Brizo T67498-SLLHP--HL698-SL--R64707 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
02/27/2018 Rev. Awww.brizo.com
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Para completar el borde y la instalación de vál-
vulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
For easy installation of your Brizo
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
• To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Pour installer votre robinet Brizo
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Levoir™
Models/Modelos/Modéles
T67398-pLHP & T67498-pLHP
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM ONLY -
LESS HANDLES
SOLO ACCESORIO FINAL PARA LA
BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS – SIN
MANIJAS
FINITION DE ROBINET À DEUX MANETTES
POUR BAIGNOIRE ROMAINE - SANS LES
MANETTES
“The Commonwealth of Massachusetts requires all hand-held shower sprays to comply with the Massa-
chusetts State Plumbing Code 248 CMR whereby their installation shall include a device that limits the
maximum deliverable temperature of hot water to 110°F and an approved backow prevention system .”
“La Commonwealth de Massachusetts requiere que todos los rociadores de mano cumplan con el código
248 CMR de plomería del estado de Massachusetts por el que su instalación incluya un dispositivo que
limita la temperatura máxima de la salida del agua caliente a 110°F y un sistema aprobado de prevención
de contraujo.”
« Le Commonwealth du Massachusetts exige de tous les pulvérisateurs tenus dans la main de douche
d’être conformes au code 248 CMR de tuyauterie d’état du Massachusetts par lequel leur installation
inclue un dispositif qui limite la température livrable maximum de l’eau chaude à 110°F et à un système
approuvé d’empêchement de refoulement. »
T67398-pLHP T67498-pLHP
92779
Optional
Opcional
Facultative
3/32"
(2.38 mm)
1/8"
(3.17 mm)
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
1/8"
(3.17 mm)
2
92779 Rev. A
1
1
NOTE: The deck and valve rough-in (R62707 for T67398 and
R64707 for T67498) must be finished before installing the trim
kit.
Model T67398
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model T67498
Remove set screw (2). Remove and discard test cap (3).
2
2
Handle Installation
Install gasket (1) into groove in bottom of handle base (2). Place handle base (2) over adapter
(3). OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Secure with nut (4). Repeat
for other end valve.
Spout Installation (Model T67398)
Install gasket (5) into groove in bottom of spout base (6). Place spout base (6) over the spout
adapter (7). Be sure spout base is resting firmly on the deck. OPTION: Use silicone under the
gasket if deck is uneven. Install set screw (8) and tighten to secure the spout. Insert button (9)
into set screw hole. Model T67398 proceed to step 4.
Spout Installation (Model T67498)
Install lift rod (12) into spout adapter (7), screwing until it rotates freely. Install gasket (5) into
groove in bottom of spout (13). Place spout (13) over the spout adapter (7). Be
sure spout base is resting firmly on the deck. OPTION: Use silicone under the gasket if
deck is uneven. Install set screw (10) and tighten to secure the spout. Insert button (11)
into set screw hole. Model T67498 proceed to step 3.
T67398
T67498
T67498
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula (R62707
para T67398 y R64707 para T67498) deben terminarse antes de
instalar el juego de guarnición.
Modelo T67398
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo T67498
Quite los tornillos de ajuste (2). Quite y descarte la tapa de prueba (3).
Instalación de la Manija
Instale el empaque (1) en la ranura en la parte inferior de la base de la manija (2). Coloque la
base de la manija (2) y la argolla hexagonal de accesorio (3) sobre el adaptador (4). OPCIÓN:
Use silicón debajo del empaque si el borde está desnivelado. Fije con la tuerca (5). Repita
en el otro extremo de la válvula.
Instalación del Caño (Modelo T67398)
Instale la junta (5) en la ranura del fondo de la base (6) de junta. Ponga la base (6) sobre el
adaptador (7) de caño. Asegúrese de que la base de caño está montada firmemente en la
cubierta. OPCIÓN: Utilice la silicona debajo de la junta si la cubierta está desnivelada. Instale
el tornillo de fijación (9) y lo apriete para amarrar el caño. Inserte el botón (10) en el agujero del
tornillo de fijación. El modelo T67398 procede al paso 4.
Instalación del Caño (Modelo T67498)
Instale la varilla de levantación (12) en el adaptador (7) de caño, atorníllela hasta que gire
libremente. Instale la junta (5) en la ranura del fondo del caño (13). Ponga el caño (13) sobre
el adaptador (7) de caño. Asegúrese de que la base de caño está montada firmemente en la
cubierta. OPCIÓN: Utilice la silicona debajo de la junta si la cubierta está desnivelada. Instale
el tornillo de fijación (10) y apriételo para amarrar el caño. Inserte el botón (11) en el agujero del
tornillo de fijación. El modelo T67498 procede al paso 3.
NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la finition de la
plage (R62707 pour T67398 et R64707 pour T67498) doivent être
terminées avant l’installation du kit
de finition.
Modèle T67398
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle T67498
Enlevez la vis de calage (2). Retirez le capuchon d’essai (3) et jetez-le.
Installation des manettes
Placez le joint (1) dans la rainure en dessous de la base de manette (2). Placez la
base de manette (2) et l’anneau de finition hexagonal (3) sur l’adaptateur (4).
FACULTATIF : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si
la plage est inégale. Fixez la base avec l’écrou (5). Installez l’autre soupape de la
même manière.
Installation de bec (Modèle T67398)
Installez le joint d’étanchéité (5) dans la rainure dans le fond de la base du bec
(6). Placez la base du bec (6) sur l’adaptateur de bec (7). Assurez-vous que la
base du bec rest fermement sur le pont. OPTION: Utilisez la silicone sous le joint
d’étanchéité si la plage est inégale. Installez la vis de réglage (8) et le serrez
pour fixer le bec. Insérez le bouton (9) dans le trou de la vis. Modèle T67398
passe à l’étape 4.
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
1/8"
(3.17 mm)
1/8 po
1/8"
(3.17 mm)
1/8 po
3
T67398
12
7
13
5
5
7
4
2
1
3
6
11
Installation de bec (Modèle T67498)
Installez la tige de levage (12) dans l’adaptateur de bec (7), vissez jusqu’à ce qu’elle tourne
librement. Installez le joint (5) dans la rainure dans le fond du bec (13). Placez le bec (13)
sur l’adaptateur de bec (7). Assurez-vous que la base du bec reste fermement sur le pont.
OPTION: Utilisez la silicone sous le joint d’étanchéité si la plage est inégale. Installez la vis de
réglage (10) et le serrez pour fixer le bec. Insérez le bouton (11) dans le trou de la vis. Modèle
T67498 passe à l’étape 3.
8
9
10
3
For Model T67498 Only
Install finial (1) into back of spout. Tighten the set screw (2) so that
finial is firmly attached to lift rod. After confirming that diverter
functions properly, insert button (3) into set screw hole.
A.
B.
Remove and discard the test cap and gasket (2). NOTE: This is
an extra gasket, one is supplied with the hose.
Pull metal braided hose (3) through hand shower base (6).
Place
base (6) onto nest (7) and secure with set screw (4). Install button (5)
over set screw.
CAUTION: Be sure the metal braided hose does
not fall back through escutcheon and under mounting surface.
Use silicone under the base (6).
C.
Slide hose (10) through conical nut (9). Attach hose (10) to braided
metal hose (3) using gasket (8) and tighten. DO NOT install hand
piece yet.
D.
2
7
Sólo para los Modelo T67498
Instale la barrita de levante (1). Atornille la barrita hasta que caiga
hacia abajo y gire libremente.
A.
B.
Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1). NOTA: Este
es un empaque adicional, se suministra otro con la manguera.
Hale la manguera trenzada de metal (3) a través de la base de
regadera de mano (6). Coloque la base (6) en su nido de soporte
(7) y fije con el tornillo de fijación (4). Instale el botón (5) sobre el
tornillo de fijación/ajuste. AVISO: Asegúrese de que la manguera
trenzada de metal no caiga hacia atrás a través de la chapa y
debajo de la superficie de montaje. Use silicón por debajo de la
base (6).
C.
Deslice la manguera (10) a través de la tuerca cónica (9). Conecte
la manguera (10) a la manguera trenzada de metal (3) usando el
empaque (8) y apriete. NO instale la pieza de mano todavía.
D.
Modèle T67498 seulement
Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle descende
et qu’elle tourne librement.
A.
B.
Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). NOTE: il
s’agit d’un joint supplémentaire; un joint est fourni avec le
tuyau souple.
Introduisez le tuyau à guipage métallique (3) dans la base de
la douche à main (6). Placez la base (6) sur le logement (7) et
fixez-la à l’aide de la vis de calage (4). Installez le bouton (5) sur
la vis de calage. ATTENTION : Prenez garde de laisser tomber
le tuyau à guipage métallique sous la surface de montage
par l’orifice de la plaque de finition. Appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous la base (6).
C.
Introduisez le tuyau souple (10) dans l’écrou conique (9). Fixez le
tuyau souple (10) au tuyau à guipage métallique (3) en utilisant le
joint (8) et serrez. N’INSTALLEZ PAS la douche à main maintenant.
D.
T67498
A.
T67498
C.
T67498
D.
T67498
B.
3
6
10
9
3
8
4
5
1
2
3
3
92779 Rev. A
1/8"
(3.17 mm)
1/8 po
A.
4 5
T67498
Model T67498
Make sure the lift rod (2) is in the down position. Turn faucet handles (1) all the
way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Model T67398
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and
flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts.
Modelo T67498
Asegure que la barrita de alzar (2) está en posición hacia abajo. Gire completa-
mente abierta las manijas de la llave de agua (1). Abra los suministros de agua
caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante: Esto
limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Modelo T67398
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los sumi-
nistros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las
partes internas.
Modèle T67498
Assurez-vous que la tirette (2) est abaissée. Tournez les poignées du robinet
(1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez
couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
Modèle T67398
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure
sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments
internes.
T67398
A.
NOTE: Handles sold separately.
Place spline adapters (1) over valve stems (2) and secure with screws
(3). Make sure stem is in the off position. Repeat for other handle.
B.
Glide ring (4) snaps onto handle base (2) prior to installing
handle (5).
Align and place handle (5) over spline adapter (1)
and onto base (2) . Make sure handle is properly seated over the
spline. The internal magnet will keep the handle in place. Repeat
for the other handle. NOTE: If the handle needs to be removed,
it is best to pull straight up on the handle to remove it.
A.
NOTA: Handles se vende por separado.
Coloque los adaptadores de lengüetas (1) a través de la espiga de la
válvula (2) y fije con los tornillos (3). Asegúrese que la espiga está en
la posición cerrada. Repita con la otra manija.
B.
El anillo de deslizamiento (4) se ajusta a la base del mango
(2) antes de instalar la manija (5). Alinee y coloque la manija
(5) sobre el adaptador de lengüetas (1) y sobre la base (2).
Asegúrese que la manija está colocada correctamente sobre la
lengüeta. El imán interno mantendrá la manija en su lugar. Repita
con la otra manija. NOTA: Si debe retirar la manija/mango, lo
mejor es tirar hacia arriba la manija para extraerla.
A.
NOTE: Handles vendu séparément.
Placez un adaptateur cannelé (1) sur une tige de soupape (2) et fixez-le
avec la vis. (3). Assurez-vous que la tige est en position de fermeture.
Installez l’autre adaptateur de la même manière.
B.
La bague de glissement (4) s’enclenche sur la base de la poi-
gnée (2) avant d’installer la poignée (5). Orientez la manette (5)
correctement, puis placez-la sur l’adaptateur (1) et sur la base de
manette (2). Assurez-vous que la manette est bien calée dans les
cannelures. L’aimant à l’intérieur la maintiendra en place. Installez
l’autre manette de la même manière. NOTE : Si vous devez
enlever la manette, la meilleure façon de le faire consiste à la
tirer directement vers le haut.
1
1
2
1
3
2
5
1
B.
3
1
4
2
4
92779 Rev. A
1
6
T67498
T67498
Attach hand shower (1) to hose (2) with gasket (3) between
connection. Refer to maintenance section (page 6) for correct
diverter and lift rod function.
B.
A.
B.
Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque
(3) entre las conexiones. Consulte la sección de mantenimiento
(página 6) para obtener el funcionamiento correcto del desviador
y la barrita para levantar el desagüe.
B.
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) en vous assurant
que le joint (3) se trouve dans le raccord. Consultez la section
qui traite de la maintenance (page 6) pour voir comment utiliser
l’inverseur et sa tirette.
B.
Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y
diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a
la posición completamente abierta y deje correr el agua por las
líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre
el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la
barrita de alzar en su posición normal.
A.
Sólo para los Modelo T67498
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et
pointez-le vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour
l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler
l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de
baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez
la tirette à sa position normale.
A.
Modèle T67498 seulement
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the
tub. Pull the finial (2) up to the full on position and flush water
lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve
handles. Return the lift rod to the down position.
A.
For Model T67498 Only
2
1
1
3
2
5
92779 Rev. A
A.
2
1
T67498
B.
Model T67498
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check
that the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem
persists, remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly
RP40668.
B.
Maintenance
A.
If faucet leaks from spout outlet: Shut off water supplies –
Replace Seats and Springs (1).
*
If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2).
*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
• Stops (3) must point to the right when installed.
Entretien
A.
Si le robinet fuit par la sortie du bec : Interrompez l’arrivée d’eau –
Remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste : Interrompez l’arrivée d’eau. Remplacez la cartouche (2).*
*Installez les cartouches (2) correctement pour que les manettes pivotent
dans le bon sens :
• Les butées (3) doivent pointer vers la droite.
Modèle T67498
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous
que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste,
retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
B.
Mantenimiento
A.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del agua del surtidor:
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste: Cierre los suministros de agua – Reemplace la Unidad de la
Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación correcta:
• Cuando se instalan los topes (3) deben estar en dirección hacia la derecha.
Modelo T67498
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano,
examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2).
Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el
desviador con RP40668.
B.
2
1
3
3
1
2
1
RP40668
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
6
92779 Rev. A
p
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
7
92779 Rev. A
Handles (sold separately) / Manijas (se vende por separado) / Manettes (vendu séparément)
Model / Modelo / Modèle T67398-pLHP
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP92217
Stream Straightener
Enderezador del flujo de agua
Concentrateur de jet
RP92217
Stream Straightener
Enderezador del flujo de agua
Concentrateur de jet
RP100443p
Allen Wrench, Set
Screw & Button
Llave Allen, Tornillo
de Presión y Botone
Clé Allen, Vis de
Calage et bouton
Model / Modelo / Modèle T67498-pLHP
RP100439p
Hand Shower
Pieza de Mano
Douche à main
RP100441p
Hand Shower Base, Set Screw
and Button
Base de la Regadera Manual,
Tornillo de Presión y Botón
Embase pour douche à main, vis
de calage et bouton
RP62556p
Conical Nut
Tuerca Cónica
Écrou conique
RP40664p
Hose and Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP100442p
Lift Rod, Finial, Allen Wrench,
Set Screw & Button
Barra de Alzar, Pomo, Llave
Allen, Tornillo de Presión y
Botone
Tige de Manoeuvre, Grain de
la Tirette, Clé Allen, Vis de
Calage et bouton
RP100443p
Allen Wrench,
Set Screw &
Button
Llave Allen,
Tornillo de
Presión y
Botone
Clé Allen, Vis
de Calage et
bouton
RP100447
Glide Rings
Aros deslizantes
Anneaux de glissement
RP100447
Glide Rings
Aros deslizantes
Anneaux de glissement
HX698-p (Cross)
Handles & Glide Rings
Manijas y aros deslizantes
Manettes et anneaux
de glissement
HL698-p (Lever)
Handles & Glide Rings
Manijas y aros deslizantes
Manettes et anneaux
de glissement
RP75479
Nut
Tuerca
Écrou
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP100445p
Handle Base
Manija Base
Poignée de base
RP100444
Spline Adapter & Screw
Adaptadore de la Ranura y Tornillo
Adaptateur cannelés et vis
RP100444
Spline Adapter & Screw
Adaptadore de la Ranura y Tornillo
Adaptateur cannelés et vis
RP75479
Nut
Tuerca
Écrou
RP100445p
Handle Base
Manija Base
Poignée de base
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
8
92779 Rev. A
www.brizo.com
© 2018 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Brizo Kitchen & Bath Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable war-
ranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under nor-
mal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath
Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These
are your exclusive remedies.
Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and
repair. We also recommend that you use only genuine Brizo
®
replacement parts.
Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from
misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo.com [email protected]
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Brizo Kitchen & Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the
product with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets manu-
factured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not trans-
ferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
© 2018 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Brizo Kitchen & Bath Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie
applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est
impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Brizo Kitchen & Bath Company pourra décider
de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos
seuls recours.
Brizo Kitchen & Bath Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plom-
bier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange authentiques Brizo
®
.
Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages
causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de
l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou ina-
déquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo.com [email protected]
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robi-
nets Brizo
®
fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada
et au Mexique.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et
elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à brizosupport@
brizo.com ou nous appeler au numéro applicable.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Brizo Kitchen & Bath Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía apli-
cable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la
instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen &
Bath Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para
todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de
repuesto originales de Brizo
®
.
Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que
resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incor-
recta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo.com [email protected]
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Brizo Kitchen
& Bath Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto
con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo
®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá
y México.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es
transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede envi-
arnos un correo electrónico a brizosupport@brizo.com o llámenos al número que le corresponda
anteriormente incluido.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

Transcripción de documentos

TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM ONLY LESS HANDLES SOLO ACCESORIO FINAL PARA LA BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS – SIN MANIJAS FINITION DE ROBINET À DEUX MANETTES POUR BAIGNOIRE ROMAINE - SANS LES MANETTES 92779 Levoir™ Models/Modelos/Modéles T67398-pLHP & T67498-pLHP Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. T67398-pLHP T67498-pLHP You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: 1/8" (3.17 mm) For easy installation of your Brizo® faucet you will need: 3/32" (2.38 mm) 1/8" (3.17 mm) • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To complete the deck and valve rough-in prior to installing this trim kit. Para instalación fácil de su llave Brizo® usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios. Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition. Optional Opcional Facultative “The Commonwealth of Massachusetts requires all hand-held shower sprays to comply with the Massachusetts State Plumbing Code 248 CMR whereby their installation shall include a device that limits the maximum deliverable temperature of hot water to 110°F and an approved backflow prevention system .” “La Commonwealth de Massachusetts requiere que todos los rociadores de mano cumplan con el código 248 CMR de plomería del estado de Massachusetts por el que su instalación incluya un dispositivo que limita la temperatura máxima de la salida del agua caliente a 110°F y un sistema aprobado de prevención de contraflujo.” « Le Commonwealth du Massachusetts exige de tous les pulvérisateurs tenus dans la main de douche d’être conformes au code 248 CMR de tuyauterie d’état du Massachusetts par lequel leur installation inclue un dispositif qui limite la température livrable maximum de l’eau chaude à 110°F et à un système approuvé d’empêchement de refoulement. » pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini www.brizo.com 1 02/27/2018   Rev. A 1 2 T67398 T67398 9 8 1 1/8" (3.17 mm) 1/8 po 6 4 5 2 1 7 3 T67498 T67498 10 13 2 3 11 1/8" (3.17 mm) 1/8 po 12 3/32" (2.38 mm) 3/32 po 5 7 NOTE: The deck and valve rough-in (R62707 for T67398 and R64707 for T67498) must be finished before installing the trim kit. Handle Installation Install gasket (1) into groove in bottom of handle base (2). Place handle base (2) over adapter (3). OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Secure with nut (4). Repeat for other end valve. Model T67398 Unscrew the test cap (1) and discard. Model T67498 Remove set screw (2). Remove and discard test cap (3). Spout Installation (Model T67398) NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula (R62707 para T67398 y R64707 para T67498) deben terminarse antes de instalar el juego de guarnición. Spout Installation (Model T67498) Modelo T67398 Destornille la tapa de prueba (1) y descarte. Modelo T67498 Quite los tornillos de ajuste (2). Quite y descarte la tapa de prueba (3). NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la finition de la plage (R62707 pour T67398 et R64707 pour T67498) doivent être terminées avant l’installation du kit de finition. Modèle T67398 Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le. Modèle T67498 Enlevez la vis de calage (2). Retirez le capuchon d’essai (3) et jetez-le. Installation des manettes Placez le joint (1) dans la rainure en dessous de la base de manette (2). Placez la base de manette (2) et l’anneau de finition hexagonal (3) sur l’adaptateur (4). FACULTATIF : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si la plage est inégale. Fixez la base avec l’écrou (5). Installez l’autre soupape de la même manière. Installation de bec (Modèle T67398) Installez le joint d’étanchéité (5) dans la rainure dans le fond de la base du bec (6). Placez la base du bec (6) sur l’adaptateur de bec (7). Assurez-vous que la base du bec rest fermement sur le pont. OPTION: Utilisez la silicone sous le joint d’étanchéité si la plage est inégale. Installez la vis de réglage (8) et le serrez pour fixer le bec. Insérez le bouton (9) dans le trou de la vis. Modèle T67398 passe à l’étape 4. Install gasket (5) into groove in bottom of spout base (6). Place spout base (6) over the spout adapter (7). Be sure spout base is resting firmly on the deck. OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Install set screw (8) and tighten to secure the spout. Insert button (9) into set screw hole. Model T67398 proceed to step 4. Install lift rod (12) into spout adapter (7), screwing until it rotates freely. Install gasket (5) into groove in bottom of spout (13). Place spout (13) over the spout adapter (7). Be sure spout base is resting firmly on the deck. OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Install set screw (10) and tighten to secure the spout. Insert button (11) into set screw hole. Model T67498 proceed to step 3. Instalación de la Manija Instale el empaque (1) en la ranura en la parte inferior de la base de la manija (2). Coloque la base de la manija (2) y la argolla hexagonal de accesorio (3) sobre el adaptador (4). OPCIÓN: Use silicón debajo del empaque si el borde está desnivelado. Fije con la tuerca (5). Repita en el otro extremo de la válvula. Instalación del Caño (Modelo T67398) Instale la junta (5) en la ranura del fondo de la base (6) de junta. Ponga la base (6) sobre el adaptador (7) de caño. Asegúrese de que la base de caño está montada firmemente en la cubierta. OPCIÓN: Utilice la silicona debajo de la junta si la cubierta está desnivelada. Instale el tornillo de fijación (9) y lo apriete para amarrar el caño. Inserte el botón (10) en el agujero del tornillo de fijación. El modelo T67398 procede al paso 4. Instalación del Caño (Modelo T67498) Instale la varilla de levantación (12) en el adaptador (7) de caño, atorníllela hasta que gire libremente. Instale la junta (5) en la ranura del fondo del caño (13). Ponga el caño (13) sobre el adaptador (7) de caño. Asegúrese de que la base de caño está montada firmemente en la cubierta. OPCIÓN: Utilice la silicona debajo de la junta si la cubierta está desnivelada. Instale el tornillo de fijación (10) y apriételo para amarrar el caño. Inserte el botón (11) en el agujero del tornillo de fijación. El modelo T67498 procede al paso 3. Installation de bec (Modèle T67498) Installez la tige de levage (12) dans l’adaptateur de bec (7), vissez jusqu’à ce qu’elle tourne librement. Installez le joint (5) dans la rainure dans le fond du bec (13). Placez le bec (13) sur l’adaptateur de bec (7). Assurez-vous que la base du bec reste fermement sur le pont. OPTION: Utilisez la silicone sous le joint d’étanchéité si la plage est inégale. Installez la vis de réglage (10) et le serrez pour fixer le bec. Insérez le bouton (11) dans le trou de la vis. Modèle T67498 passe à l’étape 3. 2 92779   Rev. A 3 A. C. T67498 1 2 T67498 3 1/8" (3.17 mm) 1/8 po 3 5 4 6 7 B. T67498 D. T67498 9 10 8 2 3 For Model T67498 Only A. Install finial (1) into back of spout. Tighten the set screw (2) so that C. Pull metal braided hose (3) through hand shower base (6). Place B. Remove and discard the test cap and gasket (2). NOTE: This is D. Slide hose (10) through conical nut (9). Attach hose (10) to braided finial is firmly attached to lift rod. After confirming that diverter functions properly, insert button (3) into set screw hole. base (6) onto nest (7) and secure with set screw (4). Install button (5) over set screw. CAUTION: Be sure the metal braided hose does not fall back through escutcheon and under mounting surface. Use silicone under the base (6). metal hose (3) using gasket (8) and tighten. DO NOT install hand piece yet. an extra gasket, one is supplied with the hose. Sólo para los Modelo T67498 A. Instale la barrita de levante (1). Atornille la barrita hasta que caiga C. Hale la manguera trenzada de metal (3) a través de la base de hacia abajo y gire libremente. regadera de mano (6). Coloque la base (6) en su nido de soporte (7) y fije con el tornillo de fijación (4). Instale el botón (5) sobre el tornillo de fijación/ajuste. AVISO: Asegúrese de que la manguera trenzada de metal no caiga hacia atrás a través de la chapa y debajo de la superficie de montaje. Use silicón por debajo de la base (6). B. Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1). NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra otro con la manguera. D. Deslice la manguera (10) a través de la tuerca cónica (9). Conecte la manguera (10) a la manguera trenzada de metal (3) usando el empaque (8) y apriete. NO instale la pieza de mano todavía. Modèle T67498 seulement C. Introduisez le tuyau à guipage métallique (3) dans la base de A. Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle descende la douche à main (6). Placez la base (6) sur le logement (7) et fixez-la à l’aide de la vis de calage (4). Installez le bouton (5) sur la vis de calage. ATTENTION : Prenez garde de laisser tomber le tuyau à guipage métallique sous la surface de montage par l’orifice de la plaque de finition. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base (6). et qu’elle tourne librement. B. Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). NOTE: il s’agit d’un joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple. D. Introduisez le tuyau souple (10) dans l’écrou conique (9). Fixez le tuyau souple (10) au tuyau à guipage métallique (3) en utilisant le joint (8) et serrez. N’INSTALLEZ PAS la douche à main maintenant. 3 92779   Rev. A 4 5 A. T67398 1 1 3 1 2 T67498 B. 1 5 2 1 4 3 1 2 A. NOTE: Handles sold separately. Model T67398 Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. B. Glide ring (4) snaps onto handle base (2) prior to installing Model T67498 Make sure the lift rod (2) is in the down position. Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Place spline adapters (1) over valve stems (2) and secure with screws (3). Make sure stem is in the off position. Repeat for other handle. handle (5). Align and place handle (5) over spline adapter (1) and onto base (2) . Make sure handle is properly seated over the spline. The internal magnet will keep the handle in place. Repeat for the other handle. NOTE: If the handle needs to be removed, it is best to pull straight up on the handle to remove it. A. NOTA: Handles se vende por separado. Coloque los adaptadores de lengüetas (1) a través de la espiga de la válvula (2) y fije con los tornillos (3). Asegúrese que la espiga está en la posición cerrada. Repita con la otra manija. B. El anillo de deslizamiento (4) se ajusta a la base del mango (2) antes de instalar la manija (5). Alinee y coloque la manija (5) sobre el adaptador de lengüetas (1) y sobre la base (2). Asegúrese que la manija está colocada correctamente sobre la lengüeta. El imán interno mantendrá la manija en su lugar. Repita con la otra manija. NOTA: Si debe retirar la manija/mango, lo mejor es tirar hacia arriba la manija para extraerla. A. NOTE: Handles vendu séparément. Placez un adaptateur cannelé (1) sur une tige de soupape (2) et fixez-le avec la vis. (3). Assurez-vous que la tige est en position de fermeture. Installez l’autre adaptateur de la même manière. La bague de glissement (4) s’enclenche sur la base de la poiB. gnée (2) avant d’installer la poignée (5). Orientez la manette (5) correctement, puis placez-la sur l’adaptateur (1) et sur la base de manette (2). Assurez-vous que la manette est bien calée dans les cannelures. L’aimant à l’intérieur la maintiendra en place. Installez l’autre manette de la même manière. NOTE : Si vous devez enlever la manette, la meilleure façon de le faire consiste à la tirer directement vers le haut. Modelo T67398 Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. Modelo T67498 Asegure que la barrita de alzar (2) está en posición hacia abajo. Gire completamente abierta las manijas de la llave de agua (1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. Modèle T67398 Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. Modèle T67498 Assurez-vous que la tirette (2) est abaissée. Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. 4 92779   Rev. A 6 A. B. T67498 T67498 1 2 3 2 1 For Model T67498 Only A. Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the B. Attach hand shower (1) to hose (2) with gasket (3) between tub. Pull the finial (2) up to the full on position and flush water lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve handles. Return the lift rod to the down position. connection. Refer to maintenance section (page 6) for correct diverter and lift rod function. Sólo para los Modelo T67498 B. Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque A. Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y (3) entre las conexiones. Consulte la sección de mantenimiento (página 6) para obtener el funcionamiento correcto del desviador y la barrita para levantar el desagüe. diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la posición completamente abierta y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la barrita de alzar en su posición normal. Modèle T67498 seulement B. Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) en vous assurant A. Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et que le joint (3) se trouve dans le raccord. Consultez la section qui traite de la maintenance (page 6) pour voir comment utiliser l’inverseur et sa tirette. pointez-le vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez la tirette à sa position normale. 5 92779   Rev. A A. B. T67498 1 1 2 RP40668 Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation 3 2 3 1 2 1 Maintenance A. If faucet leaks from spout outlet: Shut off water supplies – B. Model T67498 Replace Seats and Springs (1).* If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) correctly for proper handle rotation: If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists, remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668. • Stops (3) must point to the right when installed. Mantenimiento A. Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del agua del surtidor: Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste: Cierre los suministros de agua – Reemplace la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación correcta: • Cuando se instalan los topes (3) deben estar en dirección hacia la derecha. B. Modelo T67498 Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano, examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2). Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el desviador con RP40668. Entretien A. Si le robinet fuit par la sortie du bec : Interrompez l’arrivée d’eau – B. Modèle T67498 Remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si la fuite persiste : Interrompez l’arrivée d’eau. Remplacez la cartouche (2).* *Installez les cartouches (2) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens : • Les butées (3) doivent pointer vers la droite. Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste, retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668. 6 92779   Rev. A Model / Modelo / Modèle T67398-pLHP RP100444 Spline Adapter & Screw Adaptadore de la Ranura y Tornillo Adaptateur cannelés et vis Model / Modelo / Modèle T67498-pLHP RP100443p Allen Wrench, Set Screw & Button Llave Allen, Tornillo de Presión y Botone Clé Allen, Vis de Calage et bouton RP100444 Spline Adapter & Screw Adaptadore de la Ranura y Tornillo Adaptateur cannelés et vis RP100442p Lift Rod, Finial, Allen Wrench, Set Screw & Button Barra de Alzar, Pomo, Llave Allen, Tornillo de Presión y Botone Tige de Manoeuvre, Grain de la Tirette, Clé Allen, Vis de Calage et bouton RP75479 Nut Tuerca Écrou RP92217 Stream Straightener Enderezador del flujo de agua Concentrateur de jet RP100443p Allen Wrench, Set Screw & Button Llave Allen, Tornillo de Presión y Botone Clé Allen, Vis de Calage et bouton RP92217 Stream Straightener Enderezador del flujo de agua Concentrateur de jet RP20368 Gasket Empaque Joint RP100445p Handle Base Manija Base Poignée de base RP20368 Gasket Empaque Joint RP20368 Gasket Empaque Joint RP75479 Nut Tuerca Écrou RP100445p Handle Base Manija Base Poignée de base RP40664p Hose and Gaskets Manguera y Empaques Tuyau souple et joints RP62556p Conical Nut Tuerca Cónica Écrou conique RP100439p Hand Shower Pieza de Mano Douche à main RP100441p Hand Shower Base, Set Screw and Button Base de la Regadera Manual, Tornillo de Presión y Botón Embase pour douche à main, vis de calage et bouton p Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini Handles (sold separately) / Manijas (se vende por separado) / Manettes (vendu séparément) HL698-p (Lever) Handles & Glide Rings Manijas y aros deslizantes Manettes et anneaux de glissement RP100447 Glide Rings Aros deslizantes Anneaux de glissement RP100447 Glide Rings Aros deslizantes Anneaux de glissement HX698-p (Cross) Handles & Glide Rings Manijas y aros deslizantes Manettes et anneaux de glissement 7 92779   Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Brizo® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Brizo Kitchen & Bath Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2018 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Brizo Kitchen & Bath Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®. Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Brizo Kitchen & Bath Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2018 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Brizo® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à brizosupport@ brizo.com ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Brizo Kitchen & Bath Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Brizo Kitchen & Bath Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Brizo Kitchen & Bath Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo®. Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. © 2018 Division de Masco Indiana www.brizo.com 8 92779   Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brizo T67498-SLLHP--HL698-SL--R64707 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación