio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 383). Para llenar el líquido de lavado, véase Líquido de lavado - llenado (p. 385).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con
la rueda selectora tras haber selec-
cionado la función de intermitencia
del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velo-
cidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, compruebe que las escobillas no
estén atascadas por el hielo y que se haya
eliminado con una rasqueta la posible
nieve o hielo del parabrisas (o la luneta tra-
sera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al
limpiar el parabrisas con los limpiaparabri-
sas. El parabrisas debe estar húmedo
durante la operación de los limpiaparabri-
sas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte Escobillas
limpiaparabrisas (p. 383) y Lavadero de vehí-
culos (p. 406).
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática. La sensibilidad del sensor de lluvia se
ajusta con la rueda selectora.
Cuando está activado el sensor de lluvia, se
enciende una luz en el botón y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en el cua-
dro de instrumentos.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la
palanca de los limpiaparabrisas está en la
posición 0 o en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los
limpiaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba.)
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón o desplace la palanca hacia
abajo a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de
contacto o cinco minutos después de apagar
el motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehí-
culo en marcha o el mando a distancia en
la posición I o II. El símbolo en el cuadro
de instrumentos y la luz del botón se apa-
gan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
||
03 Instrumentos y mandos
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se acti-
van los lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado.
Para ahorrar líquido, los faros se lavan auto-
máticamente cada cinco activaciones del
lavaparabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece
en el cuadro de instrumentos el mensaje de
que debe añadirse líquido de lavado, se
cierra el suministro de líquido de lavado a los
faros. De este modo, se da prioridad a la lim-
pieza y visibilidad del parabrisas.
Limpieza y lavado de la luneta trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales
y el limpiacristales de la luneta trasera.
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el
sobrecalentamiento que desconecta el
motor eléctrico si éste se recalienta. El
desempañador vuelve a funcionar después
de un periodo de enfriamiento
(30 segundos o más, según la temperatura
del motor eléctrico y la temperatura
ambiente).
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el
modo de barrido intermitente
22
. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se pro-
duce ningún cambio.
NOTA
En los vehículos dotados de sensor de llu-
via, el limpialunetas trasero se activará al
dar marcha atrás si el sensor está activado
y llueve.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 385)
Líquido de lavado - calidad y volumen
(p. 428)
22
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas eléctricos. Con los mandos de las demás
puertas sólo se puede accionar el elevalunas
de la puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras, véase Seguro para
niños - conexión eléctrica* (p. 186).
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede apresado nin-
gún ocupante del asiento trasero antes de
cerrar las ventanillas desde la puerta del
conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros ocupan-
tes no queden aprisionados al cerrar las
ventanas, incluido en el uso del mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cor-
tar siempre la corriente de los elevalunas
seleccionando la posición de llave 0 y
sacar luego la llave a distancia al salir del
automóvil. Para información sobre las
posiciones de llave, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles
(p. 80).
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas. El resto de paneles de mandos de puerta
sólo puede maniobrar el elevalunas respec-
tivo. Sólo puede manejarse al mismo tiempo
un panel de mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos,
la llave debe estar como mínimo en la posi-
ción I, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 80). Tras la desco-
nexión del motor podrán manejarse los eleva-
lunas durante algunos minutos tras la extrac-
ción de la llave, si bien no después de haber
abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de for-
mación de hielo, la protección antiobstruccio-
nes puede forzarse manteniendo subido el
botón de manera continua hasta que la ven-
tanilla se cierre. El sistema antiobstrucciones
vuelve a conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras con-
siste en abrir también un poco las ventani-
llas delanteras.
||
03 Instrumentos y mandos
03
104
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde
el interior con el cierre centralizado, véase
Llave a distancia (p. 166) y Cierre y apertura
- en el interior (p. 181).
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la fun-
ción de apertura automática debe reponerse
para funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
Retrovisores laterales
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando
de la puerta del conductor.
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho.
La luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de
ajuste situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores son de tipo granan-
gular para ofrecer una buena visión pano-
rámica. Puede dar la sensación de que los
objetos reflejados se encuentran a mayor
distancia de lo que realmente están.
Guardar ajustes
23
Los ajustes de la posición de los retrovisores
y el asiento del conductor pueden guardarse
en la memoria de cada llave*, véase Mando a
distancia, personalización* (p. 167).
Inclinación del retrovisor al aparcar
23
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición inicial al cabo
de aproximadamente 10 segundos o pul-
sando el botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
23
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conduc-
tor pueda ver, por ejemplo, el bordillo al apar-
car. Al sacar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición inicial
al cabo de un rato.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 116).
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
23
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 116).
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione
correctamente el plegado o el desplegado
eléctrico:
1. Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Antideslumbramiento automático*
Para que los retrovisores puedan estar equi-
pados con esta función, se requiere que el
retrovisor interior esté provisto también de
antideslumbramiento automático, véase
Retrovisor interior (p. 106).
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reduci-
dos, los espejos pueden plegarse:
1. Pulse simultáneamente los botones L y R
(la posición de llave debe ser como
mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retrovi-
sores se detienen automáticamente en la
posición de despliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación (p. 100)
o la luz de seguridad (p. 99).
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 106)
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica (p. 106)
23
Solo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria, véase Asientos delanteros - regulación eléctrica* (p. 82).
03 Instrumentos y mandos
03
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
La calefacción eléctrica se utiliza para deshe-
lar y desempañar el parabrisas, la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores.
Calefacción eléctrica del parabrisas*, la
luneta trasera y los retrovisores
exteriores
Calefacción eléctrica del parabrisas
Calefacción eléctrica de la luneta trasera
y los retrovisores exteriores
La función se utiliza para deshelar y desem-
pañar el parabrisas, la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción, pulse una vez el
botón correspondiente. La luz del botón
indica que la función está activa. Desconecte
la calefacción en cuanto los cristales se
hayan deshelado y desempañado para no
descargar innecesariamente la batería. La
función se desconecta automáticamente des-
pués de un rato.
Véase también Deshumectación y desempa-
ñamiento del parabrisas (p. 140).
Los retrovisores exteriores y la luneta trasera
se desempañan y deshielan automáticamente
si el automóvil se arranca a una temperatura
ambiente inferior a +7 °C. El desempañado
automático puede seleccionarse en el sis-
tema de menú MY CAR, véase MY CAR
(p. 116).
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando
situado en la parte inferior del espejo. La fun-
ción puede ser también automática.
Mando de la función antideslumbra-
miento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, esta luz puede ser reflejada por el
espejo retrovisor y deslumbrar al conductor.
Active la función antideslumbramiento
cuando resulte molesta la luz que hay detrás
del automóvil:
1. La función se activa desplazando el
mando hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, la función antideslumbramiento se
activa automáticamente. El retrovisor con
antideslumbramiento automático no tiene
ningún mando de antideslumbramiento
manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno
orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente
para identificar y eliminar luz deslumbrante. El
sensor orientado hacia adelante detecta la luz
del entorno, mientras que el orientado hacia
atrás detecta la luz de los faros del vehículo
que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de
aparcamientos, transpondedores, viseras
u objetos en los asientos o en el comparti-
mento de carga de tal manera que se
impida que la luz llegue a los sensores, se
alterará la función antideslumbramiento de
los espejos retrovisores interior y exterio-
res.
La brújula (p. 107) sólo puede elegirse en
retrovisores con antideslumbramiento auto-
mático.
Información relacionada
Retrovisores laterales (p. 104)
Brújula*
El retrovisor tiene un display que indica el
rumbo del automóvil.
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente cuando
se arranca el automóvil o cuando la llave está
en la posición II, véase Posiciones de la llave
- funciones a distintos niveles (p. 80). Para
desconectar y conectar la brújula, pulse el
botón situado en la parte inferior del retrovi-
sor con ayuda, por ejemplo, de un clip.
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. La brújula debe calibrarse si el automóvil
se desplaza por varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos
los equipos eléctrico (climatizador, seca-
dor, etc.) y compruebe que están cerra-
das todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efec-
tuarse si no se apagan los equipos eléctri-
cos.
3. Mantenga pulsado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante apro-
ximadamente 3 segundos (utilice, por
ejemplo, un clip). A continuación, aparece
el número de la zona magnética seleccio-
nada.
03 Instrumentos y mandos
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar
el signo
C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos
hasta que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h
hasta que aparezca en el display una
dirección de la brújula, lo cual indica que
el calibrado está listo. Conduzca a conti-
nuación 2 vueltas más para afinar el cali-
brado.
7.
Vehículos con calefacción eléctrica del
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla
el signo
C cuando se activa la calefacción
eléctrica del parabrisas, realice el cali-
brado según el punto 6 con la calefacción
eléctrica del parabrisas activada, véase
Deshumectación y desempañamiento del
parabrisas (p. 140).
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
Techo panorámico* - generalidades
El techo panorámico está dividido en dos
secciones en las que solo puede abrirse la
sección delantera: la parte trasera en sentido
horizontal o vertical (posición de ventilación).
El techo panorámico incluye una cortinilla de
tela perforada que está situada debajo de
techo de cristal para proteger en caso de luz
solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla se accio-
nan con un mando que está situado en el
techo. El mando se activa con la llave en la
posición I o II, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 80).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles del techo panorámico.
Maniobre siempre el techo panorá-
mico bajo la supervisión de otra per-
sona.
No permita que los niños jueguen con
el mando de maniobra.
No olvide cortar siempre la corriente
del techo panorámico seleccionando
la posición de llave 0 y sacar luego la
llave a distancia/PCC* al salir del auto-
móvil. Para información sobre las posi-
ciones de llave, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles
(p. 80).
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un
deflector de aire que se despliega cuando el
techo panorámico está abierto.
Techo panorámico* - accionamiento
En el modo automático, la cortinilla y el techo
se abren al máximo.
En la posición de ventilación, se abre la parte
trasera de la sección delantera del techo.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles del techo panorámico.
Maniobre siempre el techo panorá-
mico bajo la supervisión de otra per-
sona.
No permita que los niños jueguen con
el mando de maniobra.
No olvide cortar siempre la corriente
del techo panorámico seleccionando
la posición de llave 0 y sacar luego la
llave a distancia/PCC* al salir del auto-
móvil. Para información sobre las posi-
ciones de llave, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles
(p. 80).
||
03 Instrumentos y mandos
03
110
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
El techo panorámico y la cortinilla se pueden
accionar con la llave en la posición I o II.
Accionamiento automático
1. Para abrir la cortinilla al máximo, apriete
el mando hacia atrás a la posición de
apertura automática y suelte el mando.
2. Para abrir después el techo panorámico
al máximo, apriete el mando hacia atrás
una segunda vez a la posición de aper-
tura automática y suelte el mando.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, apriete el
mando hacia adelante a la posición de cierre
automático.
Apertura y cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla pueden
abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos
veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante
dos veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla: apriete el mando hacia
atrás al punto de resistencia de apertura
manual. La cortinilla se abre mientras se
mantiene apretado el botón.
2. Inclinar el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una segunda vez al
punto de resistencia de apertura manual
3. Abrir el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una tercera vez al
punto de resistencia de apertura manual.
El techo panorámico se abre mientras se
mantiene apretado el botón.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, empuje el
mando hacia adelante a la posición de cierre
manual.
NOTA
Durante la apertura manual, la cortinilla
debe estar completamente abierta para
poder abrir el techo panorámico. Cuando
el procedimiento es el inverso, el techo
panorámico debe estar completamente
cerrado para poder cerrar la cortinilla.
Posición de ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido
vertical.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
Cuando se selecciona la posición de ventila-
ción, se levanta la parte trasera de la sección
delantera. Si la cortinilla está totalmente
cerrada al seleccionar la posición de ventila-
ción, se abre automáticamente
aproximadamente 50 mm.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
Si mantiene pulsado el botón de cierre, véase
Mando a distancia - funciones (p. 169) y Cie-
rre y apertura - en el interior (p. 181), se
cierra el techo panorámico y todas las venta-
nas. Los retrovisores exteriores se pliegan*,
las puertas y el portón trasero se cierran. Si
es necesario interrumpir el movimiento de
cierre, pulse de nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si se cierra el techo panorámico con el
mando a distancia, compruebe que no
quede atrapado nadie.
Protección antiobstrucciones
El techo panorámico dispone de una protec-
ción antipinzamiento que se activa si algún
objeto obstruye la tapa de cristal o la cortini-
lla cuando se cierra. En caso de obstrucción,
la tapa o la cortina se detienen y se abren
automáticamente aproximadamente 50 mm
de la posición de obstrucción (o se abren por
completo). La protección antipinzamiento
actúa también al abrir la tapa o la cortinilla.
La protección antipinzamiento puede forzarse
cuando el cierre se interrumpe, por ejemplo,
si se forma hielo alrededor de la tapa, mante-
niendo accionado de forma continua el
mando hasta que la tapa se cierre.
HomeLink
®
*
HomeLink
®
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar varios dispositivos
(por ejemplo, la puerta automática del garaje)
y sustituir por tanto a otros mandos a distan-
cia.
Generalidades
||
03 Instrumentos y mandos
03
112
HomeLink
®24
es un mando a distancia pro-
gramable que puede controlar hasta tres dis-
positivos diferentes (por ejemplo, la puerta
del garaje, el sistema de alarma, la ilumina-
ción exterior e interior, etc.) y utilizarse por
tanto en lugar de los mandos a distancia
correspondientes. Para más información
sobre HomeLink
®
, visite: www.homelink.com
o llame al 00 8000 466 354 65 (o al número
de pago +49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
®
se utiliza para accio-
nar la puerta de un garaje o un portal,
compruebe que no haya nadie cerca
cuando éstos están en movimiento.
El automóvil debe estar fuera del
garaje cuando se programa el mando
a distancia.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de segu-
ridad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo, al
cambiar de automóvil o para utilizarlo en otro
vehículo). Se recomienda también borrar la
programación de los botones cuando se
venda el automóvil. Véase el apartado "Repo-
ner los botones de HomeLink
®
".
Programar HomeLink
®
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas
en el mando a distancia que va sustituirse
por el HomeLink
®
para agilizar la progra-
mación y mejorar la emisión de la señal de
radio. Los botones del HomeLink
®
deben
restituirse antes de la programación. Tras
esto, el HomeLink
®
se pone en el "modo
de memorización" y estará preparado para
la programación.
1. Oriente el mando a distancia original
hacia el botón del HomeLink
®
que debe
programarse y manténgalo a una distan-
cia de 5-14 cm del botón. No tape la luz
de indicación del HomeLink
®
.
2. Pulse al mismo tiempo el botón del
mando a distancia original y el botón que
desea programar en el HomeLink
®
. No
suelte los botones hasta que la luz de
indicación pase de parpadear lentamente
a hacerlo con rapidez. Cuando la luz de
indicación parpadea rápidamente, pue-
den soltarse los dos botones.
3.
Pulse el botón del HomeLink
®
que
debe programarse, manténgalo pul-
sado durante 5 segundos y suéltelo.
Repita el procedimiento si es necesario
hasta que se active la puerta del garaje.
Si la puerta no se activa, pulse el botón
programado del HomeLink
®
, manténgalo
pulsado y compruebe la luz de indica-
ción.
> Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
®
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2
segundos y se enciende después con
luz continua. Continúe en ese caso
con los puntos 4-6 del procedimiento
para finalizar la programación de un
sistema "rolling code" (normalmente
un dispositivo de apertura de un
garaje).
4.
Busque el "botón de memorización
25
" en
el receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de
la fijación de la antena en el receptor.
24
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Johnson Controls, Inc.
25
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
113
5. Pulse y suelte el "botón de memoriza-
ción" del receptor. El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y,
durante este tiempo, debe efectuarse el
siguiente punto.
6. Mientras parpadea el "botón de memori-
zación" del receptor, pulse el botón del
HomeLink
®
que debe programarse, man-
téngalo pulsado durante 2 segundos y
suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/
mantener pulsado/soltar el botón hasta 3
veces para finalizar la programación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
®
,
éste puede utilizarse en lugar de los diferen-
tes mandos a distancia originales.
Pulse y mantenga pulsado el botón progra-
mado hasta que se active la puerta del
garaje, el sistema de alarma etc. (puede tar-
dar unos segundos). Los mandos a distancia
originales se pueden seguir utilizando junto
con el HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
®
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si continúa teniendo problemas de progra-
mación, póngase en contacto con
HomeLink
®
en: www.homelink.com o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del HomeLink
®
Sólo es posible restablecer todos los botones
del HomeLink
®
al mismo tiempo y no botones
sueltos. Sí es posible, sin embargo, reprogra-
mar un botón por vez. Véase el apartado
"Programar un solo botón".
1. Pulse los dos botones laterales del
HomeLink
®
y no suelte hasta que
empiece a parpadear la luz de indicación.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
®
adopta el "modo de
aprendizaje" y está listo para reprogra-
marse, véase el apartado "Programar
HomeLink
®
".
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del
HomeLink
®
, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2. Cuando la luz de indicación del
HomeLink
®
empieza a parpadear, espere
unos 20 segundos y empiece con el paso
1 del procedimiento según en el apartado
"Programar HomeLink
®
".
Para más información o para comentar el
HomeLink
®
, visite: www.homelink.com o
llame al 00 8000 466 354 65 (o al número de
pago +49 6838 907 277).
Control del menú - cuadro de
instrumentos
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús (p. 114) que aparecen en el
display de información del cuadro de instru-
mentos (p. 64). Los menús que se muestran
dependen de la posición de la llave (p. 80).
Display de información (cuadro de instrumentos
analógico) y mandos para controlar el menú.
||
03 Instrumentos y mandos
03
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Display de información (cuadro de instrumentos
digital) y mandos para controlar el menú.
OK – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa.
Se utiliza en algunos casos para seleccio-
nar/conectar una función, véase la aclara-
ción bajo la función respectiva.
Si hay un mensaje (p. 115) en la pantalla,
éste debe confirmarse con OK para ver los
menús.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 116)
Visión de conjunto del menú - cuadro
de instrumentos
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos
dependen de la posición de la llave (p. 80).
Algunas de estas opciones del menú requie-
ren que la función y el dispositivo estén insta-
lados en el automóvil.
Cuadro de instrumentos analógico
Velocidad digital
Calefactor*
Calefactor auxiliar*
Opciones TC
Estado de servicio
Nivel de aceite
26
Mensajes (##)
27
Cuadro de instrumentos digital
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
27
Nivel de aceite
26
Calefactor estacion.*
Ordenador reinicio
Información relacionada
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 64)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 65)
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 113)
26
Algunos motores.
27
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla de información.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión inmediata del vehí-
culo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Ver manual
A
Lea el manual del propie-
tario.
Reserve
hora para
manteni-
miento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
.
Mensaje Significado
Realice el
manteni-
miento regu-
lar
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
. La fecha depende
de los kilómetros recorri-
dos, los meses transcurri-
dos desde la última revi-
sión, el tiempo de funcio-
namiento del motor y la
calidad del aceite.
Intervalo de
manteni-
miento reba-
sado
Si no se cumplen los
intervalos de revisión
regular, la garantía no
cubrirá las piezas que
pudieran estar dañadas.
Póngase en contacto con
un taller
B
.
Caja de
cambios
Cambio de
aceite nece-
sario
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Caja de
cambios
Rendimiento
reducido
La caja de cambios no
funciona con su máxima
capacidad. Conduzca con
cuidado hasta que se
apague el mensaje
C
.
Si aparece varias veces,
póngase en contacto con
un taller
B
.
Mensaje Significado
Caja de
cambios
caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga el
automóvil en un lugar
seguro. Ponga la transmi-
sión en punto muerto y
deje que el motor gire al
ralentí hasta que el men-
saje se apague
C
.
Caja de
cambios
caliente
Pare Espere
a que se
enfríe
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el auto-
móvil en un lugar seguro y
póngase en contacto con
un taller
B
.
Desconec-
tado tempo-
ralmente
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y
se repone automática-
mente durante la conduc-
ción o después de volver
a arrancar el vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de
ahorro de
energía
El sistema de sonido se
desconecta para ahorrar
energía. Cargue la batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más información sobre la caja de cambios automá-
tica, véase Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 277).
||
03 Instrumentos y mandos
03
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 116)
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 113)
Mensajes - uso
Con la palanca izquierda del volante puede
confirmar y desplazarse por los mensajes
(p. 115) que se muestran en la display de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla. Los mensajes de error se almacenan
en una lista en la memoria hasta repararse el
fallo.
Pulse OK en la palanca izquierda del volante
para confirmar un mensaje. Desplácese entre
los mensajes con la rueda selectora (p. 113).
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de
advertencia durante el uso del ordenador
de a bordo deberá leerse (pulse OK) antes
de poder retomar la actividad anterior.
Información relacionada
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos (p. 114)
MY CAR
MY CAR es un sistema de menús que con-
trola muchas de las funciones del automóvil,
por ejemplo, City Safety™, cierres y alarmas,
velocidad automática del ventilador, progra-
mación del reloj, etc.
Algunas funciones son de serie, otras son
opcionales. La oferta varía según el mercado.
Uso
La navegación por los menús se realiza con
los botones de la consola central o con el
teclado derecho del volante*.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
117
Panel de control en la consola central y teclado
del volante. La figura es esquemática. El número
de funciones y la posición de los botones varía
según el equipamiento y el mercado.
MY CAR - abre el sistema de menú MY
CAR.
OK/MENU - pulse el botón en la consola
central o la rueda selectora en el volante
para seleccionar o marcar la opción de
menú resaltada o almacenar la función
seleccionada en la memoria.
TUNE - gire el mando de la consola cen-
tral o la rueda selectora del volante para
desplazarse por las opciones de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Según la función en la que se encuentra el
cursor al pulsar brevemente EXIT y el nivel
del menú, puede tener lugar lo siguiente:
rechazo de la llamada del teléfono
interrupción de la función activa
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de la última selección
subida en el sistema de menú.
Si mantiene pulsado EXIT, irá a la vista nor-
mal de MY CAR o, si se encuentra en la vista
normal, al nivel más alto del menú (sistema
de menús principal).
Opciones de menú y rutas de búsqueda
Para descripciones sobre opciones de menú
y rutas de búsqueda en MY CAR, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Centro de Información Electrónico
El ordenador de a bordo del automóvil puede
registrar y mostrar información durante el
viaje.
El contenido y el aspecto del ordenador de a
bordo varía según si el cuadro de instrumen-
tos es de tipo analógico o digital:
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 119)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 123)
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de ins-
trumentos al abrir el vehículo. Si no se utiliza
ninguno de los mandos del ordenador de a
bordo en un plazo de 30 segundos después
de abrir la puerta del conductor, el cuadro de
instrumentos se apagará, tras lo cual será
necesario poner el encendido en la posición
II (p. 80) o arrancar el motor para poder con-
trolar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el men-
saje debe confirmarse antes de poder acti-
var de nuevo el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse bre-
vemente el botón OK en la palanca de
los intermitentes.
||
03 Instrumentos y mandos
03
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Menús de grupos
El ordenador de a bordo tiene dos grupos de
menús diferentes:
Funciones
Título en el cuadro de instrumentos
Las funciones y los títulos opcionales del
ordenador de a bordo están listados cada
uno en una serie cíclica.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 128)
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 127)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
119
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos analógico
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones es
que las pantallas del ordenador de a bordo se
apagan. Esto señala el principio y el final de
circuito.
Pantalla de información y mandos.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Para finalizar, pulse RESET dos veces
después de haber terminado el control o
el ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
||
03 Instrumentos y mandos
03
120
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones Información
Velocidad digital
km/h
mph
Ninguna presentación
Muestra la velocidad del automóvil de forma digital en el centro del cuadro de instrumen-
tos:
Abra con OK, seleccione con la rueda selectora, confirme con OK y salga con
ENTER.
Calefactor*
ARRANQUE DIRECTO
Temporizador 1 - lo dirige al menú para la
elección de la hora.
Temporizador 2 - lo dirige al menú para la
elección de la hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y
del habitáculo* - temporizador (p. 146).
Calefactor auxiliar*
Auto. activ.
Desactiv.
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 150).
Opciones TC
Autonomía hasta depósito vacío
Consumo de combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parciales
T1 y distancia
total
Cuentakilómetros parciales
T2 y distanc.
total
Aquí se seleccionan y se activan las opciones disponibles como títulos seleccionables en
el ordenador de a bordo. Los símbolos de las funciones ya seleccionadas están en
BLANCO provistos de una "señal". Los demás están en gris y no tienen "señal":
1. Abra la función con OK, hojee entre los símbolos de las opciones con la rueda selec-
tora y marque o deténgase en el símbolo que desee.
2. Confirme con OK. El símbolo cambia de color GRIS a BLANCO y queda marcado.
3. Continúe seleccionando símbolos de funciones con la rueda selectora o finalice con
RESET.
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
121
Funciones Información
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 367).
Mensajes (##)
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 116).
A
Algunos motores.
Títulos
Uno de los títulos de la siguiente tabla puede
seleccionarse para mostrarse continuamente
en el cuadro de instrumentos. Proceda de la
siguiente manera para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Los títulos
seleccionables del ordenador de a bordo
se muestran en una serie cíclica.
3. Deténgase en el título que desee.
Título del ordenador de a bordo en el cuadro de
instrumentos
Información
Cuentakilómetros parciales T1 y distancia total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T1.
Cuentakilómetros parciales T2 y distanc. total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T2.
Dist. hasta agotar
Para más información, véase el apartado "Autonomía hasta depósito vacío"
(p. 127).
Consumo combus.
Consumo actual.
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
Velocidad media.
Ninguna información del ordenador de a bordo. Esta opción muestra una pantalla vacía. Identifica además el principio y el final de
la serie cíclica.
El título del ordenador de a bordo en el cua-
dro de instrumentos puede cambiarse en
cualquier momento durante la conducción
por otra opción. Proceda como sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
||
03 Instrumentos y mandos
03
122
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Puesta a cero - Cuentakilómetros
parciales y velocidad media
Con el título del ordenador de a bordo T1 y
distancia total, T2 y distanc. total o
Velocidad media mostrado en el cuadro de
instrumentos:
Mantenga pulsado RESET. El título selec-
cionado se pone a cero.
Cada título debe ponerse a cero de uno en
uno.
Información relacionada
Centro de Información Electrónico
(p. 117)
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 127)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 128)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
123
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones es
que las tres pantallas del ordenador de a
bordo se apagan. Esto señala el principio y el
final de circuito.
Pantallas de información y mandos de la palanca
del volante.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Para finalizar, pulse RESET dos veces
después de haber terminado el control o
el ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
||
03 Instrumentos y mandos
03
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones Información
Ordenador reinicio
Consumo medio
Velocidad media
Observe que está función no pone a cero los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2, véase la
tabla en el apartado "Títulos" o la sección "Puesta a cero - Velocidad media y consumo" para
información sobre este punto.
Mensajes
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 116).
Temas
Se selecciona aquí el diseño del cuadro de instrumentos (p. 64).
Ajustes* Seleccione Auto. activ. o Desactiv..
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 150).
Modo contraste/Modo color
Ajuste la intensidad luminosa y cromática del cuadro de instrumentos.
Calefactor estacion.*
Arranque directo
Símbolo Temporizador 1 - lleva al menú
para programar una hora.
Símbolo Temporizador 2 - lleva al menú
para programar una hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y del
habitáculo* - temporizador (p. 146).
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 367).
A
Algunos motores.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
125
Títulos
Pueden mostrarse al mismo tiempo tres títulos
del ordenador de a bordo, cada uno en una
"ventana".
Una de las combinaciones de títulos de la
siguiente tabla puede seleccionarse para
mostrarse continuamente en el cuadro de
instrumentos. Proceda de la siguiente manera
para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Las combinacio-
nes de títulos seleccionables se muestran
en una serie cíclica.
3. Deténgase en la combinación de títulos
que desee.
Combinaciones de títulos Información
Consumo medio Cuentakilómetros parcial T1 +
Kilometraje
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
Consumo actual Cuentakilómetros parcial T2 +
Kilometraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T2.
Consumo actual Kilometraje kmh<>mph kmh<>mph - veáse el apartado "Presentación digital de la velocidad"
(p. 127).
Ninguna información del orde-
nador de a bordo.
Esta opción apaga las tres pantallas del ordenador de a bordo. Identi-
fica además el principio y el final de la serie cíclica.
La combinación de títulos del ordenador de a
bordo en el cuadro de instrumentos puede
cambiarse en cualquier momento durante la
conducción por otra opción. Proceda como
sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
||
03 Instrumentos y mandos
03
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Puesta a cero - Cuentakilómetros
parciales
Desplácese con la rueda selectora a la com-
binación de títulos que contiene el cuentakiló-
metros parcial que debe ponerse a cero:
Mantenga pulsado RESET. El cuentakiló-
metros parcial seleccionado se pone a
cero.
Puesta a cero - Velocidad media y
consumo
1.
Seleccione la función
Ordenador
reinicio y active con OK.
2. Seleccione alguna de las opciones con la
rueda selectora y active con OK:
I/100 km
km/h
Puesta a cero de ambos
3. Finalice con RESET.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 127)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 128)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Ordenador de a bordo - información
complementaria
Ofrecemos aquí información complementaria
sobre algunas funciones.
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una cierta visualización
errónea en caso de haber utilizado un
calefactor operado por combustible*.
Velocidad media
La velocidad media se calcula a partir del tra-
yecto recorrido desde la última puesta a cero.
Consumo actual
La cifra de consumo de combustible se
actualiza constantemente, aproximadamente
cada segundo. Cuando el automóvil circula a
baja velocidad, el consumo se muestra por
unidad horaria. A mayor velocidad, se mues-
tra según el trayecto recorrido.
La presentación puede hacerse en diferentes
unidades (km/miles). Véase la sección titu-
lada "Cambiar de unidad" (p. 127).
Autonomía - distancia prevista hasta
depósito vacío
El ordenador de a bordo indica la distancia
aproximada que puede recorrerse con el
combustible que queda en el depósito.
Cuando el título
Dist. hasta agotar muestra
"----", el sistema no puede garantizar nin-
guna autonomía.
Reposte lo más pronto posible.
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica. Para más infor-
mación sobre cómo puede afectarse el con-
sumo de combustible, véase Política
medioambiental de Volvo Car Corporation
(p. 21).
Indicador de velocidad digital
28
La velocidad aparece en la unidad opuesta
(kmh/mph) respecto al instrumento principal.
Si está graduada en mph, el ordenador de a
bordo muestra la velocidad correspondiente
en km/h y a la inversa.
Cambie la unidad
Se puede cambiar de unidad (km/miles) de
distancia y velocidad en el sistema de menús
de MY CAR, véase MY CAR (p. 116).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo,
estas unidades se modificarán simultánea-
mente en el sistema de navegación de
Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 128)
28
Solo con el cuadro de instrumentos "Digital".
03 Instrumentos y mandos
03
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*
El sistema almacena información de los viajes
realizados con datos sobre consumo medio
de combustible y velocidad media. Esta infor-
mación puede verse en forma de gráfico de
barras en la pantalla de la consola central.
Función
Estadística de viaje
29
.
Cada barra simboliza un trayecto recorrido de
1 km o 10 km, según la escala elegida. La
barra de la derecha muestra el valor del
último o los 10 últimos kilómetros iniciados.
Con la ruedecilla TUNE- se cambia la escala
de las barras entre 1km y 10km - el puntero
más a la derecha cambia entre los modos
arriba y abajo, en relación con la escala ele-
gida.
Uso
En el sistema de menús MY CAR, pueden
realizarse diferentes ajustes, véase MY CAR
(p. 116). Vaya a
Estad. viaje.
Cuando se marca la opción "Resetear si el
vehículo estuvo parado mín. 4 h", se
borran automáticamente los datos estadísti-
cos después de finalizar el viaje y de 4 horas
de parada. Con el siguiente arranque de
motor comienza una nueva Estadística de
viaje desde cero.
Resetear si el vehículo estuvo parado
mín. 4 h - marque la casilla con ENTER y
salga del menú con EXIT.
Si se comienza un nuevo ciclo de conducción
antes del transcurso de 4 horas, deberá
comenzar por borrar manualmente el período
actual con la opción "
Iniciar nuevo viaje".
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se
borra toda la estadística anterior, se sale
del menú con EXIT.
Consulte también la información sobre Eco
guide (p. 68).
Información relacionada
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 127)
29
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
CLIMATIZACIÓN
04 Climatización
04
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (p. 136). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) (p. 140) puede
desconectarse, pero se recomienda
tenerlo siempre conectado para obtener la
mejor climatización posible del habitáculo
y evitar que los cristales se empañen.
No olvide lo siguiente
Para que el aire acondicionado funcione
de manera óptima, las ventanillas latera-
les y el techo panorámico* deben estar
cerrados.
La función de apertura global (p. 181)
abre y cierra todas las ventanillas latera-
les al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el
automóvil cuando hace calor.
Elimine el hielo y la nieve de la toma de
aire del climatizador (la ranura entre el
capó y el parabrisas).
Cuando la temperatura exterior es ele-
vada, el agua procedente de las conden-
saciones del sistema de aire acondicio-
nado puede gotear por debajo del auto-
móvil. Esto es completamente normal.
Cuando el motor necesita toda la poten-
cia, es decir, al acelerar al máximo o cir-
cular cuesta arriba con un remolque, el
aire acondicionado puede desconectarse
temporalmente. En tal caso puede produ-
cirse un aumento temporal de la tempe-
ratura en el habitáculo.
Para desempañar el interior de las venta-
nillas, debe utilizarse antes de todo la
función de desempañado(p. 140). Para
reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mante-
nerse limpias y lavarse con un producto
de lavado de cristales normal.
Automóviles con Start/Stop*
Cuando el motor se para automáticamente
(p. 284), puede reducirse momentáneamente
la funcionalidad de algunos equipos, por
ejemplo, la velocidad del ventilador (p. 138)
del sistema de climatización.
Automóviles con ECO*
Cuando se activa la función ECO (p. 293) se
reduce o se desactiva la función de ciertos
equipos durante un tiempo, por ejemplo el
aire acondicionado (p. 140).
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cam-
bian algunos parámetros de los ajustes del
sistema de climatización y se reducen
algunas funciones de los dispositivos eléc-
tricos. Algunos ajustes pueden reponerse
manualmente pero, para aprovechar al
máximo las funciones, debe inactivarse la
función ECO.
Información relacionada
Temperatura real (p. 131)
Ajustes del menú - climatización (p. 133)
Climatizador electrónico - ECC (p. 136)
Distribución de aire en el habitáculo
(p. 134)
Filtrado del aire (p. 131)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Temperatura real
La temperatura seleccionada en el habitáculo
se corresponde con la sensación física según
la temperatura ambiente, velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y
fuera del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar (p. 131)
que detecta el lado de donde viene la luz del
sol. Gracias a esto, la función de temperatura
puede distinguir entre los difusores de aire
situados a la derecha y a la izquierda aunque
esté ajustada a la misma temperatura en
ambos lados.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo (p. 139)
Sensores - climatización
El climatizador cuenta con una serie de sen-
sores para ayudar a regular la temperatura
(p. 131) en el automóvil.
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa
en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con
prendas ni otros objetos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Filtrado del aire
El interior del habitáculo está diseñado para
ser cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma.
Filtro de habitáculo (p. 132)
Material en el habitáculo (p. 133)
Clean Zone Interior Package
(CZIP) (p. 132)*
Interior Air Quality System
(IAQS) (p. 133)*
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
04 Climatización
04
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Filtrado de aire - filtro del habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro.
El filtro debe cambiarse de forma periódica.
Siga el intervalo de cambio recomendado del
programa de servicio de Volvo. Al conducir
en ambientes muy contaminados, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Filtrado del aire (p. 131)
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
El CZIP incluye una serie de modificaciones
que eliminan todavía más sustancias alérge-
nas y asmógenas en el habitáculo.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A
continuación, el ventilador llena el habitá-
culo con aire limpio. La función se pone
en marcha en caso necesario y se desco-
necta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas
del habitáculo. El intervalo de funciona-
miento del ventilador se reduce sucesiva-
mente debido a la menor necesidad
durante los primeros 4 años del automó-
vil.
El sistema de calidad de aire IAQS
(p. 133) es un sistema completamente
automático que filtra el aire del habitáculo
de impurezas como partículas, hidrocar-
buros, óxidos de nitrógeno y ozono tro-
posférico.
NOTA
Para mantener el estándar CZIP en auto-
móviles con CZIP, el filtro IAQS debe cam-
biarse cada 15 000 km o una vez al año.
Aunque como máximo 75 000 km durante
5 años. En automóviles sin CZIP y cuando
el cliente no quiere conservar el estándar
CZIP, el filtro IAQS se cambiará en la revi-
sión regular.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la
compra del automóvil.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Filtrado del aire (p. 131)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Filtrado de aire - IAQS*
El sistema de calidad de aire IAQS separa
gases y partículas para reducir la concentra-
ción de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, se cierra
la toma de aire y el aire recircula.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 116).
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar
un aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se
limita para evitar la formación de vaho.
En caso de formación de vaho deberá
desconectarse el sensor de calidad del
aire y utilizar las funciones de desempaña-
miento de parabrisas, ventanillas laterales
y luneta trasera.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Filtrado del aire (p. 131)
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)* (p. 132)
Filtrado de aire - material
Los materiales utilizados han sido desarrolla-
dos para reducir al mínimo la cantidad de
polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar
la limpieza del interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero
son desmontables y fáciles de extraer y lim-
piar. Utilice detergentes y productos para el
cuidado del automóvil recomendados por
Volvo para limpiar el interior (p. 409).
Información relacionada
Filtrado del aire (p. 131)
Ajustes del menú - climatización
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
seis de las funciones del climatizador.
Nivel de ventilación con climatización
automática (p. 139).
Temporizador de recirculación (p. 141).
Activación automática del desempañador
de la luneta trasera (p. 106).
Sistema de calidad del aire interior
(p. 133)*.
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor (p. 137).
Activación automática de la calefacción
del volante (p. 86).
Encontrará más información en la descripción
del sistema de menú (p. 116).
La configuración básica de las funciones del
climatizador puede restituirse en el sistema
de menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
04 Climatización
04
134
Distribución de aire en el habitáculo
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En la posición AUTO , la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, puede controlarse
manualmente, véase tabla de distribución de
aire (p. 142).
Difusores de ventilación del salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el
vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para
obtener en climas calientes un ambiente
agradable en el asiento trasero.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
04 Climatización
04
135
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen siguiente) la figura correspondiente y
una flecha delante de la parte respectiva de
la figura que indica la distribución de aire
seleccionada. Para más información, con-
sulte la tabla de distribución de aire (p. 142).
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Regulación automática (p. 139)
Distribución de aire - recirculación
(p. 141)
04 Climatización
04
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Climatizador electrónico - ECC
El climatizador electrónico (ECC) mantiene la
temperatura que se selecciona en el habitá-
culo y puede programarse de forma indepen-
diente en el lado del conductor y en el del
acompañante.
Con la función automática , la temperatura, el
aire acondicionado, la velocidad del ventila-
dor, la recirculación y la distribución de aire
se regulan automáticamente.
Regulación de la temperatura (p. 139),
lado izquierdo
Asiento delantero con calefacción
(p. 137), lado izquierdo
Desempañado máx. (p. 140)
Ventilador (p. 138)
Distribución de aire (p. 134) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores (p. 106)
Asiento delantero con calefacción
(p. 137), lado derecho
Regulación de la temperatura (p. 139),
lado derecho
Recirculación (p. 141)
ECO* (p. 293)
AUTO - Climatización automática
(p. 139)
AC - Conexión y desconexión del aire
acondicionado (p. 140)
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros*
La calefacción de los asientos delanteros
tiene tres posiciones para aumentar la como-
didad del conductor y los pasajeros cuando
hace frío.
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres campos
de color naranja en la pantalla de la con-
sola central (véase la imagen).
Nivel intermedio - se encienden dos cam-
pos de color naranja en la pantalla.
Nivel mínimo - se enciende un campo de
color naranja en la pantalla.
Desconexión - no hay ningún campo
encendido.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor
Cuando está conectada la activación auto-
mática de la calefacción del asiento del con-
ductor, el asiento tendrá el mayor nivel de
calefacción al arrancar el motor.
El arranque automático se produce cuando el
automóvil está frío y la temperatura ambiente
es inferior a +10 °C.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 116).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Calefacción del asiento trasero* (p. 138)
04 Climatización
04
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefacción del asiento trasero*
La calefacción de las plazas laterales del
asiento trasero
1
tiene tres posiciones para
aumentar la comodidad de los pasajeros
cuando hace frío.
El nivel de calefacción se muestra en las luces
del botón pulsador.
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres luces.
Nivel intermedio - se encienden dos
luces.
Nivel mínimo - se enciende una luz.
Desconexión - no hay ninguna luz encen-
dida.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros* (p. 137)
Ventilador
El ventilador debe estar siempre en funciona-
miento para evitar que se empañen los crista-
les.
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado,
no se conecta el aire acondicionado, lo
que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
Mando del ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del
ventilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del ven-
tilador se regulará de forma
automática (p. 139) y se
desconectará la velocidad
ajustada manualmente.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Climatizador electrónico - ECC (p. 136)
1
La calefacción eléctrica del asiento trasero no puede combinarse con el cojín elevador integrado de dos niveles (p. 49).
04 Climatización
04
139
Regulación automática
La función Auto regula de forma automática la
temperatura (p. 139), el aire acondicionado
(p. 140), la velocidad del ventilador (p. 138),
la recirculación (p. 141) y la distribución de
aire (p. 134).
Al seleccionar una o varias
funciones manuales, las
demás funciones siguen
regulándose automática-
mente. Cuando se pulsa el
botón AUTO, se desconec-
tan todos los ajustes manua-
les. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
Cuando se arranca el vehículo, se mantiene el
último ajuste de temperatura realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
La temperatura en cada lado se muestra en la
pantalla de la consola central.
Con el mando, la tempera-
tura puede programarse de
forma independiente en los
lados del conductor y el
acompañante.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Temperatura real (p. 131)
Climatizador electrónico - ECC (p. 136)
04 Climatización
04
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aire acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece
el aire en caso necesario.
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automá-
tica.
Cuando se apaga la luz del
botón AC, el aire acondicio-
nado está desconectado. Las demás funcio-
nes siguen regulándose de manera automá-
tica. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, (p. 140) el aire acondicio-
nado se conecta automáticamente para des-
humedecer el aire al máximo.
Deshumectación y desempañamiento
del parabrisas
Se emplea el parabrisas térmico* y el desem-
pañador a potencia máxima para eliminar
rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y
las ventanillas.
El ajuste seleccionado se indica en la pantalla de
la consola central.
Parabrisas con calefacción eléctrica*
Desempañado máx.
Cuando la función está
conectada, se enciende la
luz del botón del desempa-
ñador.
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
En automóviles sin calefacción eléctrica del
parabrisas:
Aire a las ventanillas - se enciende el sím-
bolo (2) en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
En automóviles con calefacción eléctrica del
parabrisas:
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
2
- se enciende el símbolo (1) en la
pantalla.
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
2
y la corriente de aire a las ventanillas
- se encienden los símbolos (1) y (2) en la
pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
NOTA
El parabrisas térmico con cuadro de IR
(p. 19) puede afectar al funcionamiento de
transpondedores y otros equipos de
comunicación.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica,
por lo que puede tardar más en deshe-
larse.
2
Si aparece el signo
C en el retrovisor cuando se activa el parabrisas térmico, deberá recalibrarse la brújula (p. 107)*.
04 Climatización
04
141
NOTA
El parabrisas calentado eléctricamente no
está disponible cuando el motor está
parado en modo automático (p. 284).
Al seleccionar esta función, tiene lugar ade-
más lo siguiente para deshumedecer al
máximo el aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta auto-
máticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el venti-
lador gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Distribución de aire - recirculación
La recirculación se selecciona para no dejar
pasar al habitáculo aire contaminado, gases
de escape, etc., es decir, cuando la función
está activada, no entra aire del exterior.
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del
botón.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula dema-
siado tiempo, hay riesgo de que los crista-
les se empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un
tiempo en función de la temperatura exterior.
De este modo se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire enrarecido.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 116).
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo,
se desconecta siempre la recirculación.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Distribución de aire en el habitáculo
(p. 134)
Distribución de aire - tabla (p. 142)
04 Climatización
04
142
Distribución de aire - tabla
Con tres botones se selecciona la distribución
(p. 134) del aire.
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventila-
ción. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado.
para eliminar con rapidez el hielo y el vaho.
Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ven-
tanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación.
para evitar que los cristales se empañen o se hielen
(la velocidad del ventilador no debe ser demasiado
baja) en climas fríos y húmedos.
Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos.
Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho por los difusores de
ventilación del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cáli-
dos.
04 Climatización
04
143
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores
de ventilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas fríos o húmedos.
Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores.
Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia las ventanillas.
para calentar o enfriar el piso.
Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia el suelo.
Para refrigerar la parte inferior en climas calurosos y
secos o calentar la parte superior en climas fríos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
Distribución de aire - recirculación
(p. 141)
04 Climatización
04
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Motor y calefactor del habitáculo*
Con el preacondicionamiento, el motor y el
habitáculo del automóvil se preparan antes de
iniciar la marcha para reducir tanto el des-
gaste como el consumo energético.
El calefactor puede arrancarse directamente
(p. 145) o con temporizador (p. 146).
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una tempera-
tura de -5 °C o inferior, el tiempo máximo de
funcionamiento del calefactor es de 50 minu-
tos.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor accionado por
combustible en locales cerrados. Se emi-
ten gases de escape.
NOTA
Cuando está activo el calefactor accio-
nado por combustible, puede generarse
humo en el alojamiento de la rueda dere-
cha, lo cual es totalmente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflama-
bles. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de comenzar el
repostaje.
Compruebe en el cuadro de instrumentos
que el calefactor está desconectado.
Cuando está en funcionamiento, se mues-
tra un símbolo de calefacción.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o
el nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor se apagará de manera automática
y aparecerá un mensaje en la pantalla de
información. Para confirmar el mensaje, pulse
el botón OK en la palanca de los intermiten-
tes (p. 113).
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor en combina-
ción con trayectos cortos dará lugar a la
descarga de la batería, con los consiguien-
tes problemas en el arranque.
En caso de uso regular del calefactor,
deberá conducirse el vehículo tanto
tiempo como se utilice dicho dispositivo a
fin de asegurar la recarga de la batería del
vehículo al nivel del consumo del calefac-
tor. El calefactor se emplea un máximo de
50 minutos en cada ocasión.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 148)
Calefactor auxiliar* (p. 150)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse directamente.
El arranque directos puede hacerse con:
el display de información
el mando a distancia*
el móvil*.
Si el calefactor de motor y del habitáculo
(p. 144) se pone en marcha directamente,
estará activado durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y conducirse
con el calefactor accionado.
Arranque directo con el display de
información
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Arranque
directo para activar el calefactor y selec-
cione con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Arranque directo con el mando a
distancia*
Botón de indicación del mando a distancia con
PCC*.
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse con el mando a distancia:
Mantenga pulsado el botón de luz de
aproximación
durante 2 segundos.
Las luces de emergencia transmiten
información de la siguiente manera:
5 destellos cortos seguidos de luz fija
durante aproximadamente 3 segundos
- el vehículo ha recibido la señal y el
calefactor de ha activado.
5 destellos cortos - el vehículo ha reci-
bido la señal, pero el calefactor no se
ha activado.
Las luces de emergencia permanecen
apagadas - el vehículo no ha recibido
la señal.
Si se pulsa el botón de información
cuando está activado el calefactor, la luz indi-
cadora mostrará su estatus. Al mismo
tiempo, se muestra el estatus de cierre
(p. 171) del automóvil. Mientras se estudia el
estatus, la luz indicadora emite un par de
destellos seguidos de una luz fija si el cale-
factor está activado.
El estatus se muestra también en el ordena-
dor de a bordo durante la calefacción.
Arranque directo con un móvil*
La activación y la información sobre ajustes
seleccionados que puede manejarse con un
teléfono móvil estarán disponibles mediante
la aplicación de Volvo On Call* .
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador (p. 146)
Calefactor de motor y de habitáculo* -
cierre directo (p. 146)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 148)
04 Climatización
04
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor de motor y de habitáculo* -
cierre directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
desconectarse directamente a través del dis-
play de información.
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Detener
para desconectar el calefactor y selec-
cione con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo (p. 145)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador (p. 146)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 148)
Calefactor del motor y del habitáculo*
- temporizador
El temporizador del calefactor del motor y del
habitáculo (p. 144) está conectado al reloj del
automóvil.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automó-
vil determina el momento en que debe ini-
ciarse la calefacción en función de la tempe-
ratura exterior.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada
en el cronómetro.
Ajuste
3
1. Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora
(p. 113) a uno de los temporizadores
Calefactor y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de horas.
5. Determine la hora con la rueda selectora.
6. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de minutos.
7. Determine los minutos con la rueda
selectora.
8.
Pulse OK
4
para confirmar la programa-
ción.
9. "Retroceda" en la estructura del menú
con RESET.
10. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Arrancar (iniciar)
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y actí-
velo con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Cierre
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda como sigue:
1. Pulse OK para ir al menú.
3
El temporizador sólo puede programarse cuando el motor está apagado.
4
El temporizador se activa con una nueva pulsación de OK.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
> Si un temporizador está programado
pero no se ha activado, aparece un
icono de reloj junto a la hora progra-
mada.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Desconecte el temporizador con una pul-
sación:
larga de OK o
corta de OK para continuar en el
menú. Pare después el temporizador y
confirme la selección con OK.
5. Salga del menú con RESET.
Un calefactor iniciado con temporizador tam-
bién puede desconectarse directamente
(p. 146).
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 148)
04 Climatización
04
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor del motor y del habitáculo*
- mensajes
Los símbolos y mensajes del display referen-
tes al calefactor del motor y del habitáculo
(p. 144) se diferencian según el cuadro de
instrumentos (p. 64) es analógico o digital.
Con el calefactor activado se
encenderá el símbolo de calefac-
ción de la pantalla de información.
Cuando está activado alguno de los tempori-
zadores, se enciende el símbolo de tempori-
zador activado en la pantalla y se indica junto
al símbolo la hora programada.
Símbolo de temporizador conec-
tado en un cuadro de instrumentos
analógico.
Símbolo de temporizador conec-
tado en un cuadro de instrumentos
digital.
En la tabla presentamos los símbolos y textos
que aparecen en la pantalla.
Símbolo Pantalla Significado
El calefactor está conectado y en funcionamiento.
Calefactor accionado por combustible
parado Modo ahorro de batería
La electrónica del vehículo desconecta el calefactor para permitir el arranque del
motor.
Calefactor accionado por combustible
parado Nivel combustible bajo
El calentador no se puede ponerse en marcha por ser demasiado bajo el nivel de
combustible. Esto permite arrancar el motor y conducir aprox. 50 km.
Calefactor accionado por combustible
Revisión necesaria
Calefactor estropeado. Contacte con un taller para una reparación. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
04 Climatización
04
149
El texto del display se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pul-
sar el botón OK en la palanca de los intermi-
tentes (p. 113).
04 Climatización
04
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor auxiliar*
En zonas climáticas frías
5
, puede necesitarse
un calefactor auxiliar para que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento
correcta y calentar suficientemente el habitá-
culo.
Los automóviles con motor diésel están pro-
vistos de un calefactor adicional accionado
por combustible (p. 150).
En zonas climáticas semifrías
5
, los automóvi-
les con motor diésel se equipan con un cale-
factor auxiliar eléctrico (p. 151).
Los automóviles con motor de gasolina
6
cuentan con un calefactor eléctrico integrado
en el climatizador del vehículo.
Información relacionada
Motor y calefactor del habitáculo* (p. 144)
Calefactor adicional accionado por
combustible*
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico (p. 151) o un calefactor accionado
por combustible (p. 150).
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y
el motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura pre-
vista o al parar el motor.
NOTA
Cuando está activo el calefactor auxiliar,
puede generarse humo en el alojamiento
de la rueda derecha, lo cual es totalmente
normal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del
calefactor auxiliar puede desconectarse si así
lo desea.
NOTA
Volvo recomienda apagar el calefactor adi-
cional de combustible al conducir trayec-
tos cortos.
1. Antes del arranque del motor: Ponga la
llave en la posición I (p. 80).
2. Pulse OK para ir al menú.
3. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor auxiliar
7
o
Ajustes
8
y selec-
cione con OK.
4.
Seleccione la opción
Conectado o
Desconectado con ayuda de la rueda
selectora y confirme con OK.
5. Salga del menú con RESET.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes
de arrancar el motor.
Calefactor del habitáculo*
Si el calefactor auxiliar está provisto de tem-
porizador puede utilizarse como calefactor
del habitáculo (p. 144).
5
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
6
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
7
Cuadro de instrumentos analógico.
8
Cuadro de instrumentos digital.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Calefactor auxiliar eléctrico*
El automóvil está equipado con un calefactor
accionado por combustible (p. 150) o un cale-
factor eléctrico (p. 150).
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
Información relacionada
Motor y calefactor del habitáculo* (p. 144)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
05 Carga y almacenamiento
05
}}
153
Compartimentos
Visión de conjunto de los compartimentos en
el habitáculo.
||
05 Carga y almacenamiento
05
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera de
los cojines de los asientos delanteros
Pinza portabilletes
Guantera (p. 155)
Compartimento, portavasos (p. 155)
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los
asientos delanteros.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y
el acompañante. Si se ha seleccionado la
opción de cenicero y encendedor
(p. 155), el vehículo contará con un
encendedor en la toma de 12 V (p. 156)
del asiento delantero y cenicero extraíble
en el portavasos.
No guarde monedas, llaves u otros objetos
metálicos en el portavasos, ya que éstos
pueden provocar la activación fortuita de la
alarma (p. 187)*.
Información relacionada
Compartimentos (p. 153)
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
En el portavasos debajo del apoyabrazos hay
un cenicero extraíble. El encendedor está
situado en la toma de 12 V (p. 156) del
asiento delantero.
El cenicero situado en la consola del túnel
(p. 155) se extrae levantándose en sentido
recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Información relacionada
Compartimentos (p. 153)
Guantera
La guantera está situada en el lado del acom-
pañante.
En este compartimento puede guardarse el
manual del propietario, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse
(p. 182)*, con ayuda de la llave extraíble
(p. 173).
Información relacionada
Compartimentos (p. 153)
05 Carga y almacenamiento
05
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alfombrillas*
En las alfombrillas se acumula por ejemplo
suciedad y barro. Volvo ofrece alfombrillas
especialmente diseñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza
y, antes de iniciar la marcha, compruebe
que la del conductor está debidamente
colocada y fijada en las guías de forma
que no impida el movimiento de los peda-
les.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 409)
Espejo de cortesía
El espejo de cortesía está situado en la parte
trasera de la visera.
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz del espejo de cortesía se enciende
automáticamente en el lado del conductor* y
en el lado del acompañante al levantar la
tapa.
Información relacionada
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 381)
Consola del túnel - toma de 12 V
Las tomas eléctricas (12 V) está situadas junto
al portavasos
1
y en la parte trasera de la con-
sola del túnel.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
1
Si el automóvil está equipado con cenicero y encendedor, se eliminan el portavasos y la toma de 12 V contigua.
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
G021440
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
trasero.
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles. Para que las tomas eléctricas estén
activas, el encendido debe estar como
mínimo en la posición I (p. 80).
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan las dos tomas de la consola del
túnel al mismo tiempo, se aplicará 7,5 A
(90 W) por toma.
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las tomas, no
deberá acoplarse ningún dispositivo eléc-
trico a la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 346) está probado y certifi-
cado por Volvo.
Información relacionada
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero* (p. 155)
Toma de 12 V - compartimento de carga*
(p. 160)
05 Carga y almacenamiento
05
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios
reduce la capacidad de carga del automóvil
de manera proporcional al peso.
Para información detallada sobre pesos,
véase Pesos (p. 417).
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las
luces o en el mando a distancia,
véase Cierre y apertura - portón trasero
(p. 182).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del auto-
móvil cambiarán en función del peso y ubi-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero, véase
WHIPS - posición de asiento (p. 38).
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapi-
zado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg
de peso en una colisión frontal a una velo-
cidad de 50 km/h puede desarrollar una
energía cinética que equivale a un peso de
1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor
altura que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automó-
vil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento al cargar y descargar
objetos de gran longitud. En el peor de los
casos, la carga podría desplazar la
palanca de cambios o el selector de mar-
chas y poner el automóvil en movimiento.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 160)
Red de protección* (p. 161)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 159)
Carga sobre el techo (p. 159)
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
Para facilitar la colocación de la carga (p. 158)
en el compartimento de carga, puede abatirse
el respaldo de los asientos traseros. Para
transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante
2
*.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el
compartimento posterior, puede abatirse el
respaldo del asiento trasero, véase Asientos
traseros (p. 83).
Carga sobre el techo
Si se lleva carga en el techo, recomendamos
los arcos portacargas desarrollados por
Volvo. Se evitan así daños en el automóvil y
se obtiene la mayor seguridad posible
durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje incluidas en la entrega del portacar-
gas.
Compruebe periódicamente la debida
fijación de los arcos portacargas y la
carga. Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme
por los arcos portacargas. Coloque la
carga de mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible
aumentan en función del tamaño de la
carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelero-
nes, frenazos o tomar curvas a gran velo-
cidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil pueden cam-
biar al colocar carga en el techo.
Para obtener información sobre la carga
máxima permitida sobre el techo, incluido
un portacargas y un eventual maletero de
techo, vea Pesos (p. 417).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
2
Solo se aplica a asientos de confort.
05 Carga y almacenamiento
05
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el comparti-
mento de carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados
en posición tumbada o sobresalientes
pueden ocasionar lesiones si se produce
una frenada brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Colocación de la carga - soporte para
bolsas*
El soporte para bolsas sujeta las bolsas de la
compra e impide que se caigan y que el con-
tenido se esparza por el maletero.
G017745
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
1. Levante el soporte, que es una parte de
la tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la
correa y fije las asas en los ganchos.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Toma de 12 V - compartimento de
carga*
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles.
Aparte la tapa para acceder a la toma eléc-
trica.
Esta toma se puede utilizar incluso
cuando la llave no está en la cerradura de
contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
05 Carga y almacenamiento
05
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma
eléctrica con el motor apagado puede
ocasionar una descarga de la batería de
arranque del vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de
neumáticos (TMK) recomendado por
Volvo, Reparación provisional de neumáti-
cos* (p. 346).
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 156)
Red de protección*
El uso de una red de protección impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frena-
zos bruscos.
La red de protección se monta en cuatro
puntos de fijación.
Red de protección
La red de protección impide que la carga o
las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos. Por motivos de
seguridad, la red de protección siempre se
debe fijar y afianzar correctamente.
La red es de tejido de nylon y se puede afian-
zar en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero: detrás del respaldo del
asiento trasero.
Montaje delantero: detrás del respaldo de
los asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Fijación
NOTA
La forma más sencilla de montar la red de
protección es por una de las puertas tra-
seras.
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse del montaje
correcto de los anclajes superiores de la
red de protección y del enganche seguro
de los ganchos carabina.
Las redes dañadas no pueden utilizarse.
1. Despliegue la red de protección.
2. Enganche uno de los ganchos de la red
en la barra de fijación al techo delantera o
trasera con los compartimentos vueltos
hacia atrás.
||
05 Carga y almacenamiento
05
162
3. Enganche el otro gancho de la red en la
fijación del techo del lado contrario; los
ganchos telescópicos elásticos facilitan el
ajuste.
Asegúrese de presionar hacia adelante
los ganchos de sujeción de la red hasta
los correspondientes topes delanteros de
las fijaciones del techo.
Montaje trasero.
4. Montaje trasero: Con la red montada en
las fijaciones traseras del techo, engan-
che los ganchos carabina de la red de
protección en las anillas delanteras del
compartimento de carga.
Montaje delantero.
Montaje delantero: Con la red montada en
las fijaciones delanteras del techo, engan-
che los ganchos carabina de la red de
protección en las guías de los asientos.
Es más fácil si los respaldos se enderezan
y los asientos se desplazan ligeramente
hacia delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajús-
telo sólo hasta que el asiento o el res-
paldo rocen la red.
IMPORTANTE
Si el asiento o el respaldo son empujados
con fuerza contra la red de protección,
ésta o sus fijaciones al techo pueden
dañarse.
Desmontaje y conservación
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
1. Presione hacia adentro los cierres con
resorte de los ganchos carabina y desen-
gánchelos de las anillas.
2. Suelte los ganchos de la red de las fija-
ciones al techo.
3. Enrolle la red.
La red de protección enrollada se puede
guardar bajo el piso del compartimento de
carga.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Rejilla de protección (p. 163)
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Red de protección* y cubreobjetos
El uso de una red de protección impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frena-
zos bruscos.
La red de protección también puede insta-
larse junto el asiento trasero cuando está
extraído el cubreobjetos.
Siga el procedimiento que se describe en la
sección "Uso de la red de protección"
(p. 161). Las cintas de despliegue están situa-
das junto a las flechas.
Información relacionada
Red de protección* (p. 161)
Colocación de la carga (p. 158)
Argollas de fijación de la carga (p. 160)
Rejilla de protección
Una rejilla de protección impide que la carga
o las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos.
G031978
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protec-
ción y tire hacia atrás y hacia arriba.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levan-
tarse o bajarse cuando hay instalado un
cubreobjetos.
Montaje y desmontaje
La rejilla de protección suele estar permanen-
temente montada en el automóvil ya que es
fácil plegarla en el techo si se necesita más
espacio de carga. Si así se desea, la rejilla
también puede desmontarse y sacarse del
automóvil.
Para informarse sobre herramientas necesa-
rias y el procedimiento de montaje y desmon-
taje, consulte las instrucciones de montaje
3
que le fueron entregadas al adquirir el auto-
móvil.
Al montar la rejilla de protección, ésta debe
fijarse y afianzarse siempre de manera
correcta, por motivos de seguridad.
Información relacionada
Red de protección* (p. 161)
Colocación de la carga (p. 158)
Argollas de fijación de la carga (p. 160)
3
Instrucciones de montaje núm. 30715972.
05 Carga y almacenamiento
05
164
Cubreobjetos
G031977
Coloque el cubreobjetos sobre la carga y
fíjelo en las ranuras situadas en los montan-
tes traseros del espacio de carga.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levan-
tarse o bajarse cuando está instalado el
cubreobjetos.
Fijación del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel
lateral.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desa-
parecerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de
forma automática.
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de
su posición enrollada en sentido horizontal en
el maletero cuando está montado.
Tire del panel ligeramente hacia atrás,
liberándolo de los apoyos y abátalo.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 159)
CIERRES Y ALARMA
06 Cierres y alarma
06
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave a distancia
El mando a distancia se utiliza para cerrar y
abrir el vehículo y para arrancar el motor.
Hay dos variantes del mando a distancia: el
mando a distancia básico y el mando a dis-
tancia con PCC (Personal Car
Communicator)*.
Funcionalidad
Básico
A
con
PCC
B
Cierre y apertura y
llave extraíble
x x
Cierre y apertura
sin llave
x
Arranque del motor
sin llave
x
Botón de informa-
ción y luces de
indicación
x
A
Mando de 5 botones
B
Mando de 6 botones
El mando a distancia con PCC ofrece más
funciones que el mando a distancia básico,
como el sistema Keyless Drive (p. 176) y
algunas funciones exclusivas (p. 171).
Los mandos a distancia tienen una llave
extraíble (p. 173) de metal. La parte visible
está disponible en dos versiones, para poder
diferenciar los mandos a distancia.
Pueden pedirse más mandos a distancia,
aunque no de otras variantes que la entre-
gada con el vehículo. Para un mismo auto-
móvil, pueden programarse y utilizarse hasta
seis llaves.
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente
de los elevalunas y el techo corredizo
sacando el mando a distancia al abando-
nar el conductor el vehículo.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 169)
Mando a distancia - pérdida
Si se le pierde una de las llaves, puede solici-
tar una nueva a un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Las demás llaves deben llevarse al taller
Volvo. Para prevenir posibles robos, el código
de la llave extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en el sistema
de menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 169)
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Mando a distancia, personalización*
La memoria del mando a distancia (p. 166)
permite adaptar individualmente algunas con-
figuraciones del automóvil.
Las funciones de memoria del mando a dis-
tancia se combinan con el asiento del con-
ductor regulado eléctricamente*.
Los ajustes de los retrovisores exteriores
(p. 104), el asiento del conductor, la resisten-
cia del volante (p. 261) y el tema, el contraste
y el tono (p. 65) del cuadro de instrumentos
puede guardarse en la memoria según el nivel
de equipamiento del vehículo.
La función
1
puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR (p. 116).
Cuando la función está activada, los ajustes
se vinculan de forma automática a la memo-
ria del mando a distancia. Esto significa que
la modificación de un ajuste se guardará de
forma automática en la memoria del mando a
distancia.
Guardar ajustes
Asegúrese de que la función de memoria del
mando a distancia está activada en el sis-
tema de menús MY CAR.
Proceda de la siguiente manera para guardar
los ajustes y utilizar la memoria del mando a
distancia:
1. Abra el automóvil con el mando a distan-
cia en cuya memoria debe guardarse el
ajuste
2
.
2. Realice ajustes necesarios, por ejemplo,
del asiento y los retrovisores exteriores.
3. Los ajustes se guardan en la memoria del
mando a distancia.
Cuando abra de nuevo el automóvil con el
mismo mando a distancia, se adoptarán
automáticamente las posiciones guardadas
en la memoria, siempre que se hayan modifi-
cado desde la última vez que se utilizó ese
mando a distancia.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a dis-
tancia para llegar a la posición del asiento
guardada en la memoria. La puerta del con-
ductor debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no
haya ningún objeto delante, detrás ni
debajo del asiento. Asegúrese de que no
pueda quedar aprisionado ninguno de los
ocupantes del asiento trasero.
Modificar ajustes
Si se acercan al automóvil varias personas
provistas de su propio mando a distancia, la
posición del asiento y los retrovisores exterio-
res se ajustará al mando a distancia con la
que se abre la puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha
abierto la puerta del conductor con el
mando a distancia A, pero la que va a condu-
cir es la persona B con el
mando a distancia B, los ajustes pueden
modificarse de la manera siguiente:
De pie junto a la puerta del conductor o
sentado al volante, la persona B pulsa el
botón de apertura de su mando a distan-
cia, véase Mando a distancia - funciones
(p. 169).
Seleccione una de tres memorias de
ajuste del asiento posibles con los boto-
1
Se denomina Memoria de la llave MY CAR.
2
Este ajuste no afecta a los ajustes guardados con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
||
06 Cierres y alarma
06
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
nes 1-3 del asiento, véase Asientos
delanteros - regulación eléctrica* (p. 82).
Ajuste el asiento y los retrovisores exte-
riores manualmente, véase Asientos
delanteros - regulación eléctrica* (p. 82) y
Retrovisores laterales (p. 104).
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 171)
Cierre y apertura - indicación
A cerrar o abrir el vehículo con el mando a
distancia (p. 166), los intermitentes del auto-
móvil confirman que el cierre/apertura se ha
realizado de manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
3
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
3
.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menús MY CAR del automó-
vil, pueden ajustarse diferentes opciones para
indicar el cierre y la apertura del vehículo con
diferentes señales luminosas. Para una des-
cripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 116).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Indicador de alarma (p. 188)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una
protección antirrobo que impide que ponga
en marcha el automóvil una persona no auto-
rizada.
Cada mando a distancia (p. 166) tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la panta-
lla de información del cuadro de instrumentos
están relacionados con el inmovilizador elec-
trónico:
3
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
06 Cierres y alarma
06
}}
169
Mensaje Significado
Inserte la
llave
Lectura incorrecta de la llave
durante el arranque. Saque la
llave del contacto de encen-
dido, vuelva a introducirla y
haga un nuevo intento de
arrancar.
Llave no
encon-
trada
Error de lectura del mando a
distancia durante el arranque
- Haga un nuevo intento de
arrancar.
Si el error no se resuelve:
Introduzca la llave en la
cerradura de contacto y haga
un nuevo intento de arran-
que.
Inmovili-
zador
Arranque
de nuevo
Error del inmovilizador
durante el arranque. Si el
error no se resuelve: Con-
tacte con un taller. Recomen-
damos un taller autorizado
Volvo.
Para arrancar el automóvil, véase Arranque
del motor (p. 269).
Información relacionada
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización (p. 169)
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización
El inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización permite seguir la pista
del automóvil y localizarlo y activar a distancia
el inmovilizador que apaga el motor.
Póngase en contacto con el concesionario
Volvo más próximo si desea que le ayuden a
activar el sistema.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Inmovilizador electrónico (p. 168)
Mando a distancia - funciones
El mando a distancia de diseño básico cuenta
con funciones como, por ejemplo, el cierre y
la apertura de las puertas.
Funciones
Mando a distancia de diseño básico
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
||
06 Cierres y alarma
06
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con PCC*( Personal Car
Communicator).
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón
trasero y conecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para cerrar todas
las ventanillas y el techo solar* al mismo
tiempo. Para más información, consulte Fun-
ción de apertura global (p. 181).
PRECAUCIÓN
Al cerrar el techo solar y las ventanillas
con el mando a distancia, compruebe que
nadie se pille las manos.
Apertura - Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir todas
las ventanillas al mismo tiempo. Para más
información, consulte Función de apertura
global (p. 181).
La función puede cambiarse de abrir al
mismo tiempo todas las puertas a abrir con
una pulsación solo la puerta del conductor y
con otra (en el plazo de diez segundos) el
resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 116).
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, consulte Dura-
ción luz aproximac. (p. 100).
Portón trasero - Abre el portón trasero y
desconecta la alarma. Para más información,
véase Cierre y apertura - portón trasero
(p. 182). En automóviles con portón trasero
eléctrico (p. 183)*, el portón se abre mante-
niendo pulsado el botón.
Función de pánico - Se utiliza en caso
de emergencia para llamar la atención de
otras personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa dos
veces en el plazo de 3 segundos, se activan
los intermitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el
mismo botón después de haber estado acti-
vada durante como mínimo 5 segundos. De
lo contrario se desconectará transcurridos
unos 3 minutos.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 171)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 180)
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Mando a distancia - alcance
El mando a distancia (diseño básico) funciona
en un radio aproximado de 20 metros del
automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pue-
den verse afectadas por las ondas de
radio circundantes, edificios, condiciones
topográficas, etc. En caso necesario, el
automóvil podrá siempre cerrarse y abrirse
con llave extraíble (p. 174).
Si el mando a distancia se aleja del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando el
encendido está en la posición I o II (p. 79) y si
se cierran todas las puertas, aparece en el
display de información del cuadro de instru-
mentos un mensaje de advertencia al mismo
tiempo que suena un aviso acústico.
Cuando el mando a distancia regresa al auto-
móvil, el mensaje se apaga y la señal acústica
se interrumpe en los siguientes casos:
Se ha introducido el mando a distancia
en el contacto de encendido.
La velocidad supera los 30 km/h.
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia - funciones (p. 169)
Mando a distancia con PCC* -
funciones exclusivas
El mando a distancia con PCC tiene más fun-
ciones que un mando a distancia de diseño
básico (p. 166) en forma de un botón de infor-
mación y luces de indicación.
Mando a distancia con comunicador personal.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obte-
nerse alguna información del vehículo con
ayuda de las luces de indicación.
||
06 Cierres y alarma
06
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información .
> Durante aproximadamente 7 segun-
dos, todas las luces de indicación par-
padean y la luz se desplaza en el
mando a distancia. Se indica así que el
mando a distancia obtiene información
del vehículo.
Si durante este plazo se pulsa alguno
de los demás botones, la comproba-
ción se interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
en varias ocasiones y en diferentes lugares
(así como al cabo de 7 segundos y des-
pués de desplazarse la luz alrededor del
PCC), contacte con un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan infor-
mación según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dis-
parado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa
en las dos luces de indicación - La
alarma se ha disparado hace menos de 5
minutos.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - alcance
(p. 172)
Mando a distancia con PCC* -
alcance
Para las funciones de cierre y apertura de las
puertas y el portón trasero, el mando a dis-
tancia con PCC (Personal Car Communicator)
tiene un alcance de aproximadamente 20 m.
El alcance de las demás funciones es de alre-
dedor de 100 metros.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del mando a
distancia
Si la distancia entre el mando a distancia y el
vehículo es tanta que no puede registrarse
información, se indica el estado en que se
dejó el automóvil la última vez, sin que la luz
de los indicadores se desplace por el mando.
Si se utilizan varios mandos a distancia, será
el mando utilizado la última vez para cerrar o
abrir el automóvil el que indica el estado
correcto.
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de
indicación al utilizar el botón de informa-
ción dentro del alcance previsto, el último
contacto entre el mando a distancia y el
automóvil puede haber sufrido interferen-
cias por ondas de radio, edificios, condi-
ciones topográficas, etc.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a dis-
tancia (p. 176)
Mando a distancia - alcance (p. 171)
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una
llave extraíble de metal con la que pueden
activarse algunas funciones y llevarse a cabo
ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del con-
ductor si no es posible activar el cierre
centralizado con el mando a distancia,
véase Llave extraíble - apertura de puerta
(p. 174).
activarse y desactivarse (p. 186) el
seguro mecánico para niños de las puer-
tas traseras.
se impide el acceso a la guantera.
activarse/desactivarse (p. 33) el airbag
del acompañante (PACOS*).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 169)
Llave a distancia (p. 166)
Llave extraíble - extracción y fijación
La llave extraíble (p. 173) se extrae y se fija de
la siguiente manera:
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble
en sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia (p. 166).
1. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
||
06 Cierres y alarma
06
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Llave extraíble - apertura de puerta
(p. 174)
Seguro para niños - activación manual
(p. 186)
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión* (p. 33)
Llave extraíble - apertura de puerta
La llave extraíble (p. 173) puede usarse para
activar el cierre centralizado cuando no es
posible activarlo con el mando a distancia
(p. 166), por ejemplo si las pilas del mando
están gastadas.
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura
del tirador de la puerta. Para una imagen
y más información, véase Keyless Drive* -
apertura con la llave extraíble (p. 178).
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave
extraíble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave
a distancia en la cerradura de contacto.
Para vehículos con sistema Keyless, véase
Keyless Drive* - apertura con la llave extraíble
(p. 178).
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia - cambio de pilas
(p. 174)
Mando a distancia - cambio de pilas
A veces, es necesario cambiar la pila
4
del
mando a distancia.
Cambie las pilas del mando a distancia si:
se enciende el símbolo de información en
el cuadro de instrumentos y la pantalla
muestra
Pila baja en mando a
distancia. Por favor, cambie las pilas.
y/o
los cierres no reaccionan en varias oca-
siones a la señal de la llave en un radio
de 20 metros del vehículo.
4
El mando a distancia con PCC tiene dos pilas.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Coloque el mando a distancia con los
botones hacia arriba para evitar que las
pilas se caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas bate-
rías y sus superficies de contacto, ya que
ello puede perjudicar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o
pilas en el interior de la tapa, en lo que se
refiere a los polos (+) y ().
Mando a distancia (una pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2. Ponga una pila nueva con el polo (+)
hacia abajo.
Mando a distancia con PCC* (dos pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con
el polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la denominación
CR2430, 3 V. El mando a distancia normal
lleva una y el mando a distancia con PPV
dos.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se uti-
licen en el mando a distancia y el comuni-
cador personal cumplan los UN Manual of
Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
Las pilas que se montan en fábrica o que
se cambian en un taller autorizado Volvo
cumplen con estos criterios.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas
sean gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia - funciones (p. 169)
06 Cierres y alarma
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Keyless drive*
Los vehículos equipados con Keyless Drive
tienen un sistema de arranque y cierre que
puede controlarse sin llave.
Con el sistema de arranque y cierre sin llave,
el automóvil puede arrancarse, cerrarse y
abrirse sin tener la llave (p. 166)
5
en la cerra-
dura de contacto. Basta con llevar el mando
a distancia en el bolsillo. Con este sistema,
resulta, por ejemplo, más cómodo abrir el
vehículo cuando las manos están ocupadas.
Los dos mandos a distancia del vehículo
están provistos del sistema Keyless Drive. Se
pueden encargar más mandos a distancia.
El sistema eléctrico del automóvil tiene tres
posiciones - posición de la llave 0, I y II
(p. 80) - con el mando a distancia.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a dis-
tancia (p. 176)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a
distancia (p. 177)
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia (p. 177)
Keyless Drive* - alcance del mando a
distancia
Para que las puertas o el portón trasero se
abran de forma automática sin pulsar el
mando a distancia
6
, debe haber un mando a
distancia en un radio de aproximadamente
1,5 metros del tirador de la puerta o el portón
trasero.
La persona que abre o cierra una puerta debe
llevar encima el mando a distancia. No es
posible cerrar o abrir una puerta si el mando
a distancia está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan el
radio de cobertura de las antenas del sis-
tema.
Si todos los mandos a distancia se alejan del
automóvil cuando el motor está en marcha o
cuando el encendido está en la posición I o II
(p. 80) y si se cierran todas las puertas, apa-
rece en el display de información del cuadro
de instrumentos un mensaje de advertencia
al mismo tiempo que suena un aviso acús-
tico.
Al acercar de nuevo el mando a distancia al
vehículo se apagará el mensaje de adverten-
cia y cesará el aviso acústico después de
ocurrir algo de lo siguiente:
tras abrir y cerrar una de las puertas
se ha introducido el mando a distancia en
el contacto de encendido
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
(p. 179)
5
Solo mando a distancia con PCC.
6
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
Trate los mandos a distancia del automóvil
con gran cuidado.
Si uno de los mandos a distancia
7
se deja
olvidado en el vehículo, la función Keyless se
desactiva, por ejemplo, si el automóvil se
cierra con el otro mando del vehículo. En ese
caso, ninguna persona no autorizada puede
abrir las puertas.
Cuando el vehículo se abre de nuevo con el
otro mando a distancia, el mando olvidado
vuelve a activarse.
IMPORTANTE
No deje la llave con PCC olvidada en el
automóvil. Si alguien entra en el automóvil
y encuentra la llave, podrá arrancar el
automóvil introduciendo la llave en la
cerradura de contacto y pulsando después
el botón START/STOP ENGINE.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
La función Keyless (p. 176) del mando a dis-
tancia puede sufrir interferencias de campos
electromagnéticos y apantallamientos.
NOTA
No coloque/guarde el PCC cerca de un
teléfono móvil u objeto metálico. Mantén-
galo a más de 10-15 cm.
Si se produce interferencias, utilice el mando
a distancia y la llave extraíble como si fueran
de diseño básico, véase Mando a distancia -
funciones (p. 169).
Información relacionada
Mando a distancia - cambio de pilas
(p. 174)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a
distancia (p. 177)
Keyless Drive* - alcance del mando a dis-
tancia (p. 176)
Keyless Drive* - cierre
Los automóviles equipados con Keyless Drive
tienen un botón en el tirador de cierre y aper-
tura de las puertas.
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Para cerrar las puertas y el portón trasero,
pulse el botón de cierre de alguno de los tira-
dores en la parte exterior.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automó-
vil. De lo contrario, éste no se cerrará.
7
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
||
06 Cierres y alarma
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios
automática, el selector de marchas debe
situarse en la posición P. De lo contrario,
no podrá bloquearse ni activarse la alarma
del automóvil.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Indicador de alarma (p. 188)
Keyless Drive* - apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del portón trasero. Abra la
puerta o el portón trasero de manera normal.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Keyless Drive* - cierre (p. 177)
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble
Si no es posible abrir el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta delantera
izquierda puede abrirse con la llave extraíble.
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Para acceder a la cerradura, debe soltarse la
tapa del tirador de la puerta. Esto se hace
también con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agu-
jero de la parte inferior del tirador de la
puerta y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende
automáticamente al introducir la llave
en sentido recto hacia arriba por el
agujero.
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
Cuando la puerta del conductor se abre
con la llave extraíble, se activa a alama. La
alarma se desconecta insertando el comu-
nicador personal en la cerradura de con-
tacto de contacto, véase Alarma - el
mando a distancia no funciona (p. 189).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Llave extraíble - extracción y fijación
(p. 173)
Alarma (p. 187)
Keyless Drive* - configuración de
cierre
La configuración de cierre de los automóviles
equipados con Keyless Drive puede adap-
tarse indicando en el sistema de menús MY
CAR las puertas que deben abrirse.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Keyless Drive* - ubicación de las
antenas
Los automóviles equipados con Keyless Drive
cuentan con una serie de antenas integradas
situadas en diferentes partes del vehículo.
Portón trasero, junto al motor del limpia-
cristales
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte tra-
sera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
||
06 Cierres y alarma
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless. De este modo, se impide
cualquier interferencia entre el marcapa-
sos y el sistema Keyless.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 176)
Cierre y apertura - en el exterior
El cierre y apertura desde el exterior se efec-
túa con el mando a distancia (p. 166). Con el
mando a distancia pueden cerrarse y abrirse
todas las puertas y el portón trasero al mismo
tiempo. Pueden elegirse diferentes secuen-
cias de apertura, véase Mando a distancia -
funciones (p. 169).
Para que la secuencia de cierre pueda acti-
varse, la puerta del conductor debe estar
cerrada. Si está abierta alguna de las demás
puertas o el portón trasero, estos también se
bloquean y la alarma se conecta en cuanto se
cierren. En automóviles equipados con un
sistema de cierre sin llave*, han de estar
cerrados todas las puertas y el portón tra-
sero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta del conductor
con la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 173).
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando
la puerta se abre con la llave. La alarma se
desconecta al introducir la llave en la
cerradura de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se
cierra desde fuera con el mando a distan-
cia. Posteriormente, no será posible abrir
las puertas desde dentro con los mandos
de las puertas. Para más información, con-
sulte Bloqueo de puertas* (p. 185).
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
portón trasero en el espacio de dos minutos
después de abrir el vehículo, todas las cerra-
duras vuelven a cerrarse automáticamente.
Esta función reduce el riesgo de dejar el
automóvil abierto. (Para automóviles con
alarma, véase Alarma (p. 187).)
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 181)
Keyless drive* (p. 176)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Cierre y apertura - en el interior
Todas las puertas y el portón trasero se cier-
ran o se abren al mismo tiempo con el botón
de cierre centralizado en la puerta del con-
ductor y en la puerta del acompañante*.
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Pulse uno de los lados del botón
para cerrar y el otro para abrir.
Una pulsación larga abre también todas las
ventanillas laterales* al mismo tiempo.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos manera diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado
.
Con una pulsación prolongada se abrirán
también todas las ventanillas* simultánea-
mente (vea también Función de ventilación
(p. 181)).
Tire una vez del tirador y suéltelo. La
puerta está abierta. Si acciona otra vez el
tirador, la puerta se abre.
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado
después de cerrar las puertas delanteras.
Con una pulsación prolongada se cerrarán
también todas las ventanillas laterales y el
techo solar simultáneamente (vea también
Función de ventilación (p. 181)).
Todas las puertas pueden cerrarse también
manualmente con el botón de cierre respec-
tivo. La puerta debe estar ajustada.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y el portón trasero se cierran de
forma automática.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR (p. 116).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el exterior (p. 180)
Alarma (p. 187)
Mando a distancia - funciones (p. 169)
Función de apertura global
La función de apertura global abre y cierra
todas las ventanillas laterales al mismo tiempo
y puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar
rápidamente el automóvil cuando hace calor.
Botón del cierre centralizado
Una pulsación prolongada del
símbolo
del botón del cierre centralizado abrirá simul-
táneamente todas las ventanillas. La misma
acción con el símbolo
cerrará todas las
ventanillas laterales al mismo tiempo.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 181)
Elevalunas eléctricos (p. 103)
06 Cierres y alarma
06
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre y apertura - guantera
La guantera (p. 155) sólo puede bloquearse y
desbloquearse con la llave extraíble del
mando a distancia.
Para información sobre la llave extraíble,
véase Llave extraíble - extracción y fijación
(p. 173).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en
orden inverso.
Cierre y apertura - portón trasero
El portón trasero puede abrirse y cerrarse de
diferentes maneras.
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El portón trasero se mantiene cerrado con
una cerradura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma
situada debajo del tirador. La cerradura
se desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por
completo.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del male-
tero basta con una fuerza mínima.
Pulse ligeramente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la
tapa del maletero. Levántela con el
tirador. Una fuerza excesiva puede
dañar al interruptor eléctrico de la
placa de goma.
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite
abrir el portón trasero y desconectar la
alarma* correspondiente.
Si el automóvil está equipado con alarma
(p. 187)*, se apaga el indicador de alarma
(p. 188) en el tablero de instrumentos para
indicar que la alarma no está conectada en
todo el vehículo. Los sensores de nivel y
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
movimiento y los sensores de apertura del
portón trasero se desconectan.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El portón trasero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de
2 minutos, éste vuelve a bloquearse y la
alarma se conecta de nuevo.
Apertura desde el interior del automóvil
Apertura del portón trasero
Para abrir el portón trasero:
Pulse el botón del panel de las luces (1).
> El portón trasero se desbloquea y
puede abrirse durante 2 minutos (si el
automóvil está cerrado desde dentro).
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, véase Mando a distancia -
funciones (p. 169).
> Si el automóvil está equipado con
alarma*, el indicador del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo
que significa que la alarma se ha
conectado.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 181)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 180)
Portón trasero eléctrico
El portón trasero del automóvil puede abrirse
y cerrarse con ayuda de un botón en el panel
de las luces y en el mando a distancia
G031965
NOTA
Tenga en cuenta la altura del techo al utili-
zar el sistema eléctrico. No utilice el sis-
tema eléctrico del portón cuando la altura
del techo es baja, consulte el apartado
"Interrumpir la apertura y el cierre del por-
tón trasero".
||
06 Cierres y alarma
06
184
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apa-
gará para evitar una carga excesiva.
Podrá utilizarse de nuevo después de
aproximadamente 2 minutos.
Si la batería de arranque ha estado
descargada o desconectada, será
necesario abrir y cerrar una vez la tapa
para reponer el sistema.
Apertura máxima programable
La posición de apertura máxima del portón
trasero puede programarse. Es útil, por ejem-
plo, para adaptarla a la altura de techo del
parking. Proceda como sigue:
Abra el portón manualmente, sujételo en
la posición que desee, mantenga pulsado
(como mínimo 3 segundos) el botón del
portón trasero y suelte el portón. La pro-
gramación está lista.
Para eliminar la programación: lleve el
portón manualmente a una posición más
alta.
Viento y nieve
Si el portón trasero encuentra resistencia al
abrir, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o
viento de gran intensidad, y esto causa su
hundimiento, el portón se cerrará automática-
mente.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que
el portón trasero se abra o se cierre, se acti-
vará la protección antiobstrucciones.
Al abrir, el accionamiento eléctrico se
interrumpe y el portón se desconecta.
Cierre: el portón se detiene y se aparta
del obstáculo unos centímetros.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de aprisiona-
miento al abrir y cerrar. Antes de empezar
la apertura o el cierre, compruebe que no
haya nadie cerca del portón trasero, ya
que una magulladura puede tener conse-
cuencias graves.
Accione siempre el portón trasero bajo
vigilancia.
Abrir el portón trasero
El portón trasero puede abrirse de
tres maneras, dos de ellas con este
botón:
Botón del panel de las luces - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Botón del mando a distancia - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Pulse ligeramente la placa de goma
situada debajo del tirador.
Cerrar el portón trasero
El portón trasero se cierra con este
botón o manualmente.
Pulse el botón del portón trasero. El por-
tón se cierra automáticamente.
Interrumpir la apertura o el cierre del
portón trasero
Esto puede realizarse de cuatro
maneras, tres de las cuales con este
botón:
Pulse el botón del panel de las luces
Pulse el botón del mando a distancia
Pulse el botón del portón trasero
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
El movimiento del portón se interrumpe y se
detiene.
Accionamiento manual del portón
trasero
El sistema se desconecta si se interrumpe la
secuencia de apertura o cierre según el apar-
tado anterior.
Tras ello, el portón puede manejarse
manualmente.
Información relacionada
Cierre y apertura - portón trasero (p. 182)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los botones de cierre y tiradores de las puer-
tas se desconectan mecánicamente, lo que
imposibilita abrir las puertas tanto desde el
interior como desde el exterior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia (p. 166) y se inicia diez segundos
después de haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la
alarma se desconecta.
El automóvil solo puede abrirse con el mando
a distancia cuando está activada la función
de bloqueo de las puertas. La puerta delan-
tera izquierda puede abrirse también con la
llave extraíble (p. 173). En automóviles equi-
pados con Keyless drive*, las puertas y el
portón trasero pueden abrirse además con
los tiradores.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de
puertas para evitar que alguien se quede
encerrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una
equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente. Esto se hace
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 116).
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Información relacionada
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble (p. 178)
Llave a distancia (p. 166)
06 Cierres y alarma
06
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro para niños - activación
manual
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
Conectar y desconectar el seguro para
niños
G021077
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble (p. 173) del
mando a distancia para girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra
la puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con
seguro para niños eléctrico no tienen
seguro manual.
Información relacionada
Seguro para niños - conexión eléctrica*
(p. 186)
Cierre y apertura - en el interior (p. 181)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 180)
Seguro para niños - conexión
eléctrica*
El seguro para niños con activación eléctrica
impide que el niño abra las puertas traseras o
las ventanillas desde el interior.
Activación
El seguro para niños puede conectarse y
desconectarse en todas las posiciones de la
llave (p. 79) excepto 0. La conexión y la des-
conexión puede hacerse hasta 2 minutos
después de apagar el motor, siempre que no
se abra ninguna puerta.
Para conectar el seguro para niños:
Panel de mandos de la puerta del conductor.
1. Arranque el motor y seleccione una posi-
ción de la llave superior a 0.
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> El display de información muestra el
mensaje
Seguro trasero para niños
activado y la luz del botón se
enciende: el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del con-
ductor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba
conectado al apagar el motor, la función con-
tinuará conectada al volver a arrancar el
motor.
Información relacionada
Seguro para niños - activación manual
(p. 186)
Cierre y apertura - en el interior (p. 181)
Alarma
La alarma es un dispositivo que se activa, por
ejemplo, en caso de robo en el vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitá-
culo (si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si
está equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, la pantalla del cuadro de instrumen-
tos muestra un mensaje. Contacte con un
taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto acti-
varse si se deja el automóvil con una ven-
tanilla o el techo solar abiertos o si se uti-
liza el calefactor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el
techo solar tras aparcar el automóvil. Si ha
de utilizarse el calefactor de habitáculo
integrado del automóvil (o uno eléctrico
portátil), dirija la corriente del aire del difu-
sor de forma que no señale hacia arriba en
el habitáculo. Puede utilizarse también el
nivel de protección reducida, véase Nivel
de alarma reducido (p. 189).
NOTA
Uno de los sensores de la alarma está
situado debajo del portavasos. Este sen-
sor es sensible a los metales.
No guarde monedas, llaves ni otros obje-
tos de metal en el portavasos de la con-
sola central, ya que éstos podrían ocasio-
nar una activación involuntaria de la
alarma.
||
06 Cierres y alarma
06
188
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de
modificar los componentes incluidos en el
sistema de alarma. Cualquier intento en
este sentido puede repercutir en las condi-
ciones de aseguramiento.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a
distancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de arranque.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 188)
Alarma - reconexión automática (p. 188)
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona (p. 189)
Indicador de alarma
El indicador de alarma muestra el estado del
sistema de alarma (p. 187).
El tablero de instrumentos tiene un diodo
luminoso rojo que indica el estatus del sis-
tema de alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que
se introduce la llave en la cerradura de
contacto y se coloca la llave en la posi-
ción I): la alarma se ha disparado.
Alarma - reconexión automática
La reconexión automática de la alarma
(p. 187) impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espa-
cio de 2 minutos, la alarma vuelve a conec-
tarse de forma automática. Al mismo tiempo,
el automóvil vuelve a cerrarse.
Información relacionada
Nivel de alarma reducido (p. 189)
06 Cierres y alarma
06
189
Alarma - el mando a distancia no
funciona
Si la alarma (p. 187) no puede desconectarse
con el mando a distancia, por ejemplo, si la
pila (p. 174) del mando se ha agotado, abra el
automóvil, desconecte la alarma y arranque el
motor de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble (p. 178).
> La alarma se activa, el indicador de
alarma (p. 188) parpadea rápidamente
y suena la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta y el indicador
de alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Señales de alarma
Si se dispara la alarma (p. 187) sonará una
sirena y parpadearán todos los intermitentes.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se
desconectan temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma
(p. 187), por ejemplo, cuando se deja un
perro dentro de un coche cerrado o cuando
el automóvil es transportado en tren o en un
transbordador, desconecte temporalmente
los sensores de movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de Blo-
queo de puertas (p. 185)
8
.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 188)
8
Sólo en combinación con la Alarma.
06 Cierres y alarma
06
190
Homologación - sistema de mando a
distancia
La homologación para el sistema de mando a
distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistema de cierre estándar
País/Zona
UE, China
Sistema de cierre sin llave (Keyless
Drive)
País/Zona
UE
Corea
País/Zona
China
Hong Kong
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
APOYO AL CONDUCTOR
07 Apoyo al conductor
07
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Chasis activo - Four-C*
El chasis activo "Four-C" (Continously
Controlled Chassis Concept) regula las carac-
terísticas de la suspensión para poder modifi-
car las propiedades de conducción del auto-
móvil. Hay tres ajustes: Comfort, Sport y
Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular
por calzadas desiguales. La suspensión es
suave y el movimiento de la carrocería flexi-
ble y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que
se recomienda para una conducción más
activa. La respuesta a la maniobra es más
rápida que en el modo Comfort. La suspen-
sión es más dura y la carrocería se adapta a
la calzada para reducir oscilaciones al tomar
curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener
una adherencia máxima y se reducen todavía
más las oscilaciones al tomar curvas.
Uso
Botones de control.
Con los botones de la consola central se
selecciona el ajuste de chasis deseado. El
ajuste que se utilizó al apagar el motor, se
activa de nuevo al volver a arrancar el motor.
La excepción es Advanced que, cuando se
vuelve a arrancar el automóvil, pasa a Sport.
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
El control electrónico de estabilidad ESC
(Electronic Stability Control) ayuda al conduc-
tor a evitar derrapes y mejora la progresión
del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema
ESC puede percibirse como un
sonido de pulsaciones. Al pisar el
acelerador, el automóvil puede ace-
lerar con mayor lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control de estabilidad (ESC) es un
recurso complementario que no puede uti-
lizarse en todas las situaciones ni en todas
las condiciones de la calzada.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de forma segura y
conforme a las normas viales vigentes.
El sistema ESC consta de las siguientes fun-
ciones:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de tracción del motor - EDC
Corner Traction Control - CTC
Sistema de estabilización del remolque -
TSA
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la acelera-
ción.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora
que derrapa a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
reducir la marcha, o que el motor frene al cir-
cular con marchas cortas en calzadas resba-
ladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control - CTC
El control de tracción en curva compensa el
subviraje y permite acelerar más de lo normal
en una curva sin que la rueda interior patine,
por ejemplo, en tramos en curva de entradas
en autopistas para alcanzar rápidamente la
velocidad del tráfico.
Sistema de estabilización del remolque*
- TSA
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (p. 320) es estabilizar el automóvil
y el remolque en situaciones en las que se
producen movimientos de oscilación. Para
más información, consulte Conducir con
remolque (p. 313).
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 193)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 195)
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
Selección de nivel - modo Sport
El sistema ESC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccio-
nar sin embargo el modo
Sport, que proporciona una
sensación de conducción
más activa.
El modo Sport se selecciona
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 116).
En el modo Sport, el sistema detecta si el
pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite enton-
ces derrapes controlados del puente trasero
hasta cierto nivel antes de intervenir y estabi-
lizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe, por ejemplo, un
derrape controlado soltando el pedal del ace-
lerador, el sistema ESC interviene y estabiliza
el automóvil.
Con el modo Sport, se obtiene además la
máxima tracción si el vehículo queda atas-
cado o al circular por terreno blando como,
por ejemplo, arena o nieve profunda.
1
El Trailer Stability Assist está incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
||
07 Apoyo al conductor
07
194
Para indicar el modo Sport en el
cuadro de instrumentos, se
enciende este símbolo con luz fija
hasta que se desconecta el sistema
o hasta que se apaga el motor. Cuando se
arranca de nuevo el motor, el sistema ESC
vuelve a su modo normal.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 192)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 195)
07 Apoyo al conductor
07
}}
195
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
Tabla
Símbolo Mensaje Significado
ESC Desactivado tempo-
ralmente
Se ha reducido temporalmente la capacidad del sistema ESC debido a que la temperatura de los dis-
cos de freno es muy alta. El sistema vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan enfriado
los frenos.
ESC Revisión necesaria
El sistema ESC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en el cuadro de instrumentos (p. 64). ¡Léalo!
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema ESC actúa.
Luz continua. Está activado el modo Sport.
Nota: El sistema ESC no se apaga en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
||
07 Apoyo al conductor
07
196
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 192)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 193)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
Información de señales de tráfico
(RSI)*
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil.
Ejemplos de señales relacionadas con la veloci-
dad
2
.
La función RSI informa al conductor sobre el
límite de velocidad, sobre el inicio o el final de
una autopista o una autovía y sobre lugares
en que está prohibido adelantar.
Si se pasa al mismo tiempo junto a una señal
de autopista o autovía y una señal de límite
de velocidad, el sistema RSI mostrará el sím-
bolo de la señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro y conforme a la legisla-
ción y las normas de tráfico.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 197)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 199)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil.
Manejo de la función:
Información de velocidad registrada
3
.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de
límite obligatorio de velocidad, el cuadro de
instrumentos mostrará dicha señal en forma
de símbolo.
2
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
3
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
||
07 Apoyo al conductor
07
198
Justo con el símbolo de
límite de velocidad aplicable,
podrá mostrarse en los
casos correspondientes la
señal de prohibido adelantar.
Limitación o fin de autopista
En situaciones en las que el RSI detecta una
señal que anula la limitación de velocidad o
proporciona otra información relacionada con
la velocidad, por ejemplo, fin de autopista, el
cuadro de instrumentos muestra la señal de
tráfico correspondiente durante aproximada-
mente 10 segundos:
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales
de tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
3
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxi-
liar indica bajo qué condiciones se aplican los
límites de velocidad respectivos. Puede tra-
tarse de tramos de especial siniestralidad,
por ejemplo, en caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo
se mostrará en caso de usar los limpiapara-
brisas.
La velocidad que se refiere a
una salida de autopista, se
indica en algunos mercados
con una señal auxiliar que
contiene una flecha.
La señal de velocidad vincu-
lada a este tipo de señal auxiliar aparecerá
sólo si el conductor activa el intermitente.
Algunas indicaciones de velocidad sólo son
válidas, por ejemplo, durante un tramo deter-
minado o un período específico del día. El
sistema avisa al conductor sobre esta cir-
cunstancia con un símbolo de señal suple-
mentaria debajo del símbolo de velocidad.
Presentación de información adicional
Un símbolo de señal suplementaria en forma
de un marco vacío debajo del símbolo de
velocidad en el cuadro de instrumentos signi-
3
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
fica que el RSI ha identificado una señal con
información suplementaria sobre la limitación
de velocidad.
Configuración en MY CAR
El sistema de menús MY CAR cuenta con
varias opciones para RSI, véase MY CAR
(p. 116).
Información sobre señales de tráfico
conectada o desconectada.
La presentación de símbolos de velocidad en
el cuadro de instrumentos puede desconec-
tarse. El sistema puede conectarse y desco-
nectarse en el sistema de menús MY CAR.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 116).
Advertencia de velocidad
El conductor puede optar por recibir una
advertencia en caso de rebasar el límite de
velocidad vigente en 5 km/h o más. La adver-
tencia se presenta a través del parpadeo
temporal del símbolo con el límite de veloci-
dad aplicable al superarse ésta. El sistema
puede conectarse y desconectarse en el sis-
tema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 116).
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 197)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 199)
MY CAR (p. 116)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil. La función tiene las
siguientes limitaciones.
El sensor de cámara de la función RSI tiene
limitaciones parecidas a la del ojo humano.
Obtenga más información sobre las limitacio-
nes del sensor de cámara (p. 235)).
La función RSI no registra las señales que
informan indirectamente del límite de veloci-
dad aplicable, por ejemplo, las que presentan
el nombre de una localidad.
Aquí se incluyen algunos ejemplos de ele-
mentos que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente
por escarcha, nieve y/o suciedad.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 197)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 197)
07 Apoyo al conductor
07
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante*
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una
experiencia de conducción más relajante en
autopistas y vías rectas de largo recorrido con
un flujo de tráfico regular.
Visión de conjunto
Botones del volante y cuadro de instrumentos.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = modo de
espera).
Control de velocidad constante activo -
Símbolo BLANCO (GRIS = Modo de
espera).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el programador de velocidad no
mantiene una velocidad y/o una distancia
de seguridad apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 200)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera
(p. 201)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 202)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 202)
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
La velocidad guardada en la memoria puede
activarse, ajustarse y modificarse.
Activar y ajustar la velocidad
Para activar el programador de velocidad:
Pulse el botón CRUISE (sin limitador de
velocidad) o
(con limitador de veloci-
dad).
> Se enciende el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos. El control de velocidad
constante está en el modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad del vehículo se guarda en la
memoria, la señal (5) del cuadro de ins-
trumentos se enciende cuando se
alcanza la velocidad seleccionada y el
símbolo (6) pasa de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene la velo-
cidad guardada en la memoria.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se
cambia pulsando o manteniendo pulsado el
botón
o .
Para ajustar +/- 5 Km/h::
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h.
Para ajustar +/- 1 Km/h::
Mantenga pulsado el botón y suéltelo
cuando la señal del cuadro de instrumen-
tos está junto a la velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del
acelerador antes de pulsar el botón
o ,
se guardará en la memoria la velocidad efec-
tiva del vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guar-
dada en la memoria cuando se suelta el pedal
del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante, éste se blo-
queará o se desconectará. Para poder
reactivar el programador de velocidad
deberá detenerse el vehículo y volver a
arrancar el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 200)
Control de velocidad constante*
desconexión temporal y modo de
espera
La función puede desconectarse temporal-
mente y ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color BLANCO a
GRIS. El control de velocidad constante
queda temporalmente desconectado.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa de forma auto-
mática al modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se pisa el pedal de embrague
el selector de marchas se lleva a la posi-
ción N
el conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
||
07 Apoyo al conductor
07
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guar-
dada en la memoria cuando se suelta el pedal
del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 200)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 200)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 202)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 202)
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme.
Después de la desconexión temporal y el
modo de espera (p. 201), es posible volver a
la velocidad programada.
Para volver a conectar el control de velocidad
constante:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene la última
velocidad guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 200)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 200)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera
(p. 201)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 202)
Control de velocidad constante* -
desconexión
A continuación se describe su desconexión.
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta con el botón (1) del volante o
apagando el motor. Se borra entonces la
velocidad programada y guardada en la
memoria y esta no puede reanudarse con el
botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 200)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 200)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera
(p. 201)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 202)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Control de velocidad constante
adaptativo - ACC*
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una velocidad uniforme
y un intervalo de tiempo programado en rela-
ción con el vehículo que circula delante.
El control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más
relajada durante viajes de largo recorrido por
autopistas y carreteras nacionales rectas con
flujos de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad (p. 206) y el
intervalo de tiempo (p. 207) con respecto al
vehículo que circula delante. Cuando el radar
detecta un vehículo lento delante del automó-
vil, la velocidad se adapta automáticamente a
dicho vehículo. Cuando no hay ningún vehí-
culo delante, el automóvil avanza a la veloci-
dad seleccionada.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo está desconectado o en modo de espera
(p. 208) y el automóvil se acerca demasiado
al automóvil que circula delante, avisará al
conductor la función de alerta de distancia
(p. 218).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del
control de velocidad constante adaptativo
sólo debe efectuarse en un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática ofrecen más funciones con el sistema
de asistencia en embotellamientos (p. 210)
del control de velocidad constante adapta-
tivo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - gestionar la velocidad (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo
(p. 207)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera (p. 208)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo (p. 209)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 209)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - asistencia en embotellamientos
(p. 210)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad (p. 212)
Sensor de radar (p. 212)
Sensor de radar - limitaciones (p. 213)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas
(p. 215)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 216)
07 Apoyo al conductor
07
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
Consta de un control de velocidad que inte-
ractúa con un regulador de la distancia.
Vista general de la función
Vista general de la función
4
.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Botones del volante (p. 206)
Sensor de radar (p. 212)
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco vehículos
y objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
La distancia de seguridad (p. 207) se mide
principalmente con un sensor de radar
(p. 212). El control de velocidad constante
adaptativo regula la velocidad con acelera-
ciones y frenadas. Es normal que los frenos
emitan un ligero ruido cuando son utilizados
por el programador de velocidad adaptativo.
PRECAUCIÓN
El pedal del freno se mueve cuando frena
el control de velocidad constante adapta-
tivo. No tenga el pie debajo del pedal de
freno, puesto que podría quedar atrapado.
El programador de velocidad adaptativo trata
de mantener la distancia de seguridad con
vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo (p. 207) progra-
mado por el conductor. Si el sensor de radar
no detecta ningún vehículo, el automóvil con-
tinuará manteniendo la velocidad programada
y guardada en la memoria por el conductor.
Lo mismo sucede si la velocidad del vehículo
que circula delante es superior a la guardada
en la memoria.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera
suave. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a las limitaciones del sensor-
-radar (p. 213), el frenado puede producirse
de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
5
4
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
5
La asistencia en embotellamientos (p. 210) (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
hasta 200 km/h. Si la velocidad baja por
debajo de 30 km/h o el régimen de motor dis-
minuye demasiado, el control de velocidad
constante se pone en modo de espera
(p. 208) y el vehículo deja de frenar de
manera automática. El conductor debe man-
tener él mismo la distancia de seguridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado equivalente a
más del 40 % de la fuerza de frenado del
automóvil.
1. El testigo y la señal acústica del aviso de coli-
sión
6
.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el con-
trol de velocidad constante adaptativo y el
conductor no frena, el sistema utilizará la luz
y el sonido de advertencia del aviso de coli-
sión (p. 228) para avisar al conductor de que
debe actuar inmediatamente.
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar
bajo una luz de sol intensa o con el uso de
gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo avisa únicamente de vehículos detec-
tados por el sensor de radar. Ello puede
hacer que la advertencia no se produzca o
lo haga con cierto retraso. No espere nin-
guna advertencia para frenar cuando sea
necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. Puede
tener dificultades para mantener una distan-
cia de seguridad correcta al circular cuesta
abajo por carreteras empinadas si el automó-
vil va muy cargado o lleva remolque. En estas
situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 209)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo (p. 209)
6
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
Señal verde en caso de velocidad alma-
cenada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de
color verde (BLANCO = modo de espera).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 216)
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
Para conectar el ACC:
Pulse el botón
en el volante. En el
cuadro de instrumentos (8) se enciende
un símbolo BLANCO, lo que indica que el
control de velocidad constante adapta-
tivo está en modo de espera (p. 208).
Para conectar el ACC:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda
en la memoria, el cuadro de instrumentos
muestra durante más o menos un
segundo una lupa (6) alrededor de la
velocidad guardada en la memoria y su
señal pasa de BLANCO a VERDE.
Cuando este símbolo cambie de
color BLANCO a VERDE, el ACC
estará activo y regulará la velocidad
del automóvil.
Cuando el símbolo muestra
la imagen de otro vehículo, el
ACC regula la distancia de
seguridad.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Al mismo tiempo, se señala
un intervalo de velocidad:
la velocidad más alta con la señal VERDE
es la velocidad programada
la velocidad más baja es la del vehículo
que circula delante.
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se
cambia pulsando o manteniendo pulsado el
botón
o .
Para ajustar +/- 5 Km/h::
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h.
Para ajustar +/- 1 Km/h::
Mantenga pulsado el botón y suéltelo
cuando la señal del cuadro de instrumen-
tos está junto a la velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del
acelerador antes de pulsar el botón
o ,
se guardará en la memoria la velocidad efec-
tiva del vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guar-
dada en la memoria cuando se suelta el pedal
del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante adaptativo, el
sistema se bloqueará y se desconectará.
Para activarlo de nuevo, deberá parar el
vehículo y volver a arrancar el motor.
En algunas situaciones, no puede acti-
varse de nuevo. En ese caso, aparece
Control de velocidad no disponible en
el cuadro de instrumentos (p. 216).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Aumente o reduzca con los botones de
volante
/ .
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el con-
trol de velocidad constante adaptativo per-
mite que el intervalo de tiempo varíe de
manera significante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si
se produce una situación de tráfico impre-
vista.
||
07 Apoyo al conductor
07
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El mismo símbolo aparece también cuando
está activada la función de alerta de distancia
(p. 218).
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Si el control de velocidad constante adap-
tativo no parece reaccionar después de
haberse activado, la causa puede ser que
el intervalo de tiempo con respecto al
vehículo anterior impide un aumento de la
velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
Obtenga más información sobre el control de
la velocidad (p. 206).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 209)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal y
modo de espera
El control de velocidad constante adaptativo
puede desconectarse temporalmente y
ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el control
de velocidad adaptativo y ajustarlo en modo
de espera:
Pulse el botón
del volante
Este símbolo y la señal de velocidad
almacenada cambia entonces de
color VERDE a BLANCO.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta temporalmente y pasa auto-
máticamente al modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
7
el selector de marcha se coloca en la
posición N (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guar-
dada en la memoria cuando se suelta el pedal
del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas como, por ejem-
plo, el control electrónico de estabilidad ESC
(p. 192). Si alguno de estos sistemas deja de
funcionar, el control de velocidad adaptativo
se desconecta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y se muestra en el cuadro de ins-
trumentos el mensaje
Control de velocidad
cancelado. El conductor debe entonces
actuar él mismo y adaptar la velocidad y la
distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de segu-
ridad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
7
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
la velocidad baja a menos de 30 km/h
8
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por
ejemplo, por nieve húmeda o lluvia
intensa (obstrucción de las ondas de
radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante adaptativo cuando está en el modo
de espera, pulse el botón
del volante. La
velocidad se ajusta entonces al último valor
almacenado.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante* (p. 200)
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro vehículo
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un inminente adelanta-
miento con el intermitente
9
, el control de
velocidad constante adaptativo asistirá a la
maniobra acelerando brevemente el automó-
vil hacia el vehículo que circula por delante.
La función se activa a velocidades superiores
a 70 km/h.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelanta-
mientos, sino que también se usa, por
ejemplo, al activar los intermitentes para
señalizar el cambio de carril o la salida a
otra vía. El automóvil realizará una breve
aceleración.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
Con una pulsación corta del botón del
volante
el control de velocidad constante
adaptativo se pone en modo de espera
(p. 208). Con otra breve pulsación, se desco-
necta. Se borra entonces la velocidad progra-
mada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 216)
8
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
9
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
07 Apoyo al conductor
07
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en
embotellamientos
La asistencia en embotellamientos amplía la
funcionalidad del control de velocidad cons-
tante adaptativo a velocidades por debajo de
30 km/h.
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el programador de velocidad adaptativo
se completa con la función de asistencia en
embotellamientos (denominada también
"Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Ampliación del intervalo de velocidad -
también por debajo de 30 km/h y en
parada
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
Activación automática del freno de esta-
cionamiento.
Observe que la velocidad mínima programa-
ble del control de velocidad constante adap-
tativo es de 30 km/h. Aunque el sistema
tenga capacidad para mantener la distancia
de seguridad incluso cuando el vehículo está
parado, no es posible seleccionar o guardar
en la memoria una velocidad inferior a
30 km/h.
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de veloci-
dad constante adaptativo, la puerta del
conductor debe estar cerrada y el conduc-
tor debe llevar puesto el cinturón de segu-
ridad.
Con la caja de cambios automática, el control
de velocidad constante adaptativo puede
seguir a otro en un intervalo de 0 -200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
adaptativo a una velocidad inferior a
30 km/h, debe haber un vehículo circu-
lando por delante a una distancia razona-
ble.
Cuando el vehículo avanza con mucha lenti-
tud en embotellamientos o semáforos, la con-
ducción se reanuda automáticamente tras
breves paradas de como máximo
3 segundos. Si el automóvil que está delante
tarda más en iniciar la marcha, el control de
velocidad constante adaptativo se pone en
modo de espera con frenado automático.
Posteriormente, el conductor deberá conec-
tarlo de nuevo de una de las siguientes
maneras:
Pulse el botón
del volante.
o
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad
constante adaptativo volverá a regular la
distancia de seguridad.
NOTA
La asistencia en embotellamientos puede
retener el automóvil durante un máximo de
4 minutos. A continuación se accionará el
freno de estacionamiento y se desconec-
tará el control de velocidad constante
adaptativo.
Antes de poder activar de nuevo el
control de velocidad constante adap-
tativo, debe liberarse el freno de esta-
cionamiento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad
con respecto a otro vehículo a menos de
30 km/h y detecta la presencia de un vehículo
parado, el sistema frenará con relación al
vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad
a velocidades de más de 30 km/h y pasa
de detectar un vehículo en movimiento a
otro parado, el sistema ignorará el vehí-
culo parado y seleccionará en lugar de ello
la velocidad guardada en la memoria.
El conductor debe intervenir él mismo
y frenar.
Modo de espera automático si cambia
el vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el control de velocidad constante adapta-
tivo no puede determinar si el objeto
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el vehículo que circula delante gira a un
lado, por lo que el control de velocidad
constante adaptativo ya no necesita
regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
con el vehículo parado
En algunas situaciones, la asistencia en
embotellamientos interrumpirá el frenado
automático con vehículo parado: Ello significa
que los frenos se desbloquean y que el vehí-
culo podrá empezar a rodar - por lo tanto, el
conductor debe intervenir y frenar por sí
mismo para retener el automóvil.
El sistema de asistencia en embotellamientos
dejará de frenar y pondrá el control de veloci-
dad adaptativo en modo de espera en las
situaciones siguientes:
el conductor pone el pie sobre el pedal
de freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante adaptativo en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, la asistencia en
embotellamientos accionará el freno de esta-
cionamiento para mantener parado el vehí-
culo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad
el ESC se cambia del modo Normal al
modo Sport
La asistencia en embotellamientos ha
mantenido parado el automóvil durante
más de 4 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
07 Apoyo al conductor
07
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de
funcionalidad
Cambiar de ACC a CC
En el cuadro de instrumentos se muestra el
símbolo de conexión del control de veloci-
dad:
CC
Cruise Control
ACC
Adaptive Cruise
Control
Control de veloci-
dad constante
Control de velocidad
constante adaptativo
Pulsando un botón, puede desconectarse la
sección adaptativa (que regula la distancia de
seguridad) del control de velocidad cons-
tante, tras lo cual el automóvil solo se rige
por la velocidad programada y guardada en
la memoria.
Mantenga pulsado el botón
del
volante. El símbolo del cuadro de instru-
mentos cambia de
a .
> A continuación, sólo estará activado el
control de velocidad constante estándar
(p. 200) CC (Cruise Control).
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automática-
mente al cambiar de ACC a CC. Ahora
aplicará únicamente la velocidad fijada.
Cambiar otra vez de CC a ACC
Desconecte el control de velocidad constante
pulsando 1-2 veces el botón
según las
instrucciones de desconexión (p. 209).
Cuando vuelva a conectarse el sistema, se
activará el control de velocidad constante
adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Sensor de radar
La función del sensor de radar es detectar
automóviles o vehículos grandes que circulan
en el mismo sentido y en el mismo carril.
El sensor de radar es utilizado por las
siguientes funciones:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Aviso de colisión con freno automático y
protección de peatones*
IMPORTANTE
En caso de daños visibles de la rejilla del
automóvil o si se sospecha que el sensor
de radar puede estar dañado:
Póngase en contacto con un taller.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
La función puede perderse de forma par-
cial o total o funcionar de forma incorrecta
si la rejilla, el sensor de radar o su soporte
sufren daños o se sueltan.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
Información relacionada
Sensor de radar - limitaciones (p. 213)
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Aviso de colisión* (p. 228)
Alerta de distancia* (p. 218)
Sensor de radar - limitaciones
El sensor de radar (p. 212) tiene algunas limi-
taciones debidas, entre otras cosas, a su
reducido campo visual.
La capacidad del control de velocidad cons-
tante adaptativo para detectar el vehículo que
circula delante se reduce considerablemente
si:
la velocidad del vehículo que circula
delante es muy diferente a la del propio
automóvil
se obstruye el sensor de radar, por ejem-
plo, en caso de lluvia intensa o si se acu-
mula nieve u otros objetos delante del
sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie situada
delante del sensor de radar. Véase la sec-
ción titulada "Mantenimiento" (p. 232).
Campo visual
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
Campo de visión del ACC.
||
07 Apoyo al conductor
07
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo
que circula delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detec-
tados.
En curvas, el sensor de radar puede
detectar un vehículo incorrecto o perder
el contacto con un vehículo detectado.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla
ningún accesorio u otro objeto como, por
ejemplo, luces adicionales.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco vehículos
y objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Aviso de colisión* (p. 228)
Alerta de distancia* (p. 218)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
Si el cuadro de instrumentos muestra el men-
saje
Radar obstruido Vea el manual, el
sensor de radar (p. 212) del control de veloci-
dad constante adaptativo no detecta otros
vehículos por delante del automóvil.
Este mensaje indica que no funcionan los sis-
temas de control de distancia (p. 218) o de
aviso de colisión con frenado automático
(p. 228).
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas:
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o
la nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la reji-
lla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha inten-
sidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las
señales de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desapa-
rece.
Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 216)
07 Apoyo al conductor
07
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
En ocasiones, el control de velocidad cons-
tante adaptativo puede mostrar un símbolo
y/o un mensaje. Ofrecemos, a continuación,
algunos ejemplos. Siga la recomendación
correspondiente en cada caso:
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es VERDE El automóvil circula a la velocidad almacenada.
El símbolo es BLANCO El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
El control de velocidad constante estándar se selecciona manualmente.
Ajuste ESC a Normal para
activar control velocidad
El control de velocidad constante adaptativo no puede activarse hasta que el control electrónico de
estabilidad (ESC) (p. 192) pase al modo normal.
Control de velocidad can-
celado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él mismo la
velocidad.
Control de velocidad no
disponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Vea el
manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso
de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
El conductor puede optar por cambiar (p. 212) al control de velocidad constante (CC) ordinario. Un
mensaje informa sobre las opciones más adecuadas.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 213).
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Símbolo Mensaje Significado
Control de velocidad Revi-
sión necesaria
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pise el freno para retener
el vehículo + alarma acús-
tica
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y
deja que el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento
haría que el automóvil se pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que
el conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
A menos de 30 km/h Se
requiere vehículo guía
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante a una velocidad inferior a 30 km/h
sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 204)
07 Apoyo al conductor
07
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alerta de distancia*
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocida-
des superiores a 30 km/h y sólo detecta vehí-
culos que circulan delante del automóvil y en
la misma dirección. No informa sobre vehícu-
los lentos, parados o que circulan en direc-
ción contraria.
Luz de advertencia naranja
10
.
La luz de advertencia naranja se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Uso
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se controla
con el sistema de menús MY CAR del auto-
móvil, MY CAR (p. 116). Vaya a la función
Alerta de distancia..
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y símbolo de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conectado.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
10
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el control de veloci-
dad constante adaptativo (p. 204).
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo ajustado se utiliza
también con el control de velocidad cons-
tante adaptativo (p. 204).
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* - limitaciones
(p. 219)
Alerta de distancia* - limitaciones
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre la dis-
tancia de seguridad. La función, que utiliza el
mismo sensor de radar que el control de velo-
cidad constante adaptativo (p. 203) y el aviso
de colisión con frenado automático (p. 228),
tiene algunas limitaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no
se vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede
influir en la capacidad de detección, por
ejemplo, motocicletas. Esto puede hacer
que la luz de advertencia se encienda a
menor distancia de la programada o que
no se emita temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limita-
ciones en el alcance del sensor.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de radar, véase Sensor de radar -
limitaciones (p. 213) y (p. 233).
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 218)
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes (p. 220)
07 Apoyo al conductor
07
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante. La función tiene algunas limita-
ciones.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido
Vea el manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está obstruido y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 213).
Aviso colisión
Revisión necesaria
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera total o
parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 218)
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 219)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
City Safety™
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar una
colisión.
La función City Safety™ permanece activa a
velocidades por debajo de 50 km/h y ayuda
al conductor frenando el automóvil automáti-
camente si el peligro de colisión con el vehí-
culo de delante es inminente y el conductor
no reacciona a tiempo frenando y/o girando
el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situacio-
nes en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que
no podrá ayudar al conductor en todas las
circunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar
intervenciones innecesarias.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse
para cambiar la manera en la que el conduc-
tor lleva el automóvil. Si el conductor confía
exclusivamente en el sistema City Safety™ y
deja que éste frene, tarde o temprano aca-
bará produciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo
solo notan la existencia del sistema City
Safety™ si se origina una situación en la que
se está muy cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con aviso de
colisión con frenando automático (p. 228)*,
los dos sistemas se complementan.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los compo-
nentes de City Safety™ sólo puede reali-
zarse en un taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones viales y meteorológi-
cas.
El sistema City Safety™ no detecta vehí-
culos que circulan en otra dirección que la
del vehículo propio ni vehículos pequeños,
motocicletas, personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir
una colisión cuando la diferencia de velo-
cidad es inferior a 15 km/h. A una veloci-
dad superior sólo podrá reducirse la velo-
cidad de la colisión. Para un potencia
máxima de frenado, el conductor deberá
pisar el pedal del freno.
No espere nunca la intervención del sis-
tema City Safety™. El conductor es siem-
pre el responsable de mantener una dis-
tancia y velocidad adecuadas.
Información relacionada
City Safety™ - limitaciones (p. 223)
City Safety™ - función (p. 222)
City Safety™ - uso (p. 222)
City Safety™ - sensor láser (p. 225)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 227)
07 Apoyo al conductor
07
222
City Safety™ - función
City Safety™ detecta el tráfico delante del
automóvil con un sensor láser montado en la
parte superior del parabrisas. En caso de peli-
gro inminente de colisión, City Safety™ fre-
nará automáticamente el vehículo, lo que
puede dar sensación de un frenazo brusco.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor
láser
11
.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
City Safety™ puede evitar la colisión por
completo.
City Safety™ activa un frenado corto e
intenso y detiene el automóvil en condiciones
normales justo detrás del automóvil situado
delante. Para la mayoría de los conductores,
este frenado es más brusco de lo normal, por
lo que puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehícu-
los es de más de 15 km/h, City Safety™ no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obte-
ner la máxima potencia de frenado, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno para
poder evitar así una colisión incluso cuando
la diferencia de velocidad es superior a
15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en el cuadro de instrumentos un mensaje
indicando que la función está o ha estado
activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™™ frena el
vehículo, se encienden las luces de freno.
Información relacionada
City Safety™ - limitaciones (p. 223)
City Safety™ (p. 221)
City Safety™ - uso (p. 222)
City Safety™ - sensor láser (p. 225)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 227)
City Safety™ - uso
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar una
colisión.
Conectado y Desconectado
NOTA
La función City Safety™ se activa automá-
ticamente al arrancar el motor.
En algunas situaciones, puede ser conve-
niente desconectar el sistema City Safety™,
por ejemplo, al conducir por lugares en los
que el ramaje de los árboles roza el parabri-
sas.
City Safety™ se controla en el sistema de
menús MY CAR, MY CAR (p. 116) y, después
de arrancar el motor, el sistema puede des-
conectarse de la siguiente manera:
En MY CAR, vaya a
Sistema de ayuda a
la conducción y seleccione la opción
Desconectado en City Safety.
Al volver a arrancar el motor, la función
estará activa, aunque el sistema estuviera
desconectado al apagar el motor.
11
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
}}
223
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha
apagado manualmente.
Información relacionada
City Safety™ (p. 221)
City Safety™ - limitaciones (p. 223)
City Safety™ - función (p. 222)
City Safety™ - sensor láser (p. 225)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 227)
MY CAR (p. 116)
City Safety™ - limitaciones
El sensor del sistema City Safety™ está dise-
ñado para detectar automóviles y otros vehí-
culos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche.
Sin embargo, el sistema tiene algunas limita-
ciones.
Debido a las limitaciones del sensor, el City
Safety™ funciona mal o deja de funcionar en
situaciones de nevada o lluvia intensa, niebla
espesa o ráfagas de polvo o nieve. La pre-
sencia de vaho, suciedad, hielo o nieve en el
parabrisas también puede alterar el funciona-
miento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un
pañuelo para señalizar una carga que sobre-
sale o accesorios como luces complementa-
rias o estructuras frontales o accesorios
situados a mayor altura que el capó puede
alterar el funcionamiento del sistema.
El láser del sensor del City Safety™ registra
el reflejo de la luz. El sensor no detecta obje-
tos con una capacidad de reflexión baja. En
general, la parte trasera de los vehículos
reflejan suficientemente la luz gracias a la
matrícula y los reflectores de las luces trase-
ras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
de City Safety™ para evitar una colisión. En
estas situaciones, los sistemas ABS
12
t ESC
13
proporcionarán la mayor fuerza de frenado
posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el
City Safety™ se desconecta temporalmente.
El City Safety™ no se conecta a baja veloci-
dad (inferior a 4 km/h), por lo que el sistema
no actúa en situaciones en las que el auto-
móvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el City Safety™ no inter-
viene en situaciones en las que el conductor
gira el volante o acelera de forma clara, aun-
que la colisión sea inevitable.
Cuando el sistema City Safety™ impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la veloci-
dad se reduce a la misma que mantiene
dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety™ detiene el automóvil si el conductor
no pisa antes el pedal de embrague.
12
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
13
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
||
07 Apoyo al conductor
07
224
NOTA
Extraiga el hielo, la nieve y la suciedad
de la superficie del parabrisas delante
de sensor de láser (Véase la ubicación
del sensor (p. 222) en la figura).
No pegue ni monte nada en el parabri-
sas delante del sensor de láser.
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser
superior a 5 cm.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual en el cuadro de
instrumentos, el sensor láser está obstruido y
no puede detectar vehículos delante del auto-
móvil, lo que significa que el City Safety™ no
funciona.
Sin embargo, el mensaje
Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual no
aparece en todas las situaciones en las que
está obstruido el sensor. Por eso, el conduc-
tor debe poner mucho esmero en mantener
limpio el parabrisas y la zona delante del sen-
sor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser
está sucia o
cubierta por hielo o
nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas"
del sensor láser que se extienda por una
superficie de aproximadamente
0,5 × 3,0 mm (o mayor), póngase en con-
tacto con un taller para cambiar el parabri-
sas (véase la ubicación del sensor (p. 222)
en la figura). Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no arriesgarse a que el sistema City
Safety™ deje de funcionar o lo haga de
forma incorrecta o parcial, se aplica lo
siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante del
sensor de láser. En lugar de ello,
deberá cambiarse todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, con-
tacte con un taller autorizado Volvo
para verificar que se encargue y monte
el parabrisas correcto.
En caso de sustitución, se debe mon-
tar el mismo tipo de limpiaparabrisas o
limpiaparabrisas homologados por
Volvo.
Información relacionada
City Safety™ (p. 221)
City Safety™ - función (p. 222)
City Safety™ - uso (p. 222)
07 Apoyo al conductor
07
}}}}
225
City Safety™ - sensor láser
La función City Safety™ está provista de un
sensor que transmite una luz láser (véase la
figura (p. 222) para la ubicación del sensor).
Contacte con un taller cualificado en caso de
avería o necesidad de mantenimiento del sen-
sor láser. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Es absolutamente
necesario seguir las instrucciones durante el
manejo del sensor láser.
Los dos letreros siguientes se refieren al sen-
sor de láser:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto
láser de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple
con las normas relativas a productos
láser de la Administración de Alimentos y
Fármacos (FDA) de Estados Unidos, a
excepción de las anomalías de conformi-
dad con el Aviso Láser núm. 50, con
fecha 26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos 2,64 µJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior
con óptica de aumento como lupas,
microscopios, objetivos u otro instru-
mento óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller autorizado Volvo.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la informa-
ción de taller desarrollada especial-
mente para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cum-
ple los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el
sensor del parabrisas.
||
07 Apoyo al conductor
07
226
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor de láser transmite luz de
láser cuando la llave está en la posi-
ción II (p. 80), aunque esté apagado el
motor.
Información relacionada
City Safety™ (p. 221)
City Safety™ - limitaciones (p. 223)
City Safety™ - función (p. 222)
City Safety™ - uso (p. 222)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 227)
07 Apoyo al conductor
07
227
City Safety™ - símbolos y mensajes
Cuando el sistema City Safety™ (p. 221)
activa automáticamente los frenos, se pueden
encender uno o varios símbolos en el cuadro
de instrumentos en combinación con un men-
saje. El mensaje puede apagarse pulsando
brevemente el botón OK de la palanca de los
intermitentes.
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Frenado automático de City
Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Sensores parabrisas obs-
truidos Vea el manual
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de láser (p. 223).
City Safety Revisión nece-
saria
La función City Safety™ está fuera de servicio.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety™ (p. 221)
City Safety™ - limitaciones (p. 223)
City Safety™ - función (p. 222)
City Safety™ - uso (p. 222)
City Safety™ - sensor láser (p. 225)
07 Apoyo al conductor
07
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión*
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" se activa
en situaciones en las que el conductor debe-
ría haber empezado a frenar mucho antes,
por lo que no podrá ayudar al conductor en
todas las circunstancias.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" está
diseñado para activarse lo más tarde posible
para evitar intervenciones innecesarias.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" puede
evitar una colisión o reducir la velocidad del
impacto.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" no debe
utilizarse para cambiar la técnica de conduc-
ción del conductor. Si el conductor confía
exclusivamente en el aviso de colisión con
frenado automático para frenar el vehículo,
tarde o temprano acabará produciéndose un
accidente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, existen
dos variantes del sistema de "aviso de coli-
sión con frenado automático y detección de
ciclistas y peatones":
Nivel 1
Cuando surgen obstáculos, el sistema sólo
avisa
14
al conductor con señales visuales y
acústicas. No se produce ningún frenado
automático y el conductor debe frenar él
mismo.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen
obstáculos mediante señales visuales y acús-
ticas - el vehículo frena automáticamente si el
conductor no actúa por su cuenta en un
tiempo razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones sólo
puede realizarse en un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* - funcionamiento
(p. 229)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 231)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 230)
Aviso de colisión* - uso (p. 232)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 234)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 235)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 237)
14
El sistema no avisa en caso de ciclistas con el "Nivel 1".
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Aviso de colisión* - funcionamiento
Vista general de la función
15
.
Señal de advertencia audiovisual en caso
de riesgo de colisión.
Sensor de radar
16
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado auto-
mático realiza tres pasos en el orden
siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
16
3.
Freno automático
16
El aviso de colisión y el City Safety™ (p. 221)
se completan.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
El aviso de colisión detecta a peatones,
ciclistas y vehículos que están parados o que
circulan en la misma dirección que el auto-
móvil.
Cuando hay peligro de colisión con un pea-
tón, un ciclista o un vehículo, el sistema avisa
al conductor con una luz de advertencia roja
intermitente (1) y una señal acústica.
2 - Asistencia de frenado
16
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa
la asistencia de frenado.
Ello hace que el sistema de frenos se prepare
para una rápida frenada mediante el suave
accionamiento de los frenos, lo que puede
percibirse como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción
del conductor si el sistema calcula que no se
frena con suficiente fuerza como para evitar
una colisión.
3 - Frenado automático
16
En el último paso se activa la función auto-
mática de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo
de colisión es inminente, se accionará la fun-
ción de frenado automático, independiente-
mente de si el conductor frena o no. El vehí-
culo frena entonces al máximo para reducir la
velocidad de impacto o con menos fuerza si
es suficiente para evitar la colisión. Para
ciclistas, el aviso y el frenado del sistema
pueden generarse muy tarde o al mismo
tiempo.
15
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
16
Sólo con sistema de Nivel 2.
||
07 Apoyo al conductor
07
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas
las condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos o ciclistas que circulan en otra
dirección que automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección
denominada "Funcionamiento" y el apar-
tado "Limitaciones" informan sobre las
limitaciones que debe tener en cuenta el
conductor antes de utilizar el Aviso de
colisión con frenado automático.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas se desconec-
tan a velocidades del vehículo superiores a
80 km/h.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas no funcionan
de noche y en túneles, ni tampoco en
calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima
fuerza de frenado, el conductor debe pisar
siempre el freno, también cuando el auto-
móvil frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de
mantener una distancia y velocidad ade-
cuadas, también cuando se utiliza el aviso
de colisión con sistema de frenado auto-
mático.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 228)
Aviso de colisión* - detección de
ciclistas
La función solo detecta por detrás a ciclistas que
circulan en la misma dirección.
Ejemplo óptimo de lo que el sistema interpreta
como un ciclista, con un perfil de cuerpo y bici-
cleta bien definido, visto por detrás y desde el
centro del automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
Para obtener un rendimiento óptimo del sis-
tema, se requiere que la función que identi-
fica a los ciclistas reciba información tan ine-
quívoca como sea posible sobre el perfil del
cuerpo y la bicicleta, es decir, debe poder
distinguir la cabeza, los brazos, los hombros,
las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista
o de la bicicleta que no están a la vista de la
cámara, el sistema no podrá detectar al
ciclista.
Para que la función pueda detectar al
ciclista, este debe ser adulto o ir en una
bicicleta de adulto.
La bicicleta debe llevar en la parte trasera
un catadióptrico rojo bien visible y homo-
logado
17
, montado por lo menos 70 cm
por encima de la calzada.
La función solo puede detectar por detrás
a ciclistas que circulan en la misma direc-
ción, no en sentido diagonal ni de un
lado.
Los ciclistas que circulan en el borde
izquierdo o derecho del trayecto previsto
de los laterales del automóvil, puede
detectarse tarde o no detectarse.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas al oscurecer y al amanecer es
limitada, tal como ocurre con el ojo
humano.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas es nula al conducir de noche o
en túneles, también en calles alumbra-
das.
Para que la detección de bicicletas
resulte óptima, debe estar conectado el
sistema City Safety™, véase City
Safety™ (p. 221).
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con frenado automá-
tico y detección de ciclistas es recurso
auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situa-
ciones, por ejemplo, ciclistas parcial-
mente tapados.
ciclistas con ropa que ocultan el con-
torno del cuerpo o que vienen de un
lado.
bicicletas sin catadióptricos traseros
de color rojo.
bicicletas cargadas con objetos gran-
des.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada
a la velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 228)
Aviso de colisión* - detección de
peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los
brazos, los hombros, las piernas, el torso y
las caderas y detectar una locomoción
humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo que no
están a la vista de la cámara, el sistema no
podrá detectar al peatón.
17
El catadióptrico debe cumplir las recomendaciones y las condiciones del organismo de tráfico del mercado correspondiente.
||
07 Apoyo al conductor
07
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una
estatura de como mínimo 80 cm.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones al oscurecer y
al amanecer es limitada, tal como ocurre
con el ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones es nula al con-
ducir de noche o en túneles, también en
calles alumbradas.
PRECAUCIÓN
El "aviso de colisión con frenado automá-
tico y detección de ciclistas y peatones"
es recurso auxiliar. La función no detecta a
todos los peatones en todas las situacio-
nes. Por ejemplo:
peatones parcialmente tapados, per-
sonas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo o peatones de menos de
80 cm de estatura.
peatones que llevan objetos abulta-
dos.
El conductor es siempre responsable de
que el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 228)
Aviso de colisión* - uso
Señales advertencia, conexión y
desconexión
1. Señal acústica y visual cuando hay riesgo de
colisión.
18
El usuario puede determinar la conexión o la
desconexión de las señales acústicas y
visuales del Aviso de colisión.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre conec-
tadas y no pueden desconectarse.
El aviso de colisión se programa en la panta-
lla de la consola central y el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 116).
Señal visual y acústica
Cuando está activada la señal acústica y
visual del aviso de colisión, el testigo (núm.
[1] en la figura anterior) se comprueba cada
vez que se arranca el motor encendiendo
brevemente los diferentes puntos luminosos
del testigo.
Después de arrancar el motor, tanto la señal
visual como la acústica pueden desconec-
tarse:
Vaya a
Aviso de colisión Sistemas de
asistencia al conductor en el sistema
de menús MY CAR, MY CAR (p. 116), y
desmarque la función.
Señal acústica
Después de arrancar el motor, la señal acús-
tica puede conectarse o desconectarse inde-
pendientemente:
Vaya a
Sonido de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY
CAR, MY CAR (p. 116), y seleccione Act.
o Desact..
A continuación, el aviso de colisión solo se
indica con señales visuales.
18
La imagen es esquemática. El modelo de automóvil y algunos elementos del exterior pueden ser diferentes.
07 Apoyo al conductor
07
}}
233
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distan-
cia en la que se activan el aviso visual y la
señal acústica.
Vaya a
Distancia de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY
CARMY CAR (p. 116), y seleccione
Larga, Normal o Corta.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción Larga y, si
este ajuste provoca demasiados avisos, lo
que en algunas situaciones puede resultar
molesto, cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no reduce el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre la alerta de distancia
(p. 218) ajustada a un intervalo de tiempo
de 4-5.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan tarde,
por ejemplo, cuando hay grandes diferen-
cias de velocidad o si el automóvil que cir-
cula delante frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100%
en todas las situaciones. Por lo tanto,
nunca pruebe la advertencia de colisión
con frenado automático con personas o
vehículos. Puede ocasionar daños graves
o incluso mortales.
Comprobar ajustes
La programación puede comprobarse con la
pantalla de la consola central y el sistema de
menús (p. 116) MY CAR.
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar
19
.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de sucie-
dad, hielo y nieve limpiándolos de forma
periódica con agua y un champú de carroce-
rías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
19
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
234
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 228)
Aviso de colisión* - limitaciones
La función tiene algunas limitaciones. Por
ejemplo, no se activa hasta una velocidad de
aproximadamente 4 km/h.
La señal de advertencia visual del aviso de
colisión (véase (1) en la figura (p. 229)) puede
ser difícil de percibir en caso de luz solar
intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si
el conductor no mantiene la mirada hacia
adelante. Por esta razón, conviene tener
conectado siempre el sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y ESC (p. 192)
activarán los frenos según sea necesario para
mantener la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede
dejar de funcionar temporalmente si la
temperatura del habitáculo sube mucho,
por ejemplo, por luz intensa del sol. En
este caso, se activa el sonido de adverten-
cia aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia
de seguridad es corta o cuando se
conduce con grandes movimientos
con el volante y los pedales, por ejem-
plo, con un estilo de conducción
activo.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenados pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de trá-
fico y otros factores impiden que el sensor
de radar o el de la cámara detecten a un
peatón, a un ciclista o un vehículo de
manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y ciclistas
20
y el sistema
puede avisar y frenar por tanto a velocida-
des del vehículo de hasta 50 km/h. En
caso de vehículos parados o lentos, el sis-
tema avisa y frena a velocidades del vehí-
culo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de peato-
nes y ciclistas no se producen a velocida-
des del vehículo superiores a 80 km/h.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo (p. 203). Obtenga más información
sobre las limitaciones del sensor de radar
(p. 213).
Si los avisos se consideran frecuentes y
molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia (p. 232). Esto hace que el sis-
tema avise algo más tarde, lo que reduce el
número total de avisos.
Al introducir la marcha atrás, se desactiva
temporalmente la advertencia de colisión con
frenado automático.
El aviso de colisión con frenado automático
no se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja veloci-
dad, por ejemplo, al aparcar.
En las situaciones en que el conductor mues-
tra un patrón de conducción activo y cohe-
rente puede retrasarse ligeramente la adver-
tencia de colisión a fin de reducir el número
de avisos innecesarios.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la veloci-
dad se reduce a la misma que mantiene
dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 228)
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El sistema utiliza el sensor de cámara del
automóvil que tiene algunas limitaciones.
Aparte de la advertencia de colisión con fre-
nado automático, emplean el sensor de
cámara del vehículo las funciones siguientes:
Antideslumbramiento automático de luz
de carretera/cruce (p. 92)
Información sobre señales de trá-
fico (p. 197)
Driver Alert Control - DAC (p. 239)
Sistema de permanencia en el
carril (p. 243)
20
En caso de ciclistas, el aviso y el frenado puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
||
07 Apoyo al conductor
07
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones
similares a las del ojo humano, es decir, la
visibilidad empeora en la oscuridad, cuando
nieva o llueve con fuerza y con niebla espesa.
En estas condiciones, las funciones depen-
dientes de la cámara pueden reducirse consi-
derablemente o desconectarse temporal-
mente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavi-
mento, el hielo o la nieve, la suciedad de la
calzada o las señalizaciones de carriles
borrosas pueden reducir considerablemente
la función en la que se utiliza el sensor de la
cámara, por ejemplo, para explorar el carril y
detectar peatones y otros vehículos.
Como el campo de visión del sensor de
cámara es limitado, en ciertas situaciones, el
sistema no detecta a peatones, ciclistas o
vehículos, o lo hace más tarde de lo previsto.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger
la cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en el display el mensaje Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual, el
sensor de la cámara está obstruido y no
puede detectar a peatones, ciclistas, vehícu-
los o señalizaciones de la calzada delante del
automóvil.
Ello significa que, aparte de la advertencia de
colisión con frenado automático, tampoco las
funciones de antideslumbramiento automá-
tico de luz de carretera/cruce, información de
señales de tráfico, Driver Alert Control y Lane
Departure Warning disfrutarán de plena fun-
cionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la
cámara de sucie-
dad, nieve y hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad
de la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 228)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
Aviso de colisión* - símbolos y
mensajes
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Collision warning
system DESACTI-
VADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no dis-
ponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automático
activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 235).
||
07 Apoyo al conductor
07
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Vea
el manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 213).
Aviso colisión Revi-
sión necesaria
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 228)
Aviso de colisión* - funcionamiento
(p. 229)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 231)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 230)
Aviso de colisión* - uso (p. 232)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 234)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 235)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
Driver Alert System*
El Driver Alert System está previsto para avi-
sar a conductores que empiezan a conducir
de manera irregular o que están a punto de
salirse del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control - DAC (p. 240).
Sistema de permanencia en el carril -
LDW (p. 243).
La función conectada está en modo de
espera y no se activa automáticamente hasta
que la velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente seña-
lizado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema Driver Alert no funciona en
todas las situaciones, sino que está pre-
visto únicamente como un recurso auxiliar.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Información relacionada
Driver Alert Control (DAC)* (p. 239)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 243)
Driver Alert Control (DAC)*
La función DAC está prevista para avisar al
conductor cuando éste empieza a conducir
de manera irregular, por ejemplo si está dis-
traído o se está durmiendo.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras.
La función no está prevista para el tráfico
urbano.
La cámara explora las señalizaciones latera-
les del carril y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante. El
conductor recibe un aviso cuando el vehículo
no sigue el carril de manera regular.
En algunos casos, el comportamiento de
conducción no cambia aunque el conductor
esté cansado. En estos casos, es posible que
||
07 Apoyo al conductor
07
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
el sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa
si se siente cansado, se haya o no se haya
activado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolon-
gar una sesión de conducción. Planifique
siempre pausas regulares y asegúrese de
descansar bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
NOTA
El sensor de la cámara tiene algunas limi-
taciones (p. 235).
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 239)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 240)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 241)
Driver Alert Control (DAC)* - uso
Los ajustes se hacen en la pantalla de la con-
sola central y su sistema de menús.
Desactivado/Activado
La función Driver Alert puede ponerse en
modo de espera con el sistema de menús
MY CAR (p. 116):
Casilla marcada: función conectada.
Casilla desmarcada: función desconec-
tada.
Funcionamiento
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h y continúa activa hasta
que la velocidad supera los 60 km/h.
Si el vehículo se conduce de
manera irregular, el sistema avisa al
conductor con una señal acústica y
muestra el mensaje
Driver Alert
Haga una pausa. Al mismo tiempo se
enciende este símbolo en el cuadro de instru-
mentos. El aviso se repite al cabo de un rato
si no mejora el comportamiento de conduc-
ción.
El símbolo de advertencia puede apagarse:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su pro-
pio estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro
tan pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 239)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 239)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos
y mensajes
El sistema DAC (p. 239) puede mostrar sím-
bolos y mensajes en el tablero de instrumen-
tos o la consola central en diferentes situacio-
nes.
Cuadro de instrumentos
Símbolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Haga una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones (p. 235) del sensor de cámara.
Driver Alert System Revi-
sión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Pantalla
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert DESACTIVADO
La función está desconectada.
Driver Alert Disponible
La función está conectada.
||
07 Apoyo al conductor
07
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Standby <65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está
temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones (p. 235) del sensor de cámara.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 239)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 239)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 240)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)*
El sistema de permanencia en el carril es una
de las funciones en el Driver Alert System. Se
denomina a veces LDW (Lane Departure
Warning).
La función está pensada para utilizarse en
autopistas y vías parecidas para reducir el
riesgo de que el vehículo, en determinadas
ocasiones, se salga de forma imprevista del
carril por el que circula.
Principio de funcionamiento del sistema
LDW
(La figura es esquemática y no representa un
modelo específico.)
El sistema LDW consta de una cámara que
explora las líneas laterales de la calzada y el
carril.
Si el vehículo cruza sin motivo la línea
izquierda o derecha del carril, el sistema
avisa al conductor con una señal acústica.
NOTA
El conductor recibe un sólo aviso cada vez
que las ruedas atraviesan una línea. No se
oye por tanto ninguna alarma cuando el
vehículo tiene una línea entre las ruedas.
PRECAUCIÓN
LDW es únicamente un recurso del con-
ductor que no funciona en todas las situa-
ciones de conducción, tráfico, meteorolo-
gía y calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y
conforme a la legislación y las normas de
tráfico.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 239)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 245)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 244)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 246)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento
Se pueden realizar ciertos ajustes en el sis-
tema de permanencia en el carril.
Desactivación y activación
La función LDW se conecta y desconecta con
un botón situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
La función cuenta con un gráfico en el cuadro
de instrumentos que informa sobre diferentes
situaciones.
Ajustes personales
Los ajustes se efectúan en la pantalla de la
consola central a través del sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 116).
Seleccione entre las siguientes opciones:
||
07 Apoyo al conductor
07
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Activar al arrancar - La función se sitúa
en modo de espera en cada arranque del
motor. Si no, se obtiene el mismo valor
que había al apagar el motor.
Mayor sensibilidad - Se incrementa la
sensibilidad, la alarma se activará antes y
aplicará menos límites.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 245)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 244)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 246)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso
El sistema LDW se completa en el cuadro de
instrumentos con un gráfico que informa
sobre diferentes situaciones. Ofrecemos a
continuación algunos ejemplos:
Líneas laterales de la función LDW (de color rojo
en la figura).
El símbolo LDW tiene líneas laterales
BLANCAS. La función está conectada y
detecta una o ambas líneas laterales.
El símbolo LDW tiene líneas laterales
GRISES. La función está conectada pero
no detecta ni la línea izquierda ni la dere-
cha.
o
El símbolo LDW tiene líneas laterales
GRISES. La función está en modo de
espera ya que la velocidad es inferior a
65 km/h.
El símbolo LDW no tiene líneas laterales.
La función está desconectada.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 245)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 246)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de perma-
nencia en el carril tiene limitaciones similares
a las del ojo humano.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor
de cámara (p. 235).
NOTA
Hay situaciones en que el sistema LDW no
avisa, por ejemplo:
El intermitente está conectado
El conductor tiene el pie sobre el pedal
de freno
21
.
Al pisar rápidamente el acelerador
21
En caso de movimientos rápidos del
volante
21
Cuando el giro es tan cerrado que
automóvil oscila.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 244)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 246)
21
Cuando está seleccionado "Mayor sensibilidad", el sistema avisa de todos modos, véase Sistema de permanencia en el carril (LDW) - funcionamiento (p. 243).
07 Apoyo al conductor
07
246
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes
En situaciones en las que no actúa la función
LDW, puede aparecer un símbolo en el cua-
dro de instrumentos junto con un mensaje
explicativo en la pantalla. Siga en cada caso
la recomendación ofrecida.
Ejemplos de mensajes:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Lane Departure Warning ACTI-
VADO/Lane Departure Warning
DESACTIVADO
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart. Warning No dis-
ponible a esta velocidad
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Lane Depart. Warning No dis-
ponible
El carril no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está
temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara
(p. 235).
Lane Depart. Warning Disponi-
ble
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
Sensores parabrisas obstruidos
Vea el manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 235).
Driver Alert System Revisión
necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 245)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 243)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 244)
07 Apoyo al conductor
07
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sis.aparc.asist.*
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estacio-
namiento puede ajustarse con el mando VOL
de la consola central mientras se escucha la
señal acústica. El nivel de sonido también
puede ajustarse en el menú de configuración
de sonido al que se accede pulsando
SOUND o en el sistema de menús (p. 116)
MY CAR del automóvil
22
.
Existen dos variantes del asistente de pár-
king:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparca-
miento no elimina nunca la responsa-
bilidad que tiene el conductor al apar-
car.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca
del automóvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 252)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 248)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 250)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 251)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 250)
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
Aparcamiento asistido* -
funcionamiento
El sistema de permanencia en el carril se
activa automáticamente al arrancar el motor.
Se enciende la luz del interruptor. Si se des-
conecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Conexión y desconexión del aparcamiento asis-
tido y el CTA*.
Si el automóvil está equipado con CTA
(p. 259), las luces de indicación de BLIS
(p. 256) destellarán una vez cuando se
conecta el aparcamiento asistido con el
botón.
22
Según el sistema audiovisual.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstá-
culo. Cuanto más cerca esté el símbolo del
automóvil de uno de los sectores marcados,
menor es la distancia entre el automóvil y el
obstáculo detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es cons-
tante y se rellena el campo del sensor activo
junto al vehículo. Si el obstáculo detectado
está dentro de la distancia de señal continua
tanto delante como detrás del automóvil, la
señal se emite alternadamente en los altavo-
ces.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y bri-
llantes u obstáculos bajos pueden quedar
en una "zona de sombra", lo que impide
que los sensores los detecten temporal-
mente. Entonces el sonido intermitente
puede interrumpirse inesperadamente en
lugar de pasar al tono constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos
altos como, por ejemplo, rampas de carga
que sobresalen.
En estas situaciones, tenga mucho
cuidado y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que los sensores no funcionan
en ese momento de forma óptima.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 252)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 250)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 251)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 250)
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
07 Apoyo al conductor
07
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal
acústica se oye en uno de los altavoces tra-
seros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque, el apar-
camiento asistido trasero se desconecta de
forma automática. De lo contrario, los senso-
res detectarían el remolque.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que
los sensores no reaccionen de forma inco-
rrecta.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 252)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 248)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 250)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 251)
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
Aparcamiento asistido* - hacia
adelante
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El aparcamiento asistido se activa automáti-
camente al arrancar el motor. Se enciende la
luz del interruptor de conexión y desconexión.
Si se desconecta el control de distancia de
aparcamiento con el botón, la luz se apaga.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal
acústica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta unos 10 km/h. La luz del botón
se enciende para indicar que el sistema está
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
delantero se desconecta al aplicar el freno
de estacionamiento o si se selecciona la
posición P en automóviles con la caja de
cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales:
Recuerde que éstas no deben tapar los
sensores. Las luces adicionales pueden
percibirse como obstáculos.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 252)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 248)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 251)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 250)
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Si se enciende el símbolo de infor-
mación en el cuadro de instrumen-
tos y se muestra el mensaje
Revisar sis. aparc. asist., el aparcamiento
asistido no funciona.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas que emiten
las mismas frecuencias de ultrasonido que
las utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el
ruido del tubo de escape de motocicletas,
etc.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 252)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 248)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 250)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 250)
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
07 Apoyo al conductor
07
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aparcamiento asistido* - limpieza de
los sensores
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
G031402
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
NOTA
Si los sensores se cubren con suciedad,
hielo o nieve, pueden generarse señales
de advertencia falsas.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 248)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 250)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 251)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 250)
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa al introducirse la marcha
atrás.
La imagen de la cámara se muestra en la
pantalla de la consola central.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de res-
ponsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obs-
táculos.
Compruebe si hay personas o anima-
les cerca del automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Funcionamiento y uso
Ubicación de la cámara junto al tirador.
La cámara muestra lo que hay detrás del
automóvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás
del automóvil, así como parte del paracho-
ques y el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más
cerca del vehículo de lo que parece en la
pantalla.
Si hay otra vista activa, esta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en
la pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran
gráficamente dos líneas continuas que ilus-
tran el camino que tomarán las ruedas trase-
ras según la posición actual del volante. Esto
facilita las maniobras de aparcamiento y de
marcha atrás en lugares estrechos y el aco-
plamiento de un remolque. También se ilus-
tran aproximadamente las dimensiones exte-
riores del vehículo mediante dos líneas dis-
continuas. Las líneas auxiliares pueden des-
conectarse, véase el apartado Ajustes
(p. 255).
Si el automóvil está equipado con sensores
de aparcamiento asistido (p. 248)*, se mos-
trará información gráfica en forma de campos
de colores para ilustrar la distancia de obstá-
culos detectados, véase la sección titulada
"Vehículos con sensores de marcha atrás".
La cámara continúa activa
aproximadamente unos 5 segundos después
de quitar la marcha atrás o hasta que la velo-
cidad del automóvil supera los 10 km/h mar-
cha delante o los 35 km/h marcha atrás.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automáti-
camente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes,
puede reducirse ligeramente la calidad de la
imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
la lente de la cámara para que funcione
debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el
conductor.
Las líneas de la pantalla se proyectan como
si estuvieran a ras del suelo detrás del auto-
móvil y dependen directamente del movi-
miento del volante, lo que permite que el con-
ductor vea el trayecto previsto del automóvil
al girar.
||
07 Apoyo al conductor
07
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema
eléctrico del automóvil, la pantalla
muestra el camino que tomará el
automóvil y no el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando
el remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir
con remolque si se utiliza el cableado
de remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la imagen de la pan-
talla solo muestra la zona detrás del vehí-
culo, por lo que debe prestar atención a
los laterales y delantera del automóvil al
girar el volante durante la maniobra de
marcha atrás.
Líneas de delimitación
Las distintas líneas del sistema.
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea discontinua (1) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Consti-
tuye al mismo tiempo el límite de los compo-
nentes más salientes del automóvil, por ejem-
plo, los retrovisores exteriores y las esquinas,
también cuando el automóvil gira.
Las amplias "rodadas" (2) entre las líneas
laterales indican el trazado previsto de las
ruedas y pueden extenderse hasta 3,2 m
detrás del parachoques si no hay obstáculos
por el camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indi-
can la distancia.
Si el automóvil está equipado con un sistema
de aparcamiento asistido (p. 248), la distancia
se muestra con campos de colores por cada
sensor que detecta el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia del obstáculo, de amarillo
claro a amarillo, naranja y rojo.
Color Distancia (metros)
Amarillo claro 0,7–1,5
Amarillo 0,5–0,7
Naranja 0,3–0,5
Rojo 0–0,3
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Información relacionada
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 255)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 256)
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
Cámara de asistencia de
aparcamiento - ajustes
Activar cámara desconectada
Si la función de la cámara está desconectada
al introducir la marcha atrás, proceda de la
siguiente manera para activarla:
Pulse CAM. La pantalla muestra la ima-
gen de la cámara.
Cambiar un ajuste
La configuración predeterminada es que la
cámara se active al introducir la marcha
atrás.
Los ajustes de la cámara de aparcamiento
pueden modificarse cuando la cámara mues-
tra una imagen:
1. Pulse OK/MENU cuando aparece una
imagen . La pantalla pasa a mostrar un
menú con diferentes opciones.
2. Seleccione la opción correspondiente
con TUNE.
3. Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Enganche de remolque
La cámara puede utilizarse para acoplar un
remolque. En la pantalla puede mostrarse una
línea auxiliar con la "trayectoria" estimada del
enganche de remolque, de la misma manera
que las "huellas de los neumáticos".
Debe optarse entre la presentación de las
"huellas de los neumáticos" o del trayecto del
enganche para remolque. Las dos opciones
no pueden mostrarse al mismo tiempo.
1. Pulse OK/MENU cuando se muestra una
vista de la cámara.
2.
Seleccione la opción
Línea guía trayect
barra remolque con TUNE.
3. Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Zoom
Si es necesario realizar maniobras precisas,
el enganche para remolque puede ampliarse:
Pulse CAM o gire TUNE Gire o pulse
varias veces para volver a la vista normal.
Cuando hay más opciones, aparecen una
detrás de otra. Pulse o gire hasta que se vea
la imagen de la cámara deseada.
||
07 Apoyo al conductor
07
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Zoom automático
Los automóviles con aparcamiento asistido
(p. 248) y enganche para remolque tienen
también la opción
Zoom automático en el
menú de la cámara. Cuando se resalta esa
opción, la cámara amplia automáticamente el
enganche para remolque cuando el vehículo
se acerca a un objeto o un remolque.
Véase el apartado "Cambiar un ajuste" para
la activación de una opción del menú.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
Cámara de aparcamiento -
limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obs-
truir el campo de visión de la cámara.
No olvide lo siguiente
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un
sector bastante grande y hacer que queden
obstáculos que no se detectan hasta que
están muy próximos al vehículo.
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóvi-
les. Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 252)
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 255)
Sis.aparc.asist.* (p. 248)
BLIS*
El sistema BLIS (Blind Spot Information
System) es una función diseñada para ayudar
al conductor cuando el vehículo circula en
tráfico intenso por calles con más de un carril
en la misma dirección.
El sistema BLIS es un recurso previsto para
avisar de:
vehículos que están en el ángulo muerto
del retrovisor
vehículos que se acercan rápidamente en
los carriles a la izquierda y a la derecha
del propio vehículo.
El sistema CTA (p. 259) (Cross Traffic Alert)
es un recurso auxiliar previsto para avisar de:
vehículos procedentes de los lados
cuando el automóvil da marcha atrás.
PRECAUCIÓN
BLIS es un recurso complementario que
no funciona en todas las situaciones.
El sistema BLIS no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar
los retrovisores.
El sistema BLIS no puede sustituir nunca a
la responsabilidad y la atención del con-
ductor. El conductor es siempre responsa-
ble de cambiar de carril de una forma
segura para el tráfico.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Visión de conjunto
Ubicación de la luz BLIS
23
.
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehí-
culo. Si el automóvil fuera adelantado por
ambos lados al mismo tiempo se encen-
derán las dos lámparas.
Mantenimiento
Los sensores del sistema BLIS están situados
en cada esquina entre el guardabarros tra-
sero y el parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el
lado izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superfi-
cies delante de los sensores.
Información relacionada
BLIS* - uso (p. 257)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 261)
CTA* (p. 259)
BLIS* - uso
El sistema BLIS (Blind Spot Information
System) es una función diseñada para ayudar
al conductor cuando el vehículo circula en
tráfico intenso por calles con más de un carril
en la misma dirección.
Conectar o desconectar el sistema
BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor, lo cual se confirma parpadeando una
vez las luces de indicación en los paneles de
las puertas.
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se conecta y desconecta
pulsando una vez el botón BLIS de la consola
central.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
23
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
central. En ese caso, la función se controla
con el sistema de menús del automóvil
(p. 116) MY CAR.
Cuando se conecta o se desconecta el sis-
tema BLIS, la luz del botón se apaga o se
enciende y el cuadro de instrumentos con-
firma el cambio con un mensaje. Al conectar
el sistema, las luces de indicación de los
paneles de la puerta destellan una vez.
Para apagar el mensaje:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
o
Espere unos 5 segundos: el mensaje se
apaga.
Funcionamiento del sistema BLIS
Principio de BLIS: 1. Zona del ángulo muerto del
retrovisor. 2. Zona en la que otros vehículos se
acercan rápidamente por detrás.
El sistema BLIS se activa a velocidades supe-
riores a aproximadamente 10 km/h.
El sistema está diseñado para reaccionar
cuando:
otros vehículos adelantan al automóvil
otro vehículo alcanza rápidamente el
automóvil.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo
en la zona 1 o un vehículo que se acerca rápi-
damente en la zona 2, la luz BLIS del panel
de la puerta se enciende con luz fija. Si el
conductor en esta situación activa el intermi-
tente hacia el lado del aviso, la luz BLIS
empezará a destellar con una luz más
intensa.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
El sistema BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
Limitaciones
La presencia de suciedad, hielo y nieve
en los sensores puede reducir la funcio-
nalidad de los sistemas e imposibilitar los
avisos. El sistema BLIS no actúa en estas
condiciones.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
El sistema BLIS se desactiva al conectar
un remolque al sistema eléctrico del auto-
móvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las fun-
ciones BLIS y CTA, o el repintado de para-
choques solamente podrán efectuarse en
un taller, preferiblemente en un taller auto-
rizado Volvo.
Información relacionada
BLIS* (p. 256)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 261)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
CTA*
El sistema CTA (Cross Traffic Alert) de BLIS
es un recurso auxiliar previsto para avisar de
tráfico procedente de los lados cuando el
automóvil da marcha atrás. El sistema CTA es
un complemento del sistema BLIS (p. 256).
Conexión y desconexión del CTA
El sistema CTA se conecta al arrancar el
motor, lo cual se confirma con un destello de
las luces de indicación de BLIS en los pane-
les de las puertas.
Conexión y desconexión de los sensores del
aparcamiento asistido y el CTA.
El sistema CTA puede desconectarse y
conectarse de forma independiente con el
botón de conexión y desconexión del aparca-
miento asistido (p. 248).Las luces de BLIS
destellan una vez cuando vuelve a conec-
tarse.
El sistema BLIS continúa activado después
de desconectar el sistema CTA.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar
los retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a
la responsabilidad y la atención del con-
ductor. El conductor es siempre responsa-
ble de dar marcha atrás de una forma
segura para el tráfico.
Cuándo funciona el sistema CTA
Principio del sistema CTA.
El CTA es un complemento del sistema BLIS
que detecta vehículos procedentes de los
lados cuando el automóvil da marcha atrás,
por ejemplo, al salir de un aparcamiento.
El sistema CTA está diseñado principalmente
para detectar vehículos. En situaciones favo-
rables pueden detectarse objetos más
pequeños como bicicletas.
El CTA sólo está activo al dar marcha atrás y
se activa automáticamente cuando se selec-
ciona esta marcha.
Una señal acústica avisa cuando el sis-
tema CTA detecta que algo se acerca
desde un lado. El sonido se oye en el
altavoz izquierdo o derecho, según de
qué lado venga el objeto que se acerca.
El CTA avisa también encendiendo las
luces de BLIS.
Se avisa también con un icono encendido
en el gráfico PAS (p. 248) de la pantalla.
Limitaciones
El CTA tiene algunas limitaciones y no fun-
ciona de forma óptima en todas las situacio-
nes. Por ejemplo, los sensores del CTA no
puede detectar a través de vehículos aparca-
dos u otros objetos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que el "campo visual"
del sistema CTA puede estar limitado, lo que
puede impedir la detección de vehículos que
se aproximan hasta que están muy cerca:
||
07 Apoyo al conductor
07
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El automóvil está muy introducido en un espacio
de aparcamiento en paralelo.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detec-
tar.
Dentro de un espacio de aparcamiento en
ángulo, el CTA puede estar completamente
"ciego" en uno de los lados.
Cuando se da lentamente marcha atrás al
vehículo, cambiará el ángulo en relación con
el automóvil o el objeto que obstruía la detec-
ción, lo que reducirá rápidamente el sector
ciego.
Ejemplos de otras limitaciones:
La presencia de suciedad, hielo y nieve
en los sensores puede reducir la funcio-
nalidad de los sistemas e imposibilitar los
avisos. El sistema CTA no actúa en estas
condiciones.
CTA se desactiva al conectar un remol-
que al sistema eléctrico del automóvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las fun-
ciones BLIS y CTA, o el repintado de para-
choques solamente podrán efectuarse en
un taller, preferiblemente en un taller auto-
rizado Volvo.
Mantenimiento
Los sensores de los sistemas BLIS y CTA
están situados en cada esquina entre los
guardabarros traseros y el parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el
lado izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superfi-
cies delante de los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
Información relacionada
BLIS* (p. 256)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 261)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
BLIS - símbolos y mensajes
En situaciones en que los sistemas BLIS
(Blind Spot Information System) (p. 256) - y
CTA (Cross Traffic Alert) (p. 259) no actúan o
se desconectan, puede mostrarse un símbolo
en el cuadro de instrumentos que se com-
pleta con un mensaje. Siga la recomendación
indicada.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
CTA
DESACTI-
VADO
El sistema CTA está des-
conectado manualmente.
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS y CTA
DESACTI-
VADOS
Remolque
acoplado
Los sistemas BLIS y CTA
no funcionan temporal-
mente por haber un remol-
que conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
BLIS y CTA
Revisión
necesaria
Los sistemas BLIS y CTA
no funcionan.
Diríjase a un taller si el
mensaje sigue apare-
ciendo. Recomenda-
mos un taller autori-
zado Volvo.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
Información relacionada
BLIS* (p. 256)
Ajuste de la fuerza de dirección*
Con la dirección de relación variable, la resis-
tencia del volante se incrementa a medida
que aumenta la velocidad del automóvil para
proporcionar al conductor una mayor sensa-
ción de estabilidad en la carretera.
Al conducir en autopistas, la dirección da
sensación de mayor firmeza. Durante las
maniobras de aparcamiento y a baja veloci-
dad las maniobras de dirección son suaves y
no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles
de resistencia del volante, según desee
mayor estabilidad en carretera o sensibilidad
del volante, en el sistema de menús MY CAR,
MY CAR (p. 116):
Vaya a
Fuerza del volante y seleccione
Poca, Media o Mucha.
Este ajuste no está accesible cuando el vehí-
culo está en movimiento.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asis-
tida se sobrecalienta y necesita enfriarse
durante un tiempo. Durante ese tiempo,
funciona con eficacia reducida y resulta
más pesado girar el volante.
Paralelamente a la reducción temporal de
eficacia de la dirección asistida aparece un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
||
07 Apoyo al conductor
07
262
Información relacionada
MY CAR (p. 116)
Homologación - sistema de radar
La homologación para el sistema de radar
puede comprobarse en la tabla.
País/
Zona
Singa-
pur
IDA: Infocomm Development
Authority of Singapore.
Brasil
Europa
Delphi Electronics &
Safety certifica por la presente
la conformidad de L2C0038TR
y L2C0049TR con los requisitos
de características fundamenta-
les y otras normas pertinentes
de la directiva 1999/5/EG. La
declaración de conformidad
puede consultarse en caso
necesario con Delphi Electro-
nics & Safety / One Corporate
Center / Kokomo, Indiana
46904-9005 USA.
Información relacionada
Sensor de radar (p. 212)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
08 Arranque y conducción
08
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alcolock*
La función del
1
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes
de que sea posible arrancar el motor, el con-
ductor debe hacer una prueba de alcoholemia
que verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 264)
Alcolock* - almacenamiento (p. 265)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
(p. 265)
Alcolock* - recomendaciones (p. 266)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 268)
Alcolock* - funcionamiento y uso
Funciones
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
Manejo - batería
El testigo del alcolock (4) indica el estado de
la pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde
intermitente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Coloque el
cargador en el soporte o
conecte el cable de ali-
mentación desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
Información relacionada
Alcolock* (p. 264)
Alcolock* - almacenamiento (p. 265)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
(p. 265)
Alcolock* - recomendaciones (p. 266)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 268)
1
También se le denomina Alcoguard.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
Alcolock* - almacenamiento
Guarde el alcolock en su soporte. Para sacar
el alcoholímetro, apriételo ligeramente en su
soporte y suéltelo. De esta forma se soltará y
podrá recogerse del soporte.
Almacenamiento y estación de carga de la uni-
dad de mano.
Recoloque la unidad de mando en el
soporte insertándolo hasta que haga clic.
Guarde la unidad de mano en el soporte,
ya que le ofrece una protección óptima y
sus pilas se mantienen cargadas.
Información relacionada
Alcolock* (p. 264)
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 264)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
(p. 265)
Alcolock* - recomendaciones (p. 266)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 268)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para
utilizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmi-
tir manualmente el resultado al automóvil.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock
en el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario,
tendrá que volver a realizarla.
||
08 Arranque y conducción
08
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5)
+ Texto
en la pan-
talla
Significado
Luz verde +
Alcoguard
Prueba
superada
Arranque el motor. No se
ha registrado ninguna tasa
de alcohol.
Luz amarilla
+
Alco-
guard
Prueba
superada
Arranque posible. La tasa
de alcohol registrada es
superior a
0,1 gramos por litro pero es
inferior al límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja +
Prueba no
superada
Espere 1
minuto y
repita
El arranque no es posible.
La tasa de alcohol regis-
trada es superior al valor
límite establecido por la
ley
A
.
A
El valor límite es diferente en cada país, compruebe las
normas vigentes. Véase también Alcolock* (p. 264).
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
Información relacionada
Alcolock* (p. 264)
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 264)
Alcolock* - almacenamiento (p. 265)
Alcolock* - recomendaciones (p. 266)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 268)
Alcolock* - recomendaciones
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes
de la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El
alcohol del líquido lavaparabrisas puede
afectar al resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmi-
sión (3) al mismo tiempo durante aproxima-
damente 3 segundos. El automóvil vuelve
entonces a la posición de bloqueo de arran-
que, por lo que será necesario efectuar una
nueva prueba de alcoholemia negativa antes
de arrancar el motor.
08 Arranque y conducción
08
}}
267
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
2
cada 12 meses.
30 días antes de la necesidad de calibrado, el
cuadro de instrumentos muestra el mensaje
Alcoguard Calibración necesaria Vea el
manual. Si no se efectúa un calibrado en
estos 30 días, se bloqueará el arranque nor-
mal del motor y sólo será posible arrancar
con la función Bypass, véase la sección titu-
lada "Situación de emergencia".
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario,
se apagará automáticamente después de
aproximadamente 2 minutos pero volverá a
aparecer cada vez que se arranca el motor.
Para apagar el mensaje permanentemente se
requiere efectuar un recalibrado en un taller
2
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tarda la preparación del alcolock:
Temperatura
(ºC)
Tiempo máximo
de calentamiento
(segundos)
+10 a +85 10
-5 a +10 60
-40 a -5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una
alimentación de corriente adicional. El cuadro
de instrumentos muestra
Alcoguard Inserte
el cable eléctrico. Conecte entonces el
cable de alimentación de corriente desde la
guantera al alcolock y espere a que el testigo
(6) se encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o con el
alcolock inoperativo, será posible derivar el
alcolock para poder conducir el automóvil.
NOTA
Toda activación mediante derivación
(Bypass) se registra y se guarda en una
memoria, véase Grabación de datos
(p. 18).
Cuando se activa la función Bypass, el cua-
dro de instrumentos muestra el texto
Alcoguard Derivación activada de forma
constante durante la marcha y sólo puede
reponerse en un taller
2
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe
todos los pasos del procedimiento sin arran-
car el vehículo. El mensaje de avería se borra
al cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emer-
gencia. Este ajuste puede modificarse poste-
riormente en un taller
2
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón OK de la
palanca izquierda del volante y el botón
de los intermitentes de emergencia al
mismo tiempo durante aproximadamente
5 segundos. El cuadro de instrumentos
muestra primero
Derivación activada
Espere 1 minuto y después Alcoguard
Derivación activada. A continuación, el
motor puede arrancarse.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
08 Arranque y conducción
08
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la
marcha sólo puede apagarse en un taller
2
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón OK de la
palanca izquierda del volante y el botón
de los intermitentes de emergencia al
mismo tiempo durante aproximadamente
5 segundos. El cuadro de instrumentos
muestra
Alcoguard Derivación
activada y el motor puede arrancarse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
2
.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 264)
Alcolock* - almacenamiento (p. 265)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
(p. 265)
Alcolock* (p. 264)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 268)
Alcolock* - símbolos y mensajes
Además de los mensajes ya descritos relacio-
nados con el funcionamiento del alcolock
antes del arranque del motor (p. 265), el dis-
play del cuadro de instrumentos puede mos-
trar lo siguiente:
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
Puede volver
a arrancar
El motor ha estado apa-
gado durante menos de
30 segundos. El motor
puede arrancarse sin
otra prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard
Revisión
necesaria
Póngase en contacto
con un taller
A
.
Alcoguard
Señal no reci-
bida
La emisión ha fallado.
Emita manualmente con
el botón (3) o efectúe
otra prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard
Inténtelo de
nuevo
La prueba ha fallado.
Efectúe otra prueba de
alcoholemia.
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
Sople más
tiempo
Ha soplado poco tiempo.
Sople durante más
tiempo.
Alcoguard
Sople más
suave
Ha soplado con dema-
siada fuerza. Sople con
menos fuerza.
Alcoguard
Sople más
fuerte
Ha soplado con poca
fuerza. Sople con más
fuerza.
Precalenta-
miento Alco-
guard Espere
El calentamiento no ha
terminado. Espere a que
aparezca el texto
Alco-
guard Sople durante 5
segundos.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Alcolock* (p. 264)
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 264)
Alcolock* - almacenamiento (p. 265)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
(p. 265)
Alcolock* - recomendaciones (p. 266)
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
Arranque del motor
El motor se arranca y se apaga con ayuda del
mando a distancia y el botón START/STOP
ENGINE.
Motor de gasolina y motor diesel
Cerradura de contacto con llave extraída o apre-
tada y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 173).
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
alcolock*, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia para permitir el
arranque del motor. Para más informa-
ción sobre el alcolock, véase Alcolock*
(p. 264).
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
3
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque
gira hasta que el motor se pone en marcha o
hasta que se dispara la protección contra el
recalentamiento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un
nuevo intento. La capacidad de arranque
aumenta al permitir la recuperación de la
batería de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
contacto de encendido tras arrancar el
motor o durante el remolcaje del automó-
vil.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo,
asegurándose de que la posición de llave
sea 0, en particular si hay un niño dentro
del automóvil. Para información sobre el
procedimiento, véase Posiciones de la
llave (p. 79).
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual
en determinados tipos de motor. Con ello
se pretende calentar lo más rápidamente
posible el sistema de depuración de gases
a la temperatura operacional normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
escape y el impacto ambiental.
Conducción sin llave*
Siga los pasos 2 y 3 para arrancar el motor
sin llave (p. 176).
3
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el motor.
||
08 Arranque y conducción
08
270
NOTA
Para que el motor arranque, es imprescin-
dible que una de los mandos a distancia
con la función Keyless drive esté en el
habitáculo o en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remol-
cado.
Información relacionada
Desconexión del motor (p. 270)
Desconexión del motor
El motor se desconecta con ayuda del botón
START/STOP ENGINE.
Para parar el motor:
Pulse START/STOP ENGINE. El motor
se para.
Si el selector de marchas no está en posición
P o está rodando el vehículo:
Pulse 2 veces START/STOP ENGINE o
mantenga el botón apretado hasta que el
motor se detenga.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 79)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra,
por ejemplo, en caso de robo del vehículo.
Función
El bloqueo de volante se desactiva al
introducir la llave en el contacto de
encendido
4
y pulsar el botón START/
STOP ENGINE.
El volante se bloquea cuando se abre la
puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
Cuando el volante se bloquea o desbloquea
se sentirá un ruido mecánico.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 269)
Posiciones de la llave (p. 79)
Volante (p. 85)
4
En el automóvil con Keyless, basta con que haya una llave dentro del habitáculo.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
Arranque a distancia del motor (ERS)*
El sistema de arranque a distancia (ERS –
Engine Remote Start) permite arrancar el
motor a distancia para calentar o refrigerar el
habitáculo antes de iniciar la marcha. El ERS
se activa con el mando a distancia o a través
de Volvo On Call*Volvo On Call , véase el
suplemento Volvo On Call
El climatizador se activará con la misma con-
figuración empleada al estacionar el vehículo
la vez anterior.
Un motor arrancado con ERS permanece
activo un máximo de 15 minutos, tras lo que
se apaga. Tras 2 activaciones de ERS se
deberá arrancar el motor de la manera habi-
tual para poder reutilizar el ERS.
El ERS solo puede instalarse en automóviles
con caja de cambios automática y que están
provistos de un interruptor de capó
5
.
NOTA
La función ERS afecta a la vida útil del
mando a distancia. Si utiliza esta función
con frecuencia, deberá cambiar la batería
1 vez al año, véase Mando a distancia -
cambio de pilas (p. 174).
NOTA
Respete las disposiciones/reglas sobre
operación en ralentí de ámbito local/nacio-
nal.
PRECAUCIÓN
Para arrancar el motor remotamente debe-
rán cumplirse los criterios siguientes:
El vehículo deberá estar bajo vigilan-
cia.
No debe haber ninguna persona o ani-
mal dentro ni alrededor del automóvil.
El vehículo no puede hallarse en un
espacio cerrado y sin ventilación. Los
gases de escape pueden dañar grave-
mente a personas y animales.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control (p. 271)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes (p. 273)
Arranque a distancia del motor (ERS)
- control
Botones de la llave para arranque a distancia.
Apertura
Cierre
Alumbrado de seguridad
Apertura del portón trasero
Información
6
Arranque remoto del motor
Para poder activar el arranque a distancia del
motor, el automóvil debe estar cerrado y con
el capó bajado.
Proceda de la siguiente manera:
5
Se instala en el XC60, en automóviles con alarma y en la mayoría de los modelos con motores de 4 cilindros o si se selecciona ERS en una renovación.
6
Sólo en la llave con PCC, véase Mando a distancia con PCC* - funciones exclusivas (p. 171).
||
08 Arranque y conducción
08
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
1. Pulse brevemente el botón (2) de la llave.
2. A continuación, mantenga pulsado como
mínimo 2 segundos el botón (3).
Si se reúnen las condiciones para el ERS
ocurrirá lo siguiente:
1. Todos los intermitentes parpadean rápi-
damente unas cuantas veces.
2. El motor arranca.
3. El arranque del motor se confirma a con-
tinuación encendiéndose todos los inter-
mitentes con luz fija durante 3 segundos.
NOTA
Tras el arranque remoto, el vehículo conti-
núa cerrado pero con el sensor de movi-
miento desconectado*.
Con llave PCC
7
La indicación luminosa de Alum-
brado de seguridad
8
parpadeará
unas cuantas veces al pulsar el
botón, pasando luego a luz fija si se
cumplen todos los criterios para ERS. Sin
embargo, ello no significa que el ERS haya
puesto en marcha el motor.
Para comprobar si el ERS ha arrancado el
motor, el usuario puede pulsar el botón (5). Si
el motor ha arrancado, se mostrará una indi-
cación luminosa en los botones (2) y (3).
Funciones activas
Al arrancar el motor a distancia se activarán
las funciones siguientes:
Sistema de ventilación
Sistema de audio/vídeo
Duración luz aproximac.
Funciones desactivadas
Al arrancar el motor a distancia se desactiva-
rán las funciones siguientes:
Faros
Luces de posición
Alumbrado de matrícula
Limpiaparabrisas.
Desconexión del ERS
Los siguientes pasos apagarán un motor
arrancado con ERS:
Pulse el botón (1), (2) o (4) del mando a
distancia
Apertura del vehículo
Apertura de una puerta
Presión sobre el pedal del acelerador o
del freno
El selector de marchas se saca de la
posición P
El tiempo de activación del ERS sobre-
pasa los 15 minutos.
Al apagarse un motor arrancado mediante
ERS, se encenderán todos los intermitentes
con luz fija durante 3 segundos.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)*
(p. 271)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes (p. 273)
7
Para más información sobre la llave con PCC, véase Mando a distancia con PCC* - funciones exclusivas (p. 171).
8
Para más información sobre la luz de aproximación, véase Mando a distancia - funciones (p. 169) y Duración luz aproximac. (p. 100).
08 Arranque y conducción
08
}}
273
Arranque a distancia del motor (ERS)
- símbolos y mensajes
En situaciones en las que la función ERS no
se activa o se interrumpe, el cuadro de instru-
mentos muestra un símbolo que se combina
con un mensaje informativo.
Función ERS ausente
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Demasia-
dos intentos
El ERS no se activó al
permitirse únicamente
2 activaciones segui-
das del ERS.
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel de
combustible
bajo
El ERS no se activó
debido a un nivel
demasiado bajo de
combustible.
Arranque
remoto inhabili-
tado La
palanca no está
en P
El ERS no se activó
por no encontrarse el
selector de marchas
en la posición P.
Arranque
remoto inhabili-
tado Conductor
en el vehículo
El ERS no se activó
por la presencia de
una persona en el
habitáculo.
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Batería
baja
El ERS no se activó
debido a un bajo nivel
de batería. Cargue la
batería arrancando en
motor.
Arranque
remoto inhabili-
tado Aviso del
motor
El ERS no se activó
por un mensaje de
advertencia originado
en el motor. Póngase
en contacto con un
taller
A
.
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel de
refrigerante del
motor bajo
El ERS no se activó
debido a un mensaje
de error del sistema de
refrigeración, véase
Refrigerante - nivel
(p. 372).
Arranque
remoto inhabili-
tado Puerta
abierta
El ERS no se activó al
no estar cerrada una
puerta/la tapa del
maletero.
Arranque
remoto inhabili-
tado Capó
abierto
El ERS no se activó
por no estar cerrado el
capó.
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Vehículo
no bloqueado
El ERS no se activó al
no estar cerrado el
automóvil.
Arranque
remoto inhabili-
tado Llave en el
vehículo
El ERS no se activó
por no estar la llave
dentro del automóvil.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Interrupción de la función ERS
Mensaje Significado
Arranque
remoto apa-
gado La
palanca no está
en P
El ERS se interrumpió
por no encontrarse el
selector de marchas
en la posición P.
Arranque
remoto apa-
gado Conduc-
tor en el vehí-
culo
El ERS se interrumpió
por la presencia de
una persona en el
habitáculo.
Arranque
remoto apa-
gado Aviso del
motor
El ERS se interrumpió
por un mensaje de
error originado en el
motor. Póngase en
contacto con un
taller
A
.
||
08 Arranque y conducción
08
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel de
refrigerante del
motor bajo
El ERS se interrumpió
por un mensaje de
error originado en el
sistema de refrigera-
ción.
Arranque
remoto desac-
tivado. Capó
abierto
El ERS no se activó
por estar abierto el
capó.
Arranque
remoto apa-
gado Batería
baja
El ERS se ha cance-
lado por ser dema-
siado baja la tensión
de la batería.
Arranque
remoto apa-
gado Nivel de
combustible
bajo
El ERS se ha cance-
lado por ser dema-
siado bajo el nivel de
combustible.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)*
(p. 271)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control (p. 271)
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería de arran-
que (p. 385), el automóvil puede arrancarse
con la ayuda de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil
en la posición 0, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles
(p. 80).
2. Compruebe que la batería de ayuda
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro
vehículo y asegúrese de que los dos
automóviles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente
rojo en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa,
véase Batería de arranque - cambio
(p. 387).
6. Coloque la otra pinza del cable puente
rojo en el terminal positivo del automóvil
(2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería
de refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tie-
rra, por ejemplo, en la parte superior de la
fijación del motor derecha (en la cabeza
exterior del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden
inverso: primero el negro y después el
rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pin-
zas del cable puente negro entre en
contacto con el terminal positivo de la
batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo!
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 269)
Cajas de cambio
Hay dos tipos principales de cajas de cam-
bios. Caja de cambios manual y automática.
Caja de cambios manual (p. 276)
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 277) y Powershift (p. 281)
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de
los componentes del sistema de propul-
sión, se controla la temperatura de funcio-
namiento de la caja de cambios. Si hay
riesgo de recalentamiento, se encenderá
un símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos y aparecerá un mensaje.
Siga las recomendaciones correspondien-
tes.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277)
08 Arranque y conducción
08
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de cambios manual
La función de la caja de cambio es cambiar
de marcha en función de la velocidad y la
necesidad de potencia.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas se ofrece
en dos versiones diferentes. Lo que cambia
es la posición de la marcha atrás. Consulte el
patrón de marchas estampado en la palanca
de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha no es sufi-
ciente para sujetar el vehículo en todas las
situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posi-
bilidad de introducir por error la marcha atrás
al circular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio grabado en la
palanca de cambios, partiendo de punto
muerto N antes de situarla en la posición
R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
NOTA
Con la variante superior del patrón de
cambios de la caja de cambios de 6 mar-
chas (véase la imagen anterior), apriete
antes la palanca de cambios en la posi-
ción N para poder introducir la marcha
atrás.
Información relacionada
Cajas de cambio (p. 275)
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambios de marcha avisa al
cliente cuando conviene introducir otra mar-
cha.
Un aspecto importante para conducir de
forma ecológica, es utilizar la marcha
correcta y cambiar de marcha en el momento
oportuno.
Algunos modelos están provistos de un indi-
cador (GSI (Gear Shift Indicator)) que señala
el momento más apropiado para cambiar de
marcha y obtener el consumo de combustible
más bajo posible.
Sin embargo, considerando características
como las prestaciones y la marcha sin vibra-
ciones, puede ser adecuado cambiar de mar-
cha a un régimen más elevado. La cifra
enmarcada indica la marcha en cuestión.
Caja de cambios manual
Indicador de cambio de mar-
cha para caja de cambios
manual. Sólo se enciende un
marcador por vez. En condi-
ciones normales, sólo se
enciende el del centro.
Cuando se recomienda un cambio de mar-
cha, se enciende el signo "+" o el signo "-",
de color rojo en la figura.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
Caja de cambios automática
Cuatro de instrumentos "Digital" con indica-
dor de cambio de marcha.
La cifra enmarcada indica la marcha en cues-
tión.
Con el cuadro de instrumen-
tos "Analógico" las posicio-
nes de cambio y las flechas
indicadoras se muestran en
el centro.
Información relacionada
Caja de cambios manual (p. 276)
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277)
Caja de cambios automática -
Geartronic*
La caja de cambios Geartronic tiene dos
modos de cambio de marchas, automático y
manual.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cam-
bios de marcha manuales. S: Modo Sport*.
El cuadro de instrumentos (p. 64) muestra la
posición del selector de marchas con los
siguientes signos:
P, R, N, D, S*, 1, 2, 3, etc.
Posiciones de cambio
Las marchas de la caja de
cambios automática se indi-
can a la derecha en el cua-
dro de instrumentos (sólo se
enciende un indicador por
vez, el de la posición corres-
pondiente del selector de
marchas).
El símbolo "S" del modo Sport es de color
NARANJA en posición activa.
Posición de estacionamiento - P
Seleccione la posición P para arrancar el
motor o aparcar el automóvil.
Para retirar el selector de marcha de la
posición P, debe pisarse a fondo el pedal
de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Aplique también
el freno de estacionamiento (p. 299) por
razones de seguridad.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccio-
nar P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - la posición P de la caja de cam-
bios automática no es suficiente para suje-
tar el vehículo en todas las situaciones.
||
08 Arranque y conducción
08
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posición de marcha atrás - R
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el
motor puede arrancarse. Accione el freno de
estacionamiento si el automóvil está parado
con el selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción - D
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores se
produce de forma automática en función de
la aceleración y la velocidad. Para desplazar
la palanca a la posición D desde la posición
R, el automóvil debe estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+S-)
Con la caja de cambios automática
Geartronic, el conductor también puede cam-
biar de marcha manualmente. El motor frena
el automóvil cuando se suelta el pedal del
acelerador.
Para pasar al modo de cambio de
marcha manual, la palanca debe
desplazarse de la posición D a la
posición final junto a "+S-". El sím-
bolo "+S-" del cuadro de instrumentos cam-
bia de color BLANCO a NARANJA y en un
cuadro se muestran las cifras
1, 2, 3, etc.
según la marcha introducida en ese
momento.
Desplace la palanca hacia "+" (signo
positivo) para pasar a la siguiente marcha
superior y suelte la palanca, que vuelve a
su posición neutra entre + y .
o
Apriete la palanca hacia "" (signo nega-
tivo) para cambiar a la siguiente marcha
inferior y suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+S–" puede
seleccionarse en cualquier momento durante
la marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, no pasará al modo manual hasta
que el selector de marchas se haya des-
plazado hacia adelante o hacia atrás en la
posición "+S–". El signo del cuadro de ins-
trumentos cambia entonces de
S a indicar
la marcha (123 etc.) que está introducida.
Paletas*
Como complemento para el cambio manual
con el selector de marchas, el sistema ofrece
también mandos situados en el volante,
denominados "paletas".
Para poder cambiar de marcha con las pale-
tas del volante, éstas deben conectarse pre-
viamente. Esto se hace desplazando una de
las paletas hacia el volante. El cuadro de ins-
trumentos cambia entonces del signo "D" a
una cifra que indica la marcha introducida.
Para cambiar de marcha:
Desplace uno de las paletas hacia el
volante y suéltela.
Las dos "paletas" del volante.
"-": Selecciona la siguiente marcha infe-
rior.
"+": Selecciona la siguiente marcha supe-
rior.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
El sistema cambia de marcha cada vez que
se desplaza la paleta, a condición de que el
régimen del motor se ajuste al intervalo per-
mitido.
Después de cada cambio de marcha, el cua-
dro de instrumentos cambia de cifra para
mostrar la marcha introducida.
NOTA
Desconexión automática
Si no se utilizan las paletas del volante,
estás se desconectan después de unos
momentos. Esto se indica cambiando el
signo en el cuadro de instrumentos, de la
cifra de la marcha introducida a la letra
"D".
La excepción es el freno motor. Las pale-
tas continúan activadas mientras el motor
frena el vehículo.
Desactivación manual
Las paletas del volante pueden desacti-
varse también manualmente:
Tire de las dos paletas hacia el volante
y mántengalas hasta que el cuadro de
instrumentos cambie la cifra que
indica la marcha engranada por la letra
"D".
Las paletas puede utilizarse además con el
selector de marchas en el modo Sport*. En
este modo, las paletas están constantemente
conectadas y no se desconectan.
Geartronic - Modo Sport* (S)
9
El programa Sport dota al automóvil
de un comportamiento más depor-
tivo y permite revolucionar más el
motor en las marchas. Al mismo
tiempo, el vehículo responde con mayor rapi-
dez al pisar el acelerador. En caso de con-
ducción activa, se da prioridad a marchas
más bajas, lo que significa que el paso a la
marcha superior se retrasa.
Para activar el modo Sport:
Desplace la palanca de la posición D a la
posición final junto a "+S–". El signo del
cuadro de instrumentos cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición final junto a "+S–". El signo de la
pantalla del tablero de instrumentos cam-
bia de
D a la cifra 1
10
.
2. Seleccione la 3a desplazando la palanca
hacia "+" (signo positivo) 2 veces. El
signo de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cam-
bios, el automóvil se pone en movimiento a
un régimen inferior y transmitiendo menos
potencia a las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición
de retrogradación, la caja de cambios pasa
automáticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
9
Sólo con algunos motores.
10
Si el automóvil está provisto de modo Sport*, se muestra primero "S".
||
08 Arranque y conducción
08
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Geartronic no permite cambios a marchas
más cortas o retrogradaciones ("kick-down")
que ocasionen que el motor gire a revolucio-
nes tan elevadas que pueda sufrir daños. Así
pues, si el conductor trata de bajar a una
marcha más corta cuando el régimen de giro
es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá intro-
ducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en fun-
ción del régimen de revoluciones del motor.
El automóvil pasa a una marcha superior
cuando se excede el régimen de revoluciones
máximo para impedir daños del motor.
Remolque
Si es necesario remolcar el automóvil, encon-
trará información importante en el apartado
Remolque (p. 321).
Información relacionada
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 426)
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 281)
Cajas de cambio (p. 275)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Caja de cambios automática -
Powershift*
La caja de cambios automática Powershift
transmite la potencia del motor a las ruedas
motrices con dos discos de embrague mecá-
nicos dobles, a diferencia de la caja de cam-
bios Geartronic que lo hace con un converti-
dor de par hidráulico convencional.
D: Cambios de marcha automáticos. +S–: Cam-
bios de marcha manuales. S: Modo Sport*.
La caja de cambios Powershift funciona de la
misma manera y tiene mandos y funciones
parecidas a la Geartronic.
Una excepción es la función "Geartronic -
Modo invierno" (p. 277):
Con la Powershift es más fácil iniciar la
marcha cuando la calzada está resbala-
diza introduciendo manualmente la 2a en
lugar de la 3a con Geartronic.
Remolque
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar (p. 321) el
vehículo, debe hacerse el menor trayecto
posible y a muy baja velocidad.
Si no sabe si el automóvil está equipado con
la caja de cambios Powershift o Geartronic,
puede comprobarlo estudiando la denomina-
ción en la chapa de la caja de cambios
debajo del capó, Designaciones de tipo
(p. 414). La denominación ”MPS6” significa
que es una Powershift. Si no, la caja de cam-
bios es una Geartronic.
Encontrará también información importante
en el apartado Remolque (p. 321).
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el auto-
móvil vibrará más de lo normal, se encenderá
el símbolo de advertencia y aparecerá un
mensaje en el cuadro de instrumentos. La
caja de cambios también puede recalentarse
al conducir cuesta arriba en embotellamien-
tos (a 10 km/h o a una velocidad inferior) o al
conducir con remolque. La caja de cambios
se enfría cuando el vehículo está parado, con
el freno de servicio pisado y el motor a
ralentí.
En caso embotellamientos, el recalenta-
miento puede evitarse avanzando por etapas:
Permanezca parado con el pie sobre el
freno de servicio hasta que se haya for-
mado una distancia suficiente, avance un
tramo, pare el vehículo y vuelva a esperar
un momento con el pie sobre el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede reca-
lentarse.
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, el cuadro de instru-
mentos puede mostrar un mensaje al mismo
tiempo que se enciende un símbolo.
||
08 Arranque y conducción
08
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Características de conducción Medida necesaria
Caja de cambios caliente
Frene para retener
Dificultad de mantener una velocidad
uniforme con un régimen de motor
constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el automóvil
parado con el freno de servicio.
A
Caja de cambios caliente
Estacione con seguridad
Deje el motor en marcha
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque inmediatamente
el automóvil en un lugar seguro.
A
Refrigeración de la caja de
cambios Deje el motor en
marcha
El automóvil no tiene tracción debido
al recalentamiento de la caja de cam-
bios.
Caja de cambios recalentada. Para que el enfriamiento
sea más rápido: Deje funcionar el motor a ralentí con la
palanca de cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios
se recalienta demasiado. Además del men-
saje, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones del men-
saje en el caso correspondiente.
NOTA
El ejemplo de la tabla no indica que el
vehículo presente un fallo, sino que se ha
activado una función de seguridad para
evitar dañar alguno de los componentes
del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de
advertencia en combinación con el texto
Caja de cambios caliente Estacione
con seguridad Deje el motor en
marcha, la temperatura de la caja de
cambios sube tanto que la transmisión de
potencia entre el motor y la caja de cam-
bios se interrumpe temporalmente para
impedir una avería general del embrague.
El automóvil pierde entonces la tracción y
se queda parado hasta que la caja de
cambios se haya enfriado a un nivel acep-
table.
Para otros posibles mensajes relativos a la
caja de cambios automática, con la pro-
puesta de solución correspondiente, véase
Mensajes (p. 115).
Los mensajes se apagan automáticamente
después de adoptar la medida necesaria o
pulsando el botón OK de la palanca de los
intermitentes.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277)
08 Arranque y conducción
08
}}
283
Inhibidor del selector de marchas
Hay dos tipos de inhibidor del selector de
marchas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
M: Cambio manual
11
- "+/-"- o modo "Sport".
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de
sistemas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(P)
Para poder llevar el selector de marchas de P
a las demás posiciones de cambio, pise el
pedal de freno y ponga el encendido en la
posición II (p. 80).
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición
N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder llevar el selector de marchas de N
a otra posición de cambio, pise el pedal de
freno y ponga el encendido en la posición II,
véase Posiciones de la llave (p. 79).
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de
arranque está descargada, el selector de
marchas debe sacarse de la posición P, para
poder mover el vehículo.
Levante la alfombrilla de goma en el com-
partimento detrás de la consola central y
busque un orificio
12
para la llave extraíble
(p. 173) en el fondo del compartimento.
Localice un botón en el agujero con la
llave, pulse el botón con la llave y man-
téngalo pulsado.
Saque el selector de marchas de la posi-
ción P y extraiga la llave.
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
11
La figura es esquemática.
12
Puede haber 2 agujeros, uno para la llave y otro para fijar la alfombrilla de goma.
||
08 Arranque y conducción
08
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277)
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 281)
Ayuda de arranque en pendiente
(HSA)*
13
El freno de servicio puede soltarse para iniciar
la marcha o dar marcha atrás en una pen-
diente. La función HSA (Hill Start Assist)
impide que el automóvil se ponga en movi-
miento.
Con esta función, el sistema de freno conti-
núa activado durante unos segundos mien-
tras el pie se desplaza del pedal de freno al
pedal de acelerador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop*
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función Start/
Stop, que entra en funcionamiento, por ejem-
plo, en un atasco o en un semáforo. El motor
se apaga temporalmente y arranca de nuevo
de forma automática al reiniciarse la marcha.
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Car
Corporation que guían todas nuestras activi-
dades. Este enfoque ha llevado al diseño de
varios sistemas de ahorro energético, por
ejemplo la función Start/Stop, con el propó-
sito de reducir el consumo de combustible, lo
que contribuye a su vez a una disminución de
las emisiones de gases de escape.
Generalidades sobre el Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y
silencioso.
13
Depende de la combinación de motor y caja de cambios. El sistema HSA es incompatible con algunas combinaciones.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Con la función Start/Stop, el conductor tiene
la posibilidad de aplicar una técnica de con-
ducción más ecológica dejando que el motor
se "apague automáticamente" cuando resulta
oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la
función Start/Stop dependiendo de si la caja
de cambios es manual o automática.
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 285)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - configuración (p. 290)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 289)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 288)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 287)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 290)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 291)
Pila - Start/Stop (p. 389)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
La función Start/Stop se activa automática-
mente al arrancar el motor con la llave.
La función Start/Stop se
activa automáticamente al
arrancar el motor con la
llave. El sistema avisa al con-
ductor encendiendo el sím-
bolo de la función en el cua-
dro de instrumento y encen-
diendo la luz del
botón de conexión y desconexión.
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad
de ventilación del climatizador o el volumen
del equipo de sonido cuando es extremada-
mente alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automática-
mente, deben cumplirse las siguientes condi-
ciones:
Condiciones M/A
A
Desembrague, coloque la palanca
de cambios en punto muerto y
suelte el embrague. El motor se
apagará automáticamente.
M
Pare el vehículo con el freno de
marcha y mantenga luego el pie
sobre el pedal. El motor se deten-
drá automáticamente.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Si está activada la función
ECO, el motor puede apa-
garse automáticamente
antes de detenerse el vehí-
culo.
Como verificación y recordatorio de
que el motor está en parada auto-
mática, se enciende el símbolo de la
función Start/Stop en el cuadro de
instrumentos.
||
08 Arranque y conducción
08
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Arranque automático del motor
Condiciones M/
A
A
Con la palanca de cambios en
punto muerto:
1. Pise el pedal del embrague o
del acelerador - el motor arran-
cará.
2. Introduzca la marcha adecuada
y acelere.
M
Suelte el pedal del freno. El motor
arrancará automáticamente,
pudiendo continuar el trayecto.
A
Mantenga presionado el freno de
servicio con el pie y pise el pedal
del acelerador - el motor arrancará
automáticamente.
A
En una pendiente descendente
existe también la posibilidad
siguiente:
Suelte el freno de marcha y deje
que el vehículo comience a rodar.
El motor arrancará automática-
mente cuando la velocidad supere
un ritmo normal de paseo.
M +
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones
puede ser útil desconectar
temporalmente la función
automática Start/Stop. Esto
se hace pulsando este
botón.
Cuando la función se desactiva se
apagan los símbolos Start/Stop en
el cuadro de instrumentos y la luz
del botón para activar y desactivar
la función.
La función Start/Stop sigue desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al volver a arrancar el motor con la llave.
Asistencia de arranque HSA
El freno de servicio puede soltarse incluso en
una pendiente para arrancar automática-
mente el motor. La función HSA (p. 284) (Hill
Start Assist) impide que el vehículo se mueva
hacia atrás.
HSA permite mantener temporalmente la pre-
sión en el sistema de frenos en el espacio de
tiempo en el que el pie se desplaza desde el
pedal del freno al del acelerador antes de la
puesta en marcha con el motor en parada
automática. La potencia temporal de frenado
desaparece después de un par de segundos
o cuando el conductor pisa el acelerador.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 284)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - configuración (p. 290)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 289)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 288)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 287)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 290)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 291)
Pila - Start/Stop (p. 389)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
Start/Stop* - el motor no se para
Aunque esté conectada la función Start/Stop,
el motor no se para siempre de forma auto-
mática.
El motor no se para en modo automático si:
Condiciones M/A
A
el vehículo no haya alcanzado pri-
mero unos 8 km/h tras el arranque
de llave o la última parada auto-
mática.
M +
A
el conductor desabrocha el cintu-
rón de seguridad.
M +
A
la capacidad de la batería de
arranque está por debajo del nivel
mínimo permitido.
M +
A
el motor no alcanza la temperatura
de funcionamiento normal.
M +
A
la temperatura ambiente está
cerca del punto de congelación o
es superior a unos 30°C.
M +
A
se activa la calefacción eléctrica
del parabrisas.
M +
A
Condiciones M/A
A
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preselecciona-
dos. Se indica por que el ventila-
dor gira a gran velocidad.
M +
A
el vehículo da marcha atrás. M +
A
la temperatura de la batería de
arranque está por debajo del
punto de congelación o es dema-
siado alta.
M +
A
el conductor gira el volante con
movimientos bruscos.
M +
A
el filtro de partículas del sistema
de escape está lleno. La función
Start/Stop temporalmente desco-
nectada no se vuelve a activar
hasta realizarse un ciclo de lim-
pieza automático (véase Filtro de
partículas diésel (DPF) (p. 311)).
M +
A
la calzada tiene mucha pendiente. M +
A
se ha conectado un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
M +
A
se abre el capó
B
.
M +
A
Condiciones M/A
A
la temperatura de funcionamiento
de la caja de cambios no es nor-
mal.
A
la presión atmosférica es inferior a
la equivalente a una altura de
1500-2500 metros sobre el nivel
del mar. La presión del aire exacta
cambia según las condiciones
meteorológicas.
A
se ha activado la asistencia en
embotellamientos del programa-
dor de velocidad adaptativo.
A
el selector de marchas está en la
posición S
C
ó "+/-".
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 284)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 285)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - configuración (p. 290)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 289)
08 Arranque y conducción
08
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 288)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 290)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 291)
Pila - Start/Stop (p. 389)
Start/Stop* - el motor arranca
automáticamente
Cuando el motor se ha parado automática-
mente, en algunos casos éste puede volver a
arrancar sin que el conductor tenga intención
de seguir la marcha.
En los casos siguientes el motor arrancará
automáticamente aunque el conductor no
pise el pedal de embrague (caja de cambios
manual) o quite el pie del pedal del freno (caja
de cambios automática).
Condiciones M/A
A
Los cristales se empañan. M +
A
El ambiente del habitáculo difiere
de los valores preseleccionados.
M +
A
El consumo de corriente es tem-
poralmente muy alto o la capaci-
dad de la batería se reduce más
allá del nivel mínimo permitido.
M +
A
Se pisa varias veces el pedal de
freno.
M +
A
Se abre el capó
B
.
M +
A
Condiciones M/A
A
El automóvil comienza a desli-
zarse, o aumente un poco la velo-
cidad si el automóvil se apaga
automáticamente antes de dete-
nerse por completo.
M +
A
El cierre del cinturón del conduc-
tor se abre con el selector de mar-
chas en posición D o N.
A
Movimientos del volante
B
.
A
El selector de marchas se lleva de
la posición D a la posición S
C
, R
o "+/-".
A
La puerta del conductor se abre
con el selector de marchas en la
posición D. Se oye un sonido y un
mensaje informa que la función
Start/Stop está conectada.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automá-
tica del motor, ya que éste puede arrancar
de repente también de forma automática.
Realice una desconexión normal del motor
con el botón START/STOP ENGINE antes
de desplegar el capó.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 284)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 285)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - configuración (p. 290)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 289)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 287)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 290)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 291)
Pila - Start/Stop (p. 389)
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
El motor no arranca siempre de forma auto-
mática después de haberse parado automáti-
camente.
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
Condiciones M/
A
A
Hay una marcha engranada. Un
texto en la pantalla pide al conduc-
tor que ponga la palanca en punto
muerto para permitir el arranque
automático.
M
El conductor no tiene abrochado el
cinturón, el selector de marchas
está en posición P y la puerta del
conductor se halla abierta - deberá
realizarse un arranque normal del
motor.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 284)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 285)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - configuración (p. 290)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 288)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 287)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 290)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 291)
Pila - Start/Stop (p. 389)
08 Arranque y conducción
08
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
Si la puesta en marcha no es posible y el
motor se para, proceda de la siguiente
manera:
1. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
2. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. El cua-
dro de instrumentos muestra entonces el
texto
Dejar en punto muerto.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 284)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 285)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - configuración (p. 290)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 289)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 288)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 287)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 291)
Pila - Start/Stop (p. 389)
Start/Stop* - configuración
En el sistema de menús MY CAR bajo el título
DRIVe encontrará información sobre el sis-
tema Start/Stop de Volvo y sobre las técnicas
recomendadas para la conducción ecológica.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 284)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 285)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 289)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 288)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 287)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 290)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 291)
Pila - Start/Stop (p. 389)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
Start/Stop* - símbolos y mensajes
Start/Stop - la función puede mostrar mensa-
jes en el cuadro de instrumentos.
Mensaje
En combinación con esta luz de
control, la función Start/Stop puede
mostrar mensajes en el cuadro de
instrumentos para algunas situaciones. Para
algunos mensajes, existe una medida reco-
mendada que debe adoptarse. La siguiente
tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Sistema Start/Stop Revisión
necesaria
El sistema Start/Stop no funciona. Contacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
M + A
Autostart Motor en marcha +
señal acústica
Se activa si se abre la puerta del conductor con el motor en parada automática y el
selector de marchas en la posición D.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma normal con el botón
START/STOP ENGINE.
M + A
Pise el pedal de embrague
para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Espera a que pise el pedal
de embrague.
M
Pise el embrague y el freno
para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise
el pedal de freno o el de embrague.
M
Ponga la palanca en punto
muerto para arrancar
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la palanca en punto muerto. M
||
08 Arranque y conducción
08
292
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Seleccione P o N para arran-
car
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas en la posición N o P y rea-
lice un arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque convencional del motor
con el botón START/STOP ENGINE y el selector de marchas en P o N.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si un mensaje no se apaga después de efec-
tuar la medida indicada, póngase en contacto
con un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 284)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 285)
Arranque del motor (p. 269)
Start/Stop* - configuración (p. 290)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 289)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 288)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 287)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 290)
Pila - Start/Stop (p. 389)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
ECO*
ECO
14
es un sistema innovador de Volvo para
automóviles con caja de cambios automática
que puede reducir el consumo de combusti-
ble hasta un 5 %, según la técnica de con-
ducción del conductor. El sistema permite al
conductor conducir activamente de una
manera más ecológica.
Generalidades
Cuando se activa la función
ECO cambia lo siguiente:
Los puntos de cambio de la transmisión.
El control del motor y la respuesta del
pedal del acelerador.
Función Start/Stop - el motor puede apa-
garse de forma automática incluso antes
de que el automóvil se detenga por com-
pleto.
La función Eco Coast se conecta - cesa
el freno de motor.
Configuración del sistema de climatiza-
ción - algunos dispositivos eléctricos se
desactivan o funcionan con eficacia redu-
cida.
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cam-
bian algunos parámetros de los ajustes del
sistema de climatización y se reducen
algunas funciones de los dispositivos eléc-
tricos. Algunos ajustes pueden reponerse
manualmente pero, para aprovechar al
máximo las funciones, debe inactivarse la
función ECO.
ECO - Uso
Conexión y desconexión de ECO
Símbolo ECO
Cuando se apaga el motor, la función ECO se
desactiva y debe activarse nuevamente cada
vez que arranca el motor. Existen excepcio-
nes para ciertos motores. Esto puede com-
probarse de forma fácil, ya que tanto el sím-
bolo
ECO en el cuadro de instrumentos
como la luz del botón ECO para activar y
desactivar se encienden cuando la función
está activada.
Función ECO - Activada o Desactivada
La función ECO desactivada
se indica apagándose el sím-
bolo
ECO en el cuadro de
instrumentos y la luz del
botón ECO. La función per-
manece desconectada hasta
que vuelve a conectarse con
el botón ECO.
Eco Coast - Funcionamiento
La función parcial Eco Coast supone en la
práctica que el freno de motor cesa y se
aprovecha la energía cinética del automóvil
para avanzar tramos largos. Cuando el con-
ductor suelta el pedal del acelerador la caja
de cambios se desconecta automáticamente
del motor y el régimen de giro del motor se
reduce a ralentí para minimizar el consumo.
La función está pensada para utilizarse al
reducir la velocidad de forma prevista, por
ejemplo, para avanzar hacia una intersección
o un semáforo en rojo.
Eco Coast permite conducir de forma proac-
tiva y el conductor puede utilizar la técnica
"Pulse & Glide" para reducir al mínimo el uso
de los frenos.
14
No es posible en los modelos XC60 y XC70 con AWD.
||
08 Arranque y conducción
08
294
La combinación Activada y Desactivada
La combinación de Eco Coast y función ECO
desactivada temporalmente también pueden
contribuir en conjunto a disminuir el con-
sumo. Esto es:
Eco Coast activado: Deslizamiento largo
sin freno de motor = Bajo consumo
y
Función ECO desactivada: Deslizamiento
corto con freno de motor = Consumo
mínimo.
NOTA
Para obtener el óptimo consumo de com-
bustible evite como regla Eco Coast com-
binado con deslizamientos cortos sin
ayuda del motor.
Activar el Eco Coast
La función se activa cuando se suelta el ace-
lerador y se cumplen los siguientes paráme-
tros:
Botón ECO conectado
Selector de marchas en la posición D
Velocidad en el intervalo 65-140 km/h
La inclinación de la pendiente cuesta
abajo no es superior al 6 %.
Desconectar Eco Coast
En algunas situaciones puede ser conve-
niente desconectar la función Eco Coast. Por
ejemplo:
en pendientes cuesta abajo muy empina-
das, para poder utilizar el freno motor.
antes de adelantar a otro vehículo, para
poder hacerlo de la forma más segura
posible.
Para desactivar Eco Coast y volver al freno
de motor puede hacer lo siguiente:
Pulse el botón ECO.
Ponga el selector de marchas en el modo
manual "S+/-".
Cambie de marchas con las paletas del
volante.
Pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno.
Eco Coast - Limitaciones
La función no está disponible si:
se conecta el control de velocidad cons-
tante
la inclinación de la pendiente cuesta
abajo es superior al 6 %.
se realizan cambios de marcha manuales
con las paletas del volante*
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento nor-
mal.
el selector de marchas se lleva de la posi-
ción D a la posición "S+/-"
la velocidad se sale del intervalo
65-140 km/h
Más información y ajustes
En el sistema de menús del automóvil MY
CAR encontrará más información sobre el
concepto ECO - véase la sección MY CAR
(p. 116).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 130)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Tracción integral - AWD*
Con el sistema de tracción integral se obtiene
una adhesión óptima a la calzada.
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral (All Wheel Drive), el
vehículo avanza impulsado por las cuatro
ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor
adherencia posible y se evita el patinamiento
de las ruedas. Al conducir de manera normal,
la mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
Hill Descent Control (HDC)*
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes,
la velocidad del vehículo se ralentiza normal-
mente porque el motor trata de reducir el
régimen de giro en ralentí, lo que se deno-
mina freno motor. Cuanto más empinada sea
la calzada y cuanta más carga lleve el auto-
móvil, mayor es la velocidad del vehículo
pese al freno motor. El sistema HCD lo com-
pensa de forma automática aplicando el freno
con más fuerza.
Generalidades sobre el sistema HDC
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el
pie puesto únicamente sobre el pedal del
acelerador y sin utilizar el freno de servicio.
La sensibilidad del pedal del acelerador se
hace más o menos exacta, reduciéndose los
límites de regulación del régimen de motor
con el pedal. El sistema de frenos frena el
automóvil de forma automática y proporciona
una velocidad baja y uniforme, con lo cual el
conductor puede concentrarse totalmente en
las maniobras de dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pen-
dientes empinadas con superficies desigua-
les y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al
botar un barco en un remolque desde una
rampa.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Función
Conexión y desconexión del HDC
El sistema HDC se activa o se desconecta
con el interruptor de la consola central. La luz
de la consola central se enciende cuando se
activa la función.
Cuando actúa el sistema HDC, se
enciende el símbolo del cuadro de ins-
trumentos se muestra un mensaje
Control
de descenso de pendientes ACTIVADO.
||
08 Arranque y conducción
08
296
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La función sólo se activa con la primera o la
marcha atrás. Si la caja de cambios es auto-
mática, debe seleccionarse la posición de
marcha 1, lo que se indica con la cifra
1 en el
cuadro de instrumentos, véase Caja de cam-
bios automática - Geartronic* (p. 277).
NOTA
HDC no puede activarse en una caja de
cambios automática con el selector de
marchas en la posición D.
Manejo
La función HDC permite que el automóvil se
desplace a un máximo de 10 km/h hacia ade-
lante con el freno motor y de 7 km/h hacia
atrás. Sin embargo, con el pedal del acelera-
dor puede seleccionarse otra velocidad den-
tro del intervalo de velocidades de la marcha.
Cuando se suelta el acelerador, el vehículo
vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó 7 km/h
respectivamente, con independencia de la
inclinación de la pendiente y sin necesidad de
utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden auto-
máticamente las luces de freno. El conductor
puede frenar o detener el vehículo en cual-
quier momento utilizando el freno de servicio.
El HDC se desconecta:
con el botón de conexión y desconexión
de la consola central
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios manuales.
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios automáticas o si el
selector de marchas se desplaza a la
posición D.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desapare-
cerá directamente sino poco a poco.
NOTA
Si está activada la función HDC, puede
experimentarse en ocasiones un retraso
entre el uso del acelerador y la respuesta
del motor.
Información relacionada
Tracción integral - AWD* (p. 295)
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la
velocidad durante la marcha del automóvil.
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si se daña un circuito de frenos, el
pedal de freno ofrecerá menos resistencia y
será necesario aplicar más fuerza para obte-
ner una fuerza de frenado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está
en marcha el motor.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el
motor está apagado, el pedal ofrecerá mayor
resistencia y deberá pisarse con más fuerza
para frenar el vehículo.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor
se aprovecha mejor si se utiliza la misma
marcha tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo,
véase Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 422).
08 Arranque y conducción
08
297
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los
discos de frenos puede retrasar la actuación
de los frenos. Así pues, si la calzada está
mojada, antes de un aparcamiento a largo
plazo o después de lavar el automóvil, con-
viene realizar una limpieza aplicando el freno
de forma breve y ligera cuando el vehículo
está marcha.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y la fiabilidad,
deben seguirse los intervalos de revisión tal y
como se especifican en el manual de servicio
y garantía.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de
proceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes
Símbolo Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más
líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de fre-
nos.
Luz continua durante 2 segun-
dos durante el arranque del
motor: control automático de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo
en el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de fre-
nos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 299)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 298)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 298)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 298)
08 Arranque y conducción
08
298
Freno de servicio - frenos antibloqueo
Los frenos antibloqueo, ABS (Anti-lock
Braking System), impiden que las ruedas se
bloqueen al frenar.
La función permite conservar la capacidad de
maniobra y hace que resulte más fácil, por
ejemplo, evadir un obstáculo. Durante su
intervención, pueden sentirse vibraciones en
el pedal de frenos, lo cual es completamente
normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el
conductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 296)
Freno de estacionamiento (p. 299)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 298)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 298)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de
encenderse con luz firme, como cuando el
automóvil frena de manera normal.
La luz de freno de emergencia se activa a
velocidades de más de 50 km/h en caso de
un frenazo intenso. Cuando la velocidad del
automóvil baja a menos de 10 km/h, las luces
de freno vuelven a encenderse con luz firme
y, al mismo tiempo, se activan los intermiten-
tes de advertencia (p. 96), que siguen deste-
llando hasta que el conductor pisa el acelera-
dor o si la función se apaga con el botón
correspondiente.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 296)
Freno de estacionamiento (p. 299)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 298)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 298)
Freno de servicio - asistencia de freno
de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) ayuda a aumentar la
fuerza de frenado y acorta por tanto el tra-
yecto de frenado.
La EBA detecta la manera de frenar del con-
ductor y aumenta la fuerza de frenado
cuando es necesario. La potencia de frenado
puede ampliarse hasta el nivel en que
empieza a actuar el sistema ABS. La función
EBA se interrumpe, cuando se reduce la pre-
sión ejercida sobre el pedal del freno.
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga)
el pedal de freno el tiempo que sea nece-
sario. Si se suelta el pedal de freno cesará
el frenado por completo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 296)
Freno de estacionamiento (p. 299)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 298)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 298)
08 Arranque y conducción
08
}}
299
Freno de estacionamiento
Cuando no hay nadie en el puesto de con-
ducción, el freno de estacionamiento retiene
el vehículo bloqueando dos ruedas de forma
mecánica.
Función
Cuando actúa el freno de estacionamiento
eléctrico, se oye un ligero sonido de motor
eléctrico. El sonido se oye también durante
las funciones automáticas de control del
freno de estacionamiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las
ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La
actuación de los frenos pasa a las ruedas tra-
seras cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Arranque el automóvil
con pinzas si la tensión de la batería es
demasiado baja, véase Arranque con pinzas
(p. 274).
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - aplica-
ción.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
2. Pulse el mando PUSH LOCK/PULL
RELEASE.
>
El símbolo empieza a destellar
en el cuadro de instrumentos. Cuando
brilla con luz fija, el freno de estaciona-
miento está aplicado.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se
mueve.
Al aparcar el automóvil, el selector de
marchas debe colocarse en 1:a (caja de
cambios manual) o en la posición P (caja
de cambios automática).
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estacio-
namiento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando
PUSH LOCK/PULL RELEASE. El frenado se
interrumpe cuando se suelta el mando.
NOTA
Cuando el freno de emergencia se activa a
velocidades de más de 10 km/h, suena
una señal acústica durante el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la
acera.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha o la posi-
ción P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
||
08 Arranque y conducción
08
300
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - Libera-
ción.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerra-
dura de arranque.
15
2. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
3. Tire del mando PUSH LOCK/PULL
RELEASE.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
El freno de estacionamiento puede libe-
rarse también manualmente pisando el
embrague en lugar del acelerador. Volvo
recomienda utilizar el pedal de freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Introduzca la 1a o la marcha atrás.
3. Suelte el embrague y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
15
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
3. Tire del mando.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
4. Desplace el selector de marchas a la
posición D o R y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de
estacionamiento sólo se libera automática-
mente si está en marcha el motor y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de seguri-
dad. El freno de estacionamiento se libera
de forma inmediata en automóviles con
caja de cambio automática cuando se pisa
el acelerador y el selector de marchas está
en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a
rodar hacia atrás al liberarse automática-
mente el freno de estacionamiento en una
pendiente empinada. Para evitar esto, pulse
el mando al mismo tiempo que inicia la mar-
cha. Suelte el mando cuando el motor
alcance el punto de arrastre.
15
Automóvil con sistema de conducción sin llave: pulse START/STOP ENGINE.
08 Arranque y conducción
08
}}
301
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de
estacionamiento eléctrico. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes
Para información sobre cómo pueden mos-
trarse y borrarse los mensajes en el cuadro
de instrumentos, véase Mensajes - uso
(p. 116).
Sím-
bolo
Mensaje Significado/Medida necesaria
"Mensaje"
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería.
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Freno de estacio-
namiento no sol-
tado totalmente
Una avería impide la liberación del freno de estacionamiento:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error.
||
08 Arranque y conducción
08
302
Sím-
bolo
Mensaje Significado/Medida necesaria
Freno de estacio-
namiento no
accionado
Una avería impide la aplicación del freno de estacionamiento:
Intente liberar y aplicar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja
velocidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de
estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente.
Freno de estacio-
namiento Revisión
necesaria
Se ha producido una avería:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de repa-
rar el posible fallo, gire las ruedas del
mismo modo que al estacionar en una
pendiente y coloque el selector de mar-
chas en 1:a (caja de cambios manual) o
en la posición P (caja de cambios auto-
mática).
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 296)
08 Arranque y conducción
08
}}
303
Circulación por agua
Circular por agua supone llevar el automóvil
por una calzada inundada. Proceda con
mucho cuidado en estas circunstancias.
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la
actuación de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del cale-
factor eléctrico del motor y la conexión
del remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de
los umbrales de las puertas, ya que esta
situación puede provocar fallos eléctricos
en el vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua pene-
tra en el filtro de aire.
Si la profundidad es superior a 25 cm, el
agua puede internarse en la transmisión.
Ello disminuirá la capacidad lubricante del
aceite, lo que reducirá la vida útil de estos
sistemas.
La garantía no cubre daños de componen-
tes como el motor, la caja de cambios, el
turbocompresor, el diferencial o sus ele-
mentos internos ocasionados por inunda-
ciones, bloqueo hidrostático o falta de
aceite.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua
remolcándolo y llévelo a un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo. Riesgo
de avería del motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 324)
Remolque (p. 321)
Recalentamiento
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, véase Conducir con
remolque (p. 313).
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si con-
duce a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrige-
ración del motor sube demasiado, se
mostrará un símbolo de advertencia en el
display de información del cuadro de ins-
trumentos y el mensaje
Temperatura del
motor alta Pare. Detenga el automóvil
en un lugar seguro y haga funcionar el
motor a ralentí durante unos minutos para
enfriarlo.
Si aparece el mensaje
Temperatura del
motor alta Apague el motor o Nivel de
refrigerante del motor bajo Pare, el
motor debe apagarse después de haber
detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se
activará una función de protección inte-
grada encendiéndose un símbolo de
advertencia en el cuadro de instrumentos
y mostrándose en la pantalla el mensaje
Caja de cambios caliente Reduzca la
velocidad o Caja de cambios caliente
08 Arranque y conducción
08
304
Pare Espere a que se enfríe. Siga la
recomendación indicada y reduzca la
velocidad o detenga el automóvil en un
lugar seguro y haga funcionar el motor a
ralentí durante unos minutos para enfriar
la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desco-
nectarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber con-
ducido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigera-
ción del motor permanezca activado un
momento tras la desconexión del motor.
Conducción con el portón trasero
abierto
Si conduce con el portón trasero abierto,
pueden entrar en el automóvil gases de
escape tóxicos a través del compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero
abierta. Pueden entrar en el vehículo
gases de escape tóxicos a través del
maletero.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Sobrecarga - batería de arranque
Las funciones eléctricas del automóvil sobre-
cargan la batería de arranque (p. 385) en
menor o mayor grado. Procure no tener la
llave en la posición II (p. 80) cuando el motor
está apagado. Utilice en lugar de ello la posi-
ción I. De este modo se consume menos
corriente.
Preste también atención a los diferentes
accesorios eléctricos. No utilice funciones
que consumen mucha corriente cuando el
motor está apagado. Ejemplos de estas fun-
ciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es
baja, aparece en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos el texto
Carga
de la batería baja Modo de ahorro de
energía. La función de ahorro de energía
desconecta o reduce seguidamente algunas
funciones, por ejemplo, el ventilador del habi-
táculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La
batería de arranque se carga mejor con-
duciendo el vehículo que con el motor a
ralentí.
08 Arranque y conducción
08
305
Antes de salir de viaje
Antes de salir de viaje, conviene repasar los
siguientes puntos:
Compruebe que el motor funciona debi-
damente y que el consumo de combusti-
ble (p. 430) es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (com-
bustible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países es obligatorio llevar un
triángulo de advertencia (p. 337).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado
(p. 367)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 333)
Cambio de bombillas (p. 374)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante rea-
lizar ciertos controles para asegurarse de que
el automóvil circule de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante (p. 372) del motor debe
contener como mínimo un 50% de glicol.
Esta concentración protege al motor con-
tra la congelación hasta una temperatura
de hasta -35 °C. Para obtener una pro-
tección óptima contra la congelación, no
mezcle diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante.
Los aceites de baja viscosidad (aceites
de mayor fluidez) facilitan el arranque a
baja temperatura exterior y reducen ade-
más el consumo de combustible cuando
el motor está frío. Para obtener más infor-
mación sobre aceites apropiados, véase
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 422).
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería de arranque. El frío exige más
de la batería de arranque y, al mismo
tiempo, su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado (p. 385) para
evitar la formación de hielo en el depósito
de líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la
calzada, Volvo recomienda utilizar neumáti-
cos de invierno en todas las ruedas si hay
riesgo de nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos
de invierno es obligatorio. Los neumáticos
de clavos no están permitidos en algunos
países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender
a conocer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Conducción en invierno (p. 305)
08 Arranque y conducción
08
306
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
La tapa del depósito puede abrirse y cerrarse
de la siguiente manera:
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del
panel de las luces. La tapa se abre al soltar el
botón.
La flecha en el símbolo en la pantalla
del cuadro de instrumentos indica el
lado en que está situada la tapa del depósito.
Cierre apretando la tapa hasta que se
oiga un clic para confirmar que se ha
cerrado.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 306)
Tapa del depósito - apertura manual
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra o retire la tapa lateral en el compar-
timento de carga (en el mismo lado que la
tapa del depósito) y busque un cable de
color verde con palanca.
2. Tire con cuidado del cable en sentido
recto hacia atrás hasta que se abra la
tapa con un chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura
de la tapa.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 306)
Llenado de combustible
Aspectos a tener en cuenta durante el repos-
taje.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en
el depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la
tapa y gire hasta oír uno varios chasqui-
dos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e
interrumpa el repostaje al activarse el
corte automático del surtidor.
08 Arranque y conducción
08
}}
307
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso
existe un riesgo de desbordamiento en
caso de temperatura exterior elevada.
Repostaje con bidón de reserva
16
Al repostar con un bidón de combustible, uti-
lice el embudo guardado debajo de la tapa
del suelo en el compartimento de carga.
Asegúrese de insertar correctamente el tubo
del embudo en el tubo de llenado. El tubo de
llenado tiene una tapa por la que debe pasar
el tubo del surtidor antes de iniciar el repos-
taje.
Información relacionada
Tapa del depósito - apertura manual
(p. 306)
Combustible - uso (p. 307)
Combustible - uso
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos,
quítese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y
pueden provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo
son inflamables.
Apague el calefactor operado con com-
bustible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal
de llamada puede ocasionar chispas e
inflamar los vapores de gasolina, lo que a
su vez puede originar un incendio y daños
personales.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combus-
tible
17
o el uso de un combustible no reco-
mendado anula las garantías y los posibles
contratos de revisión complementarios de
Volvo. Es válido para todos los motores.
NOTA: No se aplica a automóviles con
motores adaptados para combustible de
etanol (E85).
NOTA
Una condiciones meteorológicas extre-
mas, la conducción con remolque o a una
elevada altura sobre el nivel mar, unido a
la calidad del combustible, son factores
que pueden afectar al rendimiento del
automóvil.
16
Solo en vehículos con motor diésel.
17
Se refiere únicamente a una mezcla de gasolina y etanol.
||
08 Arranque y conducción
08
308
Información relacionada
Conducción económica (p. 312)
Combustible - gasóleo (p. 309)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 311)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 430)
Depósito de combustible - volumen
(p. 429)
Combustible - gasolina
El motor utiliza gasolina como combustible.
La gasolina debe cumplir la norma EN 228.
La mayoría de motores pueden operarse con
un octanaje de 95 y 98 RON. Utilice combus-
tible de calidad inferior como 91 y 92 RON
solo en casos excepcionales
En condiciones normales, puede utili-
zarse la gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
Se permite combustible con un
máximo de 10% de volumen de eta-
nol.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Alcoholes-etanol
Puede utilizarse gasolina EN228 E10
(como máximo un 10 % en volumen de
etanol).
No está permitido un contenido de etanol
superior a E10
(un máximo de 10 por ciento en volumen
de etanol), por ejemplo E85.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 307)
Conducción económica (p. 312)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 430)
Depósito de combustible - volumen
(p. 429)
08 Arranque y conducción
08
}}
309
Combustible - gasóleo
El motor utiliza gasóleo como combustible.
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conoci-
dos. No reposte nunca con combustible de
calidad dudosa. El gasóleo debe ajustarse a
la norma EN 590 y/o SS 155435. Los motores
diésel son sensibles a las impurezas en el
combustible, por ejemplo, un exceso de par-
tículas de azufre.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel espe-
cial destinado a temperaturas exteriores alre-
dedor del punto de congelación. Este es más
fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo
de formación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
cumplir la norma EN 590 y/o
SS 155435.
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
tener como máximo un
7 % en volumen de FAME (Fatty Acid
Methyl Ester).
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
18
(Fatty Acid Methyl Ester) y
aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las nor-
mas según las recomendaciones de Volvo
y provocan desgaste y daños en el motor
no cubiertos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor
después de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar,
después de haber llenado el depósito de
combustible con gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Para más
información, consulte Posiciones de la
llave (p. 79).
2. Pulse el botón START sin pisar el pedal
de freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente un minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar
el botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el
automóvil se inclina, hay riesgo de bol-
sas de aire en el combustible.
18
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad.
||
08 Arranque y conducción
08
310
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha uti-
lizado un combustible contaminado. Para
más información, consulte Programa de ser-
vicio Volvo (p. 359).
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales permiten la
separación de agua en el filtro de combus-
tible.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 307)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 311)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 430)
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción quí-
mica sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema
de regulación, cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combusti-
ble. Para más información, consulte Con-
sumo de combustible y emisiones de CO2
(p. 430).
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de
regulación crea las condiciones ideales para
obtener una eliminación eficaz de sustancias
peligrosas (hidrocarburos, monóxido de car-
bono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del
catalizador de tres vías.
Información relacionada
Conducción económica (p. 312)
Combustible - gasolina (p. 308)
Combustible - gasóleo (p. 309)
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
311
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora
la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el fil-
tro. Para quemar las partículas y vaciar el fil-
tro, se inicia un proceso denominado regene-
ración. Para iniciar este proceso, es necesa-
rio que el motor alcance su temperatura de
funcionamiento normal.
La regeneración del filtro de partículas se
produce de forma automática y lleva normal-
mente de 10 a 20 minutos. A baja velocidad
media, puede durar un poco más. Durante la
regeneración, aumenta ligeramente el con-
sumo de combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja
temperatura exterior, el motor no llega a
alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal. Esto implica que la regeneración del
filtro de partículas diesel no se produce, con
lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
tencia amarillo en el cuadro de instrumentos
y en display de información aparece el men-
saje
Filtro de hollín lleno Vea el manual.
Para iniciar la regeneración del filtro con-
duzca el automóvil, a ser posible por una
carretera o una autopista, hasta que el motor
llegue a la temperatura de funcionamiento
normal. Conduzca a continuación el automó-
vil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente
una pequeña reducción de la potencia
del motor
puede aumentar temporalmente el
consumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto
de advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las puede resultar difícil arrancar el motor
y, además, el filtro quedará inoperativo. Es
posible que tenga que cambiar el filtro.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 307)
Combustible - gasóleo (p. 309)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 430)
Depósito de combustible - volumen
(p. 429)
08 Arranque y conducción
08
312
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situa-
ción.
Para minimizar el consumo de combusti-
ble, active ECO (p. 293)*
19
.
Ayúdese de ECO Guide, que indica la
economía de conducción del automóvil,
véase Eco guide y Power guide* (p. 68).
Utilice la marcha más larga posible, en
función de la situación de tráfico y el tipo
de carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible. Ayú-
dese con el indicador de marchas
(p. 276).
Evite los acelerones innecesarios y los
frenazos bruscos.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. La resistencia
aerodinámica aumenta con la velocidad.
Es mejor no calentar el motor a ralentí,
sino circular con poca carga en cuanto
sea posible. Un motor frío consume más
combustible que uno caliente.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente.
Elija la presión de neumáticos ECO para
obtener el mejor resultado, véase Neumá-
ticos - presiones de inflado aprobadas
(p. 433).
La selección de neumáticos puede afec-
tar al consumo de combustible. Consulte
con un concesionario acerca del tipo más
adecuado de neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de energía.
Aproveche el freno motor al frenar, en
lugares donde pueda hacerse sin peligro
para otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de energía. Desmonte
los arcos portacargas cuando no se utili-
zan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Para información sobre la política medioam-
biental de Volvo Car Corporation, véase Polí-
tica medioambiental de Volvo Car Corpora-
tion (p. 21).
Para más información sobre el consumo de
combustible, véase Consumo de combustible
y emisiones de CO2 (p. 430).
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automó-
vil en movimiento, por ejemplo, al bajar
por una cuesta, ya que esto desconecta
sistemas importantes como la dirección
asistida y el servofreno.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 307)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 430)
Depósito de combustible - volumen
(p. 429)
19
Solamente para automóviles con caja de cambios automática.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
313
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, hay algunas cosas
importantes que deben tenerse en cuenta en
lo que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce
la capacidad de carga del automóvil de
manera proporcional al peso. Para más infor-
mación, véase Pesos (p. 417).
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con
todo el equipamiento necesario para conducir
con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha mon-
tado posteriormente, compruebe con su
concesionario Volvo que el automóvil
está completamente equipado para con-
ducirse con remolque.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la
bola.
Aumente la presión de los neumáticos a
la presión de aire recomendada para
carga máxima. Para la ubicación de placa
de presión de neumáticos, véase Neumá-
ticos - presión de aire (p. 336).
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remol-
que.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendien-
tes de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
tiene un conector de 7 polos, será necesario
utilizar un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor aprobado por Volvo. Asegúrese de que el
cable no arrastre por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del
cuadro de instrumentos parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla de
información aparecerá el texto
Fallo en
intermitente del remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las
luces de freno del remolque, aparecerá el
texto
Fallo en luz de freno del remolque.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual
es completamente normal
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque
permitidos de Volvo, véase Peso de remolque
y carga sobre la bola (p. 418).
||
08 Arranque y conducción
08
314
NOTA
Los pesos máximos de remolque permiti-
dos que se especifican son los aprobados
por Volvo. Las disposiciones sobre vehícu-
los del país en que se opere pueden limitar
en mayor medida el peso de remolque y la
velocidad. Los enganches de remolque
puede estar homologados para una capa-
cidad de tracción superior a la permitida
con el vehículo.
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso
de remolque especificadas. De lo contra-
rio, la combinación de vehículo puede
resultar difícil de controlar en maniobras
evasivas y frenadas.
Información relacionada
Conducción con remolque - caja de cam-
bios manual (p. 314)
Conducción con remolque - caja de cam-
bios automática (p. 314)
Bola y enganche para remolque (p. 315)
Cambio de bombillas (p. 374)
Conducción con remolque - caja de
cambios manual
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber
riesgo de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minutos).
De lo contrario, la temperatura de aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el
refrigerante circule de manera óptima.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 313)
Conducción con remolque - caja de
cambios automática
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selec-
ciona la marcha ideal en función de la
carga y el régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el cuadro
de instrumentos y se muestra un mensaje
en la pantalla de información. Siga la
recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automá-
tica con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en
posición de estacionamiento P al aparcar
un vehículo con caja de cambios automá-
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
315
tica y remolque enganchado. Utilice
siempre el freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto
de remolque en una cuesta.
IMPORTANTE
Véase también la información específica
sobre circulación a baja velocidad con
remolque prevista para automóviles con
caja de cambios automática Powershift,
véase Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 281).
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la
posición de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 277)
Bola y enganche para remolque
El enganche para remolque permite conectar
un remolque al automóvil.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, véase Enganche para
remolque desmontable - montaje y desmon-
taje (p. 317).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la
marcha.
Compruebe que la ventanilla del indi-
cador esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y
lubricarse periódicamente con grasa.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche
con amortiguación de vibraciones no
deberá lubricarse la bola de tracción.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 313)
08 Arranque y conducción
08
316
Enganche para remolque
desmontable - almacenamiento
Guarde el enganche desmontable en el male-
tero.
G031713
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para
remolque después de utilizarlo y guárdelo
en el lugar previsto en el automóvil, bien
afianzado con su correa.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones (p. 316)
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje (p. 317)
Conducir con remolque (p. 313)
Enganche para remolque
desmontable - especificaciones
Especificaciones del enganche para remolque
desmontable.
Especificaciones
G021485
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A 1036
B 111
C 855
D 428
E 109
F 326
G Viga lateral
H Centro del enganche
08 Arranque y conducción
08
}}
317
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje (p. 317)
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 316)
Conducir con remolque (p. 313)
Enganche para remolque
desmontable - montaje y desmontaje
El montaje y desmontaje del enganche para
remolque se realiza de la siguiente manera:
Fijación
Retire la cubierta de protección girando
los tornillos un cuarto de vuelta
. Des-
place después la cubierta oblicuamente
hacia abajo y hacia adelante para liberarla
y finalmente hacia atrás para despren-
derla
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave
hacia la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en
rojo.
||
08 Arranque y conducción
08
318
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta
que se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche está fijo
empujando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el
resto del dispositivo de remolque debe
estar limpio y seco.
08 Arranque y conducción
08
}}
319
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de
seguridad del remolque en la fijación
correspondiente.
Desmontaje del enganche para
remolque
Introduzca la llave y gírela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se
oiga un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al
mismo tiempo el enganche para remol-
que, que debe sacarse hacia atrás y
hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, véase
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 316).
||
08 Arranque y conducción
08
320
Vuelva a colocar la cubierta de protección
introduciendo los enganches de la
cubierta en el borde trasero del paracho-
ques. Presione la cubierta hacia arriba
hasta que los tornillos estén en posición
correcta
. Gire por último los tornillos
un cuarto de vuelta
para fijar la
cubierta. Es importante que las manijas
de los tornillos estén en sentido transver-
sal durante el montaje.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 316)
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones (p. 316)
Conducir con remolque (p. 313)
Sistema de estabilización del
remolque - TSA
20
La función del asistente de estabilización del
remolque (TSA -(Trailer Stability Assist)) es
estabilizar el automóvil y el remolque en situa-
ciones en las que se producen movimientos
de oscilación.
TSA-el sistema está incluido en el control
electrónico de estabilidad (p. 192) ESC
21
.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades altas para
que se produzca. Sin embargo, si el remolque
está excesivamente cargado o la carga está
mal distribuida, por ejemplo, en la parte pos-
terior del remolque, existe el riesgo de que la
oscilación se genere a velocidades más
bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejem-
plo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por
una calzada irregular o pasan por un
bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El asistente de estabilización del remolque
controla continuamente los movimientos del
automóvil, especialmente en sentido lateral.
Si se descubre un movimiento de oscilación,
el sistema regula de manera independiente
los frenos de las ruedas delanteras, con lo
que se obtiene un efecto estabilizador en el
conjunto de automóvil y remolque. En gene-
ral, esto es suficiente para que el conductor
logre controlar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque
y se reduce la potencia del motor. Una vez
amortiguada la oscilación y estabilizado el
conjunto de automóvil y remolque, el sistema
interrumpe la regulación y el conductor
vuelve a controlar por completo el automóvil.
Para más información, consulte Control elec-
trónico de estabilidad (ESC) - uso (p. 193).
20
Incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
21
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
08 Arranque y conducción
08
}}
321
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 60 y 160 km/h.
NOTA
La función TSA se desconecta si el con-
ductor selecciona el modo
Sport, véase
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 192).
El TSA puede no actuar si el conductor trata
de contrarrestar la oscilación con fuertes
movimientos del volante, ya que en este caso
el sistema no puede determinar si el causante
de los movimientos de oscilación es el remol-
que o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el
sistema TSA, el símbolo ESC
21
del
cuadro de instrumentos parpadea.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 192)
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál
es el límite máximo de velocidad permitida
con un remolque.
1. Para desactivar el bloqueo de volante,
introduzca la llave en el contacto de
encendido y mantenga pulsado el botón
START/STOP ENGINE. Se activa la posi-
ción de llave II, véase Posiciones de la
llave (p. 79) para más información sobre
las posiciones de llave.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tiro-
nes fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el
vehículo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remol-
cado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I
todos los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del
contacto de encendido al remolcar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habi-
tual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
Para remolcar:
21
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
||
08 Arranque y conducción
08
322
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
IMPORTANTE
No remolque un vehículo a una veloci-
dad superior a 80 km/h ni a una dis-
tancia de más de 80 km.
Observe que el automóvil siempre
debe remolcarse con las ruedas
girando hacia adelante.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
Si no está seguro que el automóvil esté equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo comprobando la denominación de la
etiqueta de la caja de cambios bajo el capó,
véase Designaciones de tipo (p. 414). La
denominación ”MPS6” significa que la caja
de cambios es de tipo Powershift. Si no, es
una caja de cambios automática Geartronic.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h.
Observe que, al remolcar el automóvil,
las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el
automóvil debe transportarse con las
ruedas motrices levantadas de la cal-
zada. Recomendamos que recurra a
un servicio profesional de asistencia
en carretera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Arranque con pinzas si la batería
está descargada y el motor no arranca, véase
Arranque con pinzas (p. 274).
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al
tratar de arrancar el motor remolcando el
vehículo.
Información relacionada
Anilla de remolque (p. 323)
Servicio de grúa (p. 324)
08 Arranque y conducción
08
323
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orifi-
cio protegido por una tapa en el lado derecho
de los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está
guardada debajo de la tapa del maletero.
En algunos casos puede estar escondida
debajo del umbral.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de
dos manera:
La variante con una ranura se abre
introduciendo una moneda, etc. en la
ranura y haciendo fuerza hacia fuera.
Abra después la tapa por completo y
suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con
ayuda de una moneda, etc. La tapa
gira alrededor de su eje y puede des-
montarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con
caja. La posición y altura libre sobre el suelo
del automóvil determinarán si es o no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa
es excesiva o la altura libre bajo el automóvil
es insuficiente, este puede resultar dañado si
se intenta subir con ayuda de la anilla de
remolque. En caso necesario, alce el vehículo
usando un dispositivo de elevación del vehí-
culo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para
rescatar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
Información relacionada
Remolque (p. 321)
Servicio de grúa (p. 324)
08 Arranque y conducción
08
324
Servicio de grúa
El servicio de grúa significa que el automóvil
se transporta con ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con
caja. La posición y altura libre sobre el suelo
del automóvil determinarán si es o no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa
es excesiva o la altura libre bajo el automóvil
es insuficiente, este puede resultar dañado si
se intenta subir con ayuda de la anilla de
remolque. En caso necesario, alce el vehículo
usando un dispositivo de elevación del vehí-
culo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para
rescatar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) no deben transportarse con
grúa a más de 70 km/h con el puente
delantero elevado. No deben transpor-
tarse más de 50 km.
Información relacionada
Remolque (p. 321)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
09 Ruedas y neumáticos
09
326
Neumáticos - sentido de rotación
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático.
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil.
Sólo deben cambiarse entre delanteros y tra-
seros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si los neumáticos se montan de
forma incorrecta, empeorarán las característi-
cas de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve. Monte siem-
pre los neumáticos con mayor profundidad
de dibujo en el eje trasero (para reducir el
riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo,
tamaño y marca en ambos pares de rue-
das.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de
neumáticos (p. 433).
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - índice de carga (p. 332)
Neumáticos - cuidados (p. 326)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 328)
Neumáticos - cuidados
La función de los neumáticos es adherirse a la
calzada, amortiguar las vibraciones y proteger
la rueda contra el desgaste.
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimen-
siones, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años
deben ser revisados por personal compe-
tente aunque no parezcan estar dañados. Los
neumáticos envejecen y se descomponen
aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto
puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos exter-
nos que indican que un neumático no es ade-
cuado para su uso, son la formación de grie-
tas o manchas.
09 Ruedas y neumáticos
09
327
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endu-
recerse y, al mismo tiempo, van perdiendo
sucesivamente sus propiedades de fricción.
Trate por tanto de adquirir neumáticos que
sean tan nuevos como sea posible al cam-
biarlos. Esto es especialmente importante
cuando se trata de neumáticos de invierno.
Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Δsta es la
marca DOT (Department of Transportation)
del neumático y se indica con cuatro cifras,
por ejemplo 1510. El neumático de la figura
fue fabricado la semana 15 del año 2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
La presión de neumáticos (p. 336) correcta,
da un desgaste más uniforme. La técnica de
conducción, el clima y el estado de las carre-
teras son factores que influyen en el envejeci-
miento y el desgaste de los neumáticos. Para
evitar diferencias en la profundidad del dibujo
e impedir que se produzcan desgastes, las
ruedas delanteras y traseras pueden cam-
biarse de posición. Conviene cambiar los
neumáticos la primera vez después de apro-
ximadamente 5000 km y después a intervalos
de 10000 km. Volvo le recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo si no está seguro de la profundidad del
dibujo. Si ya se ha producido una diferencia
notable en el desgaste (> 1 mm en la profun-
didad del dibujo) de los neumáticos, los neu-
máticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el
de las ruedas traseras y hace que el vehículo
siga recto en lugar de que el puente trasero
se deslice lateralmente y ocasione quizás una
pérdida total del control del vehículo. Por eso
es importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder
el control sobre el automóvil.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - índice de carga (p. 332)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 326)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 328)
09 Ruedas y neumáticos
09
328
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Neumáticos - indicador de desgaste
El indicador de desgaste muestra el estado
de la banda de rodadura del neumático.
G021829
Indicador de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En
el lateral del neumático se ven las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad
del dibujo está al mismo nivel que los indica-
dores de desgaste. Cambie en tal caso los
neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en
cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adheren-
cia muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - índice de carga (p. 332)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 326)
Neumáticos - cuidados (p. 326)
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
nueva al cubo y existen en diferentes versio-
nes.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a
140 Nm. Si aprieta excesivamente las tuer-
cas, las uniones roscadas pueden sufrir
daños.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido
de accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamomé-
trica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero. Debajo de piso del compartimento
de carga hay sitio para la llave de los tornillos
de seguridad de la llanta.
Información relacionada
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 331)
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
329
Herramientas
En el automóvil hay, entre otras cosas, una
anilla de remolque, un gato* y una llave para
tornillos de rueda*.
Debajo del piso del compartimento de carga
se guardan la anilla de remolque, el gato* y la
llave para los tornillos de rueda* del automó-
vil. También hay sitio para la llave de los tor-
nillos de seguridad de la llanta.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
Anilla de remolque (p. 323)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 333)
Tornillos de rueda (p. 328)
Gato* (p. 329)
Gato*
El gato se utiliza para elevar el automóvil, por
ejemplo, para cambiar un neumático.
Utilice solamente el gato original para cam-
biar la rueda de repuesto. El tornillo del gato
debe estar siempre debidamente engrasado.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posi-
ción correcta para tener sitio.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben guardarse en el orden inverso a la
extracción.
Observe que el taco de espuma superior
tiene una flecha. Esta debe señalar hacia la
parte delantera del automóvil.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automó-
vil cuando no se utilizan.
Información relacionada
Triángulo de peligro (p. 337)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
09 Ruedas y neumáticos
09
330
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para condiciones invernales.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta
y neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y
conducirse con suavidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neu-
mático y sobre todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáti-
cos con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neu-
máticos que la conducción en verano. Reco-
mendamos por tanto no conducir con neu-
máticos de invierno con una profundidad de
dibujo inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras (también auto-
móviles con tracción integral). No circule
nunca a más de 50 km/h con cadenas para la
nieve. Procure no pasar por superficies sin
nieve y hielo, ya que esto provoca un gran
desgaste tanto en las cadenas como en los
neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neu-
máticos. En caso de duda, Volvo reco-
mienda que hable con un taller autorizado
de la marca. El uso de cadenas para la
nieve incorrectas puede dañar gravemente
el automóvil y ocasionar un accidente.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de cadenas
para la nieve de cara simple. Utilice cade-
nas para la nieve originales Volvo o cade-
nas equivalentes que están adaptadas al
modelo de automóvil y las dimensiones de
la llanta y el neumático. Si no está seguro,
Volvo recomienda que lo consulte con un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 333)
09 Ruedas y neumáticos
09
331
Dimensiones de ruedas y llantas
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de rueda (llanta) y
neumático.
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
50 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 433)
Neumáticos - dimensiones
Las ruedas (llantas) y los neumáticos del auto-
móvil tienen una determinada dimensión,
véase el ejemplo en la tabla.
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de ruedas (llantas) y
neumáticos.
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
235/60 R18 103 V.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
V Código de velocidad máxima permi-
tida, símbolo de velocidad (SS). (En
este caso 240 km/h.)
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - índice de carga (p. 332)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 326)
Neumáticos - cuidados (p. 326)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 433)
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 331)
09 Ruedas y neumáticos
09
332
Neumáticos - índice de carga
El índice de carga indica la capacidad del
neumático para soportar una determinada
carga.
Cada neumático tiene una capacidad deter-
minada para soportar carga, lo cual se deno-
mina índice de carga (LI). El peso del automó-
vil determina la capacidad de carga que
deben tener los neumáticos. El índice mínimo
permitido se indica en la tabla de índice de
carga.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 433)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - cuidados (p. 326)
Neumáticos - clasificación de
velocidad
Cada neumático tiene capacidad para cierta
velocidad máxima y pertenece por tanto a un
determinado símbolo de velocidad (SS -
Speed Symbol).
La categoría de velocidad del neumático
debe corresponder como mínimo a la veloci-
dad máxima del automóvil. El símbolo de
velocidad mínimo permitido se indica en la
tabla de símbolos de velocidad. La única
excepción de estas normas son los nuemáti-
cos de invierno (p. 330)
1
, en los que puede
utilizarse un símbolo de velocidad inferior. Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automó-
vil no debe conducirse a mayor velocidad
que la indicada en la clasificación de neumá-
ticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a
una velocidad máxima de 160 km/h). El factor
que determina la velocidad a la que puede
conducirse es el estado de la calzada, no el
símbolo de velocidad de los neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indi-
cada en la tabla.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
PRECAUCIÓN
El automóvil debe dotarse de neumáticos
con un índice de carga (p. 332)(LI) y clase
de velocidad (SS) iguales o superiores a
los especificados. Si se utiliza un neumá-
tico con un índice de carga o de una cate-
goría de velocidad inferior, éste puede
recalentarse.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - índice de carga (p. 332)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 326)
1
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
333
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda
Las ruedas del automóvil pueden cambiarse
por ruedas o neumáticos de invierno.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente
y debe cambiarse tan pronto como sea posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del auto-
móvil. La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal. Esto afecta por tanto a
la altura libre sobre el suelo del automóvil.
Tenga cuidado con los bordillos de las aceras
y no lave el automóvil en un túnel de lavado.
Si la rueda de repuesto está en el eje delan-
tero, no puede utilizarse cadenas para la
nieve. En automóviles con tracción integral, el
arrastre del eje trasero se puede desconec-
tar. La rueda de repuesto no debe repararse.
La presión de inflado correcta de la rueda de
repuesto se indica en la tabla de presiones de
neumáticos (p. 433).
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
con una rueda de repuesto montada
en el automóvil.
El vehículo nunca debe operarse
simultáneamente con más de una
rueda de repuesto del tipo "Temporary
Spare".
La rueda de repuesto está guardada en la
cavidad con la cara exterior hacia abajo. La
rueda de repuesto y el taco de espuma se
sujetan con el mismo tornillo pasante. El taco
de espuma contiene todas las herramientas.
Sacar la rueda de repuestos guardada
debajo del suelo
1. Levante el piso del maletero, desde atrás
y hacia adelante.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus
herramientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
Desmontaje
Ponga triángulos de peligro (p. 337) si es
necesario cambiar un neumático en un lugar
transitado. El automóvil y el gato* deben estar
sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento
(p. 299) y ponga la marcha atrás o selec-
cione la posición P si el automóvil está
provisto de caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta de desmontaje
del tapacubos* que están guardados en
el taco de gomaespuma. Si se utiliza otro
gato, véase Elevación del automóvil
(p. 362).
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
334
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope
según la siguiente figura.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave de tornillo de
rueda.
5. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1
vuelta con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto
de apoyo en el automóvil.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación
hay una ranura en la cubierta de plástico.
Baje el pie del gato hasta que quede
plano contra el suelo.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclina-
ciones.
7.
Compruebe que el gato esté debidamente
colocado en el punto de apoyo, según la
figura y que el pie está colocado vertical
debajo del punto de apoyo.
IMPORTANTE
El punto de fijación del gato es el trasero.
8. Eleve el automóvil lo suficiente para que
la rueda gire libremente. Quite las torni-
llos de rueda y saque la rueda.
Información relacionada
Cambio de rueda - montaje (p. 335)
Gato* (p. 329)
Triángulo de peligro (p. 337)
Tornillos de rueda (p. 328)
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
335
Cambio de rueda - montaje
Es importante montar la rueda de forma
correcta.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente
las tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apreta-
dos. Apriete a 140 Nm. Compruebe el
apriete con una llave dinamométrica.
5. Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapa-
cubos encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona
permanezca en un automóvil elevado con
un gato.
Aparque el vehículo de modo que los
pasajeros queden separados de la calzada
por el vehículo o, a ser posible, por un qui-
tamiedos.
NOTA
El gato del automóvil sólo está previsto
para utilizarse de forma ocasional para
cambiar una rueda en caso de un pin-
chazo, para cambiar los neumáticos de
verano por los de invierno, etc. Para elevar
el automóvil, sólo está permitido utilizar el
gato que pertenece al modelo específico.
Si es necesario elevar el automóvil de
forma más frecuente o durante más
tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones referen-
tes al equipo utilizado.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 333)
Gato* (p. 329)
Triángulo de peligro (p. 337)
Tornillos de rueda (p. 328)
09 Ruedas y neumáticos
09
336
Neumáticos - presión de aire
Los neumáticos pueden tener presiones de
aire diferentes medidas en bares.
Controlar la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
Compruebe también la rueda de repuesto del
automóvil.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
Presión ECO
2
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare)
NOTA
La presión de los neumáticos se com-
prueba con estos en frío. En frío signi-
fica que los neumáticos están a la
temperatura ambiente. Tras varios
kilómetros de operación los neumáti-
cos se calientan y su presión aumenta.
Una presión insuficiente de neumáti-
cos aumenta el consumo de combus-
tible, reduce la vida útil de los neumá-
ticos y perjudica a las características
del vehículo en carretera. La operación
con una presión de neumáticos dema-
siado baja puede producir sobrecalen-
tamiento y daños en estos. La presión
de neumáticos influye en el confort del
viaje, los ruidos en carretera y las
características de manejo.
La presión de neumáticos se reduce
con el tiempo. Se trata de un fenó-
meno natural. La presión de neumáti-
cos también varía de acuerdo a la
temperatura ambiental.
Placa de presión de neumáticos
G021830
La placa de presión de neumáticos situada
en el montante de la puerta del lado del con-
ductor (entre la puerta delantera y la trasera)
especifica la presión que deben tener los
neumáticos en diferentes condiciones de
carga y velocidad. Estos datos se indican
también en la tabla de presiones de neumáti-
cos, véase Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas (p. 433).
Ahorro de combustible, presión ECO
Para obtener la mejor economía de combusti-
ble a velocidades inferiores a 160 km/h, se
recomienda la presión ECO (es válido tanto si
el vehículo está cargado o sin carga), véase
Neumáticos - presiones de inflado aprobadas
(p. 433).
2
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
09 Ruedas y neumáticos
09
337
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - índice de carga (p. 332)
Neumáticos - cuidados (p. 326)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 328)
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro se utiliza para avisar a
otros usuarios de la vía pública que hay un
vehículo parado.
Almacenamiento y despliegue
Levante la tapa del piso y saque el trián-
gulo de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condicio-
nes del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
09 Ruedas y neumáticos
09
338
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Botiquín*
El botiquín contiene el equipo de primeros
auxilios.
Debajo del piso del compartimento de carga
hay un botiquín de primeros auxilios.
Control de la presión de neumáticos*
3
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS avisa al conductor cuando la pre-
sión de uno o varios neumáticos del automó-
vil es demasiado baja. En algunos mercados,
el sistema de control de la presión de los neu-
máticos se instala de serie por exigencias
legales.
Existen dos sistemas de control de la presión
de los neumáticos, TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System) y TM (Tyre Monitor). Si
tiene dudas sobre cuál de los sistemas está
instalado en el vehículo, abra el sistema de
menús MY CAR y estudie la configuración
del vehículo:
El menú
Presión de los neumáticos se
utiliza con el sistema TPMS, véase TPMS
(Tyre Pressure Monitoring System)* -
generalidades (p. 339)
El menú
Control neumáticos se utiliza
con el sistema TM, véase TM (Tyre
Monitor)* (p. 344).
El sistema no sustituye las medidas de man-
tenimiento normales de los neumáticos.
Información relacionada
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- generalidades (p. 339)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- ajustar (recalibrado) (p. 340)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos (p. 343)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- conectar y desconectar (p. 342)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- recomendaciones (p. 342)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
neumáticos antipinchazo* (p. 343)
3
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
339
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)*
10
- generalidades
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
La supervisión de la presión de neumáticos
utiliza sensores que están situados dentro de
la válvula de aire de las ruedas. Cuando el
automóvil circula a aprox.30 km/h, el sistema
registra la presión de los neumáticos. Si la
presión es demasiado baja, se enciende la luz
de advertencia
en el cuadro de instrumen-
tos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
izquierdo
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
izquierdo
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero izquierdo
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero izquierdo
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
Tanto las ruedas montadas en fábrica como
las opcionales pueden equiparse con senso-
res TPMS en las válvulas.
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS o
uno de los sensores deja de funcionar, se
mostrará
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria.
Revise siempre el sistema después de cam-
biar una rueda para asegurar que la rueda
cambiada funciona adecuadamente con el
sistema.
Para información sobre la presión de neumá-
ticos correcta, véase Neumáticos - presión
de aire (p. 336).
El sistema no sustituye las medidas de man-
tenimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TPMS, la luz
de advertencia
del cuadro de instru-
mentos destellará durante aproximada-
mente 1 minuto y después permanecerá
encendida con luz fija. Se muestra también
un mensaje en el cuadro de instrumentos.
Información relacionada
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- ajustar (recalibrado) (p. 340)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos (p. 343)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- conectar y desconectar (p. 342)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
- recomendaciones (p. 342)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)*
neumáticos antipinchazo* (p. 343)
10
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
340
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)*
16
- ajustar (recalibrado)
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
El sistema TPS puede ajustarse, por ejemplo,
para conducir con carga pesada, según las
recomendaciones de presión de neumáticos
(p. 336) de Volvo.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se
inicia el calibrado.
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 116).
1. Ajuste la presión según la etiqueta de
presión de neumáticos situado en el
montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y la puerta tra-
sera).
2. Arranque el motor.
3. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de presión de neu-
máticos.
4.
Seleccione
Calibrar presión de los
neumáticos y pulse OK.
5. Circule durante 10 minutos a como
mínimo 30 km/h.
> El calibrado se realiza de forma auto-
mática después de iniciarla el conduc-
tor. El sistema no ofrece ninguna con-
firmación una vez hecho el calibrado.
El nuevo valor de referencia será válido hasta
que se vuelvan a realizar los pasos 1-5.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 338)
Neumáticos - presión de aire (p. 336)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)*
18
- estado
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y de los neumáticos
puede controlarse, véase MY CAR (p. 116).
1. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de control de la pre-
sión de los neumáticos.
2.
Seleccione
Presión de los neumáticos.
El estado se indica con un código de colores
de la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma nor-
mal y la presión de todos los neumáticos
está ligeramente por encima del nivel
recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Rueda roja: la presión del neumático
correspondiente es muy baja.
Todos los neumáticos de color gris: el
sistema no está disponible en ese
momento. Puede ser necesario circular
16
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
341
con el automóvil durante unos minutos a
más de 30 km/h para activar el sistema.
Todos los neumáticos de color gris y el
mensaje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria: ha
surgido un error en el sistema. Contacte
con un concesionario Volvo o un taller.
Borrar mensajes de advertencia
Si se muestra un mensaje de presión de neu-
máticos y se enciende la luz de advertencia
TPMS:
1. Compruebe la presión de los neumáticos
indicados con un medidor.
2. Ajuste la presión de los neumáticos
según la etiqueta de presión de neumáti-
cos situado en el montante de la puerta
del conductor (entre la puerta delantera y
la puerta trasera).
3. En algunos casos, puede ser necesario
circular con el automóvil durante unos
minutos a más de 30 km/h para que se
borre el texto de advertencia. En ese
caso, se apaga también la luz de adver-
tencia TPMS.
NOTA
La presión del sistema TPMS se com-
pensa en función de la temperatura
del neumático y la temperatura exte-
rior. Por tanto, la presión de los neu-
máticos puede diferenciarse ligera-
mente de las presiones recomendadas
que se indican en la placa de presio-
nes de neumáticos en el montante de
la puerta del conductor (entre la puerta
delantera y trasera). Por eso puede ser
necesario a veces inflar los neumáti-
cos a una presión algo superior para
eliminar un mensaje de baja presión
de los neumáticos.
Para evitar que la presión de los neu-
máticos sea incorrecta, esta debe
comprobarse cuando los neumáticos
están fríos. Los neumáticos se consi-
deran fríos cuando tienen la misma
temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas
después de haber conducido el vehí-
culo). Después de circular unos kiló-
metros, los neumáticos se calientan y
la presión sube.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con ante-
lación daños repentinos de los neumá-
ticos.
18
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
342
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)*
19
- conectar y desconectar
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se
activa o desactiva el control de presión de
los neumáticos.
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 116).
1. Arranque el motor.
2. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de presión de neu-
máticos.
3.
Seleccione
Presión de los neumáticos
y pulse OK.
>
Una
X aparece en la pantalla de infor-
mación si se conecta el sistema y
desaparece si el sistema se desco-
necta
20
.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 338)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)*
22
- recomendaciones
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
Volvo recomienda que se monten senso-
res TPMS en todas las ruedas del auto-
móvil, también en las de invierno.
Volvo no recomienda cambiar los senso-
res entre diferentes ruedas.
La rueda de repuesto no está equipada
con sensor TPMS.
Si se utiliza la rueda de repuesto o una
rueda sin sensor TPMS, aparecerá en el
cuadro de instrumentos el mensaje de
error
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria.
Si se modifica una rueda o el sensor
TPMS se cambia a otra rueda, debe cam-
biarse la junta, la rosca y la válvula.
Cuando se instala un sensor TPMS, el
automóvil debe estar parado un mínimo
de 15 minutos. De lo contrario, se mos-
trará un mensaje de error en el cuadro de
instrumentos.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático provisto de
sistema TPMS, mantenga la boquilla de
inflado en sentido recto para no dañar la
válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Si desea utilizar neumáticos de otras
dimensiones, será necesario reconfigurar
el sistema TPMS. Para más información,
póngase en contacto con un concesiona-
rio Volvo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 338)
19
De serie en algunos mercados.
20
Solo algunos mercados.
22
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
343
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)*
24
neumáticos antipinchazo*
Si se han elegido neumáticos autoportantes
SST (Self Supporting run flat Tires)*, el auto-
móvil estará también equipado con TPMS
(p. 338).
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que
hace posible seguir conduciendo el automóvil
durante cierto tiempo pese a que la rueda
haya perdido toda o parte de presión. Estos
neumáticos se montan en una llanta especial.
(También pueden montarse neumáticos nor-
males en estas llantas.)
Si un neumático SST pierde presión de
inflado, se enciende la luz TPMS amarilla en
el cuadro de instrumentos y se muestra un
mensaje en la pantalla de información. Si es
así, reduzca la velocidad a
un máximo de 80 km/h. El neumático debe
cambiarse lo más pronto posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático
está dañado. Para determinar el neumático
que debe arreglarse, revise todos.
PRECAUCIÓN
El montaje de neumáticos SST debe con-
fiarse exclusivamente a personas debida-
mente cualificadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de haber aparecido un mensaje
de baja presión de los neumáticos, no
conduzca a más de 80 km/h.
El trayecto máximo para cambiar de neu-
mático es de 80 km.
Evite conducir de forma brusca, por ejem-
plo, con frenazos repentinos o giros rápi-
dos.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o un pinchazo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 338)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)*
26
- procedimiento en caso
de baja presión de neumáticos
El sistema de control de la presión de los
neumáticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)
27
avisa al conductor cuando la pre-
sión de uno o varios neumáticos es dema-
siado baja e identifica el neumático afectado.
El testigo se enciende con luz amarilla a la pri-
mera indicación. Aparque el vehículo y com-
pruebe la presión de los neumáticos tan
pronto como sea posible. Cuando el testigo
se enciende con luz roja, debe aparcar el
vehículo y comprobar inmediatamente la pre-
sión de los neumáticos.
Si aparece en la pantalla el mensaje de baja
presión de los neumáticos:
1. Compruebe la presión del neumático
afectado.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la
presión correcta.
3. Circule a como mínimo 30 km/h durante
algunos minutos y compruebe que el
mensaje se ha apagado.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 338)
24
De serie en algunos mercados.
26
De serie en algunos mercados.
27
Opcional solamente en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
344
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
TM (Tyre Monitor)*
29
El sistema TM (Tyre Monitor) detecta la velo-
cidad de giro del neumático para poder
determinar si tienen la presión de neumáticos
correcta. Si la presión es demasiado baja, se
modifica el diámetro y, en consecuencia, la
velocidad de giro del neumático. Compa-
rando los neumáticos unos con otros, el sis-
tema puede determinar si la presión de uno o
varios neumáticos es demasiado baja.
Mensajes
Si la presión es demasiado baja, se enciende
la luz de advertencia (
) en el cuadro de ins-
trumentos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
izquierdo
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
izquierdo
Presión de neumáticos baja
Compruebe los neumáticos
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TM, la luz
de advertencia
del cuadro de instru-
mentos destellará durante aproximada-
mente 1 minuto y después permanecerá
encendida con luz fija. Se muestra también
un mensaje en el cuadro de instrumentos.
El sistema no sustituye las medidas de man-
tenimiento normales de los neumáticos.
TM - recalibrado
Para que el sistema TM pueda funcionar
correctamente, debe determinarse un valor
de referencia de la presión de neumáticos.
Esto debe hacerse cada vez que se cambian
los neumáticos o se modifica la presión.
Recalibrado
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 116).
1. Apague el encendido.
2. Ajuste la presión según la etiqueta de
presión de neumáticos en el montante de
la puerta del conductor (entre la puerta
delantera y trasera) y ponga la llave en la
posición II, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 80).
3. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de control de la pre-
sión de los neumáticos.
4.
Seleccione
Calibrar presión de los
neumáticos y pulse OK.
5. Arranque el automóvil e inicie la marcha.
> El recalibrado se efectúa mientras se
conduce el vehículo y puede interrum-
pirse en cualquier momento. Si se
apaga el motor cuando se realiza el
recalibrado, este se reinicia cuando
vuelve a conducirse el vehículo.
Tras recalibrar el TM, el nuevo valor de refe-
rencia continuará siendo válido hasta que se
vuelvan a realizar los pasos 1-5.
NOTA
Recuerde que el sistema TM debe recali-
brarse después de cada cambio de neu-
mático o si se modifica la presión de los
neumáticos. Si no se almacenan nuevos
valores de referencia, el sistema no puede
funcionar de forma correcta.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
29
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
345
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y de los neumáticos
puede controlarse, véase MY CAR (p. 116).
1. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de control de la pre-
sión de los neumáticos.
2.
Seleccione
Control neumáticos.
El estado se indica con un código de colores
de la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma nor-
mal y la presión de todos los neumáticos
está ligeramente por encima del nivel
recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Todas las ruedas de color amarillo: la
presión de dos o más neumáticos es
demasiado baja.
Todos los neumáticos de color gris: el
sistema no está disponible en ese
momento. Puede ser necesario circular
con el automóvil durante unos minutos a
más de 30 km/h para activar el sistema.
Todos los neumáticos de color gris y el
mensaje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria
: ha
surgido un error en el sistema. Contacte
con un concesionario Volvo o un taller.
Borrar mensajes de advertencia
Si se muestra un mensaje de presión de neu-
máticos y se enciende la luz de advertencia
TM:
1. Compruebe la presión de los neumáticos
indicados con un medidor.
2. Ajuste la presión de los neumáticos
según la etiqueta de presión de neumáti-
cos situado en el montante de la puerta
del conductor (entre la puerta delantera y
la puerta trasera).
3. Recalibrar el sistema TM.
NOTA
La presión del sistema TM se com-
pensa en función de la temperatura
del neumático y la temperatura exte-
rior. Por tanto, la presión de los neu-
máticos puede diferenciarse ligera-
mente de las presiones recomendadas
que se indican en la placa de presio-
nes de neumáticos en el montante de
la puerta del conductor (entre la puerta
delantera y trasera). Por eso puede ser
necesario a veces inflar los neumáti-
cos a una presión algo superior para
eliminar un mensaje de baja presión
de los neumáticos.
Para evitar que la presión de los neu-
máticos sea incorrecta, esta debe
comprobarse cuando los neumáticos
están fríos. Los neumáticos se consi-
deran fríos cuando tienen la misma
temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas
después de haber conducido el vehí-
culo). Después de circular unos kiló-
metros, los neumáticos se calientan y
la presión sube.
09 Ruedas y neumáticos
09
346
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con ante-
lación daños repentinos de los neumá-
ticos.
Reparación provisional de
neumáticos*
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 433).
El kit de reparación provisional de neumáti-
cos (p. 347) consta de un compresor y una
botella con el líquido sellador. La reparación
del neumático sólo es provisional. El frasco
con el sellador debe cambiarse antes de lle-
gar a la fecha de caducidad y después de uti-
lizarse. El líquido sellador hermetiza de forma
eficaz el neumático pinchado en la banda de
rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neu-
máticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit de reparación provisional si
los neumáticos presentan grandes rajas, grie-
tas o daños parecidos. Conecte el compresor
a una de las tomas de 12 V del automóvil.
Elija la toma más próxima al neumático pin-
chado.
IMPORTANTE
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las dos tomas
(p. 156) en la consola del túnel, no deberá
conectarse ningún dispositivo eléctrico a
la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 348)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 350)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 347)
Herramientas (p. 329)
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
347
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - ubicación
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 433).
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos está
debajo del piso del maletero.
Ponga triángulos de peligro (p. 337) si es
necesario reparar un neumático en un lugar
transitado.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
IMPORTANTE
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las dos tomas
(p. 156) en la consola del túnel, no deberá
conectarse ningún dispositivo eléctrico a
la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 347)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 351)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - visión de conjunto
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 433).
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
||
09 Ruedas y neumáticos
09
348
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación (p. 347)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 351)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
Reparación provisional de
neumáticos* - uso
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 433).
Reparación provisional de neumáticos
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase Kit de reparación provisional de neu-
máticos* - visión de conjunto (p. 347).
1. Suelte la etiqueta de máxima velocidad
permitida (situada en uno de los lados del
compresor) y fíjela al volante.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después
de utilizar el kit de reparación provisional
de los neumáticos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo para
revisar el neumático reparado (trayecto
máximo 200 km). El personal del taller
puede determinar si el neumático debe
repararse o cambiarse.
PRECAUCIÓN
El agente sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave de inme-
diato con jabón y agua para eliminar el
agente.
2. Controle que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
3. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
349
4. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
5. Conecte la manguera del compresor a la
válvula.
6. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
NOTA
Si se conecta el compresor a una de las
tomas de 12 V, en la consola del túnel, no
deberá acoplarse ningún dispositivo eléc-
trico a la otra.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
7. Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión
puede aumentar hasta 6 bar, pero la pre-
sión descenderá tras unos 30 segundos.
8. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
9. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pin-
chazo del neumático es demasiado
grande. No siga conduciendo el vehículo.
Recomendamos que se ponga en con-
tacto con un taller de neumáticos autori-
zado.
10. Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
11. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
12. Recorra tan pronto como sea posible
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 350)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 347)
09 Ruedas y neumáticos
09
350
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación provisional de
neumáticos* - control posterior
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 433).
Compruebe la presión del neumático
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en
el manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares
30
, el
neumático no está completamente
reparado. No debe proseguirse la mar-
cha. Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares
30
, el neumático debe
inflarse a la presión especificada en la
placa, véase Neumáticos - presiones
de inflado aprobadas (p. 433). Suelte
aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable.
Coloque el tapón de la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el
sellador y la manguera deben cambiarse.
Volvo recomienda que esos cambios sean
efectuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos
periódicamente.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumá-
ticos provisional, la velocidad no debe
superar los 80 km/h. Volvo le recomienda
que acuda a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado
(trayecto máximo: 200 km). El personal
determinará si el neumático puede arre-
glarse o hay que cambiarlo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 348)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 347)
30
1 bar = 100 kPa.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
351
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - inflado del neumático
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den inflarse con el compresor del kit de repa-
ración provisional de neumáticos (p. 347).
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas
de 12 V del automóvil y arranque el vehí-
culo.
4. Ponga en marcha el compresor colo-
cando el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
5. Infle el neumático a la presión especifi-
cada en la tabla de presión de neumáti-
cos, véase Neumáticos - presiones de
inflado aprobadas (p. 433). Suelte aire
con la válvula de reducción de presión, si
la presión del neumático es demasiado
alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 347)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 350)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - líquido sellador
El recipiente (botella) del kit de reparación
provisional de neumáticos (p. 347) contiene
un líquido sellador y puede cambiarse.
Cambie de botella una vez pasada la fecha
de caducidad. Trate la botella vieja como
residuo peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar aler-
gia en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 346)
09 Ruedas y neumáticos
09
352
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Homologación - supervisión de la
presión de neumáticos
La homologación de los sensores del sistema
de control de presión de neumáticos TPMS
(Tyre Pressure Monitoring System)* puede
comprobarse en la tabla.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
353
País/Zona
Brasil
Ucrania
||
09 Ruedas y neumáticos
09
354
País/Zona
Israel
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
355
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País/Zona
Países de la UE:
País exportador: Alemania
Fabricante: Continental Automotive GmbH
Tipo de equipo: sistema TPMS
Chequia: Continental tímto prohlašuje, že tento Radio Transmitter je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
356
País/Zona
Dinamarca: Undertegnede Continental erklærer herved, at følgende udstyr Radio Transmitter overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania: Hiermit erklärt Continental, dass sich das Gerät Radio Transmitter in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Estonia: Käesolevaga kinnitab Continental seadme Radio Transmitter vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino Unido: Hereby, Continental declares that this Radio Transmitter is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
España: Por medio de la presente Continental declara que el Radio Transmitter cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia: ΜΕ ΗΝ ΠΑΡΟΣΑ Continental ΗΛΩΝΕ Ο Radio Transmitter ΣΜΜΟΡΦΩΝΕΑ ΠΡΟΣ Σ ΟΣΩΕΣ ΑΠΑΗΣΕΣ Α
Σ ΛΟΠΕΣ ΣΧΕΕΣ ΑΑΞΕΣ ΗΣ ΟΗΑΣ 1999/5/Ε.
Francia: Par la présente Continental déclare que l'appareil Radio Transmitter est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia: Con la presente Continental dichiara che questo Radio Transmitter è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia: Ar šo Continental deklarē, ka Radio Transmitter atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Lituania: Šiuo Continental deklaruoja, kad šis Radio Transmitter atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Holanda: Hierbij verklaart Continental dat het toestel Radio Transmitter in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta: Hawnhekk, Continental, jiddikjara li dan Radio Transmitter jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
357
País/Zona
Hungría: Alulírott, Continental nyilatkozom, hogy a Radio Transmitter megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polonia: Niniejszym Continental oświadcza, że Radio Transmitter jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal: Continental declara que este Radio Transmitter está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Eslovenia: Continental izjavlja, da je ta Radio Transmitter v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Eslovaquia: Continental týmto vyhlasuje, že Radio Transmitter spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Finlandia: Continental vakuuttaa täten että Radio Transmitter tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia: Härmed intygar Continental att denna Radio Transmitter står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia: Hér með lýsir Continental yfir því að Radio Transmitter er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Noruega: Continental erklærer herved at utstyret Radio Transmitter er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 338)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
359
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima cali-
dad de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servi-
cio y garantía para mantener en vigor la
garantía de Volvo.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 374)
Reservar hora para revisión y
reparación*
1
Gestione la información de revisión, repara-
ción y reserva de hora directamente en su
automóvil conectado a Internet.
Este servicio permite reservar hora para revi-
sión de una manera cómoda directamente en
el automóvil. El concesionario recibirá infor-
mación sobre el automóvil para que pueda
preparar la visita al taller. El concesionario se
pondrá en contacto con usted para reservar
una hora. En algunos mercados, el sistema le
avisará al aproximarse la fecha en que se ha
reservado hora y, cuando llega el momento,
el sistema de navegación
2
podrá guiarle
hasta el taller.
Antes de poder utilizar el servicio
Volvo ID y mi perfil
Registre una cuenta Volvo ID. Para más
información acerca de cómo crear una
cuenta Volvo ID, véase Volvo ID (p. 20).
Inicie sesión en el portal web My Volvo,
vaya a perfil y proceda de la siguiente
manera:
Compruebe que el automóvil está vincu-
lado a su perfil.
Compruebe si sus datos de contacto son
correctos.
Seleccione el concesionario con el que
quiere ponerse en contacto para los ser-
vicios de revisión y reparación.
Seleccione el medio de comunicación
preferido (SMS o teléfono). Siempre se
envía la información sobre la reserva al
automóvil y al propietario por correo elec-
trónico.
Condiciones necesarias para reservar
hora en el automóvil
Para que la información sobre la reserva
de hora pueda enviarse y recibirse en el
automóvil, este debe estar conectado a
Internet, véase el suplemento Sensus
Infotainment para información sobre
cómo conectar el vehículo a Internet.
Como la información sobre la reserva de
hora se envía a su cuenta de teléfono pri-
vada, el sistema le preguntará si desea
enviar información. La pregunta vuelve a
hacerse y es válida para la conexión ele-
gida durante un plazo limitado.
Para que el servicio funcione y el sistema
se comunique a través de la pantalla del
vehículo, deben confirmarse las notas y
los mensajes emergentes. Pulse MY CAR
en la vista normal de OK/MENU y a con-
tinuación
Revisión y reparación
Mostrar notificaciones.
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
360
Utilizar el servicio
Para acceder a todos los menús y ajustes
desde la vista normal de MY CAR, pulse OK/
MENU y, a continuación
Revisión y
reparación.
Cuando llega el momento de la revisión regu-
lar y, en algunos casos, cuando el automóvil
necesita una reparación, el sistema avisará al
conductor en el cuadro de instrumentos
(p. 64) y con un menú emergente en la panta-
lla.
Mensajes de taller en la pantalla.
Significado de las opciones del menú emer-
gente de la pantalla:
- Se envía una solicitud de reserva de
hora al concesionario que propondrá
después una hora apropiada. Se apagan
el testigo y el mensaje de revisión en el
cuadro de instrumentos.
No - No aparecerán más mensajes emer-
gentes en la pantalla. Continúa mostrán-
dose el mensaje en el cuadro de instru-
mentos. Después de realizar esta selec-
ción, es posible iniciar una reserva
manual en el automóvil, véase la informa-
ción ofrecida a continuación.
Posponer - El menú emergente se mues-
tra al volver a arrancar el automóvil.
Reservar hora para revisión o
reparación manualmente
1
1. Pulse el botón MY CAR en la consola
central y seleccione
Revisión y
reparación
Información de
concesionarios
Solicitar revisión o
reparación
.
> Los datos del automóvil se envían de
forma automática al concesionario.
2. El concesionario envía una propuesta de
hora al automóvil.
3. Acepte la hora reservada o solicite otra
hora.
Después de aceptar la hora propuesta, la
información sobre la reserva se guarda en la
memoria del automóvil, consulte Mis reser-
vas. El automóvil se comunicará automática-
mente con usted a través de la pantalla para
recordarle que tiene una reserva de hora y le
guiará hasta la visita al taller.
La visita al taller también puede reservarse a
través de My Volvo. Vaya a Mis reservas y
seleccione actualizar para acceder a las
reservas de hora en My Volvo.
Mis reservas
1
Compruebe la información sobre reservas en
la pantalla del vehículo. Acepte la hora reser-
vada o solicite otra hora.
Seleccione Revisión y reparación Mis
citas
.
Llamar al concesionario
1
Con un manos libres con Bluetooth
®
vincu-
lado al automóvil, se puede llamar al conce-
sionario. Para vincular el teléfono, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios
Llamar a concesionario.
1
Algunos mercados.
10 Mantenimiento y servicio
10
361
Utilizar el sistema de navegación
1,
2
Indique el taller como destino final o parcial
en el sistema de navegación.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios
Ajuste destino único.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios
Añadir como punto de paso.
Enviar datos del automóvil
1
Los datos del automóvil se envían a una base
de datos central de Volvo (no al concesiona-
rio), desde donde el concesionario puede
obtener información sobre el vehículo con
ayuda del número de identificación (VIN
3
).
Encontrará el número de identificación en el
libro de revisión y garantía del automóvil o en
la esquina inferior derecha del parabrisas.
Seleccione Revisión y reparación
Enviar datos del vehículo.
Información sobre la reserva y datos
del automóvil
Cuando se reserva hora para revisión desde
el automóvil, se enviará información sobre la
reserva y los datos del automóvil. La informa-
ción sobre los datos del automóvil consta de
una serie de señales en las siguientes áreas:
Necesidad de revisión.
Estado de funcionamiento.
Niveles de combustible.
Kilometraje.
Número de identificación del vehículo
(VIN
3
).
Versión de software del vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 20)
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
3
Vehicle Identification Number
10 Mantenimiento y servicio
10
362
Elevación del automóvil
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares
previstos en los bajos del automóvil.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el
gato correspondiente al modelo de auto-
móvil respectivo. Si utiliza otro gato que el
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el equipo.
10 Mantenimiento y servicio
10
363
Soportes (flechas) para el gato previsto para el automóvil y puntos de elevación (señalados en rojo).
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación en los bajos del vehículo.
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación. Asegúrese de colocar el
gato de taller de forma que el vehículo no
pueda deslizarse en el gato. Utilice siempre
caballetes u otro soporte similar.
Si el automóvil se eleva con un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de eleva-
ción delanteros y traseros pueden colocarse
debajo de los puntos de elevación exteriores
(soportes del gato). En la parte delantera,
pueden utilizarse también los puntos de ele-
vación interiores.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 333)
10 Mantenimiento y servicio
10
364
Capó - abrir y cerrar
Para abrir el capó, desplace hacia atrás la
palanca junto a los pedales y lleve a la
izquierda el cierre junto a la rejilla.
G031911
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Cuando se abre el capó, se
enciende un símbolo de información,
véase Cuadro de instrumentos - signifi-
cado de los símbolos de control (p. 69).
Desplace el cierre hacia la izquierda y
abra el capó. (El gancho de cierre está
situado entre el faro y la parrilla, véase la
figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee
correctamente al cerrarlo.
Información relacionada
Compartimento del motor - control
(p. 366)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 364)
Compartimento del motor - visión de
conjunto
La visión de conjunto muestra puntos de con-
trol habituales.
Compartimento de motor 4 cilindros y
2,0 l
4
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Llenado de aceite de motor
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Radiador
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
10 Mantenimiento y servicio
10
365
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. El sistema eléctrico del vehículo
debe estar siempre en la posición 0
cuando se realizan trabajos en el compar-
timento del motor, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 80).
No toque la bujía ni la bobina de encen-
dido cuando el sistema eléctrico del auto-
móvil esté con la llave en la posición II, o
cuando el motor esté caliente.
Compartimento de motor excepto 4
cilindros y 2,0 l
5
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Varilla de nivel de aceite de motor
6
Radiador
Llenado de aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. El sistema eléctrico del vehículo
debe estar siempre en la posición 0
cuando se realizan trabajos en el compar-
timento del motor, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 80).
No toque la bujía ni la bobina de encen-
dido cuando el sistema eléctrico del auto-
móvil esté con la llave en la posición II, o
cuando el motor esté caliente.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 364)
Compartimento del motor - control
(p. 366)
4
No para B4204T7 - véase en su lugar el subtítulo siguiente "Compartimento del motor excepto 4 cilindros 2.0 l".
5
Válido sin embargo para motor B4204T7.
6
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel (diésel 5 cilindros).
10 Mantenimiento y servicio
10
366
Compartimento del motor - control
Algunos aceites y líquidos deben controlarse
de forma periódica.
Control periódico
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del compar-
timento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Si el motor está
caliente hay riesgo de incendio.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 364)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 364)
Refrigerante - nivel (p. 372)
Aceite de motor - control y llenado
(p. 367)
Aceite de la dirección asistida - nivel
(p. 373)
Líquido de lavado - llenado (p. 385)
Aceite de motor - generalidades
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
367
Cuando conduce en condiciones poco favo-
rables, vea Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 422).
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El
aceite se ha seleccionado con gran aten-
ción y tomando en consideración la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite
no se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes de motor están provistas de sensor
de presión de aceite, y entonces se utiliza el
símbolo de advertencia de baja presión de
aceite en el cuadro de instrumentos. Otras
variantes disponen de sensor de nivel de
aceite. El sistema informa entonces al con-
ductor con un símbolo de advertencia
en el cuadro de instrumentos y textos en la
pantalla. Algunas variantes cuentan con
ambos sistemas. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más infor-
mación.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad supe-
rior a la especificada. Cuando conduce en
condiciones en condiciones poco favorables,
Volvo recomienda un aceite de calidad supe-
rior, véase Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 422).
Para el volumen de llenado, véase Aceite de
motor - calidad y volumen (p. 423).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado
(p. 367)
Aceite de motor - control y llenado
El nivel de aceite se comprueba en algunas
variantes de motor con un sensor de nivel
electrónico y, en otras, con una varilla de
nivel.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
368
Motor con varilla de nivel
7
G021734
Varilla de nivel y tubo de llenado.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apa-
garse el motor es inexacto. El nivel indicado
por la varilla es demasiado bajo puesto que
una parte del aceite no ha bajado todavía al
cárter.
G021737
El nivel de aceite debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está hori-
zontal. Es importante que espere
5 minutos después de apagar el motor
para dar tiempo a que el aceite baje al
cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5. Si el nivel está cerca de MIN, llene con
0,5 litros. Si el nivel está muy por debajo
de la señal, puede ser necesario añadir
más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1-4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
7
No para diésel de 2.0 litros y 4 cilindros o 5 cilindros, que tienen un sensor de nivel electrónico. Válido sin embargo para motor B4204T7.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
369
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico, 4 cilindros, 2,0 l
8
Tubo de llenado
9
.
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
siguiente imagen.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda
del indicador electrónico de nivel de aceite
con rueda selectora cuando el motor está
apagado, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 113).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria
, lleve el vehículo al taller. El
nivel de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje de bajo nivel de
aceite, añada solamente la mitad del volu-
men indicado, por ejemplo, 0,5 litros.
NOTA
El sistema no detecta cambios directa-
mente al llenar o vaciar aceite. El automó-
vil debe haber recorrido aproximadamente
30 km y haber estado parado durante 2
horas con el motor apagado en suelo hori-
zontal para que el nivel de aceite indicado
sea correcto.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
8
No para motor B4204T7 - véase el subtítulo "Motor con varilla de nivel" antes.
9
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
370
Control del nivel de aceite, 4 cilindros y
2,0 l
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1. Coloque la llave en la posición II, véase
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 80).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión
de menús, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 113).
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecua-
das para medir el nivel de aceite (tiempo
después de apagar el motor, inclinación
del automóvil, temperatura exterior, etc.),
se mostrará el mensaje
No disponible.
Esto no significa que haya un error en el
sistema del automóvil.
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico, diésel de 5 cilindros
Tubo de llenado
10
.
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
siguiente imagen.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda
del indicador electrónico de nivel de aceite
con rueda selectora cuando el motor está
apagado, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 113).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria
, lleve el vehículo al taller. El
nivel de aceite puede ser demasiado alto.
10
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
10 Mantenimiento y servicio
10
371
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite
bajo Rellene 0,5 litros, añada tan sólo
0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX
ni por debajo de MIN, ya que el motor
puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Control del nivel de aceite, diésel de 5
cilindros
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1. Coloque la llave en la posición II, véase
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 80).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión
de menús, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 113).
Las cifras 1-4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel de llenado recomendado es el 4.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Información relacionada
Aceite de motor - generalidades (p. 366)
10 Mantenimiento y servicio
10
372
Refrigerante - nivel
El refrigerante enfría en motor de combustión
a la temperatura de funcionamiento prevista.
El calor que se transmite del motor al refrige-
rante puede utilizarse para calentar el habitá-
culo.
El nivel de refrigerante debe estar entre las
cotas de MIN y MAX en el depósito de
expansión.
Control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como
si es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tem-
peratura. Si necesita llenar con el motor
caliente, desenrosque lentamente la tapa
del depósito de expansión para eliminar la
sobrepresión.
Para las capacidades y las normas relativas a
la calidad del agua, véase Refrigerante - cali-
dad y volumen (p. 425).
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe situarse entre las cotas de MIN
y MAX del depósito de expansión. Si el sis-
tema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con
riesgo de que el motor sufra daños.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigera-
ción.
Utilice siempre un refrigerante con
protección contra la corrosión según
las recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refri-
gerante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del
grifo de buena calidad. Si se duda de
la calidad del agua, utilice un refrige-
rante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración,
lave el sistema con agua del grifo de
buena calidad o con un refrigerante
premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo
contrario puede generarse una alta
temperatura, con el consiguiente
riesgo de daños (fisuras) en la culata.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
373
Líquido de freno y embrague - nivel
El nivel del líquido de freno y de embrague
debe estar entre las cotas de MIN y MAX del
depósito.
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX que pueden verse
dentro del depósito. Compruebe el nivel de
manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
climas tropicales con elevada humedad del
aire, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al año.
Para datos de volumen y de calidad reco-
mendada del líquido de freno, véase Líquido
de lavado - calidad y volumen (p. 428).
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conduc-
tor.
El depósito de líquido está protegido por la
tapa que cubre la zona fría del comparti-
mento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
Abra la tapa que esta situada en la
cubierta girándola.
Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre
las señales de MIN y MAX situadas en la
parte interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida - nivel
El nivel del aceite de la dirección asistida
debe estar entre las señales de MIN y MAX
del recipiente. No es necesario cambiar el
aceite.
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de líquido de la dirección asistida
en caso de control. La tapa no debe
abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Para la calidad de aceite recomendada,
véase Aceite de la dirección asistida - calidad
(p. 428).
10 Mantenimiento y servicio
10
374
NOTA
Si se avería el sistema de dirección asis-
tida o el motor está desconectado y el
vehículo debe remolcarse, la dirección
continuará funcionando.
Climatizador - diagnostico y
reparación
El mantenimiento y la reparación del sistema
de aire acondicionado debe confiarse exclusi-
vamente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Emplee luz ultra-
violeta en la localización de fugas.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 359)
Cambio de bombillas
El usuario puede cambiar él mismo las bom-
billas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Las bombillas se especifican (p. 382). Bom-
billas y otras unidades luminosas de tipo
especial como luces LED
11
, etc. que deben
cambiarse en un taller
12
:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Luces diurnas, de posición y de estacio-
namiento delanteras
Luces de posición laterales delanteras
Luz de curva
Intermitentes laterales, retrovisores exte-
riores
Luz de aproximación, retrovisores exte-
riores
Iluminación interior excepto iluminación
de guía delantera
Luces posición y de estacionamiento tra-
seras
Luces de posición laterales traseras
Intermitentes traseros.
11
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
12
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
375
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en
un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo. El trabajo con
las lámparas Xenon requiere medidas de
precaución especiales, ya que el faro está
equipado con un grupo de alta tensión.
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de llave 0 al realizar el
cambio de lámparas, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles
(p. 80).
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos
el cristal de las bombillas. La grasa de los
dedos se evapora con el calor, creando un
depósito sobre el reflector que puede
estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 375)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 380)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 381)
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga (p. 381)
Cambio de bombilla - iluminación de la
matrícula (p. 381)
Cambio de bombilla - faros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando en primer lugar todo el faro
por el compartimento del motor.
Desmontaje del faro
Ponga el sistema eléctrico del automóvil en la
posición 0, véase Posiciones de la llave - fun-
ciones a distintos niveles (p. 80).
Saque los pasadores del faro.
Tire del faro en sentido recto hacia ade-
lante.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
376
Suelte el conector del faro bajando la
presilla con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
5. Saque el faro y colóquelo sobre una
superficie blanda para no rayar la lente.
6. Cambie la bombilla.
Fijación del faro
Durante la fijación, compruebe que el pasa-
dor largo esté fijo, debe estar fijo en las dos
anillas.
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de segu-
ridad. Compruebe que están correcta-
mente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe
conectarse correctamente antes de encender
las luces o introducir la llave en la cerradura
de arranque.
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 374)
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce (p. 376)
Luces - especificaciones (p. 382)
Cambio de bombilla - tapa de
protección de las bombillas de las
luces largas y de cruce
Para acceder a las bombillas de las luces lar-
gas y de cruce, suelte la tapa de protección
grande del faro.
Antes de iniciar el cambio de la bombilla,
véase Cambio de bombilla - faros (p. 375).
1. Destornille los cuatro tornillos de la tapa
con una herramienta para Torx, dimen-
sión T20 (1). No deben soltarse por com-
pleto (es suficiente con 3 - 4).
2. Corra la tapa de protección hacia un
lado.
3. Suelte la tapa de protección.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
10 Mantenimiento y servicio
10
377
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 375)
Cambio de bombilla - luz de cruce
(p. 377)
Cambio de bombilla - luz larga (p. 378)
Cambio de bombilla - luz larga adicional
(p. 378)
Cambio de bombilla - luz de cruce
La bombilla de la luz de cruce está situada
debajo de la tapa de protección grande del
faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
1. Suelte el faro (p. 375).
2. Suelte la tapa de protección (p. 376).
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 382)
10 Mantenimiento y servicio
10
378
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de bombilla - luz larga
La bombilla de la luz larga está situada debajo
de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
1. Suelte el faro (p. 375).
2. Suelte la tapa de protección (p. 376).
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y
tirando de ella en sentido recto hacia
fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla sólo
puede fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 382)
Cambio de bombilla - luz larga
adicional
La bombilla de la luz larga adicional está
situada debajo de la tapa de protección
grande del faro.
NOTA
Se aplica a vehículos con faros xenón*.
1. Suelte el faro (p. 375).
2. Suelte la tapa de protección (p. 376).
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte el casquillo tirando hacia fuera.
5. Cambie la bombilla y adáptela en la base.
La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
10 Mantenimiento y servicio
10
379
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 382)
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
La bombilla del intermitente está situada
debajo de la tapa de protección pequeña de
faro.
1. Suelte el faro (p. 375).
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
5. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
6. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 382)
10 Mantenimiento y servicio
10
380
Cambio de bombilla - luz trasera
Se accede a las luces antiniebla traseras por
detrás del parachoques.
Las luces de freno y las luces traseras se
cambian dentro del maletero.
Luz antiniebla trasera
Acceda a la luz antiniebla por detrás del para-
choques.
1. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
3. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
4. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Luz de freno y de marcha atrás
Tanto las luces de freno como las luces de
marcha atrás se cambian desde dentro del
compartimento de carga.
1. Abra el panel.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 380)
Luces - especificaciones (p. 382)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de las luces traseras.
Luces de freno (LED)
Luces de posición, de estacionamiento
(LED) y de posición laterales (LED)
Intermitente
Luz de marcha atrás (p. 380)
Luces de freno (p. 380)
Luces antiniebla (p. 380)
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 374)
Luces - especificaciones (p. 382)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
381
Cambio de bombilla - iluminación de
la matrícula
La iluminación de la matrícula está situado
debajo del tirador del portón trasero.
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 382)
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga
La iluminación del compartimento de carga
está situado en el portón trasero.
G031942
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende
e introduzca de nuevo el portalámparas.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 382)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía
Las bombillas del espejo de cortesía están
situadas detrás de las lentes.
Desmontaje de lente de lámpara
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado los enganches
haciendo palanca.
2. Suelte la lente de la lámpara.
3. Saque la bombilla lateralmente en sentido
recto con unos alicates y cámbiela por
una nueva. Atención: no apriete los alica-
tes con demasiada fuerza. Si no puede
romperse el cristal de la bombilla.
Fijación de la lente de lámpara
1. Recoloque la lente de lámpara.
2. Encaje.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
382
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 382)
Luces - especificaciones
Las especificaciones se refieren a las bombi-
llas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce,
halógena
55 H7 LL
Luz larga, haló-
gena
65 H9
Luz larga adicio-
nal, ABL
65 H9
Intermitente
delantero
24 PY24W
Iluminación de
guía delantera
3 Casquillo T10
W2,1x9,5d
Iluminación de la
guantera
5 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación del
espejo de corte-
sía
2 Casquillo T5
W2x4,6d
Iluminación del
compartimento
de carga
10 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación de la
matrícula
5 C5W LL
Iluminación
W
A
Tipo
Luces de freno 21 P21W LL
Luz de marcha
atrás
21 P21W LL
Luz antiniebla tra-
sera
21 H21W LL
A
Vatios
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 374)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 380)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 381)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
383
Escobillas limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y
la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado limpian las lunas y aseguran la visibili-
dad durante la marcha.
Las escobillas del parabrisas deben estar
posición de servicio para cambiarlas.
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las
escobillas (por ejemplo, para extraer el hielo
del parabrisas), éstas deben estar en posición
de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición
de servicio, compruebe que no estén atas-
cadas por el hielo.
1. Introduzca el mando a distancia en el
contacto de encendido
13
y pulse breve-
mente el botón START/STOP ENGINE
para que el sistema eléctrico del vehículo
pase a la posición I. Para información
detallada sobre las posiciones de la llave,
véase Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles (p. 80).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición
de llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la
palanca derecha de volante y manténgala
ahí aproximadamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición
de inicio al pulsar brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sistema
eléctrico del automóvil en la posición de llave
I (o en el arranque del vehículo).
IMPORTANTE
Si se han levantado del parabrisas los bra-
zos de limpiaparabrisas en posición de
servicio, deberán replegarse de nuevo
antes de permitirse su reubicación en
posición inicial. Ello tiene como fin evitar
las raspaduras de pintura en el capó.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
13
No es necesario en vehículos con sistema Keyless.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
384
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que
se oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la
posición de servicio a la de inicio al pulsar
brevemente el botón START/STOP ENGINE
para situar el sistema eléctrico del automóvil
en la posición de llave I (o en el arranque del
vehículo).
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud.
La escobilla del lado del conductor es más
larga que la del lado del acompañante.
Cambio de escobilla, luneta trasera
G032770
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en
la flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo
como palanca para soltar la escobilla con
mayor facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas y el parabri-
sas, véase Lavadero de vehículos (p. 406).
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente.
El retraso en el mantenimiento recorta la
vida útil de las escobillas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 385)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
385
Líquido de lavado - llenado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza
de los faros y las lunas. Durante el invierno,
debe utilizarse un líquido de lavado con anti-
congelante.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original de
Volvo o algún producto similar con un nivel
de pH recomendado entre 6 y 8.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante durante el invierno para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Para las capacidades, véase Líquido de
lavado - calidad y volumen (p. 428).
Información relacionada
Escobillas limpiaparabrisas (p. 383)
Batería de arranque - generalidades
La batería de arranque se utiliza para impulsar
el motor de arranque y otros equipos eléctri-
cos del automóvil.
La vida útil y el funcionamiento de la batería
de arranque dependen del número de arran-
ques, las descargas, la técnica de conduc-
ción, las condiciones de la calzada, las condi-
ciones climatológicas, etc.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería
de arranque están conectados correcta-
mente y bien apretados.
Motor
Gasolina
(Etanol)
Diesel
Tensión (V) 12 12
Capacidad de
arranque en
frío
A
- CCA
B
(A)
520–800 700–800
A
Según la norma SAE o EN.
B
Cold Cranking Amperes.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
386
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma
capacidad de arranque en frío y del mismo
tipo que la batería original (consulte la eti-
queta de la batería).
NOTA
El volumen de la batería de arranque
debe corresponderse con las dimen-
siones de la batería original.
La altura de la batería de arranque
ofrece diferencias según el tamaño.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque o la bate-
ría de apoyo (p. 389), solo debe utilizarse
un cargador de baterías moderno con con-
trol de la tensión de carga. No debe utili-
zarse la función de carga rápida, ya que
esta puede dañar la batería.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes
instrucciones, es posible que deje de fun-
cionar temporalmente la función de ahorro
de energía del sistema audiovisual del
asiento trasero y/o quede desactualizado
el mensaje en la pantalla de información
sobre el nivel de carga de la batería de
arranque después de conectar una batería
externa o un cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 274) para
ver la colocación de las pinzas.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces,
su vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de
varios factores, por ejemplo, las condicio-
nes de la calzada y el clima. La capacidad
de arranque de la batería disminuye gra-
dualmente con el tiempo y ésta deberá
cargarse si el automóvil no se utiliza
durante algún tiempo o si sólo circula tra-
yectos cortos. El frío intenso reduce aún
más la capacidad de arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la bate-
ría a un cargador con carga de manteni-
miento automática.
Si se mantiene constantemente cargada,
la batería tendrá una duración máxima.
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 387)
Batería de arranque - cambio (p. 387)
Pila - Start/Stop (p. 389)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
387
Batería - símbolos
La batería está provista de símbolos de infor-
mación y de advertencia.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del
propietario del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Tras consumirse, la batería de arranque
debe reciclarse de forma ecológica, ya
que contiene plomo.
Información relacionada
Batería de arranque - generalidades
(p. 385)
Batería de arranque - cambio
La batería de arranque del automóvil puede
cambiarse sin ayuda de un taller.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
Desmontaje
Para empezar: Saque la llave de la cerradura
de contacto y espere como mínimo 5 minutos
antes de tocar las conexiones eléctricas. El
automóvil puede necesitar este tiempo para
almacenar la información necesaria en las
unidades de mando.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
388
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la
tapa de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo
y negativo en el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la bate-
ría.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería a un lado.
Levántela.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia
el lado hasta que alcance el borde trasero
de la caja.
3. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
4. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en
la carrocería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera (véase
el apartado anterior "Desmontaje").
8. Monte la junta de goma (véase "Desmon-
taje").
9. Adapte la tapa de protección delantera y
fíjela con las abrazaderas (véase "Des-
montaje").
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, véase Arranque con
pinzas (p. 274).
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
389
Pila - Start/Stop
Los automóviles con función Start/Stop están
equipados con una batería de apoyo además
de la batería de arranque.
El automóvil provisto de la función de
Start/Stop está equipado con dos baterías de
12 V, una batería de arranque de mayor
potencia y otra de apoyo que actúa en la
secuencia de arranque de la función de
Start/Stop.
Para más información sobre la función Start/
Stop, véase Start/Stop* (p. 284).
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, véase Arranque con
pinzas (p. 274).
La siguiente tabla muestra las especificacio-
nes de la batería de arranque y la de apoyo
en vehículos con función Start/Stop.
Batería
Arranque,
12 V
Apoyo, 12 V
Capaci-
dad de
arran-
que en
frío
A
-
CCA
B
(A)
720
C
760
D
Automóvil con
volante a la
izquierda:
120
E
170
F
Automóvil con
volante a la
derecha:
120
Dimen-
siones ,
LxAxA
(mm)
278×175×190
Automóvil con
volante a la
izquierda:
150×90×106
E
150×90×130
F
Automóvil con
volante a la
derecha:
150×90×106
Batería
Arranque,
12 V
Apoyo, 12 V
Capaci-
dad
(Ah)
70
Automóvil con
volante a la
izquierda:
8
E
10
F
Automóvil con
volante a la
derecha:
8
A
Según la normativa EN.
B
Cold Cranking Amperes.
C
Caja de cambios manual.
D
Caja de cambios automática.
E
Caja de cambios manual en combinación con la función
Start/Stop que apaga automáticamente el motor cuando el
automóvil está completamente parado.
F
Otros.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
390
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque
de un automóvil con función Start/Stop,
deberá montarse una unidad del tipo
correcto:
14
en vehículos con caja de cam-
bios manual y AGM
15
en vehículos con
caja de cambios automática.
Cuando se cambia la batería de apoyo,
deberá montarse una unidad tipo AGM.
NOTA
Cuanto más corriente se consume,
más debe funcionar el alternador y
recargarse la batería = mayor con-
sumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad
de Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
16
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue (caja de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin
que el conductor alce el pie del pedal de
freno de marcha (caja de cambios auto-
mática).
Ubicación de las baterías
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Auto-
móvil con volante a la derecha. (1). Batería de
arranque
17
(2). Batería de apoyo.
La batería de apoyo no necesita por lo gene-
ral más mantenimiento que la batería de
arranque normal. En caso de dudas o proble-
mas, póngase en contacto con un taller. Se
recomiendan los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la
función de arranque y parada puede dejar
de funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa
o un cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 274) para
ver la colocación de las pinzas.
14
Enhanced Flooded Battery.
15
Absorbed Glass Mat.
16
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
17
Véase Batería de arranque - generalidades (p. 385) para una descripción detallada de la batería de arranque.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
391
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de
una batería externa o un cargador después
de haber estado la batería de arranque tan
descargada que habían dejado de funcio-
nar prácticamente todas las funciones
eléctricas, se activará la función
Start/Stop. El motor podrá entonces
pararse automáticamente, pero en caso de
una parada automática, es posible que la
función Start/Stop no pueda arrancar
automáticamente el motor debido a que la
capacidad de la batería de arranque es
insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la bate-
ría debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, véase Batería de
arranque - generalidades (p. 385).
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 387)
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico es de un solo polo y uti-
liza el chasis el bloque del motor como con-
ductores.
El automóvil está provisto de un alternador
con regulador de tensión.
El tamaño, tipo y rendimiento de la batería de
arranque dependerán del equipamiento y fun-
ciones del automóvil.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma
capacidad de arranque en frío y del mismo
tipo que la batería original (consulte la eti-
queta de la batería).
Información relacionada
Batería de arranque - cambio (p. 387)
Batería de arranque - generalidades
(p. 385)
Fusibles - generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusi-
ble se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un
fusible de un amperaje superior al especifi-
cado a la hora de sustituir un fusible. Ello
puede ocasionar daños considerables al
sistema eléctrico e incluso provocar un
incendio.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
392
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el
automóvil lleva el volante a la derecha, cam-
bia de lado la caja de fusibles y relés situada
debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Zona fría del compartimento del motor
(sólo Start/Stop)
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 393)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 398)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 400)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 402)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 404)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
393
Fusibles - en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor
protegen las funciones del motor y de los fre-
nos.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
394
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facili-
tan la extracción y la instalación de los fusi-
bles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delan-
tera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles (C)
están situados en (A).
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
395
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un
taller
18
.
Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse en un
taller
18
Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo
"Mini Fuse".
Función A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
A
50
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
50
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
A
60
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
A
60
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
A
60
Función A
- -
Calefactor adicional eléctrico*
A
100
Parabrisas con calefacción
eléctrica*, lado izquierdo
40
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento* 25
Ventilador del habitáculo
A
40
Parabrisas con calefacción
eléctrica*, lado derecho
40
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 20
Lavafaros* 20
Ajuste de altura de las luces*:
faros xenon activo - ABL*
10
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
20
ABS 5
Función A
Ajuste de la fuerza de direc-
ción*
5
Unidad de mando del motor;
Unidad de mando de la trans-
misión; Airbags
10
Boquillas de lavado con cale-
facción*
10
- -
Mando de las luces 5
- -
- -
- -
Relé bobinas 5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Bobina del relé principal del
sistema de gestión del motor;
Unidad de mando del motor (4
cilindros 2.0 l
B
, 5 y 6 cilindros)
10
18
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
396
Función A
Unidad de mando de la trans-
misión
15
Acoplamiento magnético, A/C
(excepto 4 cilindros y 2,0 l
C
,
excepto diésel 5 cilindros);
Bomba de refrigerante de
apoyo (diésel de 4 cilindros y
2,0 l)
15
Bobina del relé del acopla-
miento magnético A/C
(excepto diésel 5 cilindros);
Bobina del relé de la bomba de
refrigerante (gasolina 1.6 l
Start/Stop); Bobinas de relé en
la central eléctrica en la zona
fría del compartimento del
motor (Start/Stop)
5
Relé de arranque
A
30
Bobinas de encendido (gaso-
lina 1.6 l, motor B4204T7); Uni-
dad de mando de incandes-
cencia (diésel 5 cilindros)
10
Unidad de mando del motor (4
cilindros y 2,0 l
B
); Bobinas de
encendido (gasolina 5 y 6 cilin-
dros); Condensador (6 cilin-
dros)
20
Función A
Unidad de mando del motor
(gasolina excepto 4 cilindros
2.0 l
C
)
10
Unidad de mando del motor
(diésel 1.6 l, diésel 5 cilindros)
15
Unidad de mando del motor (4
cilindros 2.0 l
B
)
20
Válvulas (gasolina 1,6 l); Sonda
de masa de aire (gasolina 1,6 l,
4 cilindros y 2,0 l
B
); Termostato
(gasolina 4 cilindros 2,0 l
B
); Vál-
vula EVAP (gasolina 4 cilindros
2,0 l
B
); Válvula de refrigeración
del climatizador (diésel 4 cilin-
dros 2,0 l); Bomba de refrige-
rante para EGR (diésel 4 cilin-
dros 2,0 l)
10
Sonda de masa de aire (diésel
5 cilindros, 6 cilindros); Válvu-
las de regulación (diésel 5 cilin-
dros); Inyectores (gasolina 5 o
6 cilindros); Unidad de mando
del motor (gasolina 5 cilindros,
6 cilindros).
15
Función A
Acoplamiento magnético, A/C
(5, 6 cilindros); Válvulas (1,6 l,
motor B4204T7, 5 o 6 cilin-
dros); unidad de mando del
motor (6 cilindros); Solenoides
(6 cilindros sin turbo); Actuado-
res del tubo de admisión (6
cilindros sin turbo); Sonda de
masa de aire (motor B4204T7,
gasolina 5 cilindros); Sensor de
nivel de aceite (diésel 5 cilin-
dros)
10
Válvulas (4 cilindros 2.0 l
B
),
Bomba de aceite (4 cilindros
2.0 l gasolina
B
), Sonda lambda,
parte central (4 cilindros 2.0 l
gasolina
B
); Sonda lambda,
parte trasera (diésel 4 cilindros
2.0 l)
15
10 Mantenimiento y servicio
10
397
Función A
Sonda lambda (gasolina 1.6 l,
motor B4204T7), Sonda
lambda (diésel 5 cilindros); Uni-
dad de mando rejilla de refrige-
ración diésel (1.6 l, diésel 5
cilindros)
10
Sonda lambda, parte delantera
(4 cilindros 2.0 l
B
); Sonda
lambda, parte trasera (gaso-
lina
B
4 cilindros 2.0 l); Válvula
EVAP (gasolina 5, 6 cilindros);
Sonda lambda (gasolina 5, 6
cilindros)
15
Bomba de refrigerante (gaso-
lina de 5 cilindros ); Calefactor
de ventilador del cárter (gaso-
lina de 5 cilindros); Bomba de
aceite, caja de cambios auto-
mática (gasolina de 5 cilindros
Start/Stop)
10
Bobinas de encendido (gaso-
lina
B
4 cilindros 2,0 l)
15
Calefactor del filtro de gasóleo
(diésel)
20
Función A
Unidad de mando de persiana
de la rejilla del radiador (5 cil.,
gasolina)
5
Embrague magnético A/C
(gasolina 4 cilindros 2.0 l
B
)
7,5
Calentador de la ventilación del
cárter (diésel 5 cilindros);
Bomba de aceite caja de cam-
bios automática (diésel 5 cilin-
dros y Start/Stop)
10
Embrague magnético A/C (dié-
sel 4 cilindros 2.0 l); Unidad de
mando de incandescencia (dié-
sel 4 cilindros 2.0 l); Bomba de
aceite (diésel 4 cilindros 2.0 l)
15
Bomba de refrigerante (gaso-
lina
B
4 cilindros 2,0 l)
50
Bujías de incandescencia (dié-
sel)
70
Función A
Ventilador de refrigeración (1,6
l, gasolina 4 cilindros 2,0 l,
gasolina 5 cilindros)
60
Ventilador de refrigeración (6
cilindros, diésel de 4 cilindros y
2,0 l, gasolina de 5 cilindros)
80
Dirección asistida 100
A
En automóviles con función Start/Stop, esta posición de
fusible está vacía. Véase Fusibles - en la zona fría del com-
partimento del motor (p. 404).
B
No para motor B4204T7.
C
Válido sin embargo para motor B4204T7.
Información relacionada
Fusibles - debajo de la guantera (p. 398)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 400)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 402)
10 Mantenimiento y servicio
10
398
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen,
por ejemplo, el sistema infotainment y las fun-
ciones de los asientos.
Posiciones
Función A
Fusible principal de la unidad de
mando de audio*; Fusible princi-
pal de los fusibles 16-20: Info-
tainment
40
Lavaparabrisas, Lavacristales
trasero
25
- -
Función A
- -
- -
- -
Toma de 12 V compartimento
de carga*
15
Panel de control puerta del con-
ductor
20
Función A
Panel de control puerta delan-
tera del acompañante
20
Panel de control puerta trasera
derecha
20
Panel de control puerta trasera
izquierda
20
Keyless* 20
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
399
Función A
Asiento regulado eléctrica-
mente, lado del conductor*
20
Asiento regulado eléctrica-
mente, lado del acompañante*
20
- -
Unidad de mando de Infotain-
ment o pantalla
A
5
Unidad de mando del audio
(amplificadores)*; Radio digital*;
TV*
10
Unidad de mando de Audio o
Sensus
A
15
Telemática*; Bluetooth* 5
- -
Techo solar*; Iluminación interior
de techo; Sensor de climatiza-
ción*; Motores reguladores,
admisión de aire
5
Toma de 12 V consola del túnel 15
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
Función A
- -
Calefacción del asiento del
acompañante
15
Calefacción del asiento del con-
ductor
15
Aparcamiento asistido*; Cámara
de aparcamiento*; Unidad de
mando del gancho para remol-
que*
BLIS*
5
Unidad de mando AWD* 15
Chasis activo Four-C* 10
A
Algunos modelos.
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 393)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 400)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 402)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 404)
10 Mantenimiento y servicio
10
400
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - en la unidad de mando
debajo de la guantera
Los fusibles en la unidad de mando debajo de
la guantera protegen, por ejemplo, las funcio-
nes del sistema de airbags y del aviso de coli-
sión.
Posiciones
Función A
Limpiacristales trasero 15
- -
Iluminación interior; Panel de
mandos de elevalunas de la
puerta del conductor; Asientos
regulados eléctricamente*
Mando a distancia de la puerta
del garaje*
7,5
Función A
Cuadro de instrumentos 5
Control de velocidad constante
adaptativo, ACC*; Aviso de coli-
sión*
10
Iluminación interior; Sensor de
lluvia*
7,5
Módulo del volante 7,5
Función A
Cierre centralizado tapa del
depósito de combustible
10
Calefacción eléctrica del
volante*
15
Parabrisas con calefacción
eléctrica*
15
Apertura portón trasero 10
Reposacabezas abatible* 10
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
401
Función A
Bomba de combustible 20
Sensor de movimiento alarma*;
Panel de climatización
5
Bloqueo del volante 15
Sirena de alarma*; toma de
diagnóstico OBDII
5
- -
Airbags 10
Aviso de colisión* 5
Sensor del acelerador; Función
antideslumbramiento del retro-
visor*; Calefactor del asiento
trasero*
Calefactor adicional eléctrico*
7,5
Unidad de mando de Infotain-
ment (Performance); Audio
(Performance)
15
Luces de freno 5
Techo solar* 20
Inmovilizador 5
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 393)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 398)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 402)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 404)
10 Mantenimiento y servicio
10
402
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - en el compartimento de
carga
Los fusibles en el compartimento de carga
protegen, por ejemplo, las funciones del
remolque y del motor eléctrico.
La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo.
Posiciones
Función A
Freno de estacionamiento eléc-
trico izquierdo
30
Freno de estacionamiento eléc-
trico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Remolque toma 2* 15
Función A
Portón trasero eléctrico* 20
- -
- -
- -
- -
Función A
- -
Remolque toma 1* 40
- -
10 Mantenimiento y servicio
10
403
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 393)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 398)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 400)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 404)
10 Mantenimiento y servicio
10
404
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - en la zona fría del
compartimento del motor
Los fusibles en la zona fría del compartimento
del motor se encuentran en automóviles con
función Start/Stop.
Ubicación de los fusibles de la función Start/Stop.
Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA
Fuse" y deben cambiarse en un taller
19
.
Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse"
y deben cambiarse en un taller
19
.
El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse".
Para más información sobre la función Start/
Stop - véase Start/Stop* (p. 284).
Posiciones
Función A
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento del motor
175
Función A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera,
relé-/-central de fusibles
debajo de la guantera, central
eléctrica en el maletero
175
Calefactor adicional eléctrico* 100
19
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
405
Función A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
50
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
60
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
60
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
60
Ventilador del habitáculo 40
- -
- -
Relé de arranque 30
Diodo interno 50
Batería de apoyo 70
Unidad de mando principal
(CEM) - tensión de referencia
batería de apoyo; Punto de
carga batería de apoyo
15
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 393)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 398)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 400)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 402)
10 Mantenimiento y servicio
10
406
Lavadero de vehículos
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Realice esta operación en una plataforma
de lavado con separador de aceite. Utilice un
producto de lavado de automóviles.
Lavar manualmente
Extraiga siempre los excrementos de
pájaros de la pintura en cuanto sea posi-
ble. Esos excrementos contienen produc-
tos químicos que descomponen y deco-
loran la pintura con mucha rapidez. Reco-
mendamos confiar la eliminación de
decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para
reducir el riesgo de rayas. No oriente la
boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
En caso necesario, utilice un desengra-
sante en frío para limpiar superficies muy
sucias. ¡Observe que las superficies no
deben estar entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en
abundancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si evita que
las gotas de agua se sequen con luz
intensa del sol, se reduce el riesgo de
que se formen manchas que pueden
necesitar que se pulan.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combusti-
ble.
No utilice productos de limpieza corrosi-
vos. Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la esco-
billa, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
- Coloque las escobillas en posición de servi-
cio, véase Escobillas limpiaparabrisas
(p. 383).
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches. No utilice disolven-
tes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepi-
llos del túnel no llegan a todas las partes del
vehículo. Para obtener buenos resultados,
recomendamos lavar el automóvil manual-
mente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la
pintura es más sensible con el vehículo
nuevo.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee
movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la
superficie del automóvil (la distancia se aplica
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
407
a todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba
de frenos, incluyendo el freno de estacio-
namiento, para asegurarse de que la
humedad y la corrosión no hayan afectado
a los forros de freno, perjudicando a los
frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. El calor generado
por la fricción calienta y seca los forros. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o baja temperatura.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando uti-
lice este producto de limpieza, siga las ins-
trucciones con exactitud.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y
goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes
puede dañar la superficie y originar manchas
en las llantas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 407)
Limpieza del interior (p. 409)
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad (p. 408)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás mineral o un producto especial.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con una pasta abrasiva especial prevista para
pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la
pintura recomendados por Volvo. Otros
tratamientos como conservación, sellado,
protección, acabado brillante o similar
pueden dañar la pintura. Los daños en la
pintura originados por este tipo de trata-
mientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
408
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 406)
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad
Las ventanillas han sido tratadas con una
capa superficial que mejora la visibilidad en
condiciones meteorológicas difíciles.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las capas superficiales hidrófugas
experimentan un desgaste natural.
Mantenimiento:
No aplique nunca productos como cera
para vehículos, desengrasantes, etc. a la
superficie de cristal, ya que ello puede
anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies
de vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de
cristal durante la eliminación de la capa
de hielo, emplee exclusivamente una ras-
queta de plástico.
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con
un producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios
de Volvo. Este producto debe utilizarse
por primera vez después de tres años y, a
continuación, una vez al año.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo
de los retrovisores, véase Lunas y retrovi-
sores - calefacción eléctrica (p. 106).
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 406)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
409
Tratamiento anticorrosión
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Control y mantenimiento
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximadamente 12
años. Pasado este tiempo, revise el automóvil
cada tres años. Si el automóvil necesita otro
tratamiento, recomendamos que solicite asis-
tencia a un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 411)
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad. Las dos alfombrillas se
fijan con espigas.
- Sujete la alfombrilla en cada espiga y leván-
tela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espi-
gas.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza
y, antes de iniciar la marcha, compruebe
que la del conductor está debidamente
colocada y fijada en las guías de forma
que no impida el movimiento de los peda-
les.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente espe-
cial de textiles después de aspirar. Las alfom-
bras del piso deben limpiarse con los produc-
tos recomendados por su concesionario
Volvo.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas
de la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y los cierres de velcro
pueden dañar el tapizado textil del auto-
móvil.
Manchas en la tapicería de cuero
La tapicería de cuero ha recibido un trata-
miento para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere
con el tiempo una preciosa pátina. El cuero
está curtido y tratado para que conserve sus
características naturales. Aunque esté pro-
visto de un revestimiento protector, conservar
sus características y su aspecto exterior
requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un
producto integral de limpieza y postrata-
miento de tapicerías de cuero que, si se uti-
liza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero. Después
de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según la estructura exterior.
Esta es una maduración normal del cuero y
muestra que es un producto natural.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
410
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en los conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero
en la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movi-
mientos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las
manchas. Deje que la esponja absorba la
mancha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero
una fina capa de la crema con ligeros
movimiento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra
nunca el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
Manchas en elementos del interior de
plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño
de microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente espe-
cial a la venta en concesionarios Volvo.
IMPORTANTE
No utilice disolventes con una gran con-
centración de alcohol, por ejemplo, líquido
de lavado, para limpiar el cuadro de instru-
mentos.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
411
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 406)
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros, las puertas y los
parachoques.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños
en la pintura deben repararse inmediata-
mente.
Material
pintura de fondo (imprimación)
20
- por
ejemplo, para parachoques revestidos de
plástico hay una imprimación de adhe-
rencia especial en aerosol
aparejo y pintura de acabado - en aero-
soles o en forma de rotuladores de reto-
que
21
cinta de enmascarar
tela esmeril fina
20
.
Código de color
Código de color exterior
Código de color exterior secundario
Es importante utilizar el color correcto. Para
la ubicación de la placa de producto, véase
Designaciones de tipo (p. 414).
20
Posiblemente.
21
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
412
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar
sobre la superficie dañada. A continua-
ción, quite la cinta para extraer los restos
de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecá-
nica (chapa), conviene utilizar una pintura
de fondo (imprimador). En caso de daños
en una superficie de plástico, debe utili-
zarse un imprimador de adhesión para
obtener mejores resultados. Rocíe pintura
en el tapón del aerosol y aplique con un
pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar
puntualmente de forma ligera con un
material esmeril muy fino. La superficie se
limpia detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla, etc. Termine con el apa-
rejo y la pintura de acabado tras secarse
la imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y toda-
vía hay intacta una capa de pintura, rellene
con pintura de base y pintura incolora
justo después de limpiar la superficie.
Información relacionada
Tratamiento anticorrosión (p. 409)
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
11
414
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de cha-
sis, etc., es decir, los datos específicos del
vehículo, puede comprobarse en una placa
en el automóvil.
Ubicación de las placas
11 Especificaciones
11
415
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, código de
color exterior y número de homologación
de tipo. La placa se ve al abrir la puerta
trasera derecha.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo.
(VIN Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Información relacionada
Pesos (p. 417)
Especificaciones del motor (p. 420)
11 Especificaciones
11
416
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2774
B Longitud 4644
C Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido 1789
D Longitud de carga, piso 972
E Altura 1713
F Altura de carga 802
G Vía delantera 1632
Medidas mm
H Vía trasera 1586
I Anchura de carga, piso 1090
J Anchura 1891
K Anchura incl. retrovisores 2120
L Anchura con los retrovisores
plegados 1891
11 Especificaciones
11
417
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios
montados y el peso sobre la bola (p. 418) (si
el vehículo lleva un remolque) afectan a la
capacidad de carga pero no están incluidos
en el peso en orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso
en orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la ver-
sión básica del automóvil, es decir, al vehí-
culo sin equipamiento adicional ni acceso-
rios opcionales. Ello significa que por cada
accesorio que se le añada se reducirá la
capacidad de carga del automóvil en la
medida del peso del accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opciona-
les que reducen la capacidad de carga
cabe mencionar los niveles de equipa-
miento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios opcionales como el
enganche de remolque, portacargas,
maletero de techo, equipo de sonido,
luces adicionales, GPS, calefactor opera-
dor por combustible, rejilla de protección,
alfombrillas, cubreobjetos, asientos de
accionamiento eléctrico, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del
mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo cambiarán en función de la carga que
soporte y de cómo se encuentre distri-
buida dicha carga.
Para información sobre la ubicación de la placa
de características, véase Designaciones de tipo
(p. 414).
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 418)
11 Especificaciones
11
418
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador
de oscilaciones en el enganche para
remolques de más de 1800 kg.
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque
con freno (kg)
Carga máxima sobre la
bola (kg)
Todos Todos Todos 0–1200 50
T5 B4204T11 Automático, TG-81SC 1600 75
T5 B4204T15 Automático, TG-81SC 1600 75
T5 AWD B5254T12 Automático, TF-80SC / TF-80SD 1800 90
T5 AWD B5254T14 Automático, TF-80SC 1800 90
T6 B4204T9 Automático, TG-81SC 1600 75
T6 AWD B6304T4 Automático, TF-80SC 2000 90
D3 D5204T7 Manual, M66 1600 75
D3 D5204T7 Automático, TF-80SC 1600 75
D4 D5204T3 Manual, M66 1600 75
D4 D5204T3
Automático, TF-80SC
B
/ TF-80SD
C
1600 75
D4 D4204T5 Manual, M66 1600 75
D4 D4204T5 Automático, TG-81SC 1600 75
11 Especificaciones
11
419
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque
con freno (kg)
Carga máxima sobre la
bola (kg)
D4 AWD D5244T12 Manual, M66 1800 90
D4 AWD D5244T12 Automático, TF-80SC 2000 90
D4 AWD D5244T17 Manual, M66 1800 90
D4 AWD D5244T17 Automático, TF-80SC 2000 90
D5 AWD D5244T11 Manual, M66 1800 90
D5 AWD D5244T15 Automático, TF-80SC 2000 90
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 414).
B
Sin Start/Stop.
C
Con Start/Stop.
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Pesos (p. 417)
Conducir con remolque (p. 313)
Sistema de estabilización del remolque -
TSA (p. 320)
11 Especificaciones
11
420
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden compro-
barse en la tabla.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación
de compre-
sión
T5 B4204T7 177/5500 240/5500 320/1800-5000 4 87,5 83,1 1,999 10,0:1
T5 B4204T11 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
T5 B4204T15 162/5500 220/5500 350/1500-4000 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
T5 AWD B5204T9 157/6000 213/6000 300/2700–5000 5 81,0 77 1,984 10,5:1
T5 AWD B5254T12 187/5400 254/5400 360/1800–4200 5 83 92,3 2,497 9,5:1
T5 AWD B5254T14 183/5400 249/5400 360/1800–4200 5 83 92,3 2,497 9,5:1
T6 B4204T9 225/5700 306/5700 400/2100-4500 4 82,0 93,2 1,969 10,3:1
T6 AWD B6304T4 224/5600 304/5600 440/2100–4200 6 82,0 93,2 2,953 9,3:1
D3 D5204T7 100/3500 136/3500 350/1500-2250 5 81,0 77 1,984 16,5:1
D4 D5204T3 120/3500 163/3500 400/1500-2750 5 81,0 77 1,984 16,5:1
D4 D4204T5 133/4250 181/4250 400/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
D4 AWD D5244T12 133/4000 181/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
D4 AWD D5244T17 120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
11 Especificaciones
11
421
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación
de compre-
sión
D5 AWD
D5244T11
B
158/4000 215/4000 420/1500–3250 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
D5 AWD
D5244T15
C
158/4000 215/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 414).
B
Caja de cambios manual
C
Caja de cambios automática
Información relacionada
Refrigerante - calidad y volumen (p. 425)
Aceite de motor - calidad y volumen
(p. 423)
11 Especificaciones
11
422
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción
poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite (p. 367) con
mayor frecuencia si conduce durante mucho
tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o
superiores a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso
de tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El
aceite se ha seleccionado con gran aten-
ción y tomando en consideración la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aceite de motor - calidad y volumen
(p. 423)
Aceite de motor - generalidades (p. 366)
11 Especificaciones
11
}}
423
Aceite de motor - calidad y volumen
La calidad del aceite de motor y el volumen
para cada opción de motor puede compro-
barse en la tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de
aceite
(litros)
T6 AWD B6304T4
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 6,8
D3 D5204T7 aprox 5,9
D4 D5204T3 aprox 5,9
D4 AWD D5244T12 aprox 5,9
D4 AWD D5244T17 aprox 5,9
D5 AWD
D5244T11
B
aprox 5,9
D5 AWD
D5244T15
C
aprox 5,9
||
11 Especificaciones
11
424
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de
aceite
(litros)
T5 B4204T11 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0w20 aprox 5,4
T5 B4204T15 aprox 5,4
T6 B4204T9 aprox 5,4
D4 D4204T5 aprox 5,2
T5 AWD B5204T9
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,5
T5 AWD B5254T12 aprox 5,5
T5 AWD B5254T14 aprox 5,5
T5 B4204T7
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
aprox 5,4
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 414).
B
Caja de cambios manual.
C
Caja de cambios automática.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 422)
Aceite de motor - control y llenado
(p. 367)
11 Especificaciones
11
425
Refrigerante - calidad y volumen
El volumen de refrigerante para cada opción
de motor puede comprobarse en la tabla.
Calidad especificada: Refrigerante reco-
mendado por Volvo mezclado con un 50% de
agua
2
, véase el envase.
Motor
A
Volumen
(litros)
T5 AWD B5204T9 8,9
T5 AWD B5254T12
T5 AWD B5254T14
T6 AWD B6304T4
D3 D5204T7
D4 D5204T3
D4 AWD D5244T12
D4 AWD D5244T17
D5 AWD D5244T15
D5 AWD D5244T11
D4 D4204T5
8,9 (9,2
B
)
Motor
A
Volumen
(litros)
T5 B4204T11
8,3 (8,7
B
)
T5 B4204T15
T6 B4204T9
T5 B4204T7 10,5
A
El código de motor, el número de componente y el número
de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones
de tipo (p. 414).
B
Se aplica a automóviles con calefactor de combustible.
Información relacionada
Refrigerante - nivel (p. 372)
2
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
11 Especificaciones
11
426
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
Las especificaciones de calidad y volumen de
cada opción de aceite de la transmisión pue-
den comprobarse en la tabla.
Caja de cambios manual
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
M66
aprox. 1,9 (aprox. 1,45
A
)
BOT 350M3
A
Se aplica al motor D4204T5.
NOTA
Con MPS6, el cambio de aceite debe reali-
zarse dentro de determinados intervalos.
Con las demás cajas de cambio, no es
necesario cambiar el aceite de la transmi-
sión en condiciones normales. Sin
embargo, puede ser necesario hacerlo en
condiciones de conducción poco favora-
bles.
11 Especificaciones
11
427
Caja de cambios automática
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MPS6 aprox 7,3 BOT 341
TF-80SC
TF-80SD
aprox 7,0 AW1
TG-81SC
aprox 6,6
A
aprox 7,5
B
AW1
A
Motores de gasolina
B
Motores diésel
NOTA
Con MPS6, el cambio de aceite debe reali-
zarse dentro de determinados intervalos.
Con las demás cajas de cambio, no es
necesario cambiar el aceite de la transmi-
sión en condiciones normales. Sin
embargo, puede ser necesario hacerlo en
condiciones de conducción poco favora-
bles.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 422)
Designaciones de tipo (p. 414)
11 Especificaciones
11
428
Líquido de lavado - calidad y volumen
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir pre-
sión del pedal de frenos a través de un cilin-
dro de frenos principal a uno o varios cilin-
dros secundarios que actúan sobre un freno
mecánico.
Calidad especificada: DOT 4
Volumen: 0,6 litros
Información relacionada
Líquido de freno y embrague - nivel
(p. 373)
Aceite de la dirección asistida -
calidad
El aceite de la dirección asistida se utiliza en
el sistema de dirección asistida del automóvil.
Calidad especificada: WSS M2C204-A2 o
producto equivalente.
Información relacionada
Aceite de la dirección asistida - nivel
(p. 373)
Líquido de lavado - calidad y volumen
El líquido de lavado se utiliza junto con el lim-
piaparabrisas y el limpiacristales trasero para
limpiar las lunas y los faros del automóvil y
asegurar la visibilidad durante la conducción.
Calidad especificada: Líquido de lavado
recomendado por Volvo, con anticongelante
en caso de clima frío y por debajo del punto
de congelación.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 6,5 litros.
Automóviles sin lavafaros: 4,5 litros.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 385)
Escobillas limpiaparabrisas (p. 383)
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
(p. 100)
11 Especificaciones
11
429
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en
la tabla.
Motor Volumen (litros) Calidad especificada
Motor de gasolina aprox. 70 Gasolina: Combustible - gasolina (p. 308)
Motor diésel aprox. 70 Diesel: Combustible - gasóleo (p. 309)
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 306)
Especificaciones del motor (p. 420)
11 Especificaciones
11
430
Consumo de combustible y emisiones
de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos/km
litros/100 km
ciclo urbano
ciclo extraurbano
ciclo mixto
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisio-
nes, estos se ofrecen en un suplemento
adjunto.
XC60
T5 AWD (B5254T12) 277 11,9 168 7,2 208 8,9
T5 (B4204T11) 208 8,9 128 5,5 157 6,7
T6 (B4204T9) 220 9,5 140 6,0 169 7,3
T6 AWD (B6304T4) 354 15,2 188 8,1 249 10,7
D3 (D5204T7) 169 6,4 122 4,6 139 5,3
11 Especificaciones
11
}}
431
XC60
D3 (D5204T7) 207 7,9 131 5,0 159 6,0
D4 (D5204T3) 169 6,4 122 4,6 139 5,3
D4 (D5204T3) 207 7,9 131 5,0 159 6,0
D4 (D4204T5) 128 4,9 111 4,3 117 4,5
D4 (D4204T5) 141 5,3 115 4,4 124 4,7
D4 AWD (D5244T12) 158 6,0 128 4,9 139 5,3
D4 AWD (D5244T12) 222 8,5 139 5,3 169 6,4
D4 AWD (D5244T17) 158 6,0 128 4,9 139 5,3
D4 AWD (D5244T17) 222 8,5 139 5,3 169 6,4
||
11 Especificaciones
11
432
XC60
D5 AWD (D5244T11) 158 6,0 128 4,9 139 5,3
D5 AWD (D5244T15) 222 8,5 139 5,3 169 6,4
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
3
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el auto-
móvil, aumenta el consumo de combustible y
las emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más gran-
des que las montadas de serie en la ver-
sión básica del modelo, aumenta la resis-
tencia del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado
del automóvil.
Es suficiente con una combinación de algu-
nos de los ejemplos mencionados para
aumentar considerablemente el consumo.
Para más información, le remitimos a las
directivas mencionadas
3
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
3
que se utilizan para certifi-
car el automóvil y en los que se basan las
cifras de consumo de la tabla.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conduc-
ción en zonas muy elevadas en combina-
ción con la calidad del combustible son
factores que pueden afectar el rendimiento
del automóvil.
Información relacionada
Conducción económica (p. 312)
Pesos (p. 417)
3
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas EU
Regulation no 692/2008 y 715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del
motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. Los vehículos
con motor D4 AWD o D5 AWD y caja de cambios manual de 6 velocidades se arrancan en segunda. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del
ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones
de CO
2
.
11 Especificaciones
11
433
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combi-
naciones no están disponibles en todos
los mercados.
XC60
Motor
Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
235/65 R 17
235/60 R 18
235/55 R 19
255/45 R 20
0 - 160 240 240 270 270 270
160 + 240 240 270 270 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 331)
Neumáticos - presión de aire (p. 336)
Designaciones de tipo (p. 414)
12 Índice alfabético
12
434
A
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 203
Aceite, véase también Aceite de
motor............................................... 422, 423
Aceite de la dirección asistida
calidad................................................ 428
Aceite de la transmisión
volumen y calidad............................... 426
Aceite de motor............................... 366, 422
calidad y volumen............................... 423
condiciones de conducción poco
favorables........................................... 422
filtro..................................................... 366
Adaptación de las características de con-
ducción............................................ 192, 261
Adaptación del haz luminoso.................. 100
Faros activos orientables ................... 100
Advertencia acústica
Aviso de colisión................................. 232
Airbag
Conexión y desconexión, PACOS........ 33
lado del acompañante.............. 31, 33, 39
lado del conductor.......................... 31, 39
AIRBAG ..................................................... 31
Airbag lateral, SIPS.............................. 34, 39
Aire acondicionado.................................. 140
Ajuste del volante...................................... 85
Ajustes del chasis.................................... 192
alarma...................................... 187, 188, 189
control de la alarma............................ 172
el mando a distancia no funciona....... 189
indicador de alarma............................ 188
nivel de alarma reducido.................... 189
señales de alarma............................... 189
Alarma
reconexión automática....................... 188
Alcolock................................................... 264
Alerta de colisión
limitaciones generales........................ 234
Alerta de distancia................................... 218
Limitaciones........................................ 219
Símbolos y mensajes.......................... 220
Alfombrillas.............................................. 156
All Wheel Drive (tracción integral)............ 295
Alumbrado
detección de túnel................................ 91
luces diurnas........................................ 90
Alumbrado, cambio de bombillas............ 375
casquillo trasero................................. 380
compartimento de carga.................... 381
espejo de cortesía.............................. 381
iluminación de la matrícula................. 381
intermitentes, parte delantera............. 379
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos).......................................... 378
luz de carretera (vehículos con faros
Xenón activos).................................... 378
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos)................................................. 377
Amortiguador........................................... 315
Anilla de remolque................................... 323
Antiderrape.............................................. 192
Aparcamiento asistido............................. 248
Funcionamiento.................................. 248
hacia atrás.......................................... 250
Indicación de fallos............................. 251
sensores de aparcamiento asistido.... 252
Apertura
desde el exterior................................. 180
desde el interior.................................. 181
Apertura con la llave extraíble................. 178
Arranque con pinzas................................ 274
Arranque remoto - ERS........................... 271
Arranque sin llave (keyless drive)..... 176,
177, 178, 179, 269
Asiento, véase Asientos............................. 81
Asiento regulado eléctricamente............... 82
12 Índice alfabético
12
435
Asientos..................................................... 81
abatimiento del respaldo de asiento
delantero............................................... 81
abatimiento del respaldo del asiento
trasero................................................... 84
calefacción eléctrica................... 137, 138
regulación eléctrica.............................. 82
reposacabezas trasero......................... 83
Asiento trasero
calefacción eléctrica........................... 138
Asistencia de arranque en pendiente...... 284
Asistencia en embotellamientos.............. 210
Asistente de cambio de carril
utilización.................................... 244, 245
Automóvil conectado a Internet
reservar hora para revisión y repara-
ción..................................................... 359
Aviso de colisión.............................. 228, 229
detección de peatones....................... 231
funcionamiento................................... 229
sensor de radar........................... 212, 222
uso...................................................... 232
Aviso de colisión con freno automático.. 228
AWD, tracción integral............................. 295
B
Barrido intermitente................................. 101
Batería de arranque......................... 304, 385
sobrecarga.......................................... 304
BLIS................................................. 256, 257
Bloqueo de puertas................................. 185
desconexión....................................... 185
desconexión temporal........................ 185
Bloqueo volante....................................... 270
Bocina........................................................ 86
Bombillas, véase iluminación.................. 375
Boquillas de lavado con calefacción....... 102
Botiquín................................................... 338
Botón de información, comunicador per-
sonal (PCC)...................................... 171, 172
Brújula...................................................... 107
calibrado............................................. 107
C
Caja de cambios.............................. 275, 276
automático.................................. 277, 281
manual................................................ 276
Caja de cambios automática........... 277, 281
posiciones de cambio manuales
(Geartronic)......................................... 278
remolque............................................. 314
remolque y asistencia en carretera.... 321
caja de cambios manual.......................... 276
GSI - Indicador de cambio de
marcha................................................ 276
remolque............................................. 314
remolque y asistencia en carretera.... 321
Caja de cambios Powershift............ 281, 322
Caja de fusibles....................................... 392
Caja de relés/fusibles, ver Fusibles......... 391
Calefacción eléctrica
Asientos...................................... 137, 138
luneta trasera...................................... 106
parabrisas........................................... 106
retrovisores......................................... 106
volante.................................................. 86
Calefactor accionado por combustible
temporizador...................................... 146
12 Índice alfabético
12
436
Calefactor auxiliar
accionado por combustible................ 150
eléctrico...................................... 150, 151
Calefactor de compartimento.................. 144
Calefactor del motor................................ 144
Calefactor del motor y el habitáculo
arranque directo................................. 145
cierre directo....................................... 146
Calidad de gasolina................................. 308
calzada resbaladiza................................. 305
Calzada resbaladiza................................. 305
Cámara de aparcamiento........................ 252
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes................................................ 255
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 408
Capó, apertura......................................... 364
Carga máxima sobre el techo.................. 417
Carga sobre el texto, peso máximo........ 417
Catalizador............................................... 310
servicio de grúa.................................. 322
Certificado medioambiental, FSC, manual
del propietario............................................ 23
Chasis activo - FOUR-C.......................... 192
Choque, véase Colisión............................. 40
Cierre
apertura...................................... 180, 181
cierre................................................... 180
Cierre automático.................................... 180
Cierre y apertura
Guantera............................................. 182
interior................................................. 181
portón trasero..................................... 182
Cinturón de seguridad............................... 25
Asiento trasero..................................... 28
embarazo.............................................. 27
ponerse................................................. 26
pretensor del cinturón de seguridad.... 28
soltar..................................................... 27
Testigo del cinturón de seguridad........ 28
Circulación por agua................................ 303
City Safety™............................................ 221
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 132
Climatización
configuración personal....................... 133
generalidades..................................... 130
regulación automática........................ 139
regulación de la temperatura.............. 139
sensores............................................. 131
temperatura real................................. 131
Climatizador
reparación........................................... 374
Climatizador electrónico - ECC............... 136
Código cromático, pintura....................... 411
Código de color, pintura.......................... 411
Cojín elevador integrado
abatimiento........................................... 51
elevación............................................... 50
posición de asiento.............................. 49
Colisión...................................................... 40
Colocación de la carga
carga de gran longitud....................... 159
carga sobre el techo........................... 159
compartimento de carga.................... 158
generalidades..................................... 158
Combustible............................ 307, 308, 309
consumo de combustible................... 430
economía de combustible.................. 336
filtro de combustible........................... 310
Compartimento
Consola del túnel................................ 155
Guantera............................................. 155
Compartimento de carga
cubreobjetos....................................... 164
Iluminación........................................... 98
puntos de fijación............................... 160
red de protección............................... 161
Compartimento del motor
aceite.................................................. 366
Aceite de la dirección asistida............ 373
12 Índice alfabético
12
437
refrigerante......................................... 372
vista general....................................... 364
Compartimentos del habitáculo.............. 153
Comunicador personal con el vehículo... 172
Condensaciones en faros........................ 406
Conducción............................................. 305
con el portón trasero abierto.............. 304
con remolque...................................... 313
sistema de refrigeración..................... 303
Conducción económica........................... 312
Conducción en invierno........................... 305
Conducción sin llave 176, 177, 178, 179,
269
Conducción sin llave - apertura............... 178
Conducción sin llave - cierre................... 177
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 418
peso de remolque............................... 418
Consola del túnel..................................... 155
encendedor y cenicero....................... 155
Toma de 12 V..................................... 156
Control de Alerta del Conductor.............. 239
utilización............................................ 240
Control de descenso de pendientes........ 295
Control de estabilidad y tracción
uso...................................................... 193
Control del freno del motor...................... 193
Control del nivel de aceite del motor....... 366
Control de salida de carril................ 243, 244
Control de velocidad constante............... 200
desconectar........................................ 202
desconexión temporal........................ 201
gestionar la velocidad......................... 200
retomar la velocidad ajustada............ 202
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción.................................................. 192, 195
Corner Traction Control........................... 193
Cortina
techo panorámico............................... 109
Cortina inflable..................................... 36, 39
Cristal laminado......................................... 23
CTA.......................................................... 259
Cuadro de instrumentos...................... 64, 65
Cubreobjetos........................................... 164
Cuentakilómetros parciales....................... 73
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 409
Cuidado del coche.................................. 406
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 132
D
Denominación de tipo.............................. 414
Depósito de combustible
volumen.............................................. 429
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 283
Desconexión del motor............................ 270
Desempañador........................................ 140
Detección de ciclistas.............................. 230
Detección de túnel..................................... 91
Diagnóstico del sensor de cámara.......... 224
Diesel....................................................... 309
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble....................................................... 309
Dimensión de neumáticos....................... 331
Dimensiones............................................ 416
Distribución del aire................................. 134
recirculación....................................... 141
tabla.................................................... 142
Duración luz aproximac................... 100, 170
Duración luz seguridad.............................. 99
12 Índice alfabético
12
438
E
ECC, climatizador electrónico................. 136
Eco Cruise............................................... 293
EcoGuide................................................... 68
Efecto....................................................... 420
Elevalunas................................................ 103
Emisiones de CO
2
.................................... 430
Emisiones de dióxido de carbono........... 430
Encerado................................................. 407
Enchufe.................................................... 156
compartimento de carga.................... 160
Enganche, véase Bola de remolque........ 315
Enganche de remolque.................... 315, 316
Especificaciones................................. 316
Enganche para remolque
desmontable, extracción.................... 319
desmontable, fijación......................... 317
Enganche para remolque desmontable
almacenamiento................................. 316
Enganche para remolque - desmontable
montaje y desmontaje................ 317, 319
Equipo de emergencia
Botiquín.............................................. 338
triángulo de emergencia..................... 337
ERS - Arranque remoto........................... 271
Escobillas limpiaparabrisas..................... 383
cambio................................................ 383
cambio de la luneta trasera................ 384
limpieza............................................... 384
Posición de servicio............................ 383
Especificaciones del motor..................... 420
Espejo de cortesía............................. 98, 156
Estabilizador del remolque...................... 193
Estadísticas de ruta................................. 128
Etiquetas.................................................. 414
F
Faros........................................................ 375
Faros activos orientables en curva (ABL).. 94
Faros Xenon activo.................................... 94
Filtrado del aire
habitáculo........................... 131, 132, 133
material............................................... 133
Filtro de carbonilla................................... 311
FILTRO DE CARBONILLA LLENO........... 311
Filtro de habitáculo.................................. 132
Filtro de partículas diésel......................... 311
Fluido refrigerante.................................... 374
FOUR-C - Chasis activo.......................... 192
Freno de estacionamiento....................... 299
Freno de estacionamiento eléctrico
baja tensión de la batería................... 299
Freno de mano........................................ 299
Freno de servicio............................. 296, 298
Freno motor, automático......................... 295
Frenos.............................................. 296, 298
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 298
freno de mano.................................... 299
Frenos antibloqueo, ABS.................... 298
llenado de líquido de freno................. 373
Luces de freno...................................... 96
luces de freno de emergencia.............. 96
símbolos en el cuadro de instrumen-
tos....................................................... 297
sistema de frenos....................... 296, 298
FSC, certificado medioambiental.............. 23
Fuerza del volante, dirección de relación
variable.................................................... 261
Función antideslizante............................. 192
Función de apertura global.............. 130, 181
Función de memoria del asiento............... 82
Función de pánico................................... 170
Fusibles.................................................... 391
Arranque/Parada................................ 404
bajo la guantera.......................... 398, 400
12 Índice alfabético
12
439
cambio................................................ 391
compartimento de carga.................... 402
compartimento del motor................... 393
generalidades..................................... 391
zona fría.............................................. 404
G
gases de escape, tóxicos, penetrar......... 304
Gato......................................................... 329
Geartronic................................................ 278
gestión del menú
Cuadro de instrumentos..................... 113
vista general del menú........................ 114
Gestión de mensajes............................... 116
GSI - Indicador de cambio de marcha.... 276
Guantera.................................................. 155
cierre................................................... 182
Guía Power................................................ 68
H
Haz luminoso, adaptación....................... 100
HDC......................................................... 295
Herramienta............................................. 329
HomeLink
®
............................................... 111
Homologación
control de la presión de los neumáti-
cos...................................................... 352
sistema de mando a distancia............ 190
sistema de radar................................. 262
I
IAQS - Interior Air Quality System........... 133
Iluminación............................................... 374
Ajuste de la altura de las luces............. 89
bombillas, especificaciones............... 382
en el habitáculo.................................... 98
Faros Xenon activo............................... 94
iluminación automática, habitáculo...... 98
Iluminación de la pantalla..................... 88
Iluminación de los instrumentos........... 88
luces de posición/estacionamiento...... 89
Luces largas y de cruce........................ 91
luz antiniebla trasera............................. 95
luz de aproximación................... 100, 170
Luz de curva......................................... 95
luz seguridad........................................ 99
Mandos................................................. 98
Iluminación de la pantalla.......................... 88
Iluminación del habitáculo, véase Ilumina-
ción............................................................ 98
Iluminación de los instrumentos, véase
iluminación................................................. 88
Iluminación del panel................................. 88
Indicación de cierre ................................ 168
Indicaciones luminosas, comunicador
personal (PCC)......................................... 172
Indicador de cambios.............................. 276
Indicador de desgaste............................. 328
Indicador de temperatura ambiente.......... 73
Indicadores
cuentarrevoluciones....................... 64, 66
indicador de combustible............... 64, 66
velocímetro..................................... 64, 66
Índice de carga........................................ 332
Información sobre señales de tráfico...... 197
Limitaciones........................................ 199
utilización............................................ 197
Inhibidor del selector de marchas........... 283
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 283
Inhibidor de marcha atrás........................ 276
Inmovilizador............................................ 168
Inmovilizador controlado a distancia....... 169
Inmovilizador electrónico......................... 168
Instrumentos y mandos....................... 58, 61
12 Índice alfabético
12
440
Interior Air Quality System (IAQS)
Filtrado del aire................................... 133
Intermitente................................................ 97
Intermitentes.............................................. 97
K
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento................................... 347
líquido sellador................................... 351
vista general....................................... 347
L
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado........... 385
luneta trasera...................................... 102
Parabrisas........................................... 101
Lavadero de vehículos............................. 406
Lavafaros de alta presión........................ 102
lavaparabrisas.......................................... 101
Limpiaparabrisas..................................... 100
sensor de lluvia................................... 101
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......... 100
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 410
lavadero de vehículos......................... 406
llantas................................................. 407
tapicería.............................................. 409
túnel de lavado................................... 406
Líquido de frenos
calidad y volumen............................... 428
Líquido de freno y embrague................... 373
Líquido de lavado
volumen.............................................. 428
Líquido lavaparabrisas, llenado............... 385
Líquidos, capacidades..... 425, 426, 428, 429
Líquido sellador....................................... 351
Líquidos y aceites.................... 425, 426, 428
Llanta, dimensiones................................. 331
Llantas
limpieza............................................... 407
Llave................................................ 166, 168
Llave extraíble.................................. 173, 174
Localización de averías
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 215
Luces, véase Iluminación........................ 374
Luces antiniebla
traseras................................................. 95
Luces de advertencia
advertencia........................................... 71
Airbags SRS......................................... 71
avería en el sistema de frenos.............. 71
Baja presión de aceite.......................... 71
el alternador no carga........................... 71
freno de estacionamiento aplicado...... 71
Testigo del cinturón de seguridad.. 28, 71
Luces de emergencia................................ 96
Luces de freno........................................... 96
Luces de posición y estacionamiento....... 89
Luces diurnas............................................ 90
Luces largas, activación automática......... 92
Luces largas y de cruce, véase Ilumina-
ción............................................................ 91
Luces traseras
emplazamiento................................... 380
Luneta trasera
calefacción eléctrica........................... 106
Luz ambiental............................................ 99
Luz de curva.............................................. 95
Luz larga activa.......................................... 92
12 Índice alfabético
12
441
M
Manchas.................................................. 409
Mando, luz................................................. 87
Mando a distancia................... 166, 167, 168
Autonomía.................................. 171, 176
cambio de pilas.................................. 174
funciones............................................ 169
llave extraíble.............................. 173, 174
pérdida................................................ 166
Mando a distancia HomeLink
®
programable ...................................... 111
Mando de las luces.................................... 87
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 409
Manual del propietario, certificado
medioambiental......................................... 23
Medida..................................................... 416
Memoria de la llave del vehículo.............. 167
Mensajes
Display de información....................... 115
Mensajes de avería en BLIS.................... 261
Mensajes de error
Advertencia de salida de carril........... 246
Control de Alerta del Conductor......... 241
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 216
véase Mensajes y símbolos........ 216, 301
Mensajes en BLIS.................................... 261
Mensajes y símbolos
Advertencia de salida de carril........... 246
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 227, 237
Calefactor del motor y del habitáculo 148
Control de Alerta del Conductor......... 241
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 216
Modo de seguridad................................... 40
desplazamiento.................................... 42
intento de arranque.............................. 41
Motor
arrancar.............................................. 269
desconectar........................................ 270
recalentamiento.................................. 313
Start/Stop........................................... 284
Motor- y calentador del habitáculo
mensajes............................................. 148
temporizador...................................... 146
MY CAR................................................... 116
N
Neumáticos
control de la presión de los neumáti-
cos.............................. 338, 339, 340, 344
cuidado............................................... 326
Especificaciones................................. 433
indicador de desgaste........................ 328
neumáticos de invierno...................... 330
presión........................................ 336, 433
profundidad de dibujo........................ 330
reparación de neumáticos.................. 346
Sentido de rotación............................ 326
Neumáticos antipinchazo........................ 343
Neumáticos de invierno........................... 330
niño
asiento infantil y airbag......................... 48
asiento infantil y airbag lateral.............. 35
colocación en el automóvil................... 48
seguridad........................................ 35, 42
seguro para niños................................. 42
Nivel de aceite bajo................................. 366
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante............................................... 261
12 Índice alfabético
12
442
O
Ordenador de a bordo...... 117, 119, 123,
127, 128
P
PACOS....................................................... 33
Paleta del volante...................................... 86
Pantalla de información....................... 64, 65
Parabrisas
calefacción eléctrica................... 106, 140
Parabrisas termorreflectante..................... 19
PCC - Personal Car Communicator
Autonomía.................................. 172, 176
funciones............................................ 169
Peso de remolque y carga sobre la bola. 418
Peso en orden de marcha....................... 417
Pesos
peso en orden de marcha.................. 417
Peso total................................................. 417
Picaduras de gravilla y arañazos............. 411
Pila........................................................... 385
arranque con pinzas........................... 274
Mando a distancia y comunicador per-
sonal (PCC)......................................... 174
mantenimiento.................................... 385
Símbolos de advertencia.................... 387
Símbolos de batería............................ 387
Pintura
código de color................................... 411
daños de pintura y retoques............... 411
Placa de presión de neumáticos............. 336
Placas...................................................... 414
Portón trasero.......................................... 183
abrir..................................................... 183
cerrar.................................................. 183
cierre y apertura.................................. 182
eléctrico.............................................. 183
Portón trasero eléctrico........................... 183
Posición de servicio................................. 383
Posiciones de cambio manuales (Geartro-
nic)........................................................... 278
Posiciones de la llave................................ 79
Presión ECO............................................ 433
Pretensor del cinturón de seguridad... 28, 39
Primeros auxilios..................................... 338
Profundidad de dibujo............................. 330
Programa de revisión............................... 359
Programador de velocidad adaptativo.... 203
adelantar............................................. 209
ajustar el intervalo de tiempo............. 207
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante........................... 212
desconectar........................................ 209
desconexión temporal........................ 208
Funcionamiento.................................. 204
gestionar la velocidad......................... 206
Localización de averías...................... 215
modo de espera................................. 208
sensor de radar................................... 212
vista general....................................... 206
Programar el intervalo de tiempo............ 218
Protección de peatones........................... 228
Protección en caso de vuelco
ROPS (Roll Over Protección System)... 39
Puesta a cero de los cuentakilómetros
parciales.......................... 121, 122, 125, 126
Pulido....................................................... 407
Q
Queue Assist............................................ 210
R
Recalentamiento...................................... 313
Recomendaciones de uso....................... 305
12 Índice alfabético
12
443
Red de protección................................... 163
Refrigerante
volumen y calidad............................... 425
Refrigerante, control y llenado................. 372
Regeneración........................................... 311
Regulación de la altura de las luces de
los faros..................................................... 89
Regulación de la temperatura.................. 139
Rejilla de protección................................ 163
Reloj, programación.................................. 74
Remolque........................................ 313, 321
anilla de remolque.............................. 323
cable................................................... 313
conducción con remolque.................. 313
oscilación............................................ 320
Reparación provisional de
neumáticos...................................... 346, 347
configuración...................................... 348
inflado de neumáticos........................ 351
revisión............................................... 350
Reposacabezas
abatimiento..................................... 84, 85
plaza central del asiento trasero........... 83
Reposición de elevalunas eléctricos....... 104
Reposición de los retrovisores
exteriores................................................. 105
Repostaje
Llenado............................................... 306
tapa del depósito................................ 306
tapa del depósito, apertura manual.... 306
Reservar hora para revisión y reparación 359
Respaldo.................................................... 81
asiento delantero, abatimiento............. 81
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 84
Retrovisores
Brújula................................................. 107
calefacción eléctrica........................... 106
exterior................................................ 104
interior................................................. 106
plegables eléctricamente.................... 105
Retrovisores exteriores............................ 104
antideslumbramiento automático....... 105
Retrovisores exteriores plegables........... 105
Retrovisor interior.................................... 106
antideslumbramiento automático....... 107
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 408
ROPS (Roll Over Protección System)........ 39
Rueda de repuesto.................................. 333
montaje............................................... 335
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 330
desmontaje......................................... 333
montaje............................................... 335
S
Seguro
niño....................................................... 42
Seguro para niños................................... 186
Self Supporting run flat Tires (SST)......... 343
Sensor de la cámara........................ 223, 235
Sensor de láser........................................ 225
Sensor de lluvia....................................... 101
Sensor de radar....................................... 204
Limitaciones................................ 212, 213
Sensus....................................................... 78
Sentido de rotación................................. 326
Servicio de grúa....................................... 324
Símbolos
Símbolos de advertencia................ 65, 67
Símbolos de control................. 65, 67, 69
Símbolos de advertencia............... 65, 67, 71
Símbolos de control....................... 65, 67, 69
Símbolos de velocidad, neumáticos........ 332
Símbolos y mensajes
Advertencia de salida de carril........... 246
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 227, 237
Control de Alerta del Conductor......... 241
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 216
12 Índice alfabético
12
444
SIPS-bag................................................... 34
Sistema
se dispara............................................. 39
Sistema de airbags.................................... 30
símbolo de advertencia........................ 29
Sistema de alerta al conductor................ 239
Sistema de calidad de aire (IAQS)........... 133
Sistema de estabilidad............................ 192
Sistema de estabilización del remolque.. 320
Sistema de mando a distancia, homolo-
gación...................................................... 190
Sistema de refrigeración.......................... 303
recalentamiento.................................. 303
Sistema de retención infantil..................... 42
categorías de sistemas de retención
infantil con sistema de fijación ISOFIX. 52
cojín elevador integrado de dos nive-
les......................................................... 49
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 56
recomendados...................................... 43
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 52
tipos...................................................... 54
Sistema de retención infantil recomendado
tabla...................................................... 43
Sistema eléctrico..................................... 391
Soporte de bolsas .................................. 160
Spin control............................................. 192
Start/Stop................................................ 284
el motor no se para............................. 287
funcionamiento y uso......................... 285
Supervisión de la presión de
neumáticos...................... 338, 339, 340, 344
activar................................................. 342
Ajustar................................................. 340
desconectar........................................ 342
neumáticos autoportantes (SST)........ 343
presión de neumático baja................. 343
recomendaciones............................... 342
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 132
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado.. 409
Tapicería del automóvil............................ 409
Techo panorámico
apertura y cierre.................................. 109
cortina................................................. 109
Posición de ventilación....................... 110
Techo panorámico eléctrico.................... 108
Teclado del volante................................... 86
Temperatura
temperatura real................................. 131
Temperatura del motor alta..................... 313
Testigo
Aviso de colisión................................. 232
control dinámico de estabilidad y trac-
ción..................................................... 192
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 204
Testigo del cinturón de seguridad............. 28
TM - Tyre Monitor.................................... 344
Tocar la bocina.......................................... 86
Tornillos antirrobo.................................... 328
Tornillos de rueda.................................... 328
con cerradura..................................... 328
TPMS - Tyre Pressure Monitoring.... 338,
339, 340
Tracción integral (AWD)........................... 295
Traction control........................................ 192
Transmisión............................................. 276
Transpondedor.......................................... 19
Tratamiento anticorrosión........................ 409
Traumatismos en el cuello, WHIPS........... 36
Triángulo de peligro................................. 337
TSA - estabilizador del remolque ... 193, 320
Túnel de lavado....................................... 406
12 Índice alfabético
12
445
V
Vaho
condensaciones en faros................... 406
tratamiento de las ventanillas............. 130
Varilla de nivel, electrónica.............. 369, 370
Vasos
laminado y reforzado............................ 23
Ventanas y espejos retrovisores.............. 408
Ventilación............................................... 134
Ventilador
ECC.................................................... 138
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha...... 61
automóvil con volante a la izquierda.... 58
Volante....................................................... 85
ajuste del volante.................................. 85
calefacción eléctrica............................. 86
paleta.................................................... 86
Teclado................................................. 86
Volvo ID..................................................... 20
Volvo Sensus............................................. 78
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 37
posición de asiento.............................. 38
protección contra lesiones por latigazo
cervical........................................... 36, 39
12 Índice alfabético
12
446
TP 17470 (Spanish), AT 1420, MY15, Printed in Sweden, Göteborg 2014, Copyright © 2000-2014 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450

Volvo 2015 Late Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para