Delta T27959-RB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
92345 Rev. A
8
Diverter Handle Reference Sheet
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
Instrucciones para la
instalación del Accesorio de la
VálvulMultiChoice
®
con desviador
Manual para propietarios
T27859, T27867, T27897,
T27959, T27967 & T27997
Serie
Escriba el número del modelo aquí.
Puede necesitar
ESTA VALVULA cumple o excede las siguientes
normas: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 y ASSE 1016
(Tipo -P- o -T-).
ADVERTENCIA:
Este sistema/dispositivo debe
congurarse por el instalador para asegurar una
temperatura máximo segura. Cualquier cambio en el ajuste
puede aumentar la temperatura de salida por encima del
límite considerado seguro y puede dar lugar a quemaduras
por agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: ¡ATENCIÓN! -Como
el instalador de esta válvula, es su responsabilidad
de INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula
según las instrucciones proporcionadas. Esta válvula
no se ajusta automáticamente a los cambios de
temperatura de entrada, por lo tanto, alguien debe
hacer los ajustes necesarios al Tope del Límite
Rotacional en el momento de la instalación y ajustes
adicionales pueden ser necesarios debido a cambios
estacionales de la temperatura del agua. USTED
DEBE informar al propietario/usuario de este requisito
siguiendo las instrucciones.
Si usted o el dueño/
consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes,
por favor consulte la página 6
y si aún tiene duda,
llámenos al
1-800-345-DELTA.
Después de la instalación y el ajuste, debe colocar su
nombre, nombre de la empresa y la fecha en que ajustó la
perilla de control de la temperatura a la etiqueta de
precaución proporcionada y aplique o pegue la etiqueta en
la parte trasera de la puerta del armario más cercano y la
etiqueta de advertencia al calentador de agua.
Deje esta hoja de instrucciones para referencia del
propietario /usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula termostática de baño está
diseñada para minimizar los efectos de los cambios
de temperatura del agua de salida debido a cambios
de presión y temperatura, causados habitualmente
por los lavaplatos, las lavadoras, los inodoros y otros
aparatos similares. Puede no ofrecer protección contra
las quemaduras por agua caliente cuando hay un fallo
de otros dispositivos para el control de temperatura
en otras partes del sistema de plomería, si el Tope del
Límite Rotacional no está congurado correctamente
o si se cambia la temperatura del agua caliente
después de realizar los ajustes o si el agua admisión
cambia debido a los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un dispositivo de cierre en
cualquiera de las tuberías de salida de agua de esta
válvula. Cuando este tipo de dispositivo cierra el ujo
del agua, pueda aminorar el propósito de la válvula
para balancear las presiones del agua caliente y fría.
92345 Rev. A03/06/2017 1
82667
Tabla de contenido:
Garantía ...............................................................................  Página 2
Instrucciones de instalación ................................................  Páginas   3 - 7
Limpieza y cuidado ..............................................................  Página 9
Mantenimiento ...................................................................... Página 9
Hoja de referencia para el Cartucho ....................................   Página 9
Piezas de repuesto para la serie Classic .............................   Página 10-12
Para obtener piezas de repuesto adicionales, visite www.deltafaucet.com
92345 Rev. A
2
Piezas y Acabado
Todas las piezas (menos las piezas electrónicas y las pilas) y acabados de esta llave de agua - grifo Delta® están garantizados al consumidor com-
prador original, de estar libres de defectos en materiales y mano de obra durante el tiempo que el comprador original sea dueño de la casa en la cual
la llave de agua fue instalada por primera vez o, para los usuarios comerciales, por cinco (5) años desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y las baterías/pilas (si aplicable)
Las piezas electrónicas (excepto las baterías), sea el caso, de este grifo Delta® están garantizadas al consumidor comprador original, de estar libres
de defectos en materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, durante un año desde la fecha
de compra. La garantía no cubre las baterías.
Delta Faucet Company reparará o reemplazará, SIN COSTO ALGUNO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que
presente defectos en materiales y/o mano de obra bajo instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o sustitución no es práctica, Delta Faucet
Company podrá optar reintegrarle el precio de la compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparación. También recomienda que utilice sólo
piezas de repuesto Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable de cualquier daño a la llave de agua/grifo resultante del uso indebido, abuso, negligencia o uso ina-
propiado o instalación realizada de forma incorrecta, mantenimiento o reparación, incluyendo el no seguir las instrucciones de cuidado y limpieza
aplicables.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número que figura más abajo o escribiendo a:
En los Estados Unidos y Mexico: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-DELTA (3358) 1-877-345-DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original de venta) del comprador original debe ponerse a la disposición de Delta Faucet Company para todos los reclam-
os de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía se aplica solamente a las llaves de
agua/grifos Delta
®
fabricadas después de 1 de enero de 1995 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO
CARGOS DE LABOR) YA SEAN RESULTANTES DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA/GRIFO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especiales, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company’s, y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor vea nuestra sección de Preguntas Frecuentes sobre la garantía www.deltafau-
cet.com, email us at [email protected].
Garantía limitada de por vida de la llave de agua y acabado
© 2017 Masco Corporación of Indiana
92345 Rev. A
Instalación
1
Instalación del cartucho
A.
B.
Cierre los suministros de agua.
Quite la tapa (1), tuercas
tapas (2) y las tapas de prueba (3) del cuerpo de la tubería
preliminar detrás de la pared (4).
Coloque una cubeta o recipiente pequeño sobre el frente
del cuerpo de la válvula y abra lentamente los suministros
de agua para eliminar cualquier residuo de las líneas de
suministro antes de instalar el cartucho.
Cierre otra vez el agua de suministro.
Introduzca el ensamble del adaptador (1) en el cuerpo
de la tubería preliminar interna (2). Asegúrese de que el
ensamble del adaptador está colocado correctamente y
está presionado hasta el fondo dentro del cuerpo preliminar.
Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que las palabras
"HOT SIDE" estén en el lado izquierdo.
Inserte el cartucho en el cuerpo de la tubería preliminar.
Asegúrese de que el dentado en el cuerpo está totalmente
encajado en la muesca en el cuerpo de bronce (4).
Introduzca la tuerca tapa (5) en el cartucho y enrosque en
el cuerpo. Apriete bien, a mano y deslice la junta tórica (6)
en el casquete y el cartucho.
La aplicación de una ligera capa de grasa de plomeros en
las juntas tóricas puede facilitar el montaje.
Solo para las excepciones de dorso con dorso o
instalaciones inversas (caliente en la derecha y fría en la
izquierda):
Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que "HOT SIDE"
aparece en la derecha.
Aplique lubricante de silicona en las tres juntas tóricas
mostradas arriba para facilitar la instalación del cartucho y
quitar del cuerpo de la tubería preliminar.
Instale el cartucho asegurándose de que los dentados
están totalmente encajados en la ranura en el cuerpo de la
tubería preliminar (véase el paso C).
Deslice la junta tórica (3) y la tuerca tapa (4) sobre el
cartucho y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
Apriete con la mano de forma segura.
3
C.
Instalación de dorso con dorso.
Instalación normal
(no se requieren cambios)
Reverse
Installation
Cold
Hot
1
2
3
4
2
3
1
2
1
2
3
4
5
3
4
2
4
3
1
6
92345 Rev. A
Instalación
2
Instalación del cartucho de desvío
4
Para la instalación del casquete
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo desviador (2)
y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
Apriete a mano de forma segura.
B.
PARA LA INSTALACIÓN DEL CARTUCHO DE DESVÍO:
Aplique lubricante de silicona a la junta tórica (2) para
facilitar la instalación del cartucho desviador con el
casquillo desviador (3). La aplicación de una ligera capa
de grasa de plomeros a las juntas tóricas (4) puede
facilitar el montaje.
Gire el cartucho desviador (1) asegurando que el pasador
de posicionamiento que está en la parte inferior del
cartucho se alinee con el agujero correspondiente en el
cuerpo de la tubería preliminar.
Deslice el casquillo desviador (3) sobre la espiga
del cartucho alineando las lengüetas en el casquillo
desviador con ranuras en el cuerpo de la tubería
preliminar (5).
A.
3
1
5
2
1
2
5
4
92345 Rev. A
Instalación
3
5
Instalación del accesorio
Instalación del casquillo del accesorio
Deslice el casquillo del accesorio (1) sobre el
casquete (2), el cartucho y el cuerpo de la tubería
preliminar.
Asegúrese que el casquillo está correctamente
colocado sobre el frente del cartucho.
Instalación del chapetón
Para paredes acabadas de un grosor hasta 1 1/8".
Fije la placa posterior (1) al cuerpo de la unidad de
las tuberías preliminares (2) usando los 4 tornillos
(3) proporcionados.
Nota: asegúrese que la placa trasera está
colocada con el frente hacia adelante y con las
marcas visibles.
Deslice el chapetón o chapa de cubierta (4) sobre
el cartucho desviador, enrosque la tuerca del
accesorio (5) proporcionada en el casquillo del
desviador.
Nota: para instalaciones en paredes gruesas,
ordene el juego de piezas RP90543 para
sostener la pared acabada hasta de 2 1/8" de
grosor.
En supercies rugosas o desiguales, es necesario
aplicar masilla alrededor de la placa posterior
(1) para complementar el sello. No calafatee el
chapetón (4).
1
2
A. B.
1
2
5
4
C.
1
Instale la manija para el control de; volumen
(1) con la palanca hacia abajo, luego gire
a la posición abierta. NO FIJE CON EL
TORNILLO.
3
3
92345 Rev. A
Instalación
4
6
Instalación y ajuste del tope del límite rotacional
A.
B.
Coloque la perilla para el control de temperatura (1)
en la palanca de volumen y gire a la posición mixta (si
es necesario). NO FIJE CON EL TORNILLO. Abra los
suministros de agua; deje que el agua uya hasta que esté
lo más caliente/fría posible. Coloque un termómetro en un
vaso plástico, y sostenga el vaso bajo el chorro de agua.
Registre la lectura de la temperatura.
Si la temperatura del agua está por encima de 120°
F, retire y gire el tope (1) un diente hacia la derecha
por cada 4° F - 6° F (aproximadamente) cambio en la
temperatura. Si la temperatura del agua es más fría que
lo deseada, gire el tope hacia la izquierda.
IMPORTANTE:
La primera posición del Tope del Límite
Rotacional (el limitador) es la posición que más restringe
la rotación e la espiga y está en el ajuste máximo hacia la
derecha. De acuerdo con los estándares de la industria,
la temperatura máxima permisible del agua que sale de
la válvula es 120° F. Esta temperatura puede variar en su
área local.
El Tope del Límite Rotacional puede requerir reajuste si
cambia la temperatura del agua de entrada. Por ejemplo,
durante el invierno, la temperatura del agua fría es más
fría de lo que es durante el verano que podría resultar en
una variación de temperaturas de salida. La temperatura
típica para un baño o una ducha confortable es entre
90o-110o F.
5
Existe la posibilidad de lesión por escaldadura o de choque térmico resultante de un ujo cruzado en el caso que la
salida de la regadera/ducha está bloqueada o restringida (por ejemplo, pause el control de la cabeza de la regadera/
ducha). Asegúrese de apuntar la regadera/ducha alejado de usted cuando vuelva a iniciar el flujo o instale las
válvulas de retención de la entrada en ambas líneas de suministro para evitar posibles lesiones.
C.
Hotter
Colder
Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con el
tornillo (2). Coloque la cubierta del control de temperatura
a presión (3) con el lado que se enganche en la perilla (1).
1
1
1
2
3
92345 Rev. A7
6
Instalación del desviador de la manija
Instalación
B.
2
1
3
Instalación del desviador de la manija
Inserte la manija del desviador (1) sobre el casquillo del
accesorio (2). Usando una llave allen, inserte el tornillo
de jación/ajuste (3) en la manija (1). Aplicando presión,
inserte la tapa del tornillo de ajuste (4) hasta que esté bien
asentada.
4
92345 Rev. A
8
Hoja de referencia para la manija desviadora
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
92345 Rev. A
Limpieza y Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto.
Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede
ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para
limpiar, simplemente frote con un paño húmedo y seque con
una toalla suave.
Mantenimiento
Si hay ltración de agua desde la llave de agua/grifo de
la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la
válvula de cartucho o RP46463 RP32104
Vea Consejos útiles 1, 2, 3 y 4
Sugerencias útiles:
1. Antes de retirar el ensamble del cartucho de la válvula
para cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de anotar
la posición del tope de rotación en la tapa. El ensamble del
cartucho de la válvula siempre debe ser puesto de nuevo
en la misma posición. ¡CUIDESE! Después de que haya
terminado la instalación, abra la válvula para asegurarse de
que el agua FLUYE FRÍA PRIMERO.
2. Para extraer el cartucho de la válvula del cuerpo, cierre
el suministro de agua y retire la manija y la tuerca tapa. No
se debe quitar el cartucho de la válvula del cuerpo con un
destornillador. Coloque la manija en la espiga y gire hacia
la izquierda aproximadamente 1/4 de vuelta después que el
tope tenga contacto. Levante el cartucho de la válvula del
cuerpo.
Retire los asientos y resortes y reemplácelos.
Primero, coloque el diámetro mayor del resorte en el
bolsillo del asiento y luego presione el extremo cónico de
la junta sobre el resorte. Vuelva a ensamblar el cartucho
de la válvula y colóquelo de nuevo en el cuerpo, siguiendo
las instrucciones dadas en el punto 1.
3. Si el agua en su área contiene cal, óxido, arena u
otros contaminantes, su válvula de equilibrio de presión
requerirá una inspección periódica.
La frecuencia de la inspección dependerá de la cantidad
de contaminantes en el agua. Para inspeccionar el
cartucho de la válvula y quitarla y siga los pasos indicados
en la nota 1 anterior. Gire la válvula a la posición de
mezcla completa y agite el cartucho con fuerza.
Si hay un sonido de traqueteo, la unidad es funcional y se
puede volver a instalar siguiendo las instrucciones dadas
en la nota 1 anterior. Si no hay traqueteo, reemplace
el conjunto de la cubierta con la pieza de repuesto/RP
adecuada.
Hoja de resumen de referencia para el cartucho
Ordene RP46463 para
Reemplazar cartucho.
Tapa superior Gris
Muesca V
Adaptador
Lengüeta más corta
T27
9
92345 Rev. A
8
Fiche de référence de la manette de l'inverseur
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
92345 Rev. A
11
RP90543
Thick Wall Installation Kit
Juego de piezas para la instalación en paredes gruesas
Trousse d’installation pour mur épais
For finished wall thickness over 1 1/8” up to 2 1/8”
(Order Separately)
Para paredes acabadas de un grosor mayor de 1 1/8”
hasta 2 1/8” (ordene por separado)
Installation dans un mur fini d’une épaisseur de 1 1/8
po à 2 1/8 po (commandez séparément)
92345 Rev. A
12
T27859, T27959 Models / Modelos / Modèles
s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP84970s (T27859)
RP84971s (T27959)
Escutcheon Assembly & Valve Seal
Ensamble de la chapa y sello de la válvula
Plaque de finition et clapet
RP84932s
Trim Nut
Tuerca del acce-
sorio
Écrou de finition
RP84974s
Volume Control Handle
Palanca para el control de vol-
umen
Manette de régulation de débit
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints
toriques
RP84928
Escutcheon Assembly & Screws
Ensamble de la chapa y tornillos
Plaque de nition et vis
RP46463
Dual Function Pressure Balance Cartridge
Cartucho de equilibrio de presión de doble función
Cartouche double fonction à équilibrage de pression
RP84978s
Temperature Handle, Screw, Limit
Stop & Temperature Knob
Manija de la temperatura, tornillo,
perilla del tope del límite rotacional
Manette de température, vis, butée de
température maximale et bouton de
température maximale
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
RP84936s
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84973s
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et
bouton
RP84972s
Set Screw & Button
Tornillo de jación y
botón
Vis de calage et bouton
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
92345 Rev. A
T27867, T27967 Models / Modelos / Modèles
s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP84982s (T27867)
RP84983s (T27967)
Escutcheon Assembly & Valve Seal
Ensamble de la chapa y sello de la válvula
Plaque de finition et clapet
RP84932s
Trim Nut
Tuerca del acce-
sorio
Écrou de finition
RP84987s
Volume Control Handle
Palanca para el control de volumen
Manette de régulation de débit
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP84928
Escutcheon Assembly & Screws
Ensamble de la chapa y tornillos
Plaque de nition et vis
RP46463
Dual Function Pressure Balance Cartridge
Cartucho de equilibrio de presión de doble función
Cartouche double fonction à équilibrage de pression
RP84986s
Temperature Handle, Screw, Limit Stop &
Temperature Knob
Manija de la temperatura, tornillo, perilla
del tope del límite rotacional
Manette de température, vis, butée de
température maximale et bouton de
température maximale
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
RP84936s
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84985s
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et
bouton
RP84984
Set Screw & Button
Tornillo de jación y
botón
Vis de calage et bouton
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
13
92345 Rev. A
T27897, T27997 Models / Modelos / Modèles
s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP84926s (T27897)
RP84927s (T27997)
Escutcheon Assembly & Valve Seal
Ensamble de la chapa y sello de la válvula
Plaque de finition et clapet
RP84932s
Trim Nut
Tuerca del acce-
sorio
Écrou de finition
RP84935s
Volume Control Handle
Palanca para el control de volumen
Manette de régulation de débit
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP84928
Escutcheon Assembly & Screws
Ensamble de la chapa y tornillos
Plaque de nition et vis
RP46463
Dual Function Pressure Balance Cartridge
Cartucho de equilibrio de presión de doble función
Cartouche double fonction à équilibrage de pression
RP84934s
Temperature Handle, Screw, Limit Stop
& Temperature Knob
Manija de la temperatura, tornillo, peril-
la del tope del límite rotacional
Manette de température, vis, butée de
température maximale et bouton de
température maximale
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
RP84936s
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84931s
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et
bouton
RP84930s
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
14
92345 Rev. A
15
T27899, T27999 Models / Modelos / Modèles
s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP91921s (T27899)
RP91922s (T27999)
Escutcheon Assembly & Valve Seal
Ensamble de la chapa y sello de la válvula
Plaque de finition et clapet
RP84932s
Trim Nut
Tuerca del acce-
sorio
Écrou de finition
RP91919s
Volume Control Handle
Palanca para el control de volumen
Manette de régulation de débit
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP84928
Escutcheon Assembly & Screws
Ensamble de la chapa y tornillos
Plaque de nition et vis
RP46463
Dual Function Pressure Balance Cartridge
Cartucho de equilibrio de presión de doble función
Cartouche double fonction à équilibrage de pression
RP91920s
Temperature Handle, Screw, Limit Stop &
Temperature Knob
Manija de la temperatura, tornillo, perilla
del tope del límite rotacional
Manette de température, vis, butée de
température maximale et bouton de
température maximale
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
RP84294s
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP91918s
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y
botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et
bouton
RP84972s
Set Screw & Button
Tornillo de jación y
botón
Vis de calage et bouton
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions

Transcripción de documentos

Diverter Handle Reference Sheet Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 3 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ✱ 2 ª Posición ✱ 2e position ✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 ✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 6 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ✱✱ 2 ª Posición ✱✱ 2e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 4th Position ✱✱ 4 ª posición ✱✱ 4e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée 5th Position 5 ª posición 5e position In / Entrada / Entrée Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 6th Position ✱✱ 6 ª posición ✱✱ 6e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 8 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 ✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. 92345 Rev. A Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée Manual para propietarios T27859, T27867, T27897, T27959, T27967 & T27997 Serie 82667 Instrucciones para la instalación del Accesorio de la VálvulMultiChoice® con desviador Escriba el número del modelo aquí. Puede necesitar Tabla de contenido: Garantía ...............................................................................  Página  2 Instrucciones de instalación ................................................   Páginas   3 - 7 Limpieza y cuidado ..............................................................  Página 9 Mantenimiento ...................................................................... Página 9 Hoja de referencia para el Cartucho ....................................   Página 9 Piezas de repuesto para la serie Classic .............................   Página 10-12 Para obtener piezas de repuesto adicionales, visite www.deltafaucet.com ESTA VALVULA cumple o excede las siguientes normas: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 y ASSE 1016 (Tipo -P- o -T-). ADVERTENCIA: Este sistema/dispositivo debe configurarse por el instalador para asegurar una temperatura máximo segura. Cualquier cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida por encima del límite considerado seguro y puede dar lugar a quemaduras por agua caliente. AVISO PARA EL INSTALADOR: ¡ATENCIÓN! -Como el instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula según las instrucciones proporcionadas. Esta válvula no se ajusta automáticamente a los cambios de temperatura de entrada, por lo tanto, alguien debe hacer los ajustes necesarios al Tope del Límite Rotacional en el momento de la instalación y ajustes adicionales pueden ser necesarios debido a cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informar al propietario/usuario de este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/ consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes, por favor consulte la página 6 y si aún tiene duda, llámenos al 1-800-345-DELTA. Después de la instalación y el ajuste, debe colocar su nombre, nombre de la empresa y la fecha en que ajustó la perilla de control de la temperatura a la etiqueta de 03/06/2017 precaución proporcionada y aplique o pegue la etiqueta en la parte trasera de la puerta del armario más cercano y la etiqueta de advertencia al calentador de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del propietario /usuario. ADVERTENCIA: Esta válvula termostática de baño está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura del agua de salida debido a cambios de presión y temperatura, causados habitualmente por los lavaplatos, las lavadoras, los inodoros y otros aparatos similares. Puede no ofrecer protección contra las quemaduras por agua caliente cuando hay un fallo de otros dispositivos para el control de temperatura en otras partes del sistema de plomería, si el Tope del Límite Rotacional no está configurado correctamente o si se cambia la temperatura del agua caliente después de realizar los ajustes o si el agua admisión cambia debido a los cambios estacionales. ADVERTENCIA: No instale un dispositivo de cierre en cualquiera de las tuberías de salida de agua de esta válvula. Cuando este tipo de dispositivo cierra el flujo del agua, pueda aminorar el propósito de la válvula para balancear las presiones del agua caliente y fría. 1 92345 Rev. A Garantía limitada de por vida de la llave de agua y acabado Piezas y Acabado Todas las piezas (menos las piezas electrónicas y las pilas) y acabados de esta llave de agua - grifo Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos en materiales y mano de obra durante el tiempo que el comprador original sea dueño de la casa en la cual la llave de agua fue instalada por primera vez o, para los usuarios comerciales, por cinco (5) años desde la fecha de compra. Piezas electrónicas y las baterías/pilas (si aplicable) Las piezas electrónicas (excepto las baterías), sea el caso, de este grifo Delta® están garantizadas al consumidor comprador original, de estar libres de defectos en materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, durante un año desde la fecha de compra. La garantía no cubre las baterías. Delta Faucet Company reparará o reemplazará, SIN COSTO ALGUNO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que presente defectos en materiales y/o mano de obra bajo instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o sustitución no es práctica, Delta Faucet Company podrá optar reintegrarle el precio de la compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparación. También recomienda que utilice sólo piezas de repuesto Delta®. Delta Faucet Company no será responsable de cualquier daño a la llave de agua/grifo resultante del uso indebido, abuso, negligencia o uso inapropiado o instalación realizada de forma incorrecta, mantenimiento o reparación, incluyendo el no seguir las instrucciones de cuidado y limpieza aplicables. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número que figura más abajo o escribiendo a: En los Estados Unidos y Mexico: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 1-877-345-DELTA (3358) [email protected] En Canadá: Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-DELTA (3358) [email protected] La prueba de compra (recibo original de venta) del comprador original debe ponerse a la disposición de Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía se aplica solamente a las llaves de agua/grifos Delta® fabricadas después de 1 de enero de 1995 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO CARGOS DE LABOR) YA SEAN RESULTANTES DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA/GRIFO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especiales, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company’s, y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor vea nuestra sección de Preguntas Frecuentes sobre la garantía www.deltafaucet.com, email us at [email protected]. © 2017 Masco Corporación of Indiana 92345 Rev. A 2 Instalación 1 Instalación del cartucho A. B. 4 3 2 2 1 1 3 2 Cierre los suministros de agua. Quite la tapa (1), tuercas tapas (2) y las tapas de prueba (3) del cuerpo de la tubería preliminar detrás de la pared (4). Coloque una cubeta o recipiente pequeño sobre el frente del cuerpo de la válvula y abra lentamente los suministros de agua para eliminar cualquier residuo de las líneas de suministro antes de instalar el cartucho. Cierre otra vez el agua de suministro. Introduzca el ensamble del adaptador (1) en el cuerpo de la tubería preliminar interna (2). Asegúrese de que el ensamble del adaptador está colocado correctamente y está presionado hasta el fondo dentro del cuerpo preliminar. C. Instalación de dorso con dorso. 2 2 4 Instalación normal (no se requieren cambios) 1 6 Reverse Installation 4 4 3 5 3 Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que las palabras "HOT SIDE" estén en el lado izquierdo. Inserte el cartucho en el cuerpo de la tubería preliminar. Asegúrese de que el dentado en el cuerpo está totalmente encajado en la muesca en el cuerpo de bronce (4). Introduzca la tuerca tapa (5) en el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete bien, a mano y deslice la junta tórica (6) en el casquete y el cartucho. La aplicación de una ligera capa de grasa de plomeros en las juntas tóricas puede facilitar el montaje. 3 1 Cold Hot Solo para las excepciones de dorso con dorso o instalaciones inversas (caliente en la derecha y fría en la izquierda): Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que "HOT SIDE" aparece en la derecha. Aplique lubricante de silicona en las tres juntas tóricas mostradas arriba para facilitar la instalación del cartucho y quitar del cuerpo de la tubería preliminar. Instale el cartucho asegurándose de que los dentados están totalmente encajados en la ranura en el cuerpo de la tubería preliminar (véase el paso C). Deslice la junta tórica (3) y la tuerca tapa (4) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar. Apriete con la mano de forma segura. 3 92345 Rev. A Instalación 2 Instalación del cartucho de desvío A. B. 5 2 2 3 4 1 1 5 PARA LA INSTALACIÓN DEL CARTUCHO DE DESVÍO: Aplique lubricante de silicona a la junta tórica (2) para facilitar la instalación del cartucho desviador con el casquillo desviador (3). La aplicación de una ligera capa de grasa de plomeros a las juntas tóricas (4) puede facilitar el montaje. Gire el cartucho desviador (1) asegurando que el pasador de posicionamiento que está en la parte inferior del cartucho se alinee con el agujero correspondiente en el cuerpo de la tubería preliminar. Deslice el casquillo desviador (3) sobre la espiga del cartucho alineando las lengüetas en el casquillo desviador con ranuras en el cuerpo de la tubería preliminar (5). 92345 Rev. A 4 Para la instalación del casquete Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo desviador (2) y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar. Apriete a mano de forma segura. Instalación 3 Instalación del accesorio A. B. 1 2 3 4 5 1 2 3 Instalación del casquillo del accesorio Deslice el casquillo del accesorio (1) sobre el casquete (2), el cartucho y el cuerpo de la tubería preliminar. Asegúrese que el casquillo está correctamente colocado sobre el frente del cartucho. Instalación del chapetón Para paredes acabadas de un grosor hasta 1 1/8". Fije la placa posterior (1) al cuerpo de la unidad de las tuberías preliminares (2) usando los 4 tornillos (3) proporcionados. Nota: asegúrese que la placa trasera está colocada con el frente hacia adelante y con las marcas visibles. Deslice el chapetón o chapa de cubierta (4) sobre el cartucho desviador, enrosque la tuerca del accesorio (5) proporcionada en el casquillo del desviador. Nota: para instalaciones en paredes gruesas, ordene el juego de piezas RP90543 para sostener la pared acabada hasta de 2 1/8" de grosor. En superficies rugosas o desiguales, es necesario aplicar masilla alrededor de la placa posterior (1) para complementar el sello. No calafatee el chapetón (4). C. 1 Instale la manija para el control de; volumen (1) con la palanca hacia abajo, luego gire a la posición abierta. NO FIJE CON EL TORNILLO. 5 92345 Rev. A Instalación 4 Instalación y ajuste del tope del límite rotacional A. B. 1 Coloque la perilla para el control de temperatura (1) en la palanca de volumen y gire a la posición mixta (si es necesario). NO FIJE CON EL TORNILLO. Abra los suministros de agua; deje que el agua fluya hasta que esté lo más caliente/fría posible. Coloque un termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso bajo el chorro de agua. Registre la lectura de la temperatura. Hotter 1 C. Colder Si la temperatura del agua está por encima de 120° F, retire y gire el tope (1) un diente hacia la derecha por cada 4° F - 6° F (aproximadamente) cambio en la temperatura. Si la temperatura del agua es más fría que lo deseada, gire el tope hacia la izquierda. IMPORTANTE: La primera posición del Tope del Límite Rotacional (el limitador) es la posición que más restringe la rotación e la espiga y está en el ajuste máximo hacia la derecha. De acuerdo con los estándares de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale de la válvula es 120° F. Esta temperatura puede variar en su área local. El Tope del Límite Rotacional puede requerir reajuste si cambia la temperatura del agua de entrada. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más fría de lo que es durante el verano que podría resultar en una variación de temperaturas de salida. La temperatura típica para un baño o una ducha confortable es entre 90o-110o F. 3 2 1 Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con el tornillo (2). Coloque la cubierta del control de temperatura a presión (3) con el lado que se enganche en la perilla (1). 5 Existe la posibilidad de lesión por escaldadura o de choque térmico resultante de un flujo cruzado en el caso que la salida de la regadera/ducha está bloqueada o restringida (por ejemplo, pause el control de la cabeza de la regadera/ ducha). Asegúrese de apuntar la regadera/ducha alejado de usted cuando vuelva a iniciar el flujo o instale las válvulas de retención de la entrada en ambas líneas de suministro para evitar posibles lesiones. 92345 Rev. A 6 Instalación 6 Instalación del desviador de la manija B. 2 1 3 4 Instalación del desviador de la manija Inserte la manija del desviador (1) sobre el casquillo del accesorio (2). Usando una llave allen, inserte el tornillo de fijación/ajuste (3) en la manija (1). Aplicando presión, inserte la tapa del tornillo de ajuste (4) hasta que esté bien asentada. 7 92345 Rev. A Hoja de referencia para la manija desviadora Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 3 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ✱ 2 ª Posición ✱ 2e position ✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 ✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 6 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ✱✱ 2 ª Posición ✱✱ 2e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 4th Position ✱✱ 4 ª posición ✱✱ 4e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée 5th Position 5 ª posición 5e position In / Entrada / Entrée Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 6th Position ✱✱ 6 ª posición ✱✱ 6e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 8 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 ✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. 92345 Rev. A Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée Limpieza y Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiar, simplemente frote con un paño húmedo y seque con una toalla suave. Mantenimiento Si hay filtración de agua desde la llave de agua/grifo de la regadera: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho o RP46463 RP32104 Vea Consejos útiles 1, 2, 3 y 4 Sugerencias útiles: 1. Antes de retirar el ensamble del cartucho de la válvula para cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de anotar la posición del tope de rotación en la tapa. El ensamble del cartucho de la válvula siempre debe ser puesto de nuevo en la misma posición. ¡CUIDESE! Después de que haya terminado la instalación, abra la válvula para asegurarse de que el agua FLUYE FRÍA PRIMERO. 2. Para extraer el cartucho de la válvula del cuerpo, cierre el suministro de agua y retire la manija y la tuerca tapa. No se debe quitar el cartucho de la válvula del cuerpo con un destornillador. Coloque la manija en la espiga y gire hacia la izquierda aproximadamente 1/4 de vuelta después que el tope tenga contacto. Levante el cartucho de la válvula del cuerpo. Retire los asientos y resortes y reemplácelos. Primero, coloque el diámetro mayor del resorte en el bolsillo del asiento y luego presione el extremo cónico de la junta sobre el resorte. Vuelva a ensamblar el cartucho de la válvula y colóquelo de nuevo en el cuerpo, siguiendo las instrucciones dadas en el punto 1. 3. Si el agua en su área contiene cal, óxido, arena u otros contaminantes, su válvula de equilibrio de presión requerirá una inspección periódica. La frecuencia de la inspección dependerá de la cantidad de contaminantes en el agua. Para inspeccionar el cartucho de la válvula y quitarla y siga los pasos indicados en la nota 1 anterior. Gire la válvula a la posición de mezcla completa y agite el cartucho con fuerza. Si hay un sonido de traqueteo, la unidad es funcional y se puede volver a instalar siguiendo las instrucciones dadas en la nota 1 anterior. Si no hay traqueteo, reemplace el conjunto de la cubierta con la pieza de repuesto/RP adecuada. Hoja de resumen de referencia para el cartucho T27 Tapa superior Gris Muesca V Adaptador Lengüeta más corta Ordene RP46463 para Reemplazar cartucho. 9 92345 Rev. A Fiche de référence de la manette de l'inverseur Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 3 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ✱ 2 ª Posición ✱ 2e position ✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 ✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 6 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ✱✱ 2 ª Posición ✱✱ 2e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 4th Position ✱✱ 4 ª posición ✱✱ 4e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée 5th Position 5 ª posición 5e position In / Entrada / Entrée Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 6th Position ✱✱ 6 ª posición ✱✱ 6e position ✱✱ Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 8 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 ✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. 92345 Rev. A Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée RP90543 Thick Wall Installation Kit Juego de piezas para la instalación en paredes gruesas Trousse d’installation pour mur épais For finished wall thickness over 1 1/8” up to 2 1/8” (Order Separately) Para paredes acabadas de un grosor mayor de 1 1/8” hasta 2 1/8” (ordene por separado) Installation dans un mur fini d’une épaisseur de 1 1/8 po à 2 1/8 po (commandez séparément) 11 92345 Rev. A T27859, T27959 Models / Modelos / Modèles RP84932▲ Trim Nut Tuerca del accesorio Écrou de finition RP84973▲ Diverter Handle, Set Screw & Button Manija desviadora, tornillo de fijación y botón Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton RP84928 Escutcheon Assembly & Screws Ensamble de la chapa y tornillos Plaque de finition et vis RP84925 Valve Seal Sello de la válvula Garniture d’étanchéité RP84972▲ Set Screw & Button Tornillo de fijación y botón Vis de calage et bouton RP84970▲ (T27859) RP84971▲ (T27959) Escutcheon Assembly & Valve Seal Ensamble de la chapa y sello de la válvula Plaque de finition et clapet RP84936▲ Trim Sleeve Casquillo del accesorio Manchon de finition RP84974▲ Volume Control Handle Palanca para el control de volumen Manette de régulation de débit RP84978▲ Temperature Handle, Screw, Limit Stop & Temperature Knob RP71717 2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions RP51918 3 Function Cartridge Cartucho del desviador, 3 funciones Cartouche d’inverseur, 3 fonctions Manija de la temperatura, tornillo, perilla del tope del límite rotacional Manette de température, vis, butée de température maximale et bouton de température maximale RP71718 3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions RP51919 6 Function Cartridge Cartucho del desviador, 6 funciones Cartouche d’inverseur, 6 fonctions RP23340 O-Ring Junta tórica Joint torique RP84933 Sleeve & O-Rings Casquillo y juntas tóricas Manchon et joints toriques RP46463 Dual Function Pressure Balance Cartridge Cartucho de equilibrio de presión de doble función Cartouche double fonction à équilibrage de pression s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le fini 92345 Rev. A 12 T27867, T27967 Models / Modelos / Modèles RP84928 Escutcheon Assembly & Screws Ensamble de la chapa y tornillos Plaque de finition et vis RP84932▲ Trim Nut Tuerca del accesorio Écrou de finition RP84925 Valve Seal Sello de la válvula Garniture d’étanchéité RP84985▲ Diverter Handle, Set Screw & Button Manija desviadora, tornillo de fijación y botón Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton RP84984 Set Screw & Button Tornillo de fijación y botón Vis de calage et bouton RP84936▲ Trim Sleeve Casquillo del accesorio Manchon de finition RP84982▲ (T27867) RP84983▲ (T27967) Escutcheon Assembly & Valve Seal Ensamble de la chapa y sello de la válvula Plaque de finition et clapet RP84987▲ Volume Control Handle Palanca para el control de volumen Manette de régulation de débit RP71717 2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge RP84986▲ Temperature Handle, Screw, Limit Stop & Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones Temperature Knob Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions RP51918 Manija de la temperatura, tornillo, perilla 3 Function Cartridge del tope del límite rotacional Cartucho del desviador, 3 funciones Manette de température, vis, butée de Cartouche d’inverseur, 3 fonctions température maximale et bouton de température maximale RP71718 3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions RP51919 6 Function Cartridge Cartucho del desviador, 6 funciones Cartouche d’inverseur, 6 fonctions RP84933 Sleeve & O-Rings Casquillo y juntas tóricas Manchon et joints toriques RP23340 O-Ring Junta tórica Joint torique RP46463 Dual Function Pressure Balance Cartridge Cartucho de equilibrio de presión de doble función Cartouche double fonction à équilibrage de pression s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le fini 13 92345 Rev. A T27897, T27997 Models / Modelos / Modèles RP84928 Escutcheon Assembly & Screws Ensamble de la chapa y tornillos Plaque de finition et vis RP84932▲ Trim Nut Tuerca del accesorio Écrou de finition RP84925 Valve Seal Sello de la válvula Garniture d’étanchéité RP84931▲ Diverter Handle, Set Screw & Button Manija desviadora, tornillo de fijación y botón Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton RP84930▲ Set Screw & Button Tornillo de fijación y botón Vis de calage et bouton RP84926▲ (T27897) RP84927▲ (T27997) Escutcheon Assembly & Valve Seal Ensamble de la chapa y sello de la válvula Plaque de finition et clapet RP84936▲ Trim Sleeve Casquillo del accesorio Manchon de finition RP84935▲ Volume Control Handle Palanca para el control de volumen Manette de régulation de débit RP84934▲ Temperature Handle, Screw, Limit Stop & Temperature Knob RP71717 2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions Manija de la temperatura, tornillo, perilla del tope del límite rotacional RP51918 3 Function Cartridge Cartucho del desviador, 3 funciones Cartouche d’inverseur, 3 fonctions Manette de température, vis, butée de température maximale et bouton de température maximale RP84933 Sleeve & O-Rings Casquillo y juntas tóricas Manchon et joints toriques RP71718 3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions RP51919 6 Function Cartridge Cartucho del desviador, 6 funciones Cartouche d’inverseur, 6 fonctions RP23340 O-Ring Junta tórica Joint torique RP46463 Dual Function Pressure Balance Cartridge Cartucho de equilibrio de presión de doble función Cartouche double fonction à équilibrage de pression s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le fini 92345 Rev. A 14 T27899, T27999 Models / Modelos / Modèles RP91918▲ Diverter Handle, Set Screw & Button Manija desviadora, tornillo de fijación y botón Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton RP84928 Escutcheon Assembly & Screws Ensamble de la chapa y tornillos Plaque de finition et vis RP84932▲ Trim Nut Tuerca del accesorio Écrou de finition RP84925 Valve Seal Sello de la válvula Garniture d’étanchéité RP84972▲ Set Screw & Button Tornillo de fijación y botón Vis de calage et bouton RP84294▲ Trim Sleeve Casquillo del accesorio Manchon de finition RP91921▲ (T27899) RP91922▲ (T27999) Escutcheon Assembly & Valve Seal Ensamble de la chapa y sello de la válvula Plaque de finition et clapet RP91919▲ Volume Control Handle Palanca para el control de volumen Manette de régulation de débit RP71717 2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge RP91920▲ Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones Temperature Handle, Screw, Limit Stop & Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions Temperature Knob RP51918 Manija de la temperatura, tornillo, perilla 3 Function Cartridge del tope del límite rotacional Cartucho del desviador, 3 funciones Cartouche d’inverseur, 3 fonctions Manette de température, vis, butée de température maximale et bouton de température maximale RP71718 3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions RP51919 6 Function Cartridge Cartucho del desviador, 6 funciones Cartouche d’inverseur, 6 fonctions RP84933 Sleeve & O-Rings Casquillo y juntas tóricas Manchon et joints toriques RP23340 O-Ring Junta tórica Joint torique RP46463 Dual Function Pressure Balance Cartridge Cartucho de equilibrio de presión de doble función Cartouche double fonction à équilibrage de pression s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le fini 15 92345 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Delta T27959-RB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación