Tripp Lite 12U, 4-Post Open Frame Rackmount Kit El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario
1
Owner’s Manual
PROTECT YOUR INVESTMENT!
Register your product for quicker service and ultimate peace of mind.
You could also win an ISOBAR6ULTRA surge protector—a $50 value!
www.tripplite.com/warranty
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2015 Tripp Lite. All rights reserved.
SR12UBEXPNDKD
12U, 4-Post Open Frame Rackmount Kit with
Casters and Adjustable Rail
Important Safety Instructions 2
Parts List 2
Rack Assembly 3
Equipment Installation 6
Storage and Service 7
Warranty and Product Registration 7
Español 8
Français 15
Póññêèé
22
2
Important Safety Instructions
Parts List
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that must be followed during the installation and operation of the product described
in this manual. Failure to comply may invalidate the warranty and cause property damage or personal injury.
Keep the rack in a controlled indoor environment, away from moisture, temperature extremes, flammable liquids and gasses, conductive
contaminants and dust.
Leave adequate space at the front of the rack for proper ventilation.
Inspect the rack for shipping damage. Do not use the rack if it is damaged.
Install the rack in a structurally sound area capable of handling the load, the weight of the rack, all equipment that will be installed in the rack
and any other equipment that will be installed nearby.
Do not attempt to install the rack unassisted.
Do not attempt to install equipment without first stabilizing the rack.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life
support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the presence of a
flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
Vertical Mounting Rail Side Bracket Base Bracket with Casters Top Bracket
x4x4
x2
x2
x16
x2
x12
Adjustable Side
Support/Mounting Rail
M6 x 12 mm
Phillips Screw
M8 x 12 mm
Acorn/Cap Nut
Rack Components and Assembly Hardware
3
Rack Assembly
Parts List
M6 Cage Nut PVC Cup Washer M6 Phillips Screw
Cable Management Hook Hook Mounting Screws
x20
x10
x20
x10
x20
1
Lay out a side bracket
A
. Insert the side bracket’s front threaded
M8 studs through the corresponding holes on the base bracket
and the corresponding holes on the vertical mounting rail
B
.
Fasten with two M8 acorn/cap nuts
C
and an M6 Screw
D
.
2
Repeat step 1 for the left side bracket.
1
2
A
B
C
D
Equipment Mounting Hardware
Cable Management Hardware (Optional Installation)
4
Rack Assembly
5
Insert the top right side bracket’s threaded M8 studs through the
corresponding holes on the top bracket
A
. Fasten with two M8
acorn/cap nuts
B
and an M6 Screw
C
. Attach the adjustable
side support/mounting rail to the bottom side bracket’s threaded
hole with an M6 Phillips screw
D
.
5
A
B
C
D
3
Determine the maximum estimated depth of the equipment to
be installed inside the rack. At the approximate maximum depth
along an unused side bracket, attach an adjustable side support/
mounting rail to the side bracket’s threaded hole with an M6
Phillips screw.
Note: The front and rear vertical mounting rails support a fixed rail depth
of 36 inches (914 mm). The adjustable side mounting rails can be
positioned at depths of 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 and 31 inches (610,
635, 660, 686, 711, 737, 762 and 787 mm).
Note: Final rail depth adjustments can be made prior to installing the
equipment in the rack.
4
Repeat step 3 for the remaining unused side bracket and
adjustable side support/mounting rail.
3
4
6
Repeat step 5 for the upper left side bracket.
6
5
Rack Assembly
8
Insert the left rear vertical mounting rail’s holes through the rear
threaded M8 studs of the bottom and top side brackets
A
.
Then insert the right rear vertical mounting rail’s holes through the
rear threaded M8 studs of the bottom and top side brackets
B
.
Fasten with two M8 acorn/cap nuts
C
and an M6 Screw
D
.
9
Optional Cable Management Hooks: Fasten the included cable
management hooks
A
to the vertical rack rails with the included
screws
B
.
7
Insert the rear base bracket’s holes through the rear threaded
M8 studs of the bottom side brackets
A
. Then insert the rear top
bracket’s holes through the rear threaded M8 studs of the top
side brackets
B
.
8
9
7
A
B
A
A
B
A
C
C
D
D
C
B
6
Equipment Installation
The SR12UBEXPNDKD can support a maximum equipment load up to 1,000 lb.
Warning: Do not install equipment until you have stabilized the enclosure. Install heavier equipment first and install it towards the
bottom of the enclosure. Install equipment starting from the bottom of the enclosure and proceeding toward the top of the
enclosure - never the reverse. If using sliding equipment rails, be careful when extending the rails. Do not extend more than one set
of sliding equipment rails at one time. Avoid extending sliding equipment rails near the top of the enclosure.
For all other equipment mounting, please refer to the intended equipment’s Owner’s Manual for equipment installation instructions. This
information can often be found in the “Mounting” or “Rackmounting” sections of the manual.
Installing or Removing Cage Nuts
To Remove Cage Nuts, Reverse Steps 1-3
Note: You may wish to use a cage nut tool (user-supplied) to aid cage nut installation and removal.
WARNING: The flanges of the cage nuts should engage the sides of the square opening in the rail, not the top and bottom. Follow the
instructions in your equipment documentation to ensure proper installation of your equipment.
1
Locate the numbered square openings in the mounting rails where you plan to install
your equipment. You will install cage nuts (included) into the square openings in order to
provide an attachment point for the mounting screws (included).
Note: Consult your equipment documentation to determine how many cage nuts will be required and
where they will need to be installed.
2
From the inside of the mounting rail, insert one of the flanges of the cage nut through
the square opening. Press it against the side of the square opening. Each flange should
engage one side of the square opening, not the top or bottom.
3
Compress the cage nut at the sides slightly to allow the remaining flange to fit through the
square opening. When the cage nut is properly installed, both flanges will protrude through
the square opening and will be visible on the outer surface of the mounting rail. Repeat
steps 1-3 until all required cage nuts are installed.
4
After installing the required cage nuts, use the included black mounting screws and cup
washers to secure your equipment to the rack rail. Place the cup washers between the
screws and the equipment mounting brackets.
Note: Your equipment may also include mounting hardware. Read the mounting instructions that
came with your equipment before installing your equipment.
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
1
18
22
3
1
2
3
4
7
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Warranty and Product Registration
5-Year Limited Warranty
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects in material and workmanship for a period of 5
years from the date of initial purchase. If the product should prove defective in material or workmanship within that period, Seller will repair or replace the product,
at its sole discretion.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS
WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY
EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction).
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate or safe for the use intended. Since individual
applications are subject to great variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of these devices for any specific
application.
Product Registration
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite
product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
Storage and Service
Storage
The rack should be stored in a controlled indoor environment, away from moisture, temperature extremes, flammable liquids and gasses,
conductive contaminants, dust and direct sunlight. Store the rack in its original shipping container if possible.
Service
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs are also
available from Tripp Lite. For more information on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these
steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service problem does not originate from a misreading of
the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit www.tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned
Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial numbers,
along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions, will be emailed to you. Any damages
(direct, indirect, special or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not
covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid.
Mark the RMA number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose a copy of your sales receipt. Return
the product for service using an insured carrier to the address given to you when you request the RMA.
8
Manual del propietario
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2015 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
SR12UBEXPNDKD
Juego de Instalación en Rack de Marco Abierto
de 4 Postes, 12U, con Ruedas y Riel Ajustable
Instrucciones de seguridad importantes 9
Lista de piezas 9
Ensamble del Rack 10
Instalación de equipos 13
Almacenamiento y servicio 14
Garantía 14
English 1
Français 15
Póññêèé
22
9
Instrucciones de seguridad importantes
Lista de piezas
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante la instalación y operación de este producto
descriptas en este manual. El incumplimiento invalidará la garantía, pudiendo causar serios daños a la propiedad y/o lesiones
personales.
Mantenga el rack en un ambiente interior controlado, lejos de la humedad, temperaturas extremas, líquidos y gases inflamables,
contaminantes conductores, y el polvo.
Deje espacio suficiente en el frente del rack para una ventilación adecuada.
Inspeccione el contenedor de envío y el rack para detectar daños producidos durante el transporte. No lo use si está dañado.
Instale el rack en una zona estructuralmente segura capaz de soportar la carga, el peso del rack, de todos los equipos que se instalarán en el
rack y de otros equipos que se instalarán cerca.
No intente instalar el rack sin ayuda.
No intente instalar equipos sin antes montar en la pared y estabilizar el rack.
No se recomienda usar este equipo en aplicaciones de mantenimiento artificial de la vida, donde se puede esperar razonablemente que su
falla cause la falla del equipo de mantenimiento de la vida o que afecte de manera importante su seguridad o eficiencia. No use este equipo
en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Riel para Instalación Vertical Soporte Lateral Soporte de la Base con Ruedas Soporte Superior
Soporte Lateral/Riel de
Instalación Ajustable
Tornillo Phillips M6 x 12 mm Tuerca de Bellota M8 x 12 mm
Componentes de Rack y Accesorios de Ensamble
x4x4
x2
x2
x16
x2
x12
10
Ensamble del Rack
1
Coloque un soporte lateral
A
. Inserte los pernos roscados M8
del frente del soporte a través de los orificios correspondientes
en el soporte de la base y los orificios correspondientes en el riel
vertical de montaje
B
. Apriete con dos tuercas de bellota M8
C
y un tornillo Phillips M6
D
.
2
Repita el paso 1 para el soporte lateral izquierdo.
Lista de piezas
Tuerca de Fijación M6 Arandela de Copa de PVC Tornillo Phillips M6
Gancho para Administración de Cables Tornillos para Instalación del Gancho
x20
x10
x20
x10
x20
Accesorios para Instalación del Equipo
Accesorios para Administración de Cables (Instalación Opcional)
1
2
A
B
C
D
11
3
Determine la profundidad máxima estimada del equipo a instalar
dentro del rack. A la profundidad máxima aproximada coloque un
soporte lateral no usado, instale un riel de instalación lateral en el
orificio roscado del soporte lateral con un tornillo Phillips M6.
Nota: Los rieles de instalación verticales anteriores y posteriores
soportan una profundidad fija de riel de 914 mm. Los rieles ajustables de
instalación lateral puede posicionarse a profundidades de 610, 635, 660,
686, 711, 737, 762 y 787 mm.
Nota: Los ajustes finales de la profundidad del riel pueden hacerse antes
de instalar el equipo en el rack.
4
Repita el paso 3 para los restantes soportes laterales y rieles de
instalación lateral no usados.
Ensamble del Rack
5
Inserte los pernos roscados M8 del soporte lateral superior
derecho a través de los orificios correspondientes en el soporte
superior
A
. Apriete con dos tuercas de bellota M8
B
y un tornillo
Phillips M6
C
.
Fije el soporte lateral/riel de instalación ajustable
en el orificio roscado de abajo del soporte lateral con un tornillo
Phillips M6
D
.
6
Repita el paso 5 para el soporte superior lateral izquierdo.
5
A
B
C
D
3
4
6
12
Ensamble del Rack
8
Inserte los orificios del riel de instalación vertical posterior
izquierdo a través de los pernos roscados M8 posteriores de los
soportes laterales inferiores y superiores
A
. Entonces inserte los
orificios del riel de instalación vertical posterior derecho a través
de los pernos roscados M8 posteriores de los soportes laterales
inferiores y superiores
B
. Apriete con dos tuercas de bellota M8
C
y un tornillo Phillips M6
D
.
9
Ganchos Opcionales para la Administración de los Cables:
Sujete los ganchos incluidos para la administración de los cables
A
a los rieles verticales del rack con los tornillos incluidos
B
.
7
Inserte los orificios del soporte posterior de la base a través de
los pernos roscados M8 posteriores de los soportes laterales
inferiores
A
. Entonces inserte los orificios del soporte posterior
superior a través de los pernos roscados M8 posteriores de los
soportes laterales superiores
B
.
8
9
7
A
B
A
A
B
A
C
C
D
D
C
B
13
Instalación de equipos
El SR12UBEXPNDKD puede soportar una carga máxima de equipo de hasta 454 kg [1000 lb].
Advertencia: No instale equipos hasta que haya estabilizado el rack. Instale primero los equipos más pesados en la parte inferior del
rack. Instálelos de abajo hacia arriba, nunca en sentido contrario. Si usa rieles para equipos deslizantes, tenga cuidado al extender
los rieles. No extienda más de un juego de rieles a la vez. Evite extender rieles de equipos deslizantes cerca del aparte superior del
rack.
Para el montaje de todos los otros equipos, consulte el Manual del propietario de dichos equipos para obtener instrucciones de instalación. Esta
información puede encontrarse frecuentemente en las secciones de “Instalación” o “Instalación en Rack” del manual.
Instalación o extracción de las tuercas de jaula
Para extraer las tuercas en jaula, siga los pasos 1 a 3
en sentido inverso
Nota: Puede usar una herramienta para tuercas en jaula (suministrada por el usuario) para
ayudarse en la instalación y extracción.
ADVERTENCIA: Las bridas de las tuercas en jaula deben engancharse en los lados de la abertura cuadrada del riel, no en la parte
superior o inferior. Siga las instrucciones de la documentación de sus equipos para instalarlos correctamente.
1
Ubique las aberturas cuadradas numeradas en los rieles de montaje en donde planea
instalar los equipos. Instalará tuercas en jaula (incluidas) en las aberturas cuadradas para
obtener un punto de fijación para los tornillos de montaje (incluidos).
Nota: Consulte la documentación de su equipo para determinar cuántas tuercas en jaula necesitará
y dónde debe instalarlas.
2
Desde la parte interior del riel de montaje, inserte una de las bridas de la tuerca de jaula
a través de la abertura. Presiónela contra el lado de la abertura cuadrada. Cada brida
debe engancharse en un lado de la abertura cuadrada, ni arriba ni abajo.
3
Apriete la tuerca de jaula por los costados suavemente, para permitir que la brida
restante encaje a través de la abertura cuadrada. Cuando la tuerca de jaula esté instalada
adecuadamente, ambas bridas asomarán a través de la abertura cuadrada y podrán verse
desde la superficie exterior del riel de montaje. Repita los pasos 1 a 3 hasta que todas las
tuercas en jaula estén instaladas.
4
Después de instalar las tuercas de seguridad, use los tornillos de instalación negros
incluidos y arandelas de seguridad para fijar su equipo al riel del rack. Coloque las
arandelas de seguridad entre los tornillos y las ménsulas de instalación del equipo.
Nota: Su equipo también puede incluir herramientas de montaje. Lea las instrucciones de montaje
de su equipo antes de instalarlo.
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
1
18
22
3
1
2
3
4
14
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Garantía
Garantía limitada por 5 años
El vendedor garantiza que este producto no tiene defectos originales de materiales ni de mano de obra por un período de cinco años a partir de la fecha original
de compra, si se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones correspondientes. En caso de demostrarse dentro de ese período que el producto tiene defectos de
materiales o de mano de obra, el vendedor lo reparará o reemplazará a su exclusiva discreción.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL DESGASTE NORMAL NI LOS DAÑOS CAUSADOS POR ACCIDENTES, MAL USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OFRECE
NINGUNA GARANTÍA EXPRESA QUE NO SEA LA ESTABLECIDA EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHIBAN
LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD, SE LIMITA AL PERÍODO DE
GARANTÍA ANTES MENCIONADO Y ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos Estados no permiten las
limitaciones a la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que las
limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de una jurisdicción a otra).
ADVERTENCIA: Antes de usar este dispositivo, cada usuario debe ocuparse de determinar si es apto, adecuado o seguro para el uso que pretende darle. Dado
que las aplicaciones individuales están sujetas a diversas variaciones, el fabricante no representa ni garantiza la idoneidad o condición de estos dispositivos para
cualquier aplicación específica.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Almacenamiento y servicio
Almacenamiento
El rack debe almacenarse en un ambiente interior controlado, lejos de la humedad, temperaturas extremas, líquidos y gases inflamables,
contaminantes conductores, polvo y luz solar directa. Si es posible, almacénelo en su contenedor de envío original.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también pone a disposición una variedad de garantías
extendidas y programas de servicio en el sitio. Para obtener más información sobre mantenimiento, visite www.tripplite.com/support. Antes de
enviar el producto a mantenimiento, siga estos pasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación descritos en este manual para asegurarse de que el problema de servicio no se origina
en una mala comprensión de las instrucciones.
2. Si el problema continúa, no se comunique ni devuelva el producto al distribuidor. En su lugar, visite www.tripplite.com/support.
3. Si el problema requiere servicio, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devolución de productos. Aquí puede solicitar un
número de autorización de devolución de mercadería (RMA), que es necesario para el servicio. En este simple formulario en línea se le
pedirá el modelo y números de serie de su unidad, junto con otra información general sobre el comprador. El número RMA y las instrucciones
para el envío se le enviarán por correo electrónico. Esta garantía no cubre ningún daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) que el
producto sufra durante el envío a Tripp Lite o un centro de servicio autorizado por Tripp Lite. Los productos que se envían a Tripp Lite o un
centro de servicio autorizado por Tripp Lite debe tener prepagos los cargos de envío. Escriba el número RMA en el exterior del paquete. Si el
producto se encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia del recibo de venta. Envíe el producto para servicio a través de un
transportador asegurado a la dirección que se le proporcione cuando solicite el RMA.
15
Manuel de l’utilisateur
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2015 Tripp Lite. Tous droits réservés.
SR12UBEXPNDKD
Trousse de montage en bâti à cadre ouvert à
4 montants, 12U, avec roulettes et rail réglable
Consignes de sécurité importantes 16
Nomenclature des pièces 16
Ensemble du bâti 17
Installation de l’équipement 20
Entreposage et service 21
Garantie 21
English 1
Español 8
Póññêèé
22
16
Consignes de sécurité importantes
Nomenclature des pièces
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des mises en garde importantes qui doivent être suivies durant l’installation et l’utilisation
du produit décrit dans ce manuel. Le non-respect de ces instructions et mises en garde risque d’annuler la garantie du produit et de
causer des dommages à la propriété et des blessures personnelles.
Maintenir le bâti dans un environnement intérieur contrôlé, à l’abri de l’humidité, des températures extrêmes, des liquides et des gaz
inflammables, des contaminants conducteurs et de la poussière.
Laisser un espace suffisant à l’avant du bâti pour garantir une bonne circulation d’air.
Inspecter le conteneur d’expédition et le bâti pour vérifier s’il a été endommagé lors de l’expédition. Ne pas utiliser le bâti s’il a été
endommagé.
Installer le bâti dans une aire à structure solide capable de supporter le poids du bâti, de tout l’équipement qui sera installé dans le bâti et de
tout autre équipement qui sera installé à proximité.
Ne pas tenter d’installer le bâti sans aide.
Ne pas tenter d’installer de l’équipement sans avoir d’abord monté au mur et stabilisé le bâti.
Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de cet équipement pourrait normalement provoquer
la panne de l’équipement de survie ou altérer notablement sa sécurité ou son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement en présence d’un
mélange anesthétique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
Rail de montage vertical Support latéral Support de base avec roulettes Support supérieur
Rail de support/montage
latéral réglable
Vis Phillips M6 x 12 mm Écrou borgne/à chapeau M8 x 12 mm
Composants du bâti et quincaillerie d’assemblage
x4x4
x2
x2
x16
x2
x12
17
Ensemble du bâti
1
Déposer un support latéral
A
. Insérer les goujons filetés M8
avant latéraux dans les trous correspondants sur le support de
base et les trous correspondants sur le rail de montage vertical
B
. Fixer avec deux écrous borgnes/à chapeau M8
C
et une vis
Phillips M6
D
.
2
Répéter l’étape 1 pour le support latéral gauche.
Nomenclature des pièces
Écrou à cage M6 Rondelle à collerette en PVC Vis Phillips M6
Crochet pour la gestion des câbles Vis de montage pour le crochet
x20
x10
x20
x10
x20
Quincaillerie de montage de l’équipement
Quincaillerie pour la gestion des câbles (installation optionnelle)
1
2
A
B
C
D
18
Ensemble du bâti
5
Insérer les goujons filetés M8 du support latéral droit dans les
trous correspondants sur le support supérieur
A
. Fixer avec deux
écrous borgnes/à chapeau M8
B
et une vis Phillips M6
C
. Fixer
le rail de support/montage latéral réglable au trou fileté du support
latéral avec une vis Phillips M6
D
.
6
Répéter l’étape 5 pour le support latéral supérieur gauche.
3
Déterminer la profondeur maximale approximative de l’équipement
à être installé dans le bâti. Au niveau de la profondeur maximale
approximative le long d’un support latéral inutilisé, fixer un rail de
support/montage latéral réglable au trou fileté du support latéral
avec une vis Phillips M6.
Remarque : Les rails de montage verticaux avant et arrière supportent
une profondeur de rail fixe de 914 mm. Les rails de montage latéraux
réglables peuvent être positionnés à des profondeurs de 610, 635, 660,
686, 711, 737, 762 et 787 mm.
Remarque : Le réglage final de la profondeur du rail peut être effectué
avant d’installer l’équipement dans le bâti.
4
Répéter l’étape 3 pour l’autre support latéral inutilisé et le rail de
support/montage latéral réglable.
5
A
B
C
D
3
4
6
19
Ensemble du bâti
8
Insérer les trous du rail de montage vertical arrière gauche sur
les goujons filetés arrière M8 des supports latéraux inférieurs
et supérieurs
A
. Insérer ensuite les trous du rail de montage
vertical arrière droit sur les goujons filetés arrière M8 des supports
latéraux inférieurs et supérieurs
B
. Fixer avec deux écrous
borgnes/à chapeau M8
C
et une vis Phillips M6
D
.
7
Insérer les trous du support de base arrière sur les goujons filetés
arrière M8 des supports latéraux inférieurs
A
. Insérer ensuite les
trous du support de base arrière sur les goujons filetés arrière M8
des supports latéraux supérieurs
B
.
9
Crochets optionnels pour la gestion des câbles : Fixer les
crochets pour la gestion des câbles inclus
A
aux rails de bâti
verticaux en utilisant les vis incluses
B
.
8
9
7
A
B
A
A
B
A
C
C
D
D
C
B
20
Installation de l’équipement
Le SR12UBEXPNDKD peut supporter une charge de l’équipement pouvant atteindre jusqu’à 454 kg maximum.
Attention : N’installez pas l’équipement avant d’avoir stabilisé l’enceinte. Installez l’équipement lourd d’abord et vers le bas de
l’enceinte. Installez l’équipement à partir du fond de l’enceinte en allant vers le haut - jamais l’inverse. Si vous utilisez des rails
d’équipement coulissants , soyez prudent lors de l’extension des rails. Ne prolongez pas plus d’un ensemble de rails coulissants à la
fois. Évitez l’extension des rails coulissants près du sommet de l’enceinte.
Pour le montage de tout autre équipement, veuillez vous référer au Guide de l’utilisateur prévu pour cet équipement pour des instructions
relatives à l’installation de l’équipement. Ces informations sont également disponibles dans les sections « Montage » ou « Montage en bâti » du
manuel.
Installation ou retrait des écrous à cage
Pour retirer les écrous à cage suivez les étapes 1 à 3 à l’envers
Remarque : Vous pouvez utiliser un outil d’écrou à cage (fourni par l’utilisateur) pour faciliter l’installation
et l’enlèvement de l’écrou à cage.
AVERTISSEMENT : Les brides des écrous à cage devraient engager les côtés de l’ouverture carrée dans le rail et non pas le haut et
le bas. Suivez les instructions dans votre documentation pour assurer une bonne installation de votre équipement.
1
Repérez les ouvertures carrées numérotées dans les rails de montage où vous prévoyez
installer votre équipement. Vous installerez les écrous à cage (inclus) dans les ouvertures
carrées afin de fournir un point d’attache pour les vis de montage (incluses).
Remarque : Consultez votre documentation pour déterminer combien d’écrous à cage seront
nécessaires et où ils devront être installés.
2
À partir de l’intérieur du rail de fixation, insérez l’une des brides de l’écrou à cage par
l’ouverture carrée. Appuyez sur le côté de l’ouverture carrée. Chaque bride devrait
s’engager d’un côté de l’ouverture carrée et non pas du haut ou du bas.
3
Compressez l’écrou à cage sur les côtés pour permettre à la bride de passer à travers
l’ouverture carrée. Lorsque l’écrou à cage est correctement installé, les deux brides
dépasseront par l’ouverture carrée et seront visibles sur la surface extérieure du rail de
montage. Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que tous les écrous à cage requis soient
installés.
4
Après avoir posé les écrous à cage requis, utilisez les vis de montages noires incluses
et les rondelles à collerette pour retenir votre équipement au rail du support. Placez les
rondelles à collerettes entre les vis et les supports de montage de l’équipement.
Remarque : Votre équipement peut également inclure le matériel de montage. Lisez les instructions
de montage fournies avec votre équipement avant d’installer votre équipement.
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
1
18
22
3
1
2
3
4
21
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Garantie
Garantie limitée de 5 ans
Le vendeur garantit que ce produit, s’il est utilisé conformément aux instructions applicables, sera libre de défauts de matériaux et de main-d’oeuvre pendant une
période de 5 ans à partir de la date d’achat initiale. Si le produit présente un défaut de matériaux ou de main-d’oeuvre pendant cette période, le vendeur s’engage
à le réparer ou à le remplacer, à sa seule discrétion.
CETTE GARANTIE DE S’APPLIQUE PAS À L’USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES RÉSULTANT D’UN ACCIDENT, D’UN MAUVAIS USAGE OU D’UNE NÉGLIGENCE.
LE VENDEUR N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QUE CELLE MENTIONNÉE EXPRESSÉMENT DANS LA PRÉSENTE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LES LOIS PERTINENTES, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE SUSMENTIONNÉE ET LA PRÉSENTE GARANTIE EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUS
LES DOMMAGES FORTUITS ET CONSÉCUTIFS. (Certaines juridictions n’autorisant pas de limitation de la durée de la garantie implicite et d’autres l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez jouir d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre.
AVERTISSEMENT : Avant tout usage, l’utilisateur doit déterminer si le dispositif est adapté à l’emploi prévu et si, le cas échéant, il ne présente aucun danger.
Comme les applications peuvent différer considérablement les unes des autres, le fabricant ne fait aucune déclaration ni n’accorde aucune garantie quant à
l’adéquation de ces appareils à une application donnée.
La politique de Tripp Lite en est une d’amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Entreposage et service
Entreposage
L’armoire devrait être entreposée dans un environnement intérieur contrôlé, à l’abri de l’humidité, des températures extrêmes, des liquides et
des gaz inflammables, des contaminants conducteurs, de la poussière et de la lumière directe du soleil. Entreposer l’armoire dans son conteneur
d’expédition original si possible.
Service
Cette armoire est couverte par la garantie limitée décrite dans ce manuel. Des programmes de garantie prolongée et de service sur place sont
également offerts par Tripp Lite. Pour plus de renseignements sur ce service, visitez www.tripplite.com/suppport. Avant de retourner votre produit
pour service, suivez les étapes suivantes :
1. Passer en revue les procédures d’installation et d’opération de ce manuel afin de vous assurer que le problème en question ne provient pas
d’une fausse interprétation des instructions.
2. Si le problème persiste, ne pas contacter ou retourner le produit au détaillant. Visitez plutôt www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite des réparations, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le lien Product Returns (Retour des produits).
À partir de ce lien, vous pouvez demander un numéro d’autorisation de retour de matériel (RMA) qui est requis pour une réparation. Ce
formulaire simple en ligne vous demandera le modèle de l’unité et le numéro de série ainsi que d’autres renseignements généraux sur
l’acheteur. Le numéro RMA ainsi que les instructions relatives à l’expédition vous seront envoyés par courriel. Tout dommage (direct, indirect,
spécial ou consécutif) que le produit pourrait subir au cours de l’expédition à Tripp Lite ou à un centre de réparation reconnu par Tripp Lite
n’est pas couvert sous cette garantie. Les produits envoyés à Tripp Lite ou un centre de réparation reconnu par Tripp Lite doivent être envoyés
en port prépayé. Inscrire le numéro RMA à l’extérieur de l’emballage. Si le produit est encore à l’intérieur de la période de garantie, veuillez
inclure une copie de votre facture. Retourner le produit pour réparation en utilisant un transporteur assuré à l’adresse qui vous sera donnée
lors de votre demande de RMA.
22
Руководство пользователя
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2015 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
SR12UBEXPNDKD
Комплект оснастки для монтажа в
двухрамную открытую стойку высотой 12U с
роликами и регулируемой направляющей
Основные правила безопасности
23
Спецификация
23
Сборка стойки
24
Установка оборудования
27
Хранение и обслуживание
28
Гарантийные обязательства
28
English 1
Español 8
Français
15
23
Основные правила безопасности
Спецификация
ПРОСЬБА СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩИЕ ПРАВИЛА
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе монтажа и эксплуатации
описанного в нем изделия. Несоблюдение вышеупомянутых указаний и предупреждений может привести к аннулированию гарантии, а
также к повреждению имущества или человеческим травмам.
Стойка должна находиться в помещении с контролируемым микроклиматом вдали от источников влаги, экстремальных температур,
воспламеняющихся жидкостей и газов, электропроводных загрязнителей и пыли.
Перед стойкой необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для ее надлежащего проветривания.
Осмотреть стойку на предмет наличия возможных повреждений в результате транспортировки. Не пользоваться стойкой в случае ее
повреждения.
Установить стойку в конструкционно прочном месте, способном выдерживать вес самой стойки, всего оборудования, которое будет
размещаться внутри нее, и любого другого оборудования, которое будет установлено вблизи нее.
Не пытайтесь устанавливать стойку в одиночку.
Не производите установку оборудования в стойку до обеспечения ее устойчивости.
Использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям
в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность, не рекомендуется. Не
используйте данное оборудование в присутствии воспламеняющейся анестетической смеси с воздухом, кислородом или закисью азота.
Вертикальная монтажная шина Боковой кронштейн Опорный кронштейн с роликами Верхний кронштейн
Регулируемая боковая
опорная/монтажная направляющая
Винт M6 x 12 мм с крестообразным шлицем Колпачковая/накидная гайка M8 x 12 мм
Составные части и сборочная оснастка шкафов
x4x4
x2
x2
x16
x2
x12
24
Сборка стойки
1
Размещение бокового кронштейна
A
. Вставить передние
резьбовые (М8) пальцы бокового кронштейна через
соответствующие отверстия в опорном кронштейне и
соответствующие отверстия в вертикальной монтажной
направляющей
B
. Зафиксировать их двумя колпачковыми/
накидными гайками M8
C
и винт М6 с крестообразным шлицем
D
.
2
Повторить шаг 1 для левостороннего кронштейна.
Спецификация
Оснастка для монтажа оборудования
Оснастка для оптимизации кабельных соединений (установка необязательна)
Гайка закладная M6 Шайба чашеобразная из ПВХ Винт M6 с крестообразным
шлицем
Крюк для подвески кабелей Винты для монтажа крюка
x20
x10
x20
x10
x20
1
2
A
B
C
D
25
Сборка стойки
3
Оценить максимальную глубину оборудования, устанавливаемого
в стойку. Приблизительно на уровне максимальной глубины
вдоль неиспользуемого бокового кронштейна прикрепить
регулируемую опорную/монтажную направляющую, ввернув винт
М6 с крестообразным шлицем в резьбовое отверстие бокового
кронштейна.
Примечание.Передняя и задняя вертикальные монтажные шины
обеспечивают фиксированную глубину направляющей в размере 914 мм.
Регулируемые боковые монтажные шины могут устанавливаться на
глубинах 610, 635, 660, 686, 711, 737, 762 и 787 мм.
Примечание. Окончательная регулировка глубины направляющей
может быть произведена перед установкой оборудования в стойку.
4
Повторить шаг 3 для оставшегося неиспользованного бокового
кронштейна и регулируемой боковой опорной/монтажной
направляющей.
5
Вставить резьбовые пальцы М8 верхнего правостороннего
кронштейна через соответствующие отверстия в верхнем
кронштейне
A
. Зафиксировать их двумя колпачковыми/
накидными гайками M8
B
и винт М6 с крестообразным
шлицем
C
. Прикрепить регулируемую опорную/монтажную
направляющую, ввернув винт М6 с крестообразным шлицем
D
в
резьбовое отверстие нижнего кронштейна.
6
Повторить шаг 5 для верхнего левостороннего кронштейна.
5
A
B
C
D
3
4
6
26
Сборка стойки
7
Вставить задние резьбовые пальцы М8 нижних боковых
кронштейнов
A
в задние отверстия опорного кронштейна.
Затем вставить задние резьбовые пальцы М8 верхних боковых
кронштейнов
B
в задние отверстия верхнего кронштейна.
8
Вставить задние резьбовые пальцы М8 нижних и верхних боковых
кронштейнов
A
в отверстия левосторонней задней вертикальной
монтажной направляющей. Затем вставить задние резьбовые
пальцы М8 нижних и верхних боковых кронштейнов
B
в отверстия
правосторонней задней вертикальной монтажной направляющей.
Зафиксировать их двумя колпачковыми/накидными гайками M8
C
и винт М6 с крестообразным шлицем
D
.
9
Опциональные крюки для подвески кабелей: прикрепите
входящие в комплект поставки крюки для подвески кабелей
A
к вертикальным направляющим шкафа с помощью винтов
B
из
комплекта.
8
9
7
A
B
A
A
B
A
C
C
D
D
C
B
27
Установка оборудования
Стойка модели SR12UBEXPNDKD рассчитана на нагрузку, создаваемую равномерно распределенным по ее объему оборудованием весом до
454 кг.
Внимание: не устанавливайте оборудование до закрепления шкафа. Сначала устанавливайте более тяжелое оборудование, которое
должно располагаться в нижней части шкафа. Установку оборудования следует производить по направлению снизу вверх шкафа и ни в
коем случае не наоборот. При использовании направляющих для оборудования выдвигайте их с осторожностью. Не выдвигайте более
одной группы направляющих одновременно. Не выдвигайте направляющие для оборудования в верхней части шкафа.
Информацию относительно монтажа всего прочего оборудования см. в разделах с указаниями по установке оборудования в соответствующих
руководствах по его эксплуатации. Такая информация чаще всего содержится в разделах “Монтаж” или “Монтаж в стойку” соответствующего
руководства.
Установка и снятие закладных гаек
Для снятия закладных гаек произведите этапы 1-3 в
обратном порядке
Примечание:для облегчения процесса установки и снятия закладных гаек вы можете воспользоваться
специальным приспособлением (в комплект поставки не входит)..
ВНИМАНИЕ: бортики закладных гаек должны зацепляться за боковые, а не за верхний и нижний края квадратных отверстий шины. Для
обеспечения правильности монтажа вашего оборудования следуйте указаниям, изложенным в прилагаемой к нему документации.
1
Найдите нумерованные квадратные отверстия в монтажных шинах, с помощью которых
вы планируете установить свое оборудование. Затем вставьте в эти квадратные отверстия
закладные гайки (из комплекта) для обеспечения точек крепления для монтажных винтов
(также входящих в комплект).
Примечание:необходимое количество закладных гаек и места их установки вы можете узнать из
документации к вашему оборудованию.
2
Изнутри монтажной шины проведите один из бортиков закладной гайки через квадратное
отверстие. Надавите на нее в направлении бокового края квадратного отверстия. Каждый
из бортиков должен зацепиться за один из боковых краев квадратного отверстия, а не за
верхний или нижний его край.
3
Слегка надавите на закладную гайку по бокам, что позволит оставшемуся бортику пройти
через квадратное отверстие. После надлежащей установки закладной гайки оба бортика
должны выйти наружу квадратного отверстия и быть видны на внешней поверхности
монтажной шины. Повторяйте этапы 1-3 до тех, пор, пока не будут установлены все
необходимые закладные гайки.
4
После установки необходимых закладных гаек прикрепите свое оборудование к стоечной
направляющей с помощью поставляемых в комплекте монтажных винтов черного цвета
и чашеобразных шайб. Поместите чашеобразные шайбы между винтами и монтажными
кронштейнами для крепления оборудования.
Примечание: в комплект устанавливаемого вами оборудования также могут входить монтажные
крепления. Перед установкой оборудования ознакомьтесь с указаниями по его монтажу.
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
19
18
22
3
2
1
18
22
3
1
2
3
4
28
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Гарантийные обязательства
Ограниченная гарантия 5 лет
Продавец гарантирует для данного продукта отсутствие дефектов в материалах и технологиях в течение 5 лет от даты первичной продажи при условии
использования его в соответствии со всеми применимыми инструкциями. В случае выявления дефектов, связанных со свойствами материала или качеством
изготовления данного изделия в течение указанного периода, продавец обязуется, по своему усмотрению, провести за свой счет его ремонт или замену.
ЭТА ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА НОРМАЛЬНЫЙ ИЗНОС ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРОДУКТА В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ,
НЕПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НЕБРЕЖНОГО ОБРАЩЕНИЯ ИЛИ ПРЕНЕБРЕЖЕНИЯ ПРАВИЛАМИ ЭКСПЛУАТАЦИИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ЗАЯВЛЯЕТ
НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, КРОМЕ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ЗДЕСЬ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОГРАНИЧЕНИЙ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬТВОМ,
ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНИИ ПРИГОДНОСТИ К ПРОДАЖЕ ИЛИ ГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ,
ОГРАНИЧЕНЫ ПО СРОКУ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИЙНЫМ ПЕРИОДОМ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ; И ЭТА ГАРАНТИЯ ЯВНО ИСКЛЮЧАЕТ ВСЕ СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ
ПОБОЧНЫЕ ПРОВРЕЖДЕНИЯ. (Применимое законодательство некоторых стран запрещает ограничение срока действия подразумеваемой гарантии; в других
странах запрещено исключение или ограничение действия гарантии в отношении случайных или последующих повреждений. В связи с этим, вышеперечисленные
ограничения и исключения действия настоящей гарантии могут оказаться неприменимыми в вашем конкретном случае. Настоящая гарантия предоставляет вам
определенные юридические права, которые могут быть дополнены другими правами в зависимости от юрисдикции).
ВНИМАНИЕ: Перед использованием настоящего изделия каждый пользователь должен самостоятельно определить степень его пригодности для предполагаемого
применения, а также степень безопасности такого применения. Так как настоящее изделие имеет множество индивидуальных применений, производитель не дает
гарантийных обязательств в отношении пригодности настоящих изделий для тех или иных конкретных применений.
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления.
15-03-158 93-3430_RevA
Хранение и обслуживание
Хранение
Шкаф должен находиться в помещении с регулируемыми параметрами микроклимата. Не допускается повышенная влажность, перепады
температур, наличие горючих жидкостей и газов, токопроводящих веществ, пыли и попадание прямых солнечных лучей. По возможности нужно
хранить шкаф в оригинальной транспортной таре.
Сервисное обслуживание
На продукцию компании Tripp Lite дается ограниченная гарантия, условия которой изложены в настоящем руководстве. Также доступны
различные программы продлеваемой гарантии и обслуживания на объекте от компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации
о сервисном обслуживании посетите веб-сайт компании www.tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для обслуживания, выполните
следующие действия:
1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в настоящем руководстве, чтобы убедиться, что проблемы происходят не
из-за неправильного понимания инструкций.
2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте изделие торговому посреднику. Вместо этого посетите веб-сайт www.tripplite.
com/support.
3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт www.tripplite.com/support и перейдите по ссылке Product Returns (возврат
продукции). Здесь можно сделать запрос о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В этой простой
интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный номер, а также общую информацию о покупателе.
Номер RMA вместе с инструкциями по отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения продукции (прямые, косвенные,
умышленные или побочные), полученные в результате транспортировки в компанию Tripp Lite или в уполномоченный сервисный центр,
гарантией не покрываются. Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или авторизованный сервисный центр должна быть оплачена
отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер разрешения на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию
чека или документа на приобретение. Доставку продукции для обслуживания осуществляйте через застрахованных перевозчиков по адресу,
полученному вместе с разрешением на возврат.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tripp Lite 12U, 4-Post Open Frame Rackmount Kit El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario