Garmin Boost Bundle Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
F
7. Place the bike in the trainer, push down the lever and rotate the knob clockwise until the roller
slightly touches the rear wheel.
NL Plaats de fiets in de trainer, druk de hendel naar beneden en draai de knop met de klok mee tot de roller net
tegen het achterwiel drukt | DE Platzieren Sie das Fahrrad in den Trainer, drücken Sie den Hebel nach unten
und drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, bis die Rolle das Hinterrad leicht berührt. | FR Placez le vélo
dans le trainer, poussez le levier vers le bas et tournez le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que le rouleau
touche légèrement la roue arrière. | ES Coloque la bicicleta en el rodillo de entrenamiento, empuje la palanca
hacia abajo y gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que toque ligeramente la rueda trasera. |
IT Appoggiare la bici nel trainer, premere la leva e ruotare la manopola in senso orario finché il rullo non tocca
leggermente la ruota posteriore. | DA Placér cyklen i tningsenheden, skub håndtaget ned, og drej knappen
med uret, indtil rullen berører baghjulet en smule. | NO Plasser sykkelen i rullen, skyv hendelen ned og vri
dreieknotten med klokken til rullen så vidt berører bakhjulet. | SV Placera cykeln i tränaren, tryck ner spaken
och rotera handtaget medurs tills rullen nuddar bakhjulet lite. | FI Aseta polkupyörä harjoitusvastukseen, paina
vipu alas ja kierrä nuppia myötäpäivään, kunnes rulla koskettaa kevyesti takapä. | PL Ustawić rower na
trenażerze, opuścić dźwignię i przekręcić pokrętło w prawo do zetknięcia rolki z tylnym kołem. | CZ Umíste
kolo do trenažéru, zatlačte páku dolů a otočte knoflíkem po směru hodinových ručiček, dokud se válek lehce
nedotkne zadního kola. | EL Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο, πιέστε κάτω τον μοχλό και γυρίστε το
κουμπί δεξιόστροφα μέχρι ο κύλινδρος να αγγίζει ελαφρά τον πίσω τροχό. | HR Postavite bicikl u trenažer, gurnite
polugu prema dolje i okrite gumb u smjeru kazaljke na satu dok valjak blago ne dotakne stražnji kotač. | ET
Paigutage jalgratas treeningpukile, lükake hoob alla ja pöörake nuppu päripäeva, kuni rullik puudutab tagaratast.
| LV Ievietojiet velosipēdu trenažierī, nospiediet uz leju sviru un pagrieziet pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā,
līdz veltnis nedaudz pieskaras aizmugurējam ritenim. | LT Įkite dviratį į treniruok, paspauskite svirtį žemyn ir
sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, kol velenėlis šiek tiek palies galinį ra. | PT-BR Coloque a bicicleta no
simulador, empurre a alavanca para baixo e rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio até o rolo encostar
ligeiramente na roda traseira. | ROezi bicicleta în trainer, apăsi pe manetă și rotiți de buton în sens orar,
nă când rola tinge ușor roate din spate. | SK Bicykel vlte do trenažéra, stlačte páčku a otáčajte gombík v
smere hodinových ručičiek, až kým sa valec mierne nedotýka zadného kolesa. | SL Namestite kolo v trenažer,
pritisnite vzvod navzdol in obrajte gumb v desno, dokler se valj rahlo ne dotakne zadnjega kolesa. |
HE
8. Pull up the lever to release the rear wheel and rotate the knob 360
o
clockwise for 5 times for an
optimal performance in the Tacx app. Then push down the lever.
NL Haal de hendel omhoog om de druk van het wiel te halen en draai de knop 5 keer 360° voor een optimale
prestatie in de Tacx app. Druk daarna de hendel naar beneden. | DE Ziehen Sie den Hebel hoch, um das Hinterrad
zu lösen, und drehen Sie den Drehknopf um 360 Grad 5 Mal im Uhrzeigersinn für eine optimale Leistung in der
Taxc-App. Drücken Sie dann den Hebel nach unten. | FR Tirez la manette pour débloquer la roue arrière et tournez
5 fois le bouton de 360° dans le sens horaire pour obtenir des performances optimales dans l’application Tacx.
Ensuite, poussez la manette vers le bas. | ES Levante la palanca para liberar la rueda trasera y gire el mando
360º en el sentido de las agujas del reloj cinco veces para obtener un rendimiento óptimo en la aplicación Tacx. A
continuación, empuje la palanca hacia abajo. | IT Sollevare la leva per sbloccare la ruota posteriore e ruotare la
manopola in senso orario di 360° per 5 volte per il funzionamento ottimale dellapp Tacx. Quindi, abbassare la leva.
| DA Tk op i håndtaget for at frigøre baghjulet, og drej knappen 360o med uret 5 gange for at opnå optimal ydelse
i Tacx-appen. Skub derefter håndtaget ned. | NO Trekk i hendelen for å frigjøre bakhjulet, og vri dreieknotten 360
grader med klokken 5 ganger for en optimal ytelse i Tacx-appen. Deretter trykker du hendelen ned. | SV Dra upp
spaken för att släppa bakhjulet och rotera handtaget 360o medurs 5 gånger för bästa prestanda i Tacx-appen.
Tryck sedan ner spaken. | FI Vapauta takapyörä nostamalla vipu ylös ja kierrä nuppia 360° myötäpäivään 5 kertaa,
jotta Tacx-sovellus toimii optimaalisesti. Paina sitten vipu alas. | PL Podnić dźwignię, aby zwolnić tylne koło i
pięciokrotnie obrócić poktło o 360° w prawo, aby uzyskać najlepsze wyniki dziania aplikacji Tacx. Następnie
nacisnąć dźwignię. | CZ Zatažením za páku uvolníte zadní kolo a otočením knoflíku o 360° ve směru hodinových
ručiček 5× získáte optimální výkon v aplikaci Tacx. Poté stlačte páku dolů. | EL Τραβήξτε επάνω τον μοχλό για
να ελευθερώσετε τον πίσω τροχό και γυρίστε το κουμπί 5 φορές 360o δεξιόστροφα για βέλτιστες επιδόσεις στην
εφαρμογή Tacx. Κατόπιν πιέστε κάτω τον μοχλό. | HR Polugu povucite prema gore kako biste otpustili stražnji
kotač i gumb okrenite u smjeru kazaljke na satu za 360 stupnjeva 5 puta za optimalnu izvedbu u aplikaciji Tacx.
Zatim polugu gurnite prema dolje. | ET Tõmmake hooba tagaratta vabastamiseks ja pöörake nuppu viis korda
360 päripäeva, et saavutada Tacxi rakenduses optimaalne jõudlus. Seejärel vajutage hoob alla. | LV Pavelciet sviru
uz augšu, lai atbrīvotu aizmugurējo riteni, un pagrieziet pogu 360 pulksteņrādītāja kusbas virzienā 5 reizes,
lai nodrošinātu optimālu darbību Tacx lietotnē. Pēc tam nospiediet sviru uz leju. | LT Patraukite svirtį aukštyn,
kad atleistumėte galinį ratą, ir pasukite rankenėlę 360 laipsnių pagal laikrodžio rodyklę 5 kartus, kad „Tacx“
programėlė veiktų optimaliai. Tada paspauskite svirtį žemyn. | PT-BR Puxe a alavanca para cima para soltar a roda
traseira e rode o botão 5 voltas de 360º no sentido dos ponteiros do relógio para conseguir o melhor desempenho
na aplicação Tacx. De seguida, empurre a alavanca para baixo. | RO Trageți de manetă pentru a elibera roata
din spate și rotiți rozeta la 360 de grade în sens orar de 5 ori pentru funionarea optimă a aplicației Tacx. Apoi,
împingeți maneta în jos. | SK Potiahnutím páčky hore uvnite zadné koleso a 5-krát otočte gombík o 360° v smere
hodinových ručičiek, aby ste dosiahli optimálny výkon v aplikácii Tacx. Potom potlte páčku dolu. | SL Povlecite
vzvod navzgor, da sprostite zadnje kolo in obrnite gumb za 360° v desno 5-krat za optimalno delovanje v aplikaciji
Tacx. Vzvod nato potisnite navzdol. | HE
9. Measure the diameter of your handlebars and place the proper insert in the resistance lever.
NL Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de stuurschakelaar | DE Messen Sie den Durchmesser Ihres
Lenkers, und setzen Sie den passenden Einsatz in den Hebel. | FR Mesurez le diamètre du guidon et placez l’insert
adapté dans la manette de résistance. | ES Mida el diámetro del manillar y coloque la inserción adecuada en la
palanca de resistencia. | IT Misurare il diametro dei manubri e inserire nella leva del cambio l’inserto corretto.
| DA Mål diameteren på dit styr, og anbring den rigtige forsats i modstandshåndtaget. | NO Mål diameteren på
sykkelstyret og plasser den riktige innsatsen i motstandshendelen. | SVt diametern på styrstången och placera
rätt inlägg i motståndsspaken. | FI Mittaa ohjaustangon halkaisija ja aseta vastuksen säätövipuun oikeankokoinen
välikappale. | PL Zmierzyć średnicę kierownicy i umieścić odpowiednią wkładkę w dźwigni regulacji oporu. |
CZ Změřte pr řídítek a vlte spvnou vložku do páčky pro nastavení odporu. | EL Μετρήστε τη διάμετρο
του τιμονιού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης. | HR Izmjerite promjer
vaših upravlja i umetnite odgovarajući umetak u polugu otpora. | ET Mõõtke oma lenksu läbimõõt ja kinnitage
vastupanuhoovale sobivas mõõdus ühendusdetail. | LV Izmēriet stūres diametru un ievietojiet pareizo ieliktni
pretestības svirā. | LT Išmatuokite rankenų skersmenį ir įstatykite tinkamą įdėklą į pasipriešinimo svirtį. | PT-BR
Meça o diâmetro dos seus guiadores e coloque a pa de encaixe apropriada no regulador de resistência. | RO
surați diametrul ghidoanelor și așezați piesa de racord corespunzătoare în maneta uniții de rezistență. | SK
Odmerajte priemer riadidiel a do odporovej páčky vložte správnu vložku. | SL Izmerite premer rk vašega krmila
in v uporovni vzvod namestite ustrezni vstavek. | HE
10. Place the resistance lever on your handlebars and tighten it by turning the knob.
NL Bevestig de stuurschakelaar op het stuur en klem hem vast met de draaiknop | DE Bringen Sie den
Widerstandshebel auf Ihrem Lenker an und ziehen Sie ihn fest, indem Sie den Drehknopf drehen. | FR Placez
la manette de résistance sur le guidon et serrez-la à laide du bouton. | ES Coloque la palanca de resistencia
en el manillar y gire el mando para apretarla. | IT Inserire la leva del cambio nei manubri e serrarla ruotando
la manopola.| DA Anbring modstandshåndtaget på styret, og spænd det ved at dreje på knappen. | NO Plasser
motstandshendelen på sykkelstyret og stram til ved å vri dreieknotten. | SV Placera motståndsspaken
på styrstången och spänn den genom att vrida på handtaget. | FI Sovita vastuksen säätövipu paikoilleen
ohjaustankoon ja kiristä se nuppia kiertämällä. | PL Umieścić dźwignię regulacji oporu na kierownicy i zamocow
poprzez obrót pokrętła. | CZ Umístěte páčku pro nastavení odporu na řídítka a utáhněte ji otáčením knoflíku. |
EL Τοποθετήστε τον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης στο τιμόνι και σφίξτε τον γυρίζοντας το κουμπί. | HR Postavite
polugu otpora na ve upravljače i pritegnite je okretanjem gumba. | ET Paigaldage vastupanuhoob lenksule ja
keerake nuppu, et see kohale fikseerida. | LV Novietojiet pretesbas sviru uz sres un pievelciet to, pagriežot
pogu. | LT Uždėkite pasipriešinimo svirtį ant vairo ir priveržkite sukdami rankenėlę. | PT-BR Coloque o regulador
de resistência nos guiadores e aperte-o rodando o botão. | RO Amplasați maneta rezistenței pe ghidoane și
stngeți-o prin rotirea rozetei. | SK Odporovú páčku umiestnite na riadidlá a utiahnite ju očaním gombíka. | SL
Uporovni vzvod namestite na rke vašega krmila in ga z obračanjem gumba zategnite. | HE
Boost Bundle
PUSH YOUR LIMITS
Owner’s manual
EN | NL | DE | FR | ES | IT | DA | NO | SV | FI | PL | CZ
EL | HR | ET | LV | LT | PT-BR | RO | SK | SL | HE
1
2
3
4
2
1
5x, 360
o
3
1x T1467.08
31.8 mm 26 mm
1x T1467.091x T1467.17
What are my training options?
Virtual power allows you to:
- Ride Tacx Films in the Tacx Training app.
- Ride a GPS track in the Tacx Training app.
- Ride with the Zwift app.
- Ride with the TrainerRoad app.
- Keep track of your speed and estimated power. Cadence
data requires an optional cadence sensor.
When using the Tacx or Zwift app, it’s best to keep the
resistance lever on position 2 so the resistance will not
change.
Instructions
1. Mount the speed sensor on the rear wheel hub
according to the sensor’s manual.
2. Open the app you wish to use.
3. Pair the speed sensor in the app.
4. Select your wheel diameter.
5. Select the Tacx Boost as trainer.
6. The sensor is connected.
7. When using the Tacx app or Zwift app, set the
resistance lever on your handlebar to position 2.
What is virtual power?
The app estimates your power based on the speed
readings it gets from the sensor and the resistance
position of the resistance lever on your handlebars. This
estimation is based on the trainers power curve. The
power curve chart (below) shows you the power (watts)
required to achieve a given speed at each resistance
setting and is unique for each basic trainer model.
So, virtual power is an estimation of your actual power
based on your speed and not a precise measurement.
GETTING STARTED
010-02419-02 | 2021-02
Printed in the Netherlands
190-02717-03_0B
.ירוחאה לגלגב טעמ עגיי רלורהש דע ןועשה ןוויכ םע תלגלגה תא בבוסו תידיה תא הטמ ףחד ,רניירטה לע םיינפואה תא םקמ
םימעפ 5 ןועשה ןוויכ םע 360o תלגלגה תא בבוסו ירוחאה לגלגה תא ררחשל ידכ תידיה תא הלעמ ךושמ
.תידיה תא הטמ ףחד ןכמ רחאל .Tacx םושייב םיילמיטפוא םיעוציבל
ודגנתהה תידי ךותב םיאתמה קלחה תא םקמו ךלש ןודיכה רטוק תא דודמ לגלגה בוביס ידי לע התוא קדהו ךלש ןודיכה לע תודגנתהה תידי תא םקמ
Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 1-6
Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 1-6
2/18/2021 12:09:45 PM
2/18/2021 12:09:45 PM
1. Check the package contents.
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit | FR Vérifiez que l’emballage contient tous ses éléments | IT Controllare il contenuto della
confezione per verificare leventuale assenza di articoli | ES Compruebe el contenido del embalaje para ver que
no falten piezas | DA Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken | NO Sjekk innholdet i pakken for manglende
elementer | SV Kontrollera att inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat | PL
Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí něja
soásti | EL Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων | HR Provjerite
sadržaj pakiranja. | ET Kontrollige pakendi sisu. | LV Pārbaudiet iepakojuma saturu. | LT Patikrinkite pakuotės
turinį. | PT-BR Confira o conteúdo da embalagem. | RO Verificați coinutul pachetului. | SK Skontrolujte obsah
balenia. | SL Preverite vsebino embale. | HE
2. Unfold the frame and place on a firm, level surface.
NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke ondergrond | DE Klappen Sie den Rahmen auf,
und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund | FR Dépliez le cadre et placez-le sur une surface solide
et plane | IT Aprire il telaio e appoggiarlo su una superficie solida e piana | ES Desdoble el cuadro y colóquelo
sobre una superficie sólida y plana | DA Klap rammen ud, og anbring den på et solidt og plant underlag | NO Fold
ut rammen og plasser den på et fast og flatt underlag | SV Fäll upp ramen och sätt den på ett stadigt och platt
underlag | FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle ja tasaiselle alustalle | PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na
twardej i płaskiej powierzchni | CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku | EL Αναπτύξτε το
πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια στέρεη και επίπεδη επιφάνεια HR Rasklopite okvir i stavite ga na tvrdu, ravnu
površinu. | ET Keerake raam lahti ja pange see kindlale, tasasele pinnale. | LV Atveriet statni un novietojiet to uz
stingras, līdzenas virsmas. | LT Atlenkite rėmą ir padėkite jį ant tvirto, lygaus paviiaus. | PT-BR Abra o quadro
e coloque-o numa superfície firme e plana. | RO Depliați cadrul și așezi-l pe o suprafață fermă și unifor. |
SK Rozlte rám a umiestnite ho na pevný, rovný povrch. | SL Razklopite okvir in ga postavite na čvrsto, ravno
površino. | HE
3. Measure the wheel diameter, including the tire.
NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband | DE Messen Sie den Raddurchmesser inklusive Reifen | FR
Mesurez le diamètre de la
roue, en incluant le pneu | IT Misurare il diametro della ruota, incluso lo pneumatico | ES Mida el diámetro de la
rueda, incluido
el neumático | DA l hjulets diameter, inkl. dækket | NO Mål hjuldiameteren, inkludert dekket | SV t
hjuldiametern, inklusive däcket | FI Mittaa pyörän halkaisija rengas mukaan lukien | PL Upewnić s, że w
średnicę ka wliczono opo| CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky | EL Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού,
συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού HR Izmjerite promjer kotača, uključujući gumu. | ETõtke ratta läbimõõt
(koos rehviga). | LV Izmēriet riteņa diametru kopā ar riepu. | LT Išmatuokite rato skersmenį, įskaitant padangą.
| PT-BR Meça o diâmetro da roda, pneu incluído. | RO Măsurați diametrul roții, inclusiv pneul. | SK Odmerajte
priemer kolesa vrátane pneumatiky. | SL Izmerite premer kolesa, vključno s pnevmatiko. | HE
4. Determine the positon of the resistance unit.
NL Bepaal de positie van de remunit | DE Legen Sie die Position der Bremseinheit fest | FR Déterminez lendroit
où doit être positionnée lunité de freinage | ES Determine dónde debe colocarse la unidad de freno | IT Stabilire
dove mettere l’unità frenante | DA Bestem, hvor bremseenheden skal sidde | NO Bestem hvor bremseenheten
r plasseres | SV Bestäm var bromsenheten ska placeras | FI Määritä, mihin jarruyksikkö on sijoitettava | PL
Określić położenie zespołu hamowania | CZ Určete, kde musít umístěna brzdná jednotka | EL Προσδιορίστε τη
θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα φρένου HR Odredite položaj jedinice za otpor. | ET Tehke kindlaks
vastupanuploki paigaldamise koht. | LV Nosakiet pretestības elementa pozīciju. | LT Nustatykite pasipriešinimo
bloko padėtį. | PT-BR Determine a posição da unidade de resistência.. | RO Determinați poziția unității de
rezistență. | SK Určte polohu odporovej jednotky. | SL Določite položaj uporovne enote. | HE
5. Use a 5 mm allen key to mount part A and the resistance unit on to the frame.
NL Gebruik een 5mm inbussleutel om deel A en de remunit op het frame te monteren | DE Befestigen Sie Teil A und
die Widerstandseinheit mit einem 5-mm-Inbusschlüssel am Rahmen. | FR Utilisez une clé Allen de 5 mm pour
monter la pièce A et l’unité de résistance sur le cadre. | ES Utilice una llave Allen de 5 mm para montar la parte
A y la unidad de resistencia en el cuadro. | IT Con una chiave a brugola da 5 mm, montare sul telaio la parte A e
lunità di resistenza. | DA Brug en 5 mm unbrakogle til at montere del A og modstandsenheden på rammen.
| NO Bruk en unbrakonøkkel på 5 mm for å montere del A og motstandsenheten på rammen. | SV Använd en
5 mm insexnyckel för att montera del A och motståndsenheten på ramen. | FI Asenna osa A ja vastusyksik
runkoon käyttämällä 5 mm:n kuusiokoloavainta. | PL Zamocować cść A i mechanizm oporowy na ramie
kluczem imbusowym 5 mm. | CZ Použijte 5mm imbusový klíč k připevní části A a odporové jednotky na rám. |
EL Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί άλεν 5 χιλ. για να στερεώσετε το εξάρτημα A και τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο.
| HR Upotrijebite imbus ključ od 5 mm kako biste na okvir postavili dio A i jedinicu za otpor. | ET Kinnitage osa A
ja vastupanuplokk 5 mm kuuskantvõtme abil raamile. | LV Lai piestiprinātu A du un pretestības elementu pie
statņa, izmantojiet 5 mm sešsra atslēgu. | LT Naudodami 5 mm šešiabriaunį veržliaraktį pritvirtinkite dalį A
ir pasipriešinimo bloką prie rėmo. | PT-BR Use uma chave Allen de 5 mm para montar a peça A e a unidade de
resistência no quadro. | RO Folosiți o cheie imbus de 5 mm pentru a monta piesa A și unitatea de rezisteă pe
cadru. | SK Pomocou 5 mm imbusového kľúča pripevnite časť A a odporovú jednotku na rám. | SL Uporabite 5 mm
imbus ključ, da namestite del A in uporovno enoto na okvir. | HE
6. Install the included quick release skewer and inflate the tire to 8 bar.
NL Plaats de meegeleverde snelspanner op de fiets en pomp de band op tot 8 bar | DE Montieren Sie den
mitgelieferten Schnellspannbolzen und pumpen Sie den Reifen auf 8 Bar auf. | FR Installez l’axe de déblocage
rapide inclus et gonflez le pneu à 8 bars. | ES Instale el eje pasante de liberación rápida e infle el neumático a 8
bares. | IT Installare il dispositivo di bloccaggio a sgancio rapido incluso in dotazione e gonfiare lo pneumatico a
8 bar. | DA Installér medfølgende hurtigspyd, og pump dækket op til 8 bar. | NO Installer det medfølgende navet
med hurtigkobling og fyll dekket til 8 bar. | SV Installera snabbspärren som följer med och pumpa upp däcket
till 8 bar. | FI Asenna pakkaukseen sisältyvä pikalinkku ja täytä rengas 8 baarin paineeseen. | PL Zamontow
oś przelotową z szybkozamykaczem dączoną do zestawu i napompować oponę to 8 barów. | CZ Namontujte
iložený rychloupínák a nahustěte pneumatiku na 8 barů. | EL Εγκαταστήστε τον παρεχόμενο άξονα γρήγορης
απελευθέρωσης και φουσκώστε το ελαστικό στα 8 bar | HR Postavite uključenu šipku brzog zatvarača i napunite
gumu do tlaka od 8 bara. | ET Paigaldage kaasasolev kiirkinnitusega varras ja pumbake rehv täis rõhuga 8 bar. |
LV Uzstādiet komplektā iekļauto ātras atlaišanas iesmu un piepūtiet riepudz 8 bāriem. | LT Įstatykite pridedamą
greito atjungimo strypą ir pripūskite padangą iki 8 barų. | PT-BR Instale o espigão de engate rápido incluído e
encha o pneu até 8 bar. | RO Montați axul cu eliberare rapidă inclus și umați pneul la 8 bari. | SK Nainštalujte
priložené rýchloupínadlo a nahustite pneumatiku na 8 barov. | SL Namestite priloženo natično palico za hiter izpust
in napihnite pnevmatiko na 8 barov. | HE
ASSEMBLY
3
2
1
A
1
2
8 bar
min.mm
3 660
2 640
1 610
ATB 29”
Race
26”
max.mm
720 3
680 2
650 1
S2500.01 010-12843-00
S11-04001-02 S00-01439-01
S0010
S11-04001-11
S11-04001-03
S11-04001-10
S11-04001-08
S0020
S0003
S11-04001-05
S11-04001-06
S11-04001-07
S11-04001-01
S11-04001-04
010-02419-02
190-02695-00
T0041-01
T0041-02
Nederlands
Garantiebepalingen Tacx
Bedankt voor h et kopen van d it Tacx produc t. Tacx streef t ernaar al tijd
de hoogst mogelijke kwaliteit te leveren. De volgende
garantievoorwaarden zijn onverminderd van toepassing op de
bepalingen in de Algemene voorwaarden van Tacx.
De garantieperiode voor nieuwe Tacx producten is 2 jaar, berekend
vanaf de aankoopdatum, of, als het product niet onmiddellijk wordt
geleverd op de aankoopdatum, de datum waarop het product is
geleverd. De garantie is alleen van toepassing op de eerste eigenaar
van het product en alleen als het originele aankoopbewijs kan worden
getoond. Als u vragen heb t of een prob leem wilt ana lyseren, ga dan
altijd naar support.garmin.com.
Garantie
1. Als zich binnen de garantieperiode een materiaal- en/of fabricagefout
voordoet, zal Tacx h et defect rep areren en/of he t defecte onde rdeel/
product kosteloos vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging
niet mogelijk is of redelijkerwijs niet kan worden verwacht van de Tacx,
behoudt Tacx zich het recht voor om de marktwaarde te vergoeden van
het geretourneerde onderdeel of product.
2. Als een onderdeel of product binnen de garantieperiode wordt
vervangen, is de oorspronkelijke garantieperiode nog steeds van
toepassing op dat vervangen onderdeel of product. De
oorspronkelijke garantieperiode wordt nooit verlengd of verlengd
door een onderdeel of productvervanging.
3. Wanneer zich een def ect voordo et, moet de Tac x zo snel moge lijk
schriftelijk worden geïnformeerd, maar niet later dan twee maanden
nadat het defec t is ontdekt of zou moeten z ijn ontdekt.
4. Deze garantie is ong eldig en is ni et van toepa ssing als h et defect he t
gevolg is van:
a) onderhoudswer kzaamheden/reparaties die niet zijn uitgevoerd
door Garmin of Tac x;
b) onjuist gebruik van het onderdeel of product en/of onjuist gebruik
van het onderde el of produc t voor een a nder doel dan het doel
waarvoor het onderdeel of product is bedoeld;
c) het gebruik van onderdelen die geen originele Tacx onderdelen zijn;
d) wijzigingen in het product die zijn geïmplementeerd zonder
toestemming van Garmin of Tacx;
e) normale slijtage en/of slecht/verkeerd onder houd;
f) externe in vloeden, z oals het b innendring en van voch t
(transpiratie, condensatie of anders).
5. Deze garantie is ni et van toepa ssing op sch ade aan het pr oduct die
optreedt tijdens verzending/transport van het product.
Garantieprocedure
Ne em contact op met G armin en/of Tacx via de w ebsite
support.gar min.com om het pro bleem te laten anal yseren.
A ls Garmin na de a nalyse vast stelt dat het pro duct defect i s, volgt
u de instructies v an Garmin. Ee n garantiecl aim wordt alle en
geaccepteerd na on tvangst va n het originele a ankoopbewi js en, indien
van toepassing , een volledig in gevuld ser viceformul ier van een door
Garmin erkende onderhoudsdienst.
D e beslissing o f sprake is van ee n defect in een on derdeel of pro duct
dat door de garanti e wordt gedekt , is uitsluite nd ter beoordel ing van
Garmin.
A ls het onderde el of product o nder de garanti e valt, zal Gar min
het onderdeel of pr oduct binnen 3 0 dagen na ontv angst van het
onderdeel/product en het aankoopbewijs repareren of vervangen.
D e koper dient alle ko sten te betalen v oor het verzen den van het
onderdeel of prod uct naar de Tacx dea ler of naar Garmi n voor
analyse/inspectie.
Aansprakelijkheid
Tacx B .V. behoudt zich het re cht voor gereto urneerde pr oducten
zonder voorafga ande kennisge ving te wijzige n, te verbeter en of te
vervangen doo r een vergelij kbaar of gelijk waardig pr oduct. Tacx
is echter niet verpl icht om het produ ct te verbeter en of nieuwe
elementen aan te brengen.
Tacx B .V. garandeert ni et dat de meegele verde soft ware op alle
systemen werk t, zelfs niet al s de pc-configu ratie voldoe t aan de
aanbevolen specificaties.
Tacx B.V. of Tacx distribu teurs zijn be voegd om defe cte onderd elen
te vervangen d oor onderde len van verg elijkbare k waliteit, z onder
afbreuk te doen a an de bevoegd heid van Tacx om te kiezen voo r
een financiële v ergoeding v an de waarde van het geret ourneerde
product.
Tacx i s niet verant woordelijk v oor schade, inc lusief gevolg schade, die
voortvloe it uit of verban d houdt met het geb ruik van zijn pr oducten, of
voor schade aan pro ducten tijden s verzending .
Opmerkingen
1. Stuur het defecte onderdeel alleen terug als u hierom wordt verzocht.
Stuur geen frames terug als deze niet defect zijn.
2. Tacx is niet verantwoordelijk voor transportschade die ontstaat
wanneer het product naar de winkel wordt verzonden. Zorg er altijd
voor dat het betreffende onderdeel goed is verpakt. Ga voor meer
informatie naar support.garmin.com.
3. Controleer voor elk gebruik of de fiets correct is gemonteerd en
correct is vastgezet volgens de instructies in de handleiding.
support.garmin.com
Français
Conditions de garantie Tacx
Merci d’avoir acheté ce produit Tacx. Tacx cherche à fournir des produits
de la plus haute qualité possible à tout moment. Les conditions de
garantie suivantes s’appliquent sans préjudice des dispositions présentes
dans les Conditi ons général es de Tacx.
La période de garantie pour les nouveaux produits Tacx est de 2ans, à
compter de la dat e d’achat, ou, s i le produit n’est pas liv ré
immédiatement à la date d’achat, à compter de la date de livraison du
produit. La garantie ne s’applique qu’au premier propriétaire du produit
et uniquement si la preuve d’achat originale peut être fournie. Si vous
avez des questions ou si vous cherchez à résoudre un problème,
consultez le site support.garmin.com.
Garantie
1. En cas de défaillance du matériel et/ou si vous constatez un défaut de
fabrication pendant la période de garantie, Tacx s’engage à réparer le
défaut et/ou à remplacer la pièce ou le produit défectueux sans frais
supplémentaires. Si une telle réparation ou un tel remplacement n’est
pas possible ou ne peut raisonnablement pas être attendu de la part de
Tacx, Tacx se réserve le droit de rembourser la valeur marchande de la
pièce ou du produit retourné.
2. Si une pièce ou un produit est remplacé pendant la période de
garantie, la p ériode de ga rantie d’orig ine s’applique au ssi à cette
pièce ou à ce pro duit rempla cé. La péri ode de garan tie d’origine n’es t
jamais prolongée ni renouvelée suite au remplacement d’une pièce
ou d’un produit.
3. Lorsqu’une défaillance survient, vous devez avertir Tacx par écrit dès
que possible, au plus tard deux mois après que la défaillance a été
constatée ou qu’elle a urait dû être co nstatée.
4. Cette garantie n’est pas valide et ne s’applique pas si le défaut résulte
des cas suiva nts:
a) tr avaux de ma intenance/ré paration ef fectués p ar un tiers a utre
que Garmin ou Tacx ;
b) utilisation inappropriée de la pièce ou du produit et/ou utilisation
de la pièce ou du produit à un e fin autre qu e celle pour laquelle la
pièce ou le produit est prévu;
c) ut ilisation de pièces qui n e sont pas de s pièces Tacx o riginales;
d) modifications apportées au produit, qui ont été effectuées sans
l’autorisation d e Garmin ou de Tacx ;
e) usure normale et/ou entretien médiocre ou incorrect;
f) inf luences exte rnes, telles q ue la pénétrat ion de l’humidi té
(transpiration, condensation ou autres).
5. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages subis par le produit
pendant son expédition/transport.
Procédure à suivre en matière de garantie
C ontactez Gar min et/ou Tacx via l e site web suppor t.garmin .com pour
signaler votre pro blème.
A près analys e dudit problèm e, si Garmin conc lut que le produ it
est défectueux , suivez les in struction s fournies par G armin. Les
demandes de garan tie ne sont accep tées qu’après réce ption de la
preuve d’achat ori ginale et, le cas é chéant, d’un for mulaire de ser vice
dûment rempli par un c entre de serv ice agréé par G armin.
S eul Garmin es t en mesure de déter miner si une piè ce ou un produit
présente vérit ablement un déf aut et si celui-c i est couver t par la
garantie.
Si l a pièce ou le pro duit est couve rt par la gar antie, Garmin s’en gage à
réparer ou rempl acer la pièce ou le p roduit dans le s 30jours suiv ant
la réception de la p ièce ou du produi t et de la preuve d ’achat.
Il i ncombe à l’achete ur de payer tous le s frais liés à l ’expédition de
la pièce ou du produi t au revendeur Tacx o u à Garmin pour an alyse/
inspection.
Responsabilité
Tacx B.V. se rése rve le droit de modif ier, d’améliorer ou de rempla cer les
produits retour nés par un produit simil aire ou équivale nt sans préavis .
Tacx n’est toutefois pas obligé d’amél iorer le produit ou d’y ins taller de
nouveaux éléments.
Tacx B .V. ne garantit pas qu e le logiciel four ni fonction nera sur tous
les systèmes, m ême si la configu ration du PC es t conforme aux
caractéristiques recommandées.
Tacx B.V. ou les dis tributeur s de Tacx sont autorisés à re mplacer les
pièces défectueu ses par des pièce s similaires de qual ité équivale nte,
sans préjudice de la pos sibilité dont dis pose Tacx d’opter pour un
remboursement m onétaire de la val eur du produit retou rné.
Tacx n’es t pas respons able des domma ges, y compri s les pertes
consécutives , découlant de o u associées à l ’utilisation d e ses
produits, ni des d ommages caus és aux produi ts pendant l’exp édition.
Remarques
1. Vous ne devez r etourner la pièce défec tueuse QUE su r demande. Ne
renvoyez pas les cadres s’ils ne sont pas défectueux.
2. Tacx n’est pas responsa ble des domm ages subis l ors du tran sport du
produit jusqu’ à la boutiqu e. Assurez -vous que la pièce concer née est
bien emballée. Pour plus d’informations, rendez-vous sur
support.garmin.com.
3. Vérifiez que votre vélo est assemblé correctement avant chaque
utilisation et q u’il est suf fisamment serré comme indiqué dans le
manuel.
support.garmin.com
Italiano
Condizioni della garanzia Tacx
Grazie per ave r acquistato questo prod otto Tacx. Tacx mi ra a fornir e
sempre la mas sima qualità possibile. L e seguenti c ondizioni di g aranzia
si applicano senza pregiudicare le disposizioni contenute nei Termini e
condizioni generali di Tacx.
Il periodo di garanzia per i nuovi prodotti Tacx è di 2 anni, calcolato a
partire dalla data di acquisto o, se il prodotto non viene consegnato
immediatamente alla data di acquisto, dalla data di consegna del prodotto.
La garanzia è valida solo per il primo proprietario del prodotto e solo se è
possibile forn ire la prova d ’acquisto orig inale. In caso d i domande o se si
desidera analizzare un problema, visitare sempre il sito Web
support.garmin.com.
Garanzia
1. Nel caso in cui dovesse verificarsi un difetto di materiale e/o di
fabbricazione durante il periodo di garanzia, Tacx riparerà il difetto
e/o sostituirà la parte/il prodotto difettoso senza costi aggiuntivi. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione non sia possibile o non
possa essere ragionevolmente pretesa da parte di Tacx, Tacx si
riserva il diritto di rimborsare il valore di mercato della parte o del
prodotto restituito.
2. Se una parte o un p rodotto vie ne sostitui to entro il pe riodo di
garanzia, il pe riodo di gar anzia orig inale sarà c omunque val ido per la
parte o il prodotto precedentemente sostituito. Il periodo di garanzia
originale non v iene mai est eso o rinno vato in caso di sostituzi one di
parti o prodotti.
3. Quando si rileva un difetto, Tacx deve ricevere una notifica per iscritto il
prima possibile, ma non oltre due mesi dal rilevamento del difetto.
4. Questa garanzia n on è valida e non è applic abile se il di fetto è il
risultato di:
a) int erventi di manutenzione /riparazi one non eseg uiti da Garm in o
Tacx;
b) uso improprio della parte o del prodotto e/o uso della par te o del
prodotto per scopi diversi da quelli per cui la parte o il prodotto è
destinato;
c) us o di parti non original i Tacx;
d) modifiche al prodotto implementate senza l’autorizzazione di
Garmin o Tacx;
e) normale usura e/o manutenzione scarsa /impropria;
f) influenze esterne, come la penetrazione di umidità (sudorazione,
condensa o altro).
5. Questa garanzia non si applica ai danni del prodotto che si verificano
durante la spedizione/il trasporto.
Español
Condiciones de la garantía Tacx
Gracias por comprar este producto Tacx. El objetivo de Tacx es ofrecer
la máxima cali dad posible en todo momen to. Las sigui entes condic iones
de garantía se a plican sin p erjuicio de l o estipula do en los Términ os y
condiciones gen erales de Tac x.
El período de g arantía par a los nuevos productos Tac x es de 2 años a
partir de la fecha de compra o, si el producto no se entrega
inmediatamente en la fecha de compra, a partir de la fecha de entrega
del producto. La garantía se aplica solamente al primer propietario del
producto y si se puede presentar la prueba de compra original. Si el
usuario tiene alguna pregunta o quiere buscar la solución a un
problema, tendrá que visitar support.garmin.com.
Garantía
1. En el caso de que se produzca un defecto del material o de fabricación
dentro en el periodo de garantía, Tacx reparará el defecto y/o
sustituirá la pieza o el producto defectuosa/o sin coste adicional. En el
caso de que dicha reparació n o sustituci ón no sea posi ble o de que
Tacx no pueda asumir razonablemente su responsabilidad, la entidad
se reserva el derecho de reembolsar el valor de mercado de la pieza o
el producto que se ha devuelto.
2. Si se sustituye una pieza o un producto dentro del periodo de
garantía, el pe riodo de gar antía origi nal seguirá aplicándos e a esa
pieza o produc to sustituid o. El perio do de garant ía original n unca se
amplía ni se renueva por la sustitución de piezas o productos.
3. Cuando se detecte un def ecto, se debe n otificar a Tacx po r escrito lo
antes posible, y antes de que transcurran dos meses desde que se haya
descubierto o debiera haberse descubierto el defecto.
4. “4. Esta garantía no e s válida y n o se aplicar á si el defec to se ha
generado por:
a) trabajos de mantenimiento/reparación no r ealizados por Garmin o
Tacx;
b) el uso inadecuado de la pieza o el producto y/o el uso de la pieza o
el producto pa ra un fin dis tinto al que e stá destina da la pieza o el
producto;
c) el uso de pieza s que no sean originales de Tacx;
d) cambios en el producto que se hayan implementado sin el permiso
de Garmin o Tacx;
e) el desgaste normal y/o un mantenimiento deficiente/inadecuado;
f) i nfluencias e xternas, c omo la penet ración de hu medad
(transpiración, condensación u otros).
5. Esta garantía no se aplica a los daños en el producto que se producen
durante el envío o transporte del mismo.
Procedura relativa alla garanzia
C ontattare G armin e/o Tacx tram ite il sito Web supp ort.garmi n.com
per richiedere l ’analisi del prob lema.
D opo l’analisi, se G armin determi na che il prodott o è difettoso, seg uire
le istruzioni for nite da Garmin. Un a richiesta di r imborso in gar anzia
sarà accettata s olo dopo la rice zione della pro va d’acquisto ori ginale e,
ove applicabile, d i un modulo di assis tenza completa mente compila to
da una struttura d i assistenza au torizzata Ga rmin.
L a decisione in m erito all’esis tenza o meno di un di fetto in una par te o
in un prodotto e all a copertura d ella garanz ia spetta esc lusivamente
a Garmin.
S e la parte o il pr odotto è coper to dalla gar anzia, Garmin r iparerà o
sostituirà la p arte o il prodot to entro 30 gior ni dalla rice zione della
parte o del prodot to e della prov a d’acquisto.
L’acquirente deve sostener e eventuali cos ti relativi a lla spedizio ne
della parte o del p rodotto al ri venditore Tacx o a Ga rmin per l’anali si/
ispezione.
Responsabilità
Tacx B .V. si riserva il di ritto di modif icare, migli orare o sosti tuire
i prodotti resti tuiti con un prod otto simile o equ ivalente sen za
preavviso. Tac x, tuttavia , non è obbligat a a migliorare i l prodotto o a
montare nuovi ele menti.
Tacx B.V. non ga rantisce che il s oftware fo rnito funzion i su tutti i
sistemi, anche se la co nfigurazio ne del PC è conforme a lle specifich e
consigliate.
I di stributor i Tacx B.V o Tacx sono autori zzati a sostit uire le parti
difettose con par ti simili di qua lità equiva lente, senza pr egiudicare
l’autorità di Tacx di opt are per un rimb orso monetar io del valore d el
prodotto restituito.
Tacx n on è responsa bile di eventual i danni, inclus e perdite
consequenziali , derivanti o a ssociati all ’uso dei propr i prodotti, o di
danni ai prodotti d urante la sped izione.
Note
1. Restituire la parte dife ttosa SOLO se richies to. Non resti tuire i telai
se non sono difettosi.
2. Tacx non è responsabil e dei danni da tr asporto c he si possono
verificare durante la spedizione del prodotto al negozio. Assicurarsi
sempre che la parte in questione sia imballata correttamente. Per
ulteriori informazioni, visitare il sito Web support.garmin.com.
3. Verificare che la bicicletta sia montata correttamente prima di ogni
utilizzo e che sia serrata correttamente come indicato nel manuale.
support.garmin.com
Procedimiento de garantía
E l usuario deber á ponerse en c ontacto con Ga rmin y/o Tacx a travé s
del sitio web suppor t.garmin .com para que an alicen el probl ema.
Si , después del an álisis, Gar min determina qu e el producto e s
defectuoso, el us uario deber á seguir las ins trucciones s uministrad as
por Garmin. Solo s e aceptará la r eclamació n de garantía tr as la
recepción de la pr ueba de compr a original y, si pro cede, de un
formulario de s ervicio cum plimentado p or un centro de ser vicio
autorizado de Gar min.
L a decisión sob re la existenc ia de un defecto en u na pieza o prod ucto
y su cobertura po r la garantía r ecae exclusiv amente en Garm in.
Si l a garantía cu bre la pieza o el pr oducto, Gar min reparar á o
sustituirá la pi eza o el produc to en un plazo de 30 d ías a partir de l a
recepción de la pie za o el product o y de la prueba de c ompra.
E l comprador de be asumir los cos tes relacion ados con el envío d e la
pieza o el product o al distribuid or de Tacx o a Garmin pa ra su análisis
o inspección.
Responsabilidades
Tacx B .V. se reserva el d erecho de modif icar, mejorar o su stituir los
productos que se d evuelvan por u n producto sim ilar o equival ente sin
previo aviso. No o bstante, Tacx no es tá obligada a m ejorar el prod ucto
ni a instalar nuev os elementos.
Tacx B.V. no gara ntiza que el softw are suministr ado funcione en todos
los sistemas, ni siquier a si la configurac ión del PC cumple con las
especificaciones recomendadas.
Tanto Tacx B.V. como sus dis tribuidore s están autoriza dos para sustit uir
las piezas defectu osas por piezas sim ilares de calida d equivalente, si n
perjuicio de la autori dad de Tacx para optar a un reembo lso monetari o del
valor del producto que se ha dev uelto.
Tacx no se hac e responsabl e de los daños, incluida s las pérdidas
resultantes, que se der iven o estén asoci ados con el uso de sus produc tos,
ni de los daños en los productos dur ante el envío.
Notas
1. Devuelve SOL O la pieza d efectuosa s i te lo solic itan. No dev uelvas los
bastidores si no son defectuosos.
2. Tacx no se hace responsable de los daños producidos en el producto
durante el transporte del mismo a la tienda. Asegúrate siempre de
que la pieza en cuestión es tá bien empa quetada. P ara obtener m ás
información, visita support.garmin.com.
3. Comprueba que la bicicleta está montada correctamente antes de
cada uso y que está bien ajustada, tal y como se indica en el manual.
support.garmin.com
Deutsch
Tacx-Garantiebedingungen
Vielen Dank, dass Sie dieses Tacx-Produkt erworben haben. Bei Tacx sollen
Sie stets bestmögliche Qualität erhalten. Die folgenden
Gewährleistungsbedingungen gelten unbeschadet der Bestimmungen in den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Tacx.
Der Gewährleis tungszeitr aum für neue Tacx-Pr odukte beträ gt 2Jahre und
wird ab dem Kaufdat um gerechnet, o der, falls das Pro dukt nicht sofo rt am
Kaufdatum geliefert wurde, ab dem Datum, an dem das Produkt geliefert
wurde. Die Gewährleistung gilt nur für den Erstbesitzer des Produkts und
nur dann, wenn der Originalkaufbeleg bereitgestellt werden kann. Falls Sie
Fragen haben oder ein Problem analysieren möchten, besuchen Sie stets
support.garmin.com.
Garantie
1. Sollte während des Gewährleistungszeitraums ein Material- und/oder
Herstellungsfehler auftreten, wird der Fehler durch Tacx ohne zusätzliche
Kosten repariert und/oder das fehlerhafte Teil/Produkt wird ersetzt. Falls
eine solche Reparatur bzw. ein solcher Ersatz nicht möglich ist oder nicht
vernünftigerweise von Tacx erwartet werden kann, behält Tacx sich das
Recht vor, den Marktw ert des Teils oder d es Produkts z u erstatten , das
zurückgegeben wurde.
2. Falls ein Teil oder Produk t während des G ewährleis tungszeitr aums
ersetzt wird , gilt für das erse tzte Teil oder Prod ukt weiterhin d er
ursprüngliche Gewährleistungszeitraum. Der ursprüngliche
Gewährleistungszeitraum wird durch den Ersatz eines Teils oder
Produkts niemals verlängert oder erneuert.
3. Wenn ein Fehler auftr itt, muss Tacx ba ldmöglichs t, jedoch nicht sp äter als
zwei Monate, nachdem der Fehler erkannt wurde oder hätte erkannt
werden sollen, schriftlich darüber informiert werden.
4. Diese Gewährlei stung ist ungül tig und gilt nicht, w enn der Fehler auf
Folgendes zurückzuführen ist:
a) Wartungsarbeiten /Reparaturarbeiten, die nicht von Garmin oder Tacx
durchgeführt wurden
b) Uns achgemäße Ver wendung des Teil s oder Produk ts und/oder
Verwendung des Teil s oder Produkt s für einen Zwec k, für den das Teil
oder Produkt nich t vorgesehen i st
c) Ver wendung von Teilen , bei denen es sich n icht um Original teile von
Tacx handelt
d) Änderungen am Produkt, die ohne Erlaubnis seitens Garmin oder Tacx
vorgenommen wurden
e) Normale Abnutzung und/oder schlechte/unsachgemäße Wartung
f) Externe Einflüsse, z.B. Durchfeuchtung (Schweiß, Kondensation o.ä.)
5. Diese Gewährle istung gilt nich t für Schäden am Pr odukt, die wä hrend des
Versands/Transports des Produkts entstehen.
Inanspruchnahme der Garantie
We nden Sie sich über die Websit e support.gar min.com an Garmi n und/
oder Tacx, damit das Problem an alysiert wer den kann.
Fa lls Garmin nach der An alyse entsche idet, dass das Prod ukt
fehlerhaft ist, fo lgen Sie den von Garmin ber eitgestell ten Anweisunge n.
Ein Gewährleistungsanspruch wird nur akzeptiert, nachdem
der Originalkauf beleg und, sofern an wendbar, ein vollst ändig
ausgefülltes War tungsform ular von einer von Garm in autorisier ten
Wartungseinrichtung eingegangen ist.
Di e Entscheidun g, ob ein Fehler an einem Teil oder Produ kt vorhanden und
durch die Gewährlei stung abgedec kt ist, liegt aussc hließlich bei Gar min.
Fa lls das Teil oder Produkt dur ch die Gewährle istung abgedec kt ist,
repariert oder er setzt Garmi n das Teil oder Produkt inner halb von
30Tagen nach Erhalt des Teils/ Produkts und de s Kaufbelegs .
D er Käufer muss jegli che Kosten in Bezug auf den Ver sand des Teils
oder Produkts an den Tacx-Hä ndler oder an Garmin z wecks Analys e/
Untersuchung übernehmen.
Haftung
TacxB .V. behält sich das Recht vor, zurückge sendete Produk te ohne
vorherige Ankün digung zu verände rn, zu verbess ern oder durch ein
ähnliches oder gleic hwertiges Pr odukt zu ersetze n. Tacx ist jedoch
nicht dazu verpflich tet, das Produkt zu ver bessern ode r neue Elemente
einzubauen.
TacxB .V. gewährleistet nic ht, dass die bereitg estellte Soft ware auf allen
Systemen funktio niert; dies gilt sel bst dann, wenn die PC-K onfigurati on
den empfohlenen Angaben entspricht.
Di e Vertriebsp artner von Tacx B.V. oder Tacx sind dazu autor isiert,
fehlerhafte Teile durch äh nliche Teile gleichwer tiger Qualit ät zu ersetzen,
unbeschadet der Bef ugnis von Tacx, sich für eine Gel drückersta ttung in
Höhe des Wertes des zurü ckgegebenen Pr odukts zu entsch eiden.
Tacx is t nicht für Schäden ver antwort lich, u.a. Folgesc häden, die aus oder
im Zusammenhang mit der Nut zung der Produkt e des Unternehmens
entstehen, oder für Sc häden an Produkte n, die während des Vers ands
entstehen.
Hinweise
1. Geben Sie das fehlerhafte Teil NUR zurück, wenn Sie dazu aufgefordert
wurden. Geben Sie keine Rahmen zurück, wenn diese nicht fehlerhaft
sind.
2. Tacx ist nicht für Transportschäden haftbar, die entstehen, während das
Produkt zum Geschäft versendet wird. Stellen Sie stets sicher, dass das
entsprechende Teil gut verpackt ist. Weitere Informationen finden Sie
unter support.garmin.com.
3. Vergew issern Sie sich, dass das Fahrrad vor jeder Verwendung
ordnungsgemäß zusammengesetzt und richtig gemäß den Anweisungen
im Handbuch befestigt ist.
support.garmin.com
Polski
Warunki gwarancji firmy Tacx
Dziękujemy za zakup produktu Tacx. Firma Tacx chce nieustannie
zapewniać najwyższą możliwą jakość . Niniejsze warunki gwarancji
mają zastosow anie bez usz czerbku dl a treści wa runków ogól nych firmy
Tacx.
Okres obowią zywania gwarancj i dla nowy ch produktó w Tacx wynos i 2
lata od daty z akupu lub od d nia dostaw y produkt u, jeśli pr odukt nie
został dostar czony naty chmiastowo w dniu zakupu . Gwaranc ja
obowiązuje t ylko dla pie rwszego właścici ela produk tu i tylko p o
okazaniu ory ginalnego do wodu zakupu . W razie jak ichkolwiek p ytań lub
problemów należy odwiedzić stronę garmin.com.
Gwarancja
1. Jeśli w czasie obowiązywania gwarancji wystąpi jakakolwiek usterka
materiałowa lub produkcyjna, firma Tacx naprawi tę usterkę i/lub wymieni
wadliwy element/produkt bez dodatkowych kosztów. Jeśli naprawa tego
typu nie będzie możliwa lub przeprowadzenie jej przez firmę Tacx nie
będzie miało uzasadnienia, firma Tacx zastrzega sobie prawo do
zwrócenia kosztów odpowiadających wartości rynkowej danego elementu
lub produktu.
2. Jeśli element lub produkt zostanie wymieniony w czasie obowiązywania
gwarancji, dla wymienionego wcześniej elementu lub produktu będzie
nadal obowiązywać oryginalny okres gwarancji. Oryginalny okres
gwarancji nigdy nie podlega wydłużeniu lub odnowieniu w związku z
wymianą elementu lub produktu.
3. W razie wystąpienia uster ki należy poin formować fi rmę Tacx na piśmie
najszybciej, jak to możliwe, ale nie później, niż po upływie dwóch miesięcy
od odkrycia (lub moż liwości odk rycia) uster ki.
4. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli usterka wystąpi na skutek
następujących działań lub okoliczności:
a) prace konserwacyjne lub naprawcze przeprowadzone przez inny
podmiot niż firma G armin lub Tacx;
b) nieprawidłowe uż ytkowanie elementu bądź produktu i/lub użytkowanie
elementu bądź części niezgodnie z przeznaczeniem;
c) użytkowanie elementów, które nie są oryginalnymi elementami firmy
Tacx;
d) wprowadzenie do produktu zmian bez zezwolenia firmy Garmin lub
Tacx;
e) usterki wynikające ze zużycia lub niewys tarczającej/nieprawidłowej
konserwacji;
f) wpły w czynników zewnętrznych, takich jak działanie wilgoci
(perspiracja, kondensacja pary lub inne formy).
5. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu powstałych
podczas transportu wysłanego produktu.
Procedura gwarancyjna
W ce lu zbadania prob lemu należy sko ntaktować s ię z firmą Garmi n i/
lub Tacx za pośrednic twem strony su pport.gar min.com.
Je śli po przep rowadzeniu b adania firma G armin uzna pro dukt za
wadliwy, nale ży postępo wać zgodnie z in strukcjami do starczony mi
przez firmę Gar min. Warunk iem uznania rekl amacji jest ok azanie
oryginalneg o dowodu zakup u oraz, jeśli m a to zastosow anie w
określonym pr zypadku, w ypełni onego formul arza ser wisowego
dostarczoneg o przez autor yzowany pu nkt serwi sowy firm y Garmin.
Uz nanie usterk i elementu lub pr oduktu oraz o kreślenie, c zy jest ona
objęta gwaran cją, należ y wyłąc znie do firmy Ga rmin.
Je śli element lu b produkt jes t objęty gwa rancją, fir ma Garmin
naprawi lub wy mieni ten eleme nt lub produkt w c iągu 30 dni od
otrzymania te go elementu/p roduktu i dowo du jego zakupu .
Na bywca musi p okryć ws zelkie koszt y wynikają ce z wysył ki elementu
lub produktu do pr zedstawic iela firmy Tacx lu b Garmin w celu
zbadania/kontroli.
Odpowiedzialność
F irma Tacx B.V. zastrz ega sobie pra wo do modyfi kacji lub wym iany
zwróconych pr oduktów na pod obne bądź odp owiadające i m produkty
bez uprzednieg o powiadomie nia klienta. Fi rma Tacx nie jest je dnak
zobowiązana do u lepszenia pro duktu lub zamo ntowania now ych
elementów.
F irma Tacx B.V. nie gwar antuje, że dost arczone opro gramowani e
będzie działać n a wszystk ich systemac h, nawet jeśl i konfiguracj a
komputera jest zg odna z zalecan ymi specy fikacjami.
D ystrybu torzy fir my Tacx B.V lub Tacx są autor yzowani d o wymiany
wadliwych el ementów na podo bne lub odpow iadające ich jako ści
elementy z zacho waniem obow iązku firmy Tacx do z wrócenia
klientowi kwot y odpowiada jącej wart ości zwróc onego produk tu.
F irma Tacx nie odpo wiada za uszko dzenia, w tym s traty nastę pcze,
wynikające po średnio lub be zpośrednio z u żytkowa nia produktu lu b
powstałe podc zas jego tra nsportu.
Uwagi
1. Klient musi zwrócić wadliwy element TYLKO wtedy, gdy zostanie o to
poproszony. Nie należy zwracać ram, które nie są wadliwe.
2. Firma Tacx nie ponosi odpowiedz ialności za uszkodzenia p owstałe
podczas tran sportu pr oduktu do skl epu. Należ y zawsze up ewnić się,
że wysyła na część j est prawi dłowo zapa kowana. Wię cej informa cji
można znaleźć na stronie support.garmin.com.
3. Należy sprawdzić, czy rower jest złożony prawidłowo przed każdym jego
użyciem oraz czy wszystkie elementy są dokręcone prawidłowo, zgodnie z
instrukcją obsługi.
support.garmin.com
Português PT
Condições de Garantia Tacx
Obrigado por ter adquirido este produto Tacx. A Tacx tem como objetivo
fornecer sempre a mais alta qualidade possível. As seguintes condições
de garantia aplicam-se sem prejuízo das disposições nos termos e
condições gerais da Tacx.
O período de garantia para novos produtos Tacx é de 2 anos, calculado a
partir da data de compra, ou, se o produto não for entregue
imediatamente na data de compra, da data de entrega do produto. A
garantia aplica-se apenas ao primeiro proprietário do produto e apenas
se for possível apresentar o comprovativo de compra original. Se tiver
alguma dúvida ou pretender encontrar a solução para um problema,
aceda sempre a support.garmin.com.
Garantia
1. Caso ocorra um defeito de material e/o u de fabrico dentro do per íodo
de garantia, a Tac x irá repar ar o defeito e /ou substitu ir a peça/
produto com defeito sem custos adicionais. Caso tal reparação ou
substituição não seja possível ou tal não seja razoavelmente
esperado por p arte da Tacx , a Tacx reser va-se o dir eito de
reembolsar o valor de mercado da peça ou do produto que foi
devolvido.
2. Se uma peça ou um pr oduto for sub stituído den tro do perío do de
garantia, o per íodo de gar antia origin al continuar á a aplicar- se a
essa peça ou p roduto subs tituído. O pe ríodo de gar antia origi nal
nunca é prolongado ou renovado devido à substituição de uma peça
ou de um produto.
3.
Quando surgir um defeito, a Tacx deve ser notificada por escrito o mais
rapidamente possível, o mais tardar dois meses após o defeito ter sido
ou poder ter sido encontrado.
4. Esta garantia é in válida e não se aplicar á se o defeito resultar de:
a) tr abalhos de manutenção/r eparação não realiza dos pela Gar min
ou pela Tacx;
b) ut ilização in devida da pe ça ou do pro duto e/ou util ização da p eça
ou do produto pa ra um fim que não seja o fi m ao qual a pe ça ou o
produto se destinam;
c) ut ilização de peças que nã o são peça s originais d a Tacx;
d) alterações ao produto que tenham sido implementadas sem a
autorização d a Garmin ou d a Tacx;
e) desgaste normal e/ou manutenção incorreta/ inadequada;
f) i nfluências e xternas, c omo a penetr ação de humid ade
(transpiração, condensação ou outros).
5. Esta garantia nã o se aplica a danos no pro duto que ocor ram durant e
o envio/transporte do produto.
Procedimento de garantia
C ontacte a Gar min e/ou a Tacx atravé s do website
support.gar min.com para q ue o problema se ja analisado.
A pós a análise, s e a Garmin deter minar que o produ to está com
defeito, siga as ins truções for necidas pela G armin. Uma re clamação
ao abrigo da garan tia só será acei te após a receçã o do comprovat ivo
de compra origin al e, quando aplic ável, de um for mulário de
assistência tota lmente preenc hido junto de um cent ro de assistên cia
autorizado da Gar min.
A de cisão sobre a e xistência ou nã o de um defeito numa p eça ou num
produto e se o mesmo e stá abrangid o pela garant ia é da exclusiva
responsabili dade da Garmin .
S e a peça ou o produ to estiverem a brangidos pe la garantia, a G armin
irá reparar ou sub stituir a peça o u o produto no pr azo de 30 dias após
a receção da peça /produto e da pro va de compra.
O co mprador tem de p agar quaisque r custos rela cionados com o en vio
da peça ou do produto p ara o distri buidor Tacx ou par a a Garmin para
análise/inspeção.
Responsabilidade
A Tacx B.V. res erva-se n o direito de modifi car, melhorar ou sub stituir
produtos devolv idos com um produt o semelhante ou equ ivalente sem
notificação pré via. A Tacx não é, no entan to, obrigada a mel horar o
produto ou a instal ar novos elemento s.
A Tacx B .V. não garante que o sof tware for necido funci one em
todos os sistemas , nem mesmo se a conf iguração do P C estiver em
conformidade com a s especific ações recome ndadas.
O s distribuido res da Tacx B.V ou da Tacx est ão autorizad os a substituir
peças defeituos as por peças s emelhantes de qu alidade equi valente,
sem prejuízo da auto ridade da Tacx de opt ar por um reembo lso
monetário do val or do produto que f oi devolvido .
A Tacx n ão é responsá vel por danos, in cluindo perd as consequent es,
decorrentes ou as sociadas à uti lização dos p rodutos, ou po r danos
nos produtos dura nte o envio.
Notas
1. APENAS devolva a peça defeituosa se tal for solicitado. Não devolva
estruturas quando estas não estiverem defeituosas.
2. A Tacx não é responsá vel pelos dan os de transp orte resu ltantes do
envio do produto para a loja. Certifique-se sempre de que a peça em
causa está be m embalada. Para obter mais informa ções, aceda a
support.garmin.com.
3. Verifique se a bici cleta está m ontada cor retamente ant es de cada
utilização e se está corretamente apertada, conforme indicado no
manual.
support.garmin.com
English
Tacx Warranty Conditions
Thank you for buying this Tacx product. Tacx aims to provide the highest
possible quality at all times. The following warranty conditions apply
without prejudice to the stipulations in Tacx’s General Terms and
Conditions.
The warranty period for new Tacx products is 2 years, calculated from the
date of purchase, or, if the product is not delivered immediately on the date
of purchase, the date that the product is delivered. The warranty only
applies to the first owner of the product and only if the original proof of
purchase can be furnished. If you have any questions or would like to
analyze a problem, always go to support.garmin.com.
Warranty
1. Should a material and/or manufacturing defect occur within the
warranty pe riod, Tacx wi ll repair the defect and /or replace t he
defective part/product at no additional cost. Should such repair or
replacement no t be possibl e, or cannot r easonably b e expected of
Tacx, Tacx reser ves the righ t to reimburs e the market v alue of the
part or produ ct that has b een returne d.
2. If a part or product is r eplaced wi thin the war ranty per iod, the
original warranty period will still apply to that preplaced part or
product. The original warranty period is never extended or renewed
by part or product replacement.
3. When a defect arises, Tacx mus t be notified in w riting as soo n as
possible, but no l ater than two m onths after th e defect has be en
discovered or should have been discovered.
4. This warranty is invalid and will not apply if the defect is the result of:
a) maintenance work/repair work not performed by Garmin or Tacx;
b) improper use of the part or product and/or, use of the part or
product for a p urpose othe r than the pur pose for w hich the par t or
product is intended;
c) the use of parts tha t are not ori ginal Tacx par ts;
d) changes to the product, which have been implemented without
permission from Garmin or Tacx;
e) normal wear and tear and/or poor/improper maintenance;
f) external influences, such as moisture penetration (perspiration,
condensation or others).
5. This warranty does not apply to damage to the product which occurs
while the product is being shipped/transported.
Warranty Procedure
Contact G armin and/or Tac x through the suppor t.garmin.com websi te
to have the issue anal yzed;
If, after the a nalysis, Gar min determine s the product is d efective,
follow the instructi ons provided by Gar min. A warra nty claim wil l only
be accepted after re ceipt of the ori ginal proof of pur chase and, wh ere
applicable, a ful ly completed se rvice form f rom a Garmin au thorized
service facil ity.
The decisi on on whether a def ect in a part or pr oduct exist s and is
covered by the war ranty rest s solely with Ga rmin.
If the par t or product is co vered by the wa rranty, then i n principle it
will be repaired o r replaced wi thout charge w ithin 30 days of r eceipt.
The purc haser must pay any cost s related t o shipping th e part or
product to the Tacx dealer or to Garmin fo r analysis/ inspectio n.
Liability
Tacx B.V. reserve s the right to modif y, improve or to replace r eturned
products with a simi lar or equivale nt product with out prior notifi cation.
Tacx is not, however, obliged to imp rove the produc t or to fit new
elements.
Tacx B.V. does not guar antee that the su pplied soft ware will w ork
on all systems, no t even if the PC con figuration co mplies with th e
recommended specifications.
Tacx B.V or Tacx’s distr ibutors are aut horized to rep lace defecti ve
parts with simi lar parts o f equivalent qu ality, witho ut prejudice to
Tacx’s authority to opt f or a monetar y reimbursem ent to the value of
the product that ha s been returne d.
Tacx is not resp onsible for dam age, includin g consequentia l loss,
arising from or as sociated wit h the use of its pro ducts, or fo r damage
to products dur ing shipment.
Notes
1. ONLY return the defecti ve part if requested to do so. Do no t return
frames when they are not defective.
2. Tacx is not responsible for tr ansport damage arisi ng while the
product is being shipped to the shop. Always ensure that the part
concerned is well packaged. For more information, go to
support.garmin.com.
3. Check that your bicycle is assembled correctly before ever y use and
is tightened cor rectly as in structed in the manual .
support.garmin.com
Printed in the Netherlands
December 2020
190-02695-00_0B
200902_T0041_01_Warranty_1_trans.indd 1200902_T0041_01_Warranty_1_trans.indd 1 2/15/2021 6:21:17 PM2/15/2021 6:21:17 PM
זיראה ןכות תא קודב
וטשו ביצי חטשמ יבג לע חנהו תרגסמה תא חתפ
ימצה ללוכ ,לגלגה רטוק תא דודמ
ודגנתהה תדיחי םוקימ תא עבק
תדיחי תאו A קלח תא ןיקתהל ידכ ממ 5 ןלא חתפמב שמתשה
רגסמה לע תודגנתהה
.רב 8-ל גימצה תא חפנו לולכה ריהמה רורחשה טומ תא ןקתה
Boost Bundle
Owner’s manual
Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 7-12
Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 7-12
2/18/2021 12:10:05 PM
2/18/2021 12:10:05 PM

Transcripción de documentos

What are my training options? Virtual power allows you to: - Ride Tacx Films in the Tacx Training app. - Ride a GPS track in the Tacx Training app. - Ride with the Zwift app. - Ride with the TrainerRoad app. - Keep track of your speed and estimated power. Cadence data requires an optional cadence sensor. NL Haal de hendel omhoog om de druk van het wiel te halen en draai de knop 5 keer 360° voor een optimale prestatie in de Tacx app. Druk daarna de hendel naar beneden. | DE Ziehen Sie den Hebel hoch, um das Hinterrad zu lösen, und drehen Sie den Drehknopf um 360 Grad 5 Mal im Uhrzeigersinn für eine optimale Leistung in der Taxc-App. Drücken Sie dann den Hebel nach unten. | FR Tirez la manette pour débloquer la roue arrière et tournez 5 fois le bouton de 360° dans le sens horaire pour obtenir des performances optimales dans l’application Tacx. Ensuite, poussez la manette vers le bas. | ES Levante la palanca para liberar la rueda trasera y gire el mando 360º en el sentido de las agujas del reloj cinco veces para obtener un rendimiento óptimo en la aplicación Tacx. A continuación, empuje la palanca hacia abajo. | IT Sollevare la leva per sbloccare la ruota posteriore e ruotare la manopola in senso orario di 360° per 5 volte per il funzionamento ottimale dell’app Tacx. Quindi, abbassare la leva. | DA Træk op i håndtaget for at frigøre baghjulet, og drej knappen 360o med uret 5 gange for at opnå optimal ydelse i Tacx-appen. Skub derefter håndtaget ned. | NO Trekk i hendelen for å frigjøre bakhjulet, og vri dreieknotten 360 grader med klokken 5 ganger for en optimal ytelse i Tacx-appen. Deretter trykker du hendelen ned. | SV Dra upp spaken för att släppa bakhjulet och rotera handtaget 360o medurs 5 gånger för bästa prestanda i Tacx-appen. Tryck sedan ner spaken. | FI Vapauta takapyörä nostamalla vipu ylös ja kierrä nuppia 360° myötäpäivään 5 kertaa, jotta Tacx-sovellus toimii optimaalisesti. Paina sitten vipu alas. | PL Podnieść dźwignię, aby zwolnić tylne koło i pięciokrotnie obrócić pokrętło o 360° w prawo, aby uzyskać najlepsze wyniki działania aplikacji Tacx. Następnie nacisnąć dźwignię. | CZ Zatažením za páku uvolníte zadní kolo a otočením knoflíku o 360° ve směru hodinových ručiček 5× získáte optimální výkon v aplikaci Tacx. Poté stlačte páku dolů. | EL Τραβήξτε επάνω τον μοχλό για να ελευθερώσετε τον πίσω τροχό και γυρίστε το κουμπί 5 φορές 360o δεξιόστροφα για βέλτιστες επιδόσεις στην εφαρμογή Tacx. Κατόπιν πιέστε κάτω τον μοχλό. | HR Polugu povucite prema gore kako biste otpustili stražnji kotač i gumb okrenite u smjeru kazaljke na satu za 360 stupnjeva 5 puta za optimalnu izvedbu u aplikaciji Tacx. Zatim polugu gurnite prema dolje. | ET Tõmmake hooba tagaratta vabastamiseks ja pöörake nuppu viis korda 360 päripäeva, et saavutada Tacxi rakenduses optimaalne jõudlus. Seejärel vajutage hoob alla. | LV Pavelciet sviru uz augšu, lai atbrīvotu aizmugurējo riteni, un pagrieziet pogu 360 pulksteņrādītāja kustības virzienā 5 reizes, lai nodrošinātu optimālu darbību Tacx lietotnē. Pēc tam nospiediet sviru uz leju. | LT Patraukite svirtį aukštyn, kad atleistumėte galinį ratą, ir pasukite rankenėlę 360 laipsnių pagal laikrodžio rodyklę 5 kartus, kad „Tacx“ HE programėlė veiktų optimaliai. Tada paspauskite svirtį žemyn. | PT-BR Puxe a alavanca para cima para soltar a roda traseira e rode o botão 5 voltas de 360º no sentido dos ponteiros do relógio para conseguir o melhor desempenho na aplicação Tacx. De seguida, empurre a alavanca para baixo. | RO Trageți de manetă pentru a elibera roata din spate și rotiți rozeta la 360 de grade în sens orar de 5 ori pentru funcționarea optimă a aplicației Tacx. Apoi, împingeți maneta în jos. | SK Potiahnutím páčky hore uvoľnite zadné koleso a 5-krát otočte gombík o 360° v smere hodinových ručičiek, aby ste dosiahli optimálny výkon v aplikácii Tacx. Potom potlačte páčku dolu. | SL Povlecite vzvod navzgor, da sprostite zadnje kolo in obrnite gumb za 360° v desno 5-krat za optimalno delovanje v aplikaciji Tacx. Vzvod nato potisnite navzdol. | HE ‫ פעמים‬5 ‫ עם כיוון השעון‬360o ‫משוך מעלה את הידית כדי לשחרר את הגלגל האחורי וסובב את הגלגלת‬ .‫ לאחר מכן דחף מטה את הידית‬.Tacx ‫לביצועים אופטימליים ביישום‬ .‫ דחף מטה את הידית וסובב את הגלגלת עם כיוון השעון עד שהרולר ייגע מעט בגלגל האחורי‬,‫מקם את האופניים על הטריינר‬ When using the Tacx or Zwift app, it’s best to keep the resistance lever on position 2 so the resistance will not change. F 2 1 10. Place the resistance lever on your handlebars and tighten it by turning the knob. NL Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de stuurschakelaar | DE Messen Sie den Durchmesser Ihres Lenkers, und setzen Sie den passenden Einsatz in den Hebel. | FR Mesurez le diamètre du guidon et placez l’insert adapté dans la manette de résistance. | ES Mida el diámetro del manillar y coloque la inserción adecuada en la palanca de resistencia. | IT Misurare il diametro dei manubri e inserire nella leva del cambio l’inserto corretto. | DA Mål diameteren på dit styr, og anbring den rigtige forsats i modstandshåndtaget. | NO Mål diameteren på sykkelstyret og plasser den riktige innsatsen i motstandshendelen. | SV Mät diametern på styrstången och placera rätt inlägg i motståndsspaken. | FI Mittaa ohjaustangon halkaisija ja aseta vastuksen säätövipuun oikeankokoinen välikappale. | PL Zmierzyć średnicę kierownicy i umieścić odpowiednią wkładkę w dźwigni regulacji oporu. | CZ Změřte průměr řídítek a vložte správnou vložku do páčky pro nastavení odporu. | EL Μετρήστε τη διάμετρο του τιμονιού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης. | HR Izmjerite promjer vaših upravljača i umetnite odgovarajući umetak u polugu otpora. | ET Mõõtke oma lenksu läbimõõt ja kinnitage vastupanuhoovale sobivas mõõdus ühendusdetail. | LV Izmēriet stūres diametru un ievietojiet pareizo ieliktni pretestības svirā. | LT Išmatuokite rankenų skersmenį ir įstatykite tinkamą įdėklą į pasipriešinimo svirtį. | PT-BR Meça o diâmetro dos seus guiadores e coloque a peça de encaixe apropriada no regulador de resistência. | RO Măsurați diametrul ghidoanelor și așezați piesa de racord corespunzătoare în maneta unității de rezistență. | SK Odmerajte priemer riadidiel a do odporovej páčky vložte správnu vložku. | SL Izmerite premer ročk vašega krmila in v uporovni vzvod namestite ustrezni vstavek. | HE .‫מדוד את קוטר הכידון שלך ומקם את החלק המתאים בתוך ידית ההתנגדות‬ NL Bevestig de stuurschakelaar op het stuur en klem hem vast met de draaiknop | DE Bringen Sie den Widerstandshebel auf Ihrem Lenker an und ziehen Sie ihn fest, indem Sie den Drehknopf drehen. | FR Placez la manette de résistance sur le guidon et serrez-la à l’aide du bouton. | ES Coloque la palanca de resistencia en el manillar y gire el mando para apretarla. | IT Inserire la leva del cambio nei manubri e serrarla ruotando la manopola.| DA Anbring modstandshåndtaget på styret, og spænd det ved at dreje på knappen. | NO Plasser motstandshendelen på sykkelstyret og stram til ved å vri dreieknotten. | SV Placera motståndsspaken på styrstången och spänn den genom att vrida på handtaget. | FI Sovita vastuksen säätövipu paikoilleen ohjaustankoon ja kiristä se nuppia kiertämällä. | PL Umieścić dźwignię regulacji oporu na kierownicy i zamocować poprzez obrót pokrętła. | CZ Umístěte páčku pro nastavení odporu na řídítka a utáhněte ji otáčením knoflíku. | EL Τοποθετήστε τον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης στο τιμόνι και σφίξτε τον γυρίζοντας το κουμπί. | HR Postavite polugu otpora na vaše upravljače i pritegnite je okretanjem gumba. | ET Paigaldage vastupanuhoob lenksule ja keerake nuppu, et see kohale fikseerida. | LV Novietojiet pretestības sviru uz stūres un pievelciet to, pagriežot pogu. | LT Uždėkite pasipriešinimo svirtį ant vairo ir priveržkite sukdami rankenėlę. | PT-BR Coloque o regulador de resistência nos guiadores e aperte-o rodando o botão. | RO Amplasați maneta rezistenței pe ghidoane și strângeți-o prin rotirea rozetei. | SK Odporovú páčku umiestnite na riadidlá a utiahnite ju otáčaním gombíka. | SL Uporovni vzvod namestite na ročke vašega krmila in ga z obračanjem gumba zategnite. | HE .‫מקם את ידית ההתנגדות על הכידון שלך והדק אותה על ידי סיבוב הגלגלת‬ Instructions 1. Mount the speed sensor on the rear wheel hub according to the sensor’s manual. 2. Open the app you wish to use. 3. Pair the speed sensor in the app. 4. Select your wheel diameter. 5. Select the Tacx Boost as trainer. 6. The sensor is connected. 7. When using the Tacx app or Zwift app, set the resistance lever on your handlebar to position 2. 31.8 mm 1x T1467.17 010-02419-02 | 2021-02 Printed in the Netherlands 190-02717-03_0B Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 1-6 4 3 2 1 1x T1467.08 26 mm 1x T1467.09 EN | NL | DE | FR | ES | IT | DA | NO | SV | FI | PL | CZ EL | HR | ET | LV | LT | PT-BR | RO | SK | SL | HE So, virtual power is an estimation of your actual power based on your speed and not a precise measurement. NL Plaats de fiets in de trainer, druk de hendel naar beneden en draai de knop met de klok mee tot de roller net tegen het achterwiel drukt | DE Platzieren Sie das Fahrrad in den Trainer, drücken Sie den Hebel nach unten und drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, bis die Rolle das Hinterrad leicht berührt. | FR Placez le vélo dans le trainer, poussez le levier vers le bas et tournez le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que le rouleau touche légèrement la roue arrière. | ES Coloque la bicicleta en el rodillo de entrenamiento, empuje la palanca hacia abajo y gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que toque ligeramente la rueda trasera. | IT Appoggiare la bici nel trainer, premere la leva e ruotare la manopola in senso orario finché il rullo non tocca leggermente la ruota posteriore. | DA Placér cyklen i træningsenheden, skub håndtaget ned, og drej knappen med uret, indtil rullen berører baghjulet en smule. | NO Plasser sykkelen i rullen, skyv hendelen ned og vri dreieknotten med klokken til rullen så vidt berører bakhjulet. | SV Placera cykeln i tränaren, tryck ner spaken och rotera handtaget medurs tills rullen nuddar bakhjulet lite. | FI Aseta polkupyörä harjoitusvastukseen, paina vipu alas ja kierrä nuppia myötäpäivään, kunnes rulla koskettaa kevyesti takapyörää. | PL Ustawić rower na trenażerze, opuścić dźwignię i przekręcić pokrętło w prawo do zetknięcia rolki z tylnym kołem. | CZ Umístěte kolo do trenažéru, zatlačte páku dolů a otočte knoflíkem po směru hodinových ručiček, dokud se váleček lehce nedotkne zadního kola. | EL Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο, πιέστε κάτω τον μοχλό και γυρίστε το κουμπί δεξιόστροφα μέχρι ο κύλινδρος να αγγίζει ελαφρά τον πίσω τροχό. | HR Postavite bicikl u trenažer, gurnite polugu prema dolje i okrećite gumb u smjeru kazaljke na satu dok valjak blago ne dotakne stražnji kotač. | ET Paigutage jalgratas treeningpukile, lükake hoob alla ja pöörake nuppu päripäeva, kuni rullik puudutab tagaratast. | LV Ievietojiet velosipēdu trenažierī, nospiediet uz leju sviru un pagrieziet pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz veltnis nedaudz pieskaras aizmugurējam ritenim. | LT Įdėkite dviratį į treniruoklį, paspauskite svirtį žemyn ir sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, kol velenėlis šiek tiek palies galinį ratą. | PT-BR Coloque a bicicleta no simulador, empurre a alavanca para baixo e rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio até o rolo encostar ligeiramente na roda traseira. | RO Așezați bicicleta în trainer, apăsați pe manetă și rotiți de buton în sens orar, până când rola tinge ușor roate din spate. | SK Bicykel vložte do trenažéra, stlačte páčku a otáčajte gombík v smere hodinových ručičiek, až kým sa valec mierne nedotýka zadného kolesa. | SL Namestite kolo v trenažer, pritisnite vzvod navzdol in obračajte gumb v desno, dokler se valj rahlo ne dotakne zadnjega kolesa. | 9. M  easure the diameter of your handlebars and place the proper insert in the resistance lever. PUSH YOUR LIMITS The app estimates your power based on the speed readings it gets from the sensor and the resistance position of the resistance lever on your handlebars. This estimation is based on the trainers power curve. The power curve chart (below) shows you the power (watts) required to achieve a given speed at each resistance setting and is unique for each basic trainer model. 8. Pull up the lever to release the rear wheel and rotate the knob 360o clockwise for 5 times for an optimal performance in the Tacx app. Then push down the lever. Owner’s manual What is virtual power? 7. Place the bike in the trainer, push down the lever and rotate the knob clockwise until the roller slightly touches the rear wheel. Boost Bundle GETTING STARTED 3 5x, 360 o 2/18/2021 12:09:45 PM ASSEMBLY 1. Check the package contents. 2. Unfold the frame and place on a firm, level surface. 3. Measure the wheel diameter, including the tire. 4. Determine the positon of the resistance unit. 5. U  se a 5 mm allen key to mount part A and the resistance unit on to the frame. 6. Install the included quick release skewer and inflate the tire to 8 bar. NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit | FR Vérifiez que l’emballage contient tous ses éléments | IT Controllare il contenuto della confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli | ES Compruebe el contenido del embalaje para ver que no falten piezas | DA Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken | NO Sjekk innholdet i pakken for manglende elementer | SV Kontrollera att inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat | PL Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti | EL Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων | HR Provjerite sadržaj pakiranja. | ET Kontrollige pakendi sisu. | LV Pārbaudiet iepakojuma saturu. | LT Patikrinkite pakuotės turinį. | PT-BR Confira o conteúdo da embalagem. | RO Verificați conținutul pachetului. | SK Skontrolujte obsah balenia. | SL Preverite vsebino embalaže. | HE .‫בדוק את תוכן האריזה‬ NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke ondergrond | DE Klappen Sie den Rahmen auf, und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund | FR Dépliez le cadre et placez-le sur une surface solide et plane | IT Aprire il telaio e appoggiarlo su una superficie solida e piana | ES Desdoble el cuadro y colóquelo sobre una superficie sólida y plana | DA Klap rammen ud, og anbring den på et solidt og plant underlag | NO Fold ut rammen og plasser den på et fast og flatt underlag | SV Fäll upp ramen och sätt den på ett stadigt och platt underlag | FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle ja tasaiselle alustalle | PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na twardej i płaskiej powierzchni | CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku | EL Αναπτύξτε το πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια στέρεη και επίπεδη επιφάνεια HR Rasklopite okvir i stavite ga na tvrdu, ravnu površinu. | ET Keerake raam lahti ja pange see kindlale, tasasele pinnale. | LV Atveriet statni un novietojiet to uz stingras, līdzenas virsmas. | LT Atlenkite rėmą ir padėkite jį ant tvirto, lygaus paviršiaus. | PT-BR Abra o quadro e coloque-o numa superfície firme e plana. | RO Depliați cadrul și așezați-l pe o suprafață fermă și uniformă. | SK Rozložte rám a umiestnite ho na pevný, rovný povrch. | SL Razklopite okvir in ga postavite na čvrsto, ravno .‫פתח את המסגרת והנח על גבי משטח יציב ושטוח‬ površino. | HE NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband | DE Messen Sie den Raddurchmesser inklusive Reifen | FR Mesurez le diamètre de la roue, en incluant le pneu | IT Misurare il diametro della ruota, incluso lo pneumatico | ES Mida el diámetro de la rueda, incluido el neumático | DA Mål hjulets diameter, inkl. dækket | NO Mål hjuldiameteren, inkludert dekket | SV Mät hjuldiametern, inklusive däcket | FI Mittaa pyörän halkaisija rengas mukaan lukien | PL Upewnić się, że w średnicę koła wliczono oponę | CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky | EL Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού, συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού HR Izmjerite promjer kotača, uključujući gumu. | ET Mõõtke ratta läbimõõt (koos rehviga). | LV Izmēriet riteņa diametru kopā ar riepu. | LT Išmatuokite rato skersmenį, įskaitant padangą. | PT-BR Meça o diâmetro da roda, pneu incluído. | RO Măsurați diametrul roții, inclusiv pneul. | SK Odmerajte priemer kolesa vrátane pneumatiky. | SL Izmerite premer kolesa, vključno s pnevmatiko. | HE .‫ כולל הצמיג‬,‫מדוד את קוטר הגלגל‬ NL Bepaal de positie van de remunit | DE Legen Sie die Position der Bremseinheit fest | FR Déterminez l’endroit où doit être positionnée l’unité de freinage | ES Determine dónde debe colocarse la unidad de freno | IT Stabilire dove mettere l’unità frenante | DA Bestem, hvor bremseenheden skal sidde | NO Bestem hvor bremseenheten bør plasseres | SV Bestäm var bromsenheten ska placeras | FI Määritä, mihin jarruyksikkö on sijoitettava | PL Określić położenie zespołu hamowania | CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka | EL Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα φρένου HR Odredite položaj jedinice za otpor. | ET Tehke kindlaks vastupanuploki paigaldamise koht. | LV Nosakiet pretestības elementa pozīciju. | LT Nustatykite pasipriešinimo bloko padėtį. | PT-BR Determine a posição da unidade de resistência.. | RO Determinați poziția unității de rezistență. | SK Určte polohu odporovej jednotky. | SL Določite položaj uporovne enote. | HE .‫קבע את מיקום יחידת ההתנגדות‬ NL Gebruik een 5mm inbussleutel om deel A en de remunit op het frame te monteren | DE Befestigen Sie Teil A und die Widerstandseinheit mit einem 5-mm-Inbusschlüssel am Rahmen. | FR Utilisez une clé Allen de 5 mm pour monter la pièce A et l’unité de résistance sur le cadre. | ES Utilice una llave Allen de 5 mm para montar la parte A y la unidad de resistencia en el cuadro. | IT Con una chiave a brugola da 5 mm, montare sul telaio la parte A e l’unità di resistenza. | DA Brug en 5 mm unbrakonøgle til at montere del A og modstandsenheden på rammen. | NO Bruk en unbrakonøkkel på 5 mm for å montere del A og motstandsenheten på rammen. | SV Använd en 5 mm insexnyckel för att montera del A och motståndsenheten på ramen. | FI Asenna osa A ja vastusyksikkö runkoon käyttämällä 5 mm:n kuusiokoloavainta. | PL Zamocować część A i mechanizm oporowy na ramie kluczem imbusowym 5 mm. | CZ Použijte 5mm imbusový klíč k připevnění části A a odporové jednotky na rám. | EL Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί άλεν 5 χιλ. για να στερεώσετε το εξάρτημα A και τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο. | HR Upotrijebite imbus ključ od 5 mm kako biste na okvir postavili dio A i jedinicu za otpor. | ET Kinnitage osa A ja vastupanuplokk 5 mm kuuskantvõtme abil raamile. | LV Lai piestiprinātu A daļu un pretestības elementu pie statņa, izmantojiet 5 mm sešstūra atslēgu. | LT Naudodami 5 mm šešiabriaunį veržliaraktį pritvirtinkite dalį A ir pasipriešinimo bloką prie rėmo. | PT-BR Use uma chave Allen de 5 mm para montar a peça A e a unidade de resistência no quadro. | RO Folosiți o cheie imbus de 5 mm pentru a monta piesa A și unitatea de rezistență pe cadru. | SK Pomocou 5 mm imbusového kľúča pripevnite časť A a odporovú jednotku na rám. | SL Uporabite 5 mm ‫ ואת יחידת‬A ‫ מ”מ כדי להתקין את חלק‬5 ‫השתמש במפתח אלן‬ imbus ključ, da namestite del A in uporovno enoto na okvir. | HE .‫ההתנגדות על המסגרת‬ NL Plaats de meegeleverde snelspanner op de fiets en pomp de band op tot 8 bar | DE Montieren Sie den mitgelieferten Schnellspannbolzen und pumpen Sie den Reifen auf 8 Bar auf. | FR Installez l’axe de déblocage rapide inclus et gonflez le pneu à 8 bars. | ES Instale el eje pasante de liberación rápida e infle el neumático a 8 bares. | IT Installare il dispositivo di bloccaggio a sgancio rapido incluso in dotazione e gonfiare lo pneumatico a 8 bar. | DA Installér medfølgende hurtigspyd, og pump dækket op til 8 bar. | NO Installer det medfølgende navet med hurtigkobling og fyll dekket til 8 bar. | SV Installera snabbspärren som följer med och pumpa upp däcket till 8 bar. | FI Asenna pakkaukseen sisältyvä pikalinkku ja täytä rengas 8 baarin paineeseen. | PL Zamontować oś przelotową z szybkozamykaczem dołączoną do zestawu i napompować oponę to 8 barów. | CZ Namontujte přiložený rychloupínák a nahustěte pneumatiku na 8 barů. | EL Εγκαταστήστε τον παρεχόμενο άξονα γρήγορης απελευθέρωσης και φουσκώστε το ελαστικό στα 8 bar | HR Postavite uključenu šipku brzog zatvarača i napunite gumu do tlaka od 8 bara. | ET Paigaldage kaasasolev kiirkinnitusega varras ja pumbake rehv täis rõhuga 8 bar. | LV Uzstādiet komplektā iekļauto ātras atlaišanas iesmu un piepūtiet riepu līdz 8 bāriem. | LT Įstatykite pridedamą greito atjungimo strypą ir pripūskite padangą iki 8 barų. | PT-BR Instale o espigão de engate rápido incluído e encha o pneu até 8 bar. | RO Montați axul cu eliberare rapidă inclus și umflați pneul la 8 bari. | SK Nainštalujte priložené rýchloupínadlo a nahustite pneumatiku na 8 barov. | SL Namestite priloženo natično palico za hiter izpust .‫ בר‬8-‫התקן את מוט השחרור המהיר הכלול ונפח את הצמיג ל‬ in napihnite pnevmatiko na 8 barov. | HE 010-02419-02 190-02695-00 T0041-01 T0041-02 S2500.01 010-12843-00 Boost Bundle Owner’s manual Português PT Deutsch Français Italiano Español Polski Tacx Warranty Conditions Thank you for buying this Tacx product. Tacx aims to provide the highest possible quality at all times. The following warranty conditions apply without prejudice to the stipulations in Tacx’s General Terms and Conditions. Garantiebepalingen Tacx Bedankt voor het kopen van dit Tacx product. Tacx streeft ernaar altijd de hoogst mogelijke kwaliteit te leveren. De volgende garantievoorwaarden zijn onverminderd van toepassing op de bepalingen in de Algemene voorwaarden van Tacx. Tacx-Garantiebedingungen Vielen Dank, dass Sie dieses Tacx-Produkt erworben haben. Bei Tacx sollen Sie stets bestmögliche Qualität erhalten. Die folgenden Gewährleistungsbedingungen gelten unbeschadet der Bestimmungen in den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Tacx. Conditions de garantie Tacx Merci d’avoir acheté ce produit Tacx. Tacx cherche à fournir des produits de la plus haute qualité possible à tout moment. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent sans préjudice des dispositions présentes dans les Conditions générales de Tacx. Condizioni della garanzia Tacx Grazie per aver acquistato questo prodotto Tacx. Tacx mira a fornire sempre la massima qualità possibile. Le seguenti condizioni di garanzia si applicano senza pregiudicare le disposizioni contenute nei Termini e condizioni generali di Tacx. Condiciones de la garantía Tacx Gracias por comprar este producto Tacx. El objetivo de Tacx es ofrecer la máxima calidad posible en todo momento. Las siguientes condiciones de garantía se aplican sin perjuicio de lo estipulado en los Términos y condiciones generales de Tacx. Warunki gwarancji firmy Tacx Dziękujemy za zakup produktu Tacx. Firma Tacx chce nieustannie zapewniać najwyższą możliwą jakość. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie bez uszczerbku dla treści warunków ogólnych firmy Tacx. Condições de Garantia Tacx Obrigado por ter adquirido este produto Tacx. A Tacx tem como objetivo fornecer sempre a mais alta qualidade possível. As seguintes condições de garantia aplicam-se sem prejuízo das disposições nos termos e condições gerais da Tacx. The warranty period for new Tacx products is 2 years, calculated from the date of purchase, or, if the product is not delivered immediately on the date of purchase, the date that the product is delivered. The warranty only applies to the first owner of the product and only if the original proof of purchase can be furnished. If you have any questions or would like to analyze a problem, always go to support.garmin.com. De garantieperiode voor nieuwe Tacx producten is 2 jaar, berekend vanaf de aankoopdatum, of, als het product niet onmiddellijk wordt geleverd op de aankoopdatum, de datum waarop het product is geleverd. De garantie is alleen van toepassing op de eerste eigenaar van het product en alleen als het originele aankoopbewijs kan worden getoond. Als u vragen hebt of een probleem wilt analyseren, ga dan altijd naar support.garmin.com. Der Gewährleistungszeitraum für neue Tacx-Produkte beträgt 2 Jahre und wird ab dem Kaufdatum gerechnet, oder, falls das Produkt nicht sofort am Kaufdatum geliefert wurde, ab dem Datum, an dem das Produkt geliefert wurde. Die Gewährleistung gilt nur für den Erstbesitzer des Produkts und nur dann, wenn der Originalkaufbeleg bereitgestellt werden kann. Falls Sie Fragen haben oder ein Problem analysieren möchten, besuchen Sie stets support.garmin.com. La période de garantie pour les nouveaux produits Tacx est de 2 ans, à compter de la date d’achat, ou, si le produit n’est pas livré immédiatement à la date d’achat, à compter de la date de livraison du produit. La garantie ne s’applique qu’au premier propriétaire du produit et uniquement si la preuve d’achat originale peut être fournie. Si vous avez des questions ou si vous cherchez à résoudre un problème, consultez le site support.garmin.com. Il periodo di garanzia per i nuovi prodotti Tacx è di 2 anni, calcolato a partire dalla data di acquisto o, se il prodotto non viene consegnato immediatamente alla data di acquisto, dalla data di consegna del prodotto. La garanzia è valida solo per il primo proprietario del prodotto e solo se è possibile fornire la prova d’acquisto originale. In caso di domande o se si desidera analizzare un problema, visitare sempre il sito Web support.garmin.com. El período de garantía para los nuevos productos Tacx es de 2 años a partir de la fecha de compra o, si el producto no se entrega inmediatamente en la fecha de compra, a partir de la fecha de entrega del producto. La garantía se aplica solamente al primer propietario del producto y si se puede presentar la prueba de compra original. Si el usuario tiene alguna pregunta o quiere buscar la solución a un problema, tendrá que visitar support.garmin.com. Okres obowiązywania gwarancji dla nowych produktów Tacx wynosi 2 lata od daty zakupu lub od dnia dostawy produktu, jeśli produkt nie został dostarczony natychmiastowo w dniu zakupu. Gwarancja obowiązuje tylko dla pierwszego właściciela produktu i tylko po okazaniu oryginalnego dowodu zakupu. W razie jakichkolwiek pytań lub problemów należy odwiedzić stronę garmin.com. Garantie 1. Als zich binnen de garantieperiode een materiaal- en/of fabricagefout voordoet, zal Tacx het defect repareren en/of het defecte onderdeel/ product kosteloos vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging niet mogelijk is of redelijkerwijs niet kan worden verwacht van de Tacx, behoudt Tacx zich het recht voor om de marktwaarde te vergoeden van het geretourneerde onderdeel of product. 2. Als een onderdeel of product binnen de garantieperiode wordt vervangen, is de oorspronkelijke garantieperiode nog steeds van toepassing op dat vervangen onderdeel of product. De oorspronkelijke garantieperiode wordt nooit verlengd of verlengd door een onderdeel of productvervanging. 3. Wanneer zich een defect voordoet, moet de Tacx zo snel mogelijk schriftelijk worden geïnformeerd, maar niet later dan twee maanden nadat het defect is ontdekt of zou moeten zijn ontdekt. 4. Deze garantie is ongeldig en is niet van toepassing als het defect het gevolg is van: a) onderhoudswerkzaamheden/reparaties die niet zijn uitgevoerd door Garmin of Tacx; b) onjuist gebruik van het onderdeel of product en/of onjuist gebruik van het onderdeel of product voor een ander doel dan het doel waarvoor het onderdeel of product is bedoeld; c) het gebruik van onderdelen die geen originele Tacx onderdelen zijn; d) wijzigingen in het product die zijn geïmplementeerd zonder toestemming van Garmin of Tacx; e) normale slijtage en/of slecht/verkeerd onderhoud; f) externe invloeden, zoals het binnendringen van vocht (transpiratie, condensatie of anders). 5. Deze garantie is niet van toepassing op schade aan het product die optreedt tijdens verzending/transport van het product. Garantie 1. Sollte während des Gewährleistungszeitraums ein Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten, wird der Fehler durch Tacx ohne zusätzliche Kosten repariert und/oder das fehlerhafte Teil/Produkt wird ersetzt. Falls eine solche Reparatur bzw. ein solcher Ersatz nicht möglich ist oder nicht vernünftigerweise von Tacx erwartet werden kann, behält Tacx sich das Recht vor, den Marktwert des Teils oder des Produkts zu erstatten, das zurückgegeben wurde. 2. Falls ein Teil oder Produkt während des Gewährleistungszeitraums ersetzt wird, gilt für das ersetzte Teil oder Produkt weiterhin der ursprüngliche Gewährleistungszeitraum. Der ursprüngliche Gewährleistungszeitraum wird durch den Ersatz eines Teils oder Produkts niemals verlängert oder erneuert. 3. Wenn ein Fehler auftritt, muss Tacx baldmöglichst, jedoch nicht später als zwei Monate, nachdem der Fehler erkannt wurde oder hätte erkannt werden sollen, schriftlich darüber informiert werden. 4. Diese Gewährleistung ist ungültig und gilt nicht, wenn der Fehler auf Folgendes zurückzuführen ist: a) Wartungsarbeiten/Reparaturarbeiten, die nicht von Garmin oder Tacx durchgeführt wurden b) Unsachgemäße Verwendung des Teils oder Produkts und/oder Verwendung des Teils oder Produkts für einen Zweck, für den das Teil oder Produkt nicht vorgesehen ist c) Verwendung von Teilen, bei denen es sich nicht um Originalteile von Tacx handelt d) Änderungen am Produkt, die ohne Erlaubnis seitens Garmin oder Tacx vorgenommen wurden e) Normale Abnutzung und/oder schlechte/unsachgemäße Wartung f) Externe Einflüsse, z. B. Durchfeuchtung (Schweiß, Kondensation o. ä.) 5. Diese Gewährleistung gilt nicht für Schäden am Produkt, die während des Versands/Transports des Produkts entstehen. Garantie 1. En cas de défaillance du matériel et/ou si vous constatez un défaut de fabrication pendant la période de garantie, Tacx s’engage à réparer le défaut et/ou à remplacer la pièce ou le produit défectueux sans frais supplémentaires. Si une telle réparation ou un tel remplacement n’est pas possible ou ne peut raisonnablement pas être attendu de la part de Tacx, Tacx se réserve le droit de rembourser la valeur marchande de la pièce ou du produit retourné. 2. Si une pièce ou un produit est remplacé pendant la période de garantie, la période de garantie d’origine s’applique aussi à cette pièce ou à ce produit remplacé. La période de garantie d’origine n’est jamais prolongée ni renouvelée suite au remplacement d’une pièce ou d’un produit. 3. Lorsqu’une défaillance survient, vous devez avertir Tacx par écrit dès que possible, au plus tard deux mois après que la défaillance a été constatée ou qu’elle aurait dû être constatée. 4. Cette garantie n’est pas valide et ne s’applique pas si le défaut résulte des cas suivants : a) travaux de maintenance/réparation effectués par un tiers autre que Garmin ou Tacx ; b) utilisation inappropriée de la pièce ou du produit et/ou utilisation de la pièce ou du produit à une fin autre que celle pour laquelle la pièce ou le produit est prévu ; c) utilisation de pièces qui ne sont pas des pièces Tacx originales ; d) modifications apportées au produit, qui ont été effectuées sans l’autorisation de Garmin ou de Tacx ; e) usure normale et/ou entretien médiocre ou incorrect ; f) influences externes, telles que la pénétration de l’humidité (transpiration, condensation ou autres). 5. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages subis par le produit pendant son expédition/transport. Garanzia 1. Nel caso in cui dovesse verificarsi un difetto di materiale e/o di fabbricazione durante il periodo di garanzia, Tacx riparerà il difetto e/o sostituirà la parte/il prodotto difettoso senza costi aggiuntivi. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione non sia possibile o non possa essere ragionevolmente pretesa da parte di Tacx, Tacx si riserva il diritto di rimborsare il valore di mercato della parte o del prodotto restituito. 2. Se una parte o un prodotto viene sostituito entro il periodo di garanzia, il periodo di garanzia originale sarà comunque valido per la parte o il prodotto precedentemente sostituito. Il periodo di garanzia originale non viene mai esteso o rinnovato in caso di sostituzione di parti o prodotti. 3. Quando si rileva un difetto, Tacx deve ricevere una notifica per iscritto il prima possibile, ma non oltre due mesi dal rilevamento del difetto. 4. Questa garanzia non è valida e non è applicabile se il difetto è il risultato di: a) interventi di manutenzione/riparazione non eseguiti da Garmin o Tacx; b) uso improprio della parte o del prodotto e/o uso della parte o del prodotto per scopi diversi da quelli per cui la parte o il prodotto è destinato; c) uso di parti non originali Tacx; d) modifiche al prodotto implementate senza l’autorizzazione di Garmin o Tacx; e) normale usura e/o manutenzione scarsa/impropria; f) influenze esterne, come la penetrazione di umidità (sudorazione, condensa o altro). 5. Questa garanzia non si applica ai danni del prodotto che si verificano durante la spedizione/il trasporto. Garantía 1. En el caso de que se produzca un defecto del material o de fabricación dentro en el periodo de garantía, Tacx reparará el defecto y/o sustituirá la pieza o el producto defectuosa/o sin coste adicional. En el caso de que dicha reparación o sustitución no sea posible o de que Tacx no pueda asumir razonablemente su responsabilidad, la entidad se reserva el derecho de reembolsar el valor de mercado de la pieza o el producto que se ha devuelto. 2. Si se sustituye una pieza o un producto dentro del periodo de garantía, el periodo de garantía original seguirá aplicándose a esa pieza o producto sustituido. El periodo de garantía original nunca se amplía ni se renueva por la sustitución de piezas o productos. 3. Cuando se detecte un defecto, se debe notificar a Tacx por escrito lo antes posible, y antes de que transcurran dos meses desde que se haya descubierto o debiera haberse descubierto el defecto. 4. “4. Esta garantía no es válida y no se aplicará si el defecto se ha generado por: a) trabajos de mantenimiento/reparación no realizados por Garmin o Tacx; b) el uso inadecuado de la pieza o el producto y/o el uso de la pieza o el producto para un fin distinto al que está destinada la pieza o el producto; c) el uso de piezas que no sean originales de Tacx; d) cambios en el producto que se hayan implementado sin el permiso de Garmin o Tacx; e) el desgaste normal y/o un mantenimiento deficiente/inadecuado; f) influencias externas, como la penetración de humedad (transpiración, condensación u otros). 5. Esta garantía no se aplica a los daños en el producto que se producen durante el envío o transporte del mismo. Gwarancja 1. Jeśli w czasie obowiązywania gwarancji wystąpi jakakolwiek usterka materiałowa lub produkcyjna, firma Tacx naprawi tę usterkę i/lub wymieni wadliwy element/produkt bez dodatkowych kosztów. Jeśli naprawa tego typu nie będzie możliwa lub przeprowadzenie jej przez firmę Tacx nie będzie miało uzasadnienia, firma Tacx zastrzega sobie prawo do zwrócenia kosztów odpowiadających wartości rynkowej danego elementu lub produktu. 2. Jeśli element lub produkt zostanie wymieniony w czasie obowiązywania gwarancji, dla wymienionego wcześniej elementu lub produktu będzie nadal obowiązywać oryginalny okres gwarancji. Oryginalny okres gwarancji nigdy nie podlega wydłużeniu lub odnowieniu w związku z wymianą elementu lub produktu. 3. W razie wystąpienia usterki należy poinformować firmę Tacx na piśmie najszybciej, jak to możliwe, ale nie później, niż po upływie dwóch miesięcy od odkrycia (lub możliwości odkrycia) usterki. 4. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli usterka wystąpi na skutek następujących działań lub okoliczności: a) prace konserwacyjne lub naprawcze przeprowadzone przez inny podmiot niż firma Garmin lub Tacx; b) nieprawidłowe użytkowanie elementu bądź produktu i/lub użytkowanie elementu bądź części niezgodnie z przeznaczeniem; c) użytkowanie elementów, które nie są oryginalnymi elementami firmy Tacx; d) wprowadzenie do produktu zmian bez zezwolenia firmy Garmin lub Tacx; e) usterki wynikające ze zużycia lub niewystarczającej/nieprawidłowej konserwacji; f) wpływ czynników zewnętrznych, takich jak działanie wilgoci (perspiracja, kondensacja pary lub inne formy). 5. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu powstałych podczas transportu wysłanego produktu. O período de garantia para novos produtos Tacx é de 2 anos, calculado a partir da data de compra, ou, se o produto não for entregue imediatamente na data de compra, da data de entrega do produto. A garantia aplica-se apenas ao primeiro proprietário do produto e apenas se for possível apresentar o comprovativo de compra original. Se tiver alguma dúvida ou pretender encontrar a solução para um problema, aceda sempre a support.garmin.com. Garantieprocedure • Neem contact op met Garmin en/of Tacx via de website support.garmin.com om het probleem te laten analyseren. • Als Garmin na de analyse vaststelt dat het product defect is, volgt u de instructies van Garmin. Een garantieclaim wordt alleen geaccepteerd na ontvangst van het originele aankoopbewijs en, indien van toepassing, een volledig ingevuld serviceformulier van een door Garmin erkende onderhoudsdienst. • De beslissing of sprake is van een defect in een onderdeel of product dat door de garantie wordt gedekt, is uitsluitend ter beoordeling van Garmin. • Als het onderdeel of product onder de garantie valt, zal Garmin het onderdeel of product binnen 30 dagen na ontvangst van het onderdeel/product en het aankoopbewijs repareren of vervangen. • De koper dient alle kosten te betalen voor het verzenden van het onderdeel of product naar de Tacx dealer of naar Garmin voor analyse/inspectie. Inanspruchnahme der Garantie • Wenden Sie sich über die Website support.garmin.com an Garmin und/ oder Tacx, damit das Problem analysiert werden kann. • Falls Garmin nach der Analyse entscheidet, dass das Produkt fehlerhaft ist, folgen Sie den von Garmin bereitgestellten Anweisungen. Ein Gewährleistungsanspruch wird nur akzeptiert, nachdem der Originalkaufbeleg und, sofern anwendbar, ein vollständig ausgefülltes Wartungsformular von einer von Garmin autorisierten Wartungseinrichtung eingegangen ist. • Die Entscheidung, ob ein Fehler an einem Teil oder Produkt vorhanden und durch die Gewährleistung abgedeckt ist, liegt ausschließlich bei Garmin. • Falls das Teil oder Produkt durch die Gewährleistung abgedeckt ist, repariert oder ersetzt Garmin das Teil oder Produkt innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt des Teils/Produkts und des Kaufbelegs. • Der Käufer muss jegliche Kosten in Bezug auf den Versand des Teils oder Produkts an den Tacx-Händler oder an Garmin zwecks Analyse/ Untersuchung übernehmen. Procédure à suivre en matière de garantie • Contactez Garmin et/ou Tacx via le site web support.garmin.com pour signaler votre problème. • Après analyse dudit problème, si Garmin conclut que le produit est défectueux, suivez les instructions fournies par Garmin. Les demandes de garantie ne sont acceptées qu’après réception de la preuve d’achat originale et, le cas échéant, d’un formulaire de service dûment rempli par un centre de service agréé par Garmin. • Seul Garmin est en mesure de déterminer si une pièce ou un produit présente véritablement un défaut et si celui-ci est couvert par la garantie. • Si la pièce ou le produit est couvert par la garantie, Garmin s’engage à réparer ou remplacer la pièce ou le produit dans les 30 jours suivant la réception de la pièce ou du produit et de la preuve d’achat. • Il incombe à l’acheteur de payer tous les frais liés à l’expédition de la pièce ou du produit au revendeur Tacx ou à Garmin pour analyse/ inspection. Procedura relativa alla garanzia • Contattare Garmin e/o Tacx tramite il sito Web support.garmin.com per richiedere l’analisi del problema. • Dopo l’analisi, se Garmin determina che il prodotto è difettoso, seguire le istruzioni fornite da Garmin. Una richiesta di rimborso in garanzia sarà accettata solo dopo la ricezione della prova d’acquisto originale e, ove applicabile, di un modulo di assistenza completamente compilato da una struttura di assistenza autorizzata Garmin. • La decisione in merito all’esistenza o meno di un difetto in una parte o in un prodotto e alla copertura della garanzia spetta esclusivamente a Garmin. • Se la parte o il prodotto è coperto dalla garanzia, Garmin riparerà o sostituirà la parte o il prodotto entro 30 giorni dalla ricezione della parte o del prodotto e della prova d’acquisto. • L’acquirente deve sostenere eventuali costi relativi alla spedizione della parte o del prodotto al rivenditore Tacx o a Garmin per l’analisi/ ispezione. Procedimiento de garantía • El usuario deberá ponerse en contacto con Garmin y/o Tacx a través del sitio web support.garmin.com para que analicen el problema. • Si, después del análisis, Garmin determina que el producto es defectuoso, el usuario deberá seguir las instrucciones suministradas por Garmin. Solo se aceptará la reclamación de garantía tras la recepción de la prueba de compra original y, si procede, de un formulario de servicio cumplimentado por un centro de servicio autorizado de Garmin. • La decisión sobre la existencia de un defecto en una pieza o producto y su cobertura por la garantía recae exclusivamente en Garmin. • Si la garantía cubre la pieza o el producto, Garmin reparará o sustituirá la pieza o el producto en un plazo de 30 días a partir de la recepción de la pieza o el producto y de la prueba de compra. • El comprador debe asumir los costes relacionados con el envío de la pieza o el producto al distribuidor de Tacx o a Garmin para su análisis o inspección. Procedura gwarancyjna • W celu zbadania problemu należy skontaktować się z firmą Garmin i/ lub Tacx za pośrednictwem strony support.garmin.com. • Jeśli po przeprowadzeniu badania firma Garmin uzna produkt za wadliwy, należy postępować zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez firmę Garmin. Warunkiem uznania reklamacji jest okazanie oryginalnego dowodu zakupu oraz, jeśli ma to zastosowanie w określonym przypadku, wypełnionego formularza serwisowego dostarczonego przez autoryzowany punkt serwisowy firmy Garmin. • Uznanie usterki elementu lub produktu oraz określenie, czy jest ona objęta gwarancją, należy wyłącznie do firmy Garmin. • Jeśli element lub produkt jest objęty gwarancją, firma Garmin naprawi lub wymieni ten element lub produkt w ciągu 30 dni od otrzymania tego elementu/produktu i dowodu jego zakupu. • Nabywca musi pokryć wszelkie koszty wynikające z wysyłki elementu lub produktu do przedstawiciela firmy Tacx lub Garmin w celu zbadania/kontroli. Aansprakelijkheid • Tacx B.V. behoudt zich het recht voor geretourneerde producten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen, te verbeteren of te vervangen door een vergelijkbaar of gelijkwaardig product. Tacx is echter niet verplicht om het product te verbeteren of nieuwe elementen aan te brengen. • Tacx B.V. garandeert niet dat de meegeleverde software op alle systemen werkt, zelfs niet als de pc-configuratie voldoet aan de aanbevolen specificaties. • Tacx B.V. of Tacx distributeurs zijn bevoegd om defecte onderdelen te vervangen door onderdelen van vergelijkbare kwaliteit, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheid van Tacx om te kiezen voor een financiële vergoeding van de waarde van het geretourneerde product. • Tacx is niet verantwoordelijk voor schade, inclusief gevolgschade, die voortvloeit uit of verband houdt met het gebruik van zijn producten, of voor schade aan producten tijdens verzending. Haftung • Tacx B.V. behält sich das Recht vor, zurückgesendete Produkte ohne vorherige Ankündigung zu verändern, zu verbessern oder durch ein ähnliches oder gleichwertiges Produkt zu ersetzen. Tacx ist jedoch nicht dazu verpflichtet, das Produkt zu verbessern oder neue Elemente einzubauen. • Tacx B.V. gewährleistet nicht, dass die bereitgestellte Software auf allen Systemen funktioniert; dies gilt selbst dann, wenn die PC-Konfiguration den empfohlenen Angaben entspricht. • Die Vertriebspartner von Tacx B.V. oder Tacx sind dazu autorisiert, fehlerhafte Teile durch ähnliche Teile gleichwertiger Qualität zu ersetzen, unbeschadet der Befugnis von Tacx, sich für eine Geldrückerstattung in Höhe des Wertes des zurückgegebenen Produkts zu entscheiden. • Tacx ist nicht für Schäden verantwortlich, u. a. Folgeschäden, die aus oder im Zusammenhang mit der Nutzung der Produkte des Unternehmens entstehen, oder für Schäden an Produkten, die während des Versands entstehen. Responsabilité • Tacx B.V. se réserve le droit de modifier, d’améliorer ou de remplacer les produits retournés par un produit similaire ou équivalent sans préavis. Tacx n’est toutefois pas obligé d’améliorer le produit ou d’y installer de nouveaux éléments. • Tacx B.V. ne garantit pas que le logiciel fourni fonctionnera sur tous les systèmes, même si la configuration du PC est conforme aux caractéristiques recommandées. • Tacx B.V. ou les distributeurs de Tacx sont autorisés à remplacer les pièces défectueuses par des pièces similaires de qualité équivalente, sans préjudice de la possibilité dont dispose Tacx d’opter pour un remboursement monétaire de la valeur du produit retourné. • Tacx n’est pas responsable des dommages, y compris les pertes consécutives, découlant de ou associées à l’utilisation de ses produits, ni des dommages causés aux produits pendant l’expédition. Responsabilità • Tacx B.V. si riserva il diritto di modificare, migliorare o sostituire i prodotti restituiti con un prodotto simile o equivalente senza preavviso. Tacx, tuttavia, non è obbligata a migliorare il prodotto o a montare nuovi elementi. • Tacx B.V. non garantisce che il software fornito funzioni su tutti i sistemi, anche se la configurazione del PC è conforme alle specifiche consigliate. • I distributori Tacx B.V o Tacx sono autorizzati a sostituire le parti difettose con parti simili di qualità equivalente, senza pregiudicare l’autorità di Tacx di optare per un rimborso monetario del valore del prodotto restituito. • Tacx non è responsabile di eventuali danni, incluse perdite consequenziali, derivanti o associati all’uso dei propri prodotti, o di danni ai prodotti durante la spedizione. Responsabilidades • Tacx B.V. se reserva el derecho de modificar, mejorar o sustituir los productos que se devuelvan por un producto similar o equivalente sin previo aviso. No obstante, Tacx no está obligada a mejorar el producto ni a instalar nuevos elementos. • Tacx B.V. no garantiza que el software suministrado funcione en todos los sistemas, ni siquiera si la configuración del PC cumple con las especificaciones recomendadas. • Tanto Tacx B.V. como sus distribuidores están autorizados para sustituir las piezas defectuosas por piezas similares de calidad equivalente, sin perjuicio de la autoridad de Tacx para optar a un reembolso monetario del valor del producto que se ha devuelto. • Tacx no se hace responsable de los daños, incluidas las pérdidas resultantes, que se deriven o estén asociados con el uso de sus productos, ni de los daños en los productos durante el envío. Opmerkingen 1. Stuur het defecte onderdeel alleen terug als u hierom wordt verzocht. Stuur geen frames terug als deze niet defect zijn. 2. Tacx is niet verantwoordelijk voor transportschade die ontstaat wanneer het product naar de winkel wordt verzonden. Zorg er altijd voor dat het betreffende onderdeel goed is verpakt. Ga voor meer informatie naar support.garmin.com. 3. Controleer voor elk gebruik of de fiets correct is gemonteerd en correct is vastgezet volgens de instructies in de handleiding. Hinweise 1. Geben Sie das fehlerhafte Teil NUR zurück, wenn Sie dazu aufgefordert wurden. Geben Sie keine Rahmen zurück, wenn diese nicht fehlerhaft sind. 2. Tacx ist nicht für Transportschäden haftbar, die entstehen, während das Produkt zum Geschäft versendet wird. Stellen Sie stets sicher, dass das entsprechende Teil gut verpackt ist. Weitere Informationen finden Sie unter support.garmin.com. 3. Vergewissern Sie sich, dass das Fahrrad vor jeder Verwendung ordnungsgemäß zusammengesetzt und richtig gemäß den Anweisungen im Handbuch befestigt ist. support.garmin.com Remarques 1. Vous ne devez retourner la pièce défectueuse QUE sur demande. Ne renvoyez pas les cadres s’ils ne sont pas défectueux. 2. Tacx n’est pas responsable des dommages subis lors du transport du produit jusqu’à la boutique. Assurez-vous que la pièce concernée est bien emballée. Pour plus d’informations, rendez-vous sur support.garmin.com. 3. Vérifiez que votre vélo est assemblé correctement avant chaque utilisation et qu’il est suffisamment serré comme indiqué dans le manuel. support.garmin.com Note 1. Restituire la parte difettosa SOLO se richiesto. Non restituire i telai se non sono difettosi. 2. Tacx non è responsabile dei danni da trasporto che si possono verificare durante la spedizione del prodotto al negozio. Assicurarsi sempre che la parte in questione sia imballata correttamente. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web support.garmin.com. 3. Verificare che la bicicletta sia montata correttamente prima di ogni utilizzo e che sia serrata correttamente come indicato nel manuale. Notas 1. Devuelve SOLO la pieza defectuosa si te lo solicitan. No devuelvas los bastidores si no son defectuosos. 2. Tacx no se hace responsable de los daños producidos en el producto durante el transporte del mismo a la tienda. Asegúrate siempre de que la pieza en cuestión está bien empaquetada. Para obtener más información, visita support.garmin.com. 3. Comprueba que la bicicleta está montada correctamente antes de cada uso y que está bien ajustada, tal y como se indica en el manual. Odpowiedzialność • Firma Tacx B.V. zastrzega sobie prawo do modyfikacji lub wymiany zwróconych produktów na podobne bądź odpowiadające im produkty bez uprzedniego powiadomienia klienta. Firma Tacx nie jest jednak zobowiązana do ulepszenia produktu lub zamontowania nowych elementów. • Firma Tacx B.V. nie gwarantuje, że dostarczone oprogramowanie będzie działać na wszystkich systemach, nawet jeśli konfiguracja komputera jest zgodna z zalecanymi specyfikacjami. • Dystrybutorzy firmy Tacx B.V lub Tacx są autoryzowani do wymiany wadliwych elementów na podobne lub odpowiadające ich jakości elementy z zachowaniem obowiązku firmy Tacx do zwrócenia klientowi kwoty odpowiadającej wartości zwróconego produktu. • Firma Tacx nie odpowiada za uszkodzenia, w tym straty następcze, wynikające pośrednio lub bezpośrednio z użytkowania produktu lub powstałe podczas jego transportu. English Nederlands Warranty 1. Should a material and/or manufacturing defect occur within the warranty period, Tacx will repair the defect and/or replace the defective part/product at no additional cost. Should such repair or replacement not be possible, or cannot reasonably be expected of Tacx, Tacx reserves the right to reimburse the market value of the part or product that has been returned. 2. If a part or product is replaced within the warranty period, the original warranty period will still apply to that preplaced part or product. The original warranty period is never extended or renewed by part or product replacement. 3. When a defect arises, Tacx must be notified in writing as soon as possible, but no later than two months after the defect has been discovered or should have been discovered. 4. This warranty is invalid and will not apply if the defect is the result of: a) maintenance work/repair work not performed by Garmin or Tacx; b) improper use of the part or product and/or, use of the part or product for a purpose other than the purpose for which the part or product is intended; c) the use of parts that are not original Tacx parts; d) changes to the product, which have been implemented without permission from Garmin or Tacx; e) normal wear and tear and/or poor/improper maintenance; f) external influences, such as moisture penetration (perspiration, condensation or others). 5. This warranty does not apply to damage to the product which occurs while the product is being shipped/transported. Warranty Procedure • Contact Garmin and/or Tacx through the support.garmin.com website to have the issue analyzed; • If, after the analysis, Garmin determines the product is defective, follow the instructions provided by Garmin. A warranty claim will only be accepted after receipt of the original proof of purchase and, where applicable, a fully completed service form from a Garmin authorized service facility. • The decision on whether a defect in a part or product exists and is covered by the warranty rests solely with Garmin. • If the part or product is covered by the warranty, then in principle it will be repaired or replaced without charge within 30 days of receipt. • The purchaser must pay any costs related to shipping the part or product to the Tacx dealer or to Garmin for analysis/inspection. Liability • Tacx B.V. reserves the right to modify, improve or to replace returned products with a similar or equivalent product without prior notification. Tacx is not, however, obliged to improve the product or to fit new elements. • Tacx B.V. does not guarantee that the supplied software will work on all systems, not even if the PC configuration complies with the recommended specifications. • Tacx B.V or Tacx’s distributors are authorized to replace defective parts with similar parts of equivalent quality, without prejudice to Tacx’s authority to opt for a monetary reimbursement to the value of the product that has been returned. • Tacx is not responsible for damage, including consequential loss, arising from or associated with the use of its products, or for damage to products during shipment. Notes 1. ONLY return the defective part if requested to do so. Do not return frames when they are not defective. 2. Tacx is not responsible for transport damage arising while the product is being shipped to the shop. Always ensure that the part concerned is well packaged. For more information, go to support.garmin.com. 3. Check that your bicycle is assembled correctly before every use and is tightened correctly as instructed in the manual. support.garmin.com Printed in the Netherlands December 2020 190-02695-00_0B S11-04001-02 support.garmin.com S11-04001-07 S11-04001-04 support.garmin.com support.garmin.com Uwagi 1. Klient musi zwrócić wadliwy element TYLKO wtedy, gdy zostanie o to poproszony. Nie należy zwracać ram, które nie są wadliwe. 2. Firma Tacx nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe podczas transportu produktu do sklepu. Należy zawsze upewnić się, że wysyłana część jest prawidłowo zapakowana. Więcej informacji można znaleźć na stronie support.garmin.com. 3. Należy sprawdzić, czy rower jest złożony prawidłowo przed każdym jego użyciem oraz czy wszystkie elementy są dokręcone prawidłowo, zgodnie z instrukcją obsługi. support.garmin.com 200902_T0041_01_Warranty_1_trans.indd 1 Garantia 1. Caso ocorra um defeito de material e/ou de fabrico dentro do período de garantia, a Tacx irá reparar o defeito e/ou substituir a peça/ produto com defeito sem custos adicionais. Caso tal reparação ou substituição não seja possível ou tal não seja razoavelmente esperado por parte da Tacx, a Tacx reserva-se o direito de reembolsar o valor de mercado da peça ou do produto que foi devolvido. 2. Se uma peça ou um produto for substituído dentro do período de garantia, o período de garantia original continuará a aplicar-se a essa peça ou produto substituído. O período de garantia original nunca é prolongado ou renovado devido à substituição de uma peça ou de um produto. 3. Quando surgir um defeito, a Tacx deve ser notificada por escrito o mais rapidamente possível, o mais tardar dois meses após o defeito ter sido ou poder ter sido encontrado. 4. Esta garantia é inválida e não se aplicará se o defeito resultar de: a) trabalhos de manutenção/reparação não realizados pela Garmin ou pela Tacx; b) utilização indevida da peça ou do produto e/ou utilização da peça ou do produto para um fim que não seja o fim ao qual a peça ou o produto se destinam; c) utilização de peças que não são peças originais da Tacx; d) alterações ao produto que tenham sido implementadas sem a autorização da Garmin ou da Tacx; e) desgaste normal e/ou manutenção incorreta/inadequada; f) influências externas, como a penetração de humidade (transpiração, condensação ou outros). 5. Esta garantia não se aplica a danos no produto que ocorram durante o envio/transporte do produto. Procedimento de garantia • Contacte a Garmin e/ou a Tacx através do website support.garmin.com para que o problema seja analisado. • Após a análise, se a Garmin determinar que o produto está com defeito, siga as instruções fornecidas pela Garmin. Uma reclamação ao abrigo da garantia só será aceite após a receção do comprovativo de compra original e, quando aplicável, de um formulário de assistência totalmente preenchido junto de um centro de assistência autorizado da Garmin. • A decisão sobre a existência ou não de um defeito numa peça ou num produto e se o mesmo está abrangido pela garantia é da exclusiva responsabilidade da Garmin. • Se a peça ou o produto estiverem abrangidos pela garantia, a Garmin irá reparar ou substituir a peça ou o produto no prazo de 30 dias após a receção da peça/produto e da prova de compra. • O comprador tem de pagar quaisquer custos relacionados com o envio da peça ou do produto para o distribuidor Tacx ou para a Garmin para análise/inspeção. Responsabilidade • A Tacx B.V. reserva-se no direito de modificar, melhorar ou substituir produtos devolvidos com um produto semelhante ou equivalente sem notificação prévia. A Tacx não é, no entanto, obrigada a melhorar o produto ou a instalar novos elementos. • A Tacx B.V. não garante que o software fornecido funcione em todos os sistemas, nem mesmo se a configuração do PC estiver em conformidade com as especificações recomendadas. • Os distribuidores da Tacx B.V ou da Tacx estão autorizados a substituir peças defeituosas por peças semelhantes de qualidade equivalente, sem prejuízo da autoridade da Tacx de optar por um reembolso monetário do valor do produto que foi devolvido. • A Tacx não é responsável por danos, incluindo perdas consequentes, decorrentes ou associadas à utilização dos produtos, ou por danos nos produtos durante o envio. Notas 1. APENAS devolva a peça defeituosa se tal for solicitado. Não devolva estruturas quando estas não estiverem defeituosas. 2. A Tacx não é responsável pelos danos de transporte resultantes do envio do produto para a loja. Certifique-se sempre de que a peça em causa está bem embalada. Para obter mais informações, aceda a support.garmin.com. 3. Verifique se a bicicleta está montada corretamente antes de cada utilização e se está corretamente apertada, conforme indicado no manual. support.garmin.com S00-01439-01 2/15/2021 6:21:17 PM 1 S11-04001-06 S11-04001-05 S11-04001-01 S0010 2 S0003 min.mm S0020 S11-04001-08 8 bar max.mm A S11-04001-11 S11-04001-10 3 660 ATB 29” 720 3 2 640 Race 680 2 3 1 610 26” 650 1 2 1 S11-04001-03 Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 7-12 2/18/2021 12:10:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Garmin Boost Bundle Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario