Stanley BDSG500 Linea PRO Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Atornillador para Drywall VVR
Parafusadeira Drywall VVR
Drywall VVR Screw Gun
STDR5206
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
Español 4
Português 10
English 16
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
FIG. A
FIG. B FIG. C
3
1
2
4
4
5
5
5
6
FIG. D
FIG. F
FIG. H
FIG. J
FIG. E
FIG. G
FIG. I
FIG. K
5
6
7
1
1
2
2
2
10
8
7
1
8
9
4 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio STANLEY más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuacn se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta ectrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta ectrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta ectrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
ESPAÑOL • 5
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas ectricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente ectrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas ectricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas ectricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentacn esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por STANLEY,
la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
CARACTERISTICAS (FIG. A)
1. Tope de profundidad
2. Ajustador de profundidad
3. Clip para cinturón
4. Interruptor de avance/retroceso
5. Interruptor de velocidad variable
6. Botón de bloqueo
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
¡Advertencia! Conozca su atornillador para drywall.
No conecte la herramienta a la fuente de alimentación
hasta que haya ldo y comprendido este manual
de instrucciones. Conozca los usos y limitaciones
de la herramienta, así como los posibles riesgos
específicos de esta herramienta.
f Seguir esta regla reducirá el riesgo de descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
f Siempre use protección para los ojos. Cualquier
herramienta eléctrica puede lanzar objetos extraños
a los ojos y causar daños permanentes en ellos.
SIEMPRE utilice lentes de seguridad (no lentes
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
6 • ESPAÑOL
normales). Los anteojos comunes sólo tienen lentes
resistentes a impactos. NO SON lentes de seguridad.
¡Advertencia! Los lentes que no cumplan con la norma
requerida, podrían causar lesiones graves al romperse.
f Nunca utilice el atornillador para drywall para insertar
tornillos que no sean tornillos para drywall. El atornillador
para drywall y las puntas de atornillador están diseñados
específicamente para insertar tornillos para drywall.
f Utilice sólo puntas de atornillador que se hayan
diseñado para su uso con esta herramienta.
f Siempre mantenga las manos fuera de la trayectoria
del atornillador para drywall. Evite poner su
mano en posiciones incómodas, ya que un resbalón
repentino podría hacer que su mano se mueva dentro
de la trayectoria de la hoja de la sierra.
f Asegúrese de que no haya clavos u objetos extraños
en la parte de la pieza a cortar o lijar.
f Para evitar lesiones por un arranque accidental,
desenchufe siempre el cable de la fuente de
alimentación antes de instalar o retirar una punta
de atornillador o el ajustador de profundidad.
f Revise siempre el área de la pared donde los tornillos
se insertarán para asegurarse de que no haya cables
eléctricos ocultos en la zona.
f Nunca deje el botón de bloqueo en ENCENDIDO.
Antes de enchufar la herramienta a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el botón de bloqueo
este APAGADO.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD
¡Advertencia! Use una máscara antipolvo que esté
diseñada para uso al operar una herramienta eléctrica
en un ambiente con polvo.
¡Advertencia! El polvo que se crea por el lijado, serrado,
amolado, taladrado y otras actividades de construcción
puede contener productos químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones
genéticas. Estos productos químicos incluyen:
f Plomo de las pinturas a base de plomo
f Sílice cristalino de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería
f Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
El nivel de riesgo de la exposición a estas sustancias
varía, de acuerdo con la frecuencia con la que se lleve a
cabo este tipo de trabajo. Con el fin de reducir la exposición a
estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada,
y use equipo de seguridad aprobado, tales como una
máscara de polvo que esté diseñada específicamente para
filtrar partículas microscópicas.
SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN
¡Advertencia! Mantenga el cable de extensión fuera
del área de trabajo. Coloque el cable de manera que
no quede atrapado en la pieza de trabajo, herramientas
o cualquier otra obstrucción al trabajar con la
herramienta eléctrica.
Asegúrese de cualquier cable de extensión utilizado con esta
herramienta se encuentre en buenas condiciones. Cuando
se utilice un cable de extensión, asegúrese de usar uno de
suficiente calibre para soportar la corriente necesaria para la
herramienta. Un cable de calibre insuficiente causará una caída
en el voltaje de línea teniendo como resultado la rdida de
energía y sobrecalentamiento.
Asegúrese de que su cable de extensión esté correctamente
cableado y en buenas condiciones. Siempre reemplace
un cable de extensión dañado o llévelo a reparar por un
técnico calificado antes de utilizarlo. Proteja su cable de
extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas
húmedas o mojadas.
Utilice un circuito eléctrico separado para sus herramientas
eléctricas. Este circuito debe tener por lo menos un cable de
calibre 14 y debe ser protegido, ya sea con un fusible de
accn retardada 15 A o un disyuntor. Antes de conectar la
herramienta eléctrica a la fuente de alimentación, asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y
la fuente de alimentación es la misma que se indica en la
placa de identificación. Hacer funcionar la herramienta a
menor voltaje dañará el motor.
CONTENIDO
Desempaque con cuidado el atornillador para drywall.
Compare el contenido con la gráfica de “Componentes
del atornillador para drywall” a continuación.
MONTAJE Y OPERACIÓN
¡Advertencia! Para evitar un incendio o una reacción
tóxica, nunca utilice gasolina, nafta, acetona, diluyente de
laca o disolventes muy volátiles similares para limpiar la
herramienta.
Interruptor de avance/retroceso (Fig. B)
El interruptor de avance/retroceso (4) está montado
convenientemente en la parte delantera del interruptor de
veloocidad variable (5). Para hacer que el atornillador gire
hacia la derecha para apretar tornillos, presione el interruptor
de avance/retroceso (4) hacia la izquierda. Para hacer que
el atornillador gire hacia la izquierda para aflojar tornillos,
presione el interruptor de avance/retroceso (4) hacia la derecha.
ESPAÑOL • 7
Notas:
a. Nunca cambie la posicn del interruptor de avance/
retroceso (4) mientras que la punta del atornillador
está girando.
b. El interruptor de velocidad variable (5) NO funcionará con el
interruptor de avance/retroceso (4) en la posición central.
Interruptor de velocidad variable (Fig. C)
Este atornillador está equipado con un interruptor
accionador de Encendido/Apagado de velocidad variable.
1. Para iniciar el atornillador, apriete suavemente
el interruptor de velocidad variable (5).
Nota: El atornillador girará a su velocidad más lenta
cuando el interruptor de velocidad variable se aprieta
ligeramente. El interrutor de velocidad variable girará
a su velocidad más rápida cuando el accionador se
aprieta completamente.
2. Para detener el atornillador, suelte el interruptor
de velocidad variable (5).
Botón de Bloqueo (Fig. D)
La función del botón de bloqueo permite que el interruptor
sea bloqueado en la posición de ENCENDIDO a toda
velocidad cuando se requiere un funcionamiento continuo
durante largos periodos de tiempo.
Para bloquear en la posicn de ENCENDIDO, presione
el interruptor de velocidad variable (5) para iniciar el
atornillador y presione el botón de bloqueo (6) en el mango
del atornillador. Suelte el interruptor de velocidad variable
mientras mantiene presionado el botón de bloqueo en el
mango del atornillador. El atornillador seguirá funcionando.
Para liberar el botón de bloqueo, presione el interruptor de
velocidad variable (5) y luego suéltelo.
Nota: Hacer funcionar el atornillador con el interruptor
de velocidad variable durante un período prolongado de
tiempo puede causar que el motor del atornillador se
sobrecaliente. Si el atornillador se calienta, deje de apretar
tornillos y deje que se enfríe durante al menos 15 min.
Instalación de puntas para atornillar (Fig. E)
Esta herramienta tiene un soporte magnético de puntas
que permite cambiar las puntas de forma conveniente.
Para instalar una punta, simplemente inserte el vástago
hexagonal (7) en el sujetador de puntas de brocas magnético
(8) que se encuentra dentro del tope de profundidad (1).
Empuje la punta al soporte de puntas hasta que el imán
mantenga la punta en su lugar.
Notas:
a. Utilice sólo puntas de 1” (25 mm) de longitud que estén
diseñadas para su uso en atornilladores para drywall.
b. Asegúrese de que el tamaño de la punta sea
el correcto para los tornillos para drywall que
se están insertando. Esto suele ser del tamaño #2.
Remplazo del sujetador de puntas de brocas
magnético (Fig. F)
Si el sujetador de puntas de brocas magnético se desgasta
o se daña, debe ser reemplazado. El reemplazo debe ser
de las mismas dimensiones que el original y debe tener la
ranura de retencn ANSI en el extremo que se inserta en
la herramienta.
1. Para retirar la montura del ajustador de profundidad
(2) gire la montura en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Nota: No utilice pinzas para retirar la montura.
Use sólo sus manos.
2. Sujete la punta para atornillar (7) del sujetador de
puntas de brocas magnético (8) con unas pinzas
y tire de ella para sacarla.
3. Sujete el extremo grande del sujetador de puntas
de brocas magnético con unas pinzas y tire de él
hacia fuera del eje del atornillador (9).
4. Invierta el proceso insertando el reemplazo del
soporte de puntas en la herramienta.
Nota: Al insertar el reemplazo del sujetador de puntas
de brocas magnético, golpéelo suavemente en su lugar
para asegurarse de que esté completamente insertado.
Sujete el extremo grande del sujetador de puntas de
brocas magnético para asegurarse de que la ranura
de retención (10) este sujeto al eje y que este en su
lugar en la herramienta.
5. Vuelva a instalar la punta para atornillador y la montura.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Verifique lo siguiente cada vez que se utiliza el destornillador:
1. Usar lentes de seguridad o una máscara.
2. Usar protección auditiva.
3. La punta para atornillador es del tamaño correcto
y que este en buenas condiciones.
4. No hay cables con corriente eléctrica “viva” donde se
está insertando los tornillos.
Nota: El incumplimiento de estas normas de
seguridad incrementará de manera significativa
el riesgo de lesiones.
Ajuste de la profundidad de inserción de
tornillos (Fig. G)
Es importante controlar la profundidad a la que se
insertará el tornillo para drywall. Un exceso en la inserción
del tornillo lo colocará demasiado profundo y romperá la
capa de papel exterior de la drywall. Una insuficiencia en
la insercn del tornillo dejará la cabeza del tornillo por
encima de la superficie de la drywall, haciendo que sea
imposible dar un acabado correcto al drywall.
El sistema de control de profundidad está formado por el
tope de profundidad (1) y ajustador de profundidad (2).
8 • ESPAÑOL
¡Aviso! Los siguientes ajustes siempre deben ser verificados
utilizando un trozo suelto de drywall para evitar daños a
las “buenas” secciones de drywall.
1. Gire el contador del ajustador de profundidad
hacia la derecha hasta que aproximadamente 1/4”
de la punta para atornillar se extienda más allá
del tope de profundidad.
2. Coloque un tornillo para drywall en la punta del
atornillador. La punta magnetizada mantendrá
al tornillo en su lugar.
Nota: Antes de insertar el tornillo, presione la punta
del tornillo hacia dentro el drywall y asegúrese de que
el tornillo esté perpendicular al drywall.
3. Presione el tornillo contra el drywall con presión
uniforme y constante, y presione el interruptor de
velocidad variable. El embrague en la herramienta
se activará y el tornillo será insertado a la profundidad
preestablecida.
4. Si el tornillo no se inserta suficientemente profundo,
la cabeza del tornillo no se incrustará en el drywall
(Fig. H). En este caso, gire el ajustador de profundidad
hacia la derecha hasta que se alcance la profundidad
correcta. Si el tornillo se inserta demasiado profundo,
se incrustará demasiado en el drywall y el papel exterior
del drywall, se fracturará (Fig. I). En este caso, gire
el ajustador de profundidad hacia la izquierda hasta
que se alcance la profundidad correcta. En la Fig. J se
ilustra la profundidad correcta para insertar el tornillo.
Nota: Para cada vuelta que dé el ajustador de
profundidad, la profundidad aumentará/disminuirá
aproximadamente 1/16” (1,6 mm).
Consejos para la inserción de tornillos en drywall
f Siempre inserte los tornillos perpendiculares
al drywall para que las cabezas queden correctamente
hundidas. Nunca se deben insertar en ángulo.
f Sostenga la herramienta con ambas manos cuando
sea posible. Esto proporcionará un mejor control
sobre la herramienta y ayudará a evitar que los
tornillos se inserten en ángulo.
f Coloque el tornillo para drywall en la punta del
atornillador. El sujetador de puntas de brocas magnético
sostendrá cualquier tornillo de acero para facilitar
el arranque.
f Presione el tornillo contra el drywall con presión
uniforme y constante y presione el interruptor de
velocidad variable. El embrague en la herramienta
se activará y el tornillo será insertado a la profundidad
preestablecida. Una vez que se inserte por completo,
el embrague hará un sonido de traqueteo hasta que
se suelte el interruptor de velocidad variable.
f Cuando el tornillo se inserta correctamente, la cabeza
del tornillo se hundirá ligeramente en el drywall sin
romper el papel exterior. En este punto, el embrague
se liberará para evitar insertar demasiado profundo el
tornillo. Esto dará como resultado un mínimo trabajo
para llenar los agujeros y el vendaje de las uniones.
f El clip para cinturón le permite colgar convenientemente
el atornillador en su cinturón. Esto le permitirá utilizar
ambas manos para colocar el drywall.
Extracción de tornillos para drywall (Fig. K)
Para extraer los tornillos para drywall, retire el tope de
profundidad (1) para exponer la punta para atornillador.
Notas:
a. El tope de profundidad se ajusta a presión sobre el
ajustador de profundidad (2). Simplemente gire y tire
hacia afuera para que se deslice fuera del ajustador
de profundidad.
b. También puede girar el ajustador de profundidad
hacia la derecha para exponer la punta del atornillador.
Sin embargo, esto hará que usted pierda el ajuste de
profundidad y tendrá que volver a ajustar la profundidad.
MANTENIMIENTO
¡Advertencia! Al dar servicio, use sólo piezas de
repuesto idénticas. El uso de cualquier otro repuesto
puede crear un riesgo o dañar el producto.
f NO use solventes al limpiar piezas de plástico. Los
plásticos son susceptibles a los daños de diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden dañarse
con su uso. Utilice un paño limpio para eliminar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
¡Advertencia! No permita que los líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Éstos
contienen productos químicos que pueden dañar, debilitar
o destruir el plástico.
f Elimine el polvo y la suciedad acumulada regularmente
con un cepillo SUAVE y SECO.
¡Advertencia! Use lentes de seguridad al usar un
chorro de aire para soplar el polvo fuera de la herramienta.
Mantenga las salidas de aire limpias y sin obstrucciones para
permitir el máximo flujo de aire a través de la herramienta.
f NO abuse de las herramientas eléctricas. El uso abusivo
puede dañar la herramienta y la pieza de trabajo.
¡Advertencia! NO intente modificar las herramientas
ni crear accesorios. Cualquier alteración o modificación
de este tipo es un uso incorrecto y puede causar una
condicn peligrosa, y puede llevar a lesiones graves.
También anulará la garantía.
ESPAÑOL • 9
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad
para durar toda la vida útil de la unidad en condiciones
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional
LIMPIEZA
Para limpiar la esmeriladora use sólo un trapo ligeramente
humedecido en agua con jabón suave. Muchos limpiadores
domésticos contienen productos químicos que podrían
estropear el plástico de la carcasa de la sierra. No use
tampoco gasolina, aguarrás ni otros disolventes similares
para limpiar la esmeriladora. No meta la amuladora en ningún
líquido ni permita que entre líquido por sus orificios.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros
de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
ACCESORIOS
¡Advertencia! Utilice sólo los accesorios que se
recomiendan para este atornillador para drywall. Siga las
instrucciones que acompañan a los accesorios. El uso
de accesorios inadecuados puede causar lesiones al
operador o daños a la herramienta.
Antes de usar cualquier accesorio, lea atentamente las
instrucciones en este manual.
f Puntas de atornillador para drywall
¡Advertencia! Si alguna parte falta o está dañada,
no conecte la herramienta a la fuente de alimentación ni
instale cualquier accesorio hasta que se reemplace la
parte dañada o faltante.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separacn de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilizacn de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separacn de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales
de fábrica, comuniquese a su oficina local.
ESPECIFICACIONES STDR5206
Potencia 520W
Voltaje
AR 220V ~ 50Hz
B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
B2 220V ~ 60Hz
BR 127V ~ 60Hz
Velocidad sin carga 0 - 4500/min (rpm)
Peso 1,45kg (3,3lb)
10 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instrões.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instrões
de seguraa. Caso as advertências e instrões
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Etrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem a acidentes e fazer
com que se perca o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta etrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com supercies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas etricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de exteno apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevivel trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a inflncia de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
boo está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posão de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa pa rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
PORTUGUÊS • 11
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de preveão de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d. Estas medidas de prevenção de seguraa
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem pas partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acesrios e pas de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Servo Autorizado da
STANLEY ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela STANLEY,
a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Limitador de profundidade
2. Ajustador de profundidade
3. Clipe de cinto
4. Interruptor de avanço/recuo
5. Gatilho de variação de velocidades
6. Botão de bloqueio
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA PARAFUSADEIRA
DRYWALL
Aviso! Conheça bem sua Parafusadeira Drywall.
o conecte a ferramenta na fonte de energia até que
tenha lido e compreendido este manual de instruções.
Conheça os usos e limitações da ferramenta, bem
como os possíveis perigos específicos relacionados
com esta ferramenta.
f Seguir essa regra vai reduzir o risco de choque
elétrico, incêndio ou ferimentos graves.
f Sempre use óculos de protão. Toda ferramenta
elétrica pode lançar objetos estranhos em seus olhos
e causar danos permanentes aos olhos. SEMPRE use
óculos de segurança (não óculos de grau) que
cumpram normas de segurança ANSI Z87.1. Óculos
de grau possuem somente lentes resistentes ao
impacto. Eles NÃO são óculos de segurança.
Aviso! Óculos de proteção que não estão em conformidade
com as normas ANSI Z87.1 podem causar ferimentos
graves ao quebrar.
f Nunca use a parafusadeira drywall para fazer furos
que não são em parede de gesso. A parafusadeira
drywall e as pontas foram criadas especificamente
para furar paredes de gesso.
f Use somente pontas para parafusadeira drywall
desenvolvida para uso com esta ferramenta.
f Mantenha suas mãos sempre fora do caminho da
parafusadeira. Evite posições estranhas com as mãos
que poderiam causar deslizamento repentino e colocar
suas mãos em posição de risco na frente da lâmina da serra.
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
12 • PORTUGUÊS
f Certifique-se de que não há pregos ou objetos
estranhos na parte da pa a ser cortada ou lixada.
f Para evitar lesões causadas por acionamento
acidental, sempre desconecte da fonte de energia
antes de instalar ou remover as pontas da parafusadeira
drywall ou ao ajustar o controle de profundidade.
f Sempre verifique a área da parede onde os parafusos
serão feitos para ter certeza de que não há fios
elétricos escondidos na área.
f Nunca deixe o bloqueio do gatilho em ON. Antes de
ligar a ferramenta na fonte de energia verifique se a
trava do gatilho está em OFF.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Sempre use óculos de proteção que cumpra
as exigências csa ou pado de seguraa ANSI Z87.1
Estilhaços de detritos podem causar danos permanentes
aos olhos. Óculos normais não substituem a protão
adequada para os olhos.
Aviso! Óculos não compatíveis podem causar lesões
graves se quebrarem durante o uso de uma ferramenta
elétrica.
Aviso! Use proteção auditiva, especialmente se usar
a ferramenta por longos períodos ou se a operação for
barulhenta.
Aviso! Use uma máscara respiratória apropriada
para uso na operação de uma ferramenta em um
ambiente empoeirado.
Advertência! A poeira liberada ao lixar, serrar, triturar,
perfurar e outras atividades de construção podem conter
substâncias químicas que podem causar câncer, defeitos de
nascimento, ou outras anomalias genéticas. Estes produtos
químicos incluem:
f Chumbo de tintas à base de chumbo
f Sílica cristalina de tijolos, cimento e outros produtos
de alvenaria
f Arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente
O nível de risco de exposão a esses produtos químicos
varia de acordo com a frequência que este tipo de trabalho
é realizado. Para reduzir a exposição a estes produtos
químicos, trabalhe em uma área bem ventilada, e use
equipamento de segurança aprovado, como por exemplo,
máscara para poeira criada especificamente para filtrar
partículas microscópicas.
SEGURANÇA DO FIO DE EXTENSÃO
Aviso! Mantenha o fio de extensão longe da área de
trabalho. Posicione o fio de forma que não fique preso
na peça sendo trabalhada, ferramentas, ou qualquer
outra obstrução ao trabalhar com a ferramenta etrica.
Certifique-se de qualquer extensão utilizada com esta
ferramenta está em boas condições. Ao usar um fio de
extensão, certifique-se de usar um calibre pesado o
suficiente para transportar a corrente que a ferramenta i
precisar. Um fio pequeno vai causar uma queda na tensão da
linha, resultando em perda de potência e superaquecimento.
Verifique se seu fio de extensão está em boas condições
e instalado de forma correta. Sempre substitua fios de
extensão danificados ou leve para arrumar com um eletricista
qualificado antes de usar. Proteger sua extensão de objetos
pontiagudos, calor excessivo e áreas úmidas ou molhadas.
Use um circuito elétrico separado para as suas ferramentas
elétricas. Este circuito não deve ser inferior a fios de calibre
14, e deve ser protegido com um fusível de ação retardada
15 A ou disjuntos. Antes de ligar a ferramenta elétrica na
fonte de energia, verifique se a chave está na posição
OFF e a fonte de energia é a mesma indicada na placa de
identificão. Operar em baixa tensão pode danificar o motor.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA PARAFUSADEIRA
DRYWALL
f Utilize o resguardo e certifique-se de que se encontra
bem colocado.
f Certifique-se de que as flanges de montagem e o
disco se encontram corretamente colocados e de
que não se encontram danificados.
f Certifique-se de que está utilizando o tipo
e o tamanho correto de disco para a tarefa.
f Certifique-se de que o disco, escova de arame e
acessórios de retificação possuem uma gama de rpm
superior à do eixo da rebarbadora de acabamento. Deixe
um novo disco funcionar sem carga durante 30 segundos
antes de iniciar qualquer operação.
CONTEÚDO
Retire a parafusadeira drywall do pacote com cuidado.
Compare o conteúdo com a tabela de “Componentes
da Parafusadeira Drywall” abaixo.
MONTAGEM E OPERAÇÃO
Aviso! Para evitar incêndio ou reação tóxica, nunca
use gasolina, nafta, acetona, tiner ou solventes altamente
voláteis similares para limpar a ferramenta.
PORTUGUÊS • 13
Interruptor de avanço/recuo (Fig. B)
O interruptor de avanço/recuo (4) fica na parte frontal
do gatilho de acionamento (5). Para fazer com que
a parafusadeira gire no sentido horário para apertar
parafusos, empurre o interruptor de avao/recuo (4) para
a esquerda. Para fazer com que a parafusadeira gire no
sentido anti-horário para remover os parafusos, empurre o
interruptor de avanço/recuo (4) para a direita.
Notas:
a. Nunca mude a posição do interruptor de avanço/recuo
(4) enquanto a ponta da parafusadeira estiver girando.
b. O gatilho de varião de velocidades NÃO funcionará
com o interruptor de avanço/recuo (4) na posição
do meio.
Gatilho de varião de velocidades (Fig. C)
Esta parafusadeira possui um gatilho On/Off de variação
de velocidade.
1. Para ligar a parafusadeira, aperte gentilmente
o gatilho de ativação (5).
Nota: A parafusadeira irá funcionar com a velocidade
mais baixa quando o gatilho estiver levemente
pressionado. A parafusadeira irá funcionar com a
velocidade mais rápida quando o gatilho estiver
completamente pressionado.
2. Para parar a parafusadeira, solte o gatilho (5).
Bloqueando o gatilho de ativação (Fig. D)
O recurso de bloqueio do gatilho permite bloquear o
gatilho na posão ON com velocidade complete quando
for necessário operar continuamente por longo tempo.
Para bloquear o gatilho na posição ON, puxe o gatilho
para trás (5) para ativar a parafusadeira, e aperte o botão
de bloqueio do gatilho (6) no cabo da parafusadeira.
Solte o gatilho e ao mesmo tempo segure o botão
de bloqueio do gatilho no cabo da parafusadeira. A
parafusadeira continuará funcionando. Para liberar o
botão de bloqueio do gatilho, puxe o gatilho para trás (5)
e em seguida, solte o gatilho.
Nota: Usar a parafusadeira com o gatilho por um longo
período de tempo pode provocar o superaquecimento do
motor da parafusadeira. Se a parafusadeira aquecer, pare
de fazer furos e deixe esfriar por pelo menos 15 minutos.
Trocando a ponta da parafusadeira (Fig. E)
Esta ferramenta possui um suporte magnético de pontas
que proporciona mudanças convenientes. Para instalar
uma ponta, basta inserir a haste da punta hexagonal (7)
no suporte de pontas (8) que está localizado no interior do
limitador de profundidade (1). Empurre a ponta no suporte
pontas até que o ímã segure a ponta no lugar.
Notas:
a. Utilize apenas pontas de 1” (25 mm) de comprimento
feitas para uso em furos de paredes de gesso.
b. Verifique se o tamanho da ponta é o correto para os
furos que estão sendo feitos. Normalmente serão
tamanho 2.
Substituindo o suporte magtico de pontas (Fig. F)
Se o suporte magnético de pontas estragar ou se desgastar
você deverá tro-lo. O suporte de substituição deve
ser do mesmo tamanho do original e possuir a ranhura de
retenção ANSI na extremidade inserida na ferramenta.
1. Retire o bico (2) girando-o no sentido horário.
Nota: Não use alicates no bico. Use somente suas mãos.
2. Segure a ponta da parafusadeira (7) com alicates
e puxe-o para for a do suporte de pontas (8).
3. Segure a extremidade grande do suporte de pontas
com alicates e puxe-o para fora do eixo da parafusadeira (9).
4. Reverter o processo inserindo o suporte de pontas
novo na ferramenta.
Nota: Ao inserir o novo suporte de pontas, bata
suavemente no lugar para ter certeza que está
totalmente inserido. Segurar a extremidade maior
do suporte de pontas para assegurar que a ranhura
de retenção (10) está segurando o suporte de pontas
no lugar certo na ferramenta.
5. Reinstalar a ponta da parafusadeira e o bico.
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Verifique as recomendações de uso para Parafusadeira
Drywall:
1. Utilize óculos de segurança.
2. Utilize proteção auditiva.
3. Certifique-se que a broca seja do tamanho correto
e esteja em boas condões.
4. Certifique-se que não fure lugares onde tenha fios
de energia elétrica.
Nota: O não cumprimento destas regras aumentam
significativamente a segurança e o risco de ferimentos.
Ajustando a profundidade da parafusadeira (Fig. G)
É importante controlar a profundidade com que o parafuso
da parede de gesso será feito. Se o furo for muito
profundo irá quebrar a camada externa de papel da parede
de gesso. Se for muito superficial irá deixar a caba
do parafuso acima da superfície de gesso tornando
impossível terminar corretamente a parede de gesso.
O sistema de controle de profundidade é constituído pelo
limitador de profundidade (1) e a manga de ajuste de
profundidade (2).
Aviso! Os seguintes ajustes devem ser sempre verificado
utilizando um pedaço de gesso, para evitar danificar as
partes “boas” do gesso.
14 • PORTUGUÊS
1. Girar o contador da manga de ajuste de profundidade
no sentido horário até que aproximadamente 1/4” da
ponta da parafusadeira se estenda além do limitador
de profundidade.
2. Coloque um parafuso de parede de gesso na ponta
da parafusadeira. A ponta magnética irá segurar o
parafuso na ponta.
Nota: Antes de colocar o parafuso, pressione a ponta
do parafuso na parede de gesso para garantir que
esteja perpendicular com a parede de gesso.
3. Pressione o parafuso contra o gesso com pressão
uniforme e firme para apertar o gatilho. O engate da
ferramenta será ativado e o parafuso será feito com a
profundidade predefinida.
4. Se o parafuso não for feito com profundidade
suficiente, a cabeça do parafuso não ficará embutida
no gesso (Fig. H). Neste caso, gire a manga de ajuste
de profundidade no sentido horário até que a
profundidade correta seja alcançada. Se o parafuso
for feito com muita profundidade, ficará encaixado
dentro demais no gesso, e o exterior de papel do
gesso será quebrado (Fig. J).
Nota: Para cada rotação, a manga de ajuste de
profundidade é girada, a profundidade vai aumentar/
diminuir aproximadamente 1/16” (1,6 mm).
Dicas para colocar parafusos em parede de gesso
f Sempre colocar os parafusos perpendiculares
ao gesso para que as cabeças fiquem devidamente
embutidas. Eles nunca devem ser feitos em um ângulo.
f Apoie a ferramenta com ambas mãos sempre que
possível. Isto irá fornecer um melhor controle sobre a
ferramenta e ajudará a eliminar a colocação de
parafusos em um ângulo.
f Coloque o parafuso do gesso na ponta da parafusadeira.
O suporte magnético irá segurar qualquer parafuso de
o para facilitar o início.
f Pressione o parafuso contra o gesso com pressão
uniforme e firme e aperte o gatilho. O engate
da ferramenta se ativará e o parafuso será feito com
profundidade pré-definida. Quando estiver totalmente
feito, o engate liberará um som até que seja liberado.
f Quando o parafuso é colocado corretamente, a
cabeça do parafuso fica ligeiramente embutida no
gesso, sem quebrar o papel externo do gesso. Neste
momento, o engate será liberado para evitar furo
muito profundo. Isto irá resultar em um mínimo de
trabalho para preencher os furos e conectar as emendas.
f O clipe para cinto permite que você conecte a
parafusadeira de maneia conveniente com seu cinto.
Isto irá permitir que você use as duas mãos para
posicionar o gesso.
Removendo parafusos do gesso (Fig. K)
Para remover os parafusos do gesso, remover o limitador
de profundidade (1) para expor a ponta da parafusadeira.
Notas:
a. O limitador de profundidade se encaixa com pressão
na manga de ajuste de profundidade (2). Basta torcer
e puxar para fora, para deslizar para fora da manga
de ajuste de profundidade.
b. Você também pode girar a manga de ajuste de
profundidade no sentido horário para expor a ponta
da parafusadeira. Este, porém, fará com que vo
perca a definição de profundidade e você terá que
redefinir a profundidade.
MANUTENÇÃO
Mantenha os resguardos, orifícios de ventilação, e
caixa do motor limpos de poeira e sujeira. Limpe-os
com um pano limpo e aplique uma leve pressão de ar.
Uma acumulação excessiva de limalha de ferro poderá
provocar uma transmissão de corrente elétrica, das pas
internas para as peças de metal expostas. Não sobrecarregue
a esmerilhadeira. A sobrecarga provocará uma redução
na velocidade e eficiência da parafusadeira, fazendo
com que esta aqueça demasiado. Se tal acontecer, faça
funcionar a parafusadeira sem qualquer carga durante um
ou dois minutos até que esta atinja a temperatura normal de
funcionamento. Se desligar a parafusadeira enquanto esta
se encontra sob carga, reduzirá a vida útil do interruptor.
Aviso! Ao fazer a manutenção, utilize apenas peças de
reposição idênticas. O uso de qualquer outra parte pode
constituir um perigo ou causar danos ao produto.
f NÃO use solventes para limpar as peças de plástico.
Os plásticos são sensíveis a danos causados
por vários tipos de solventes comerciais e podem
ser danificados pelo seu uso. Use um pano limpo para
remover a sujeira, poeira, óleo, graxa, etc.
Aviso! NÃO deixe que fluídos de freio, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Entrem em contato
com peças de plástico. Eles contêm substâncias químicas
que podem causar danos, enfraquecer ou destruir plástico.
f Remova a poeira e detritos acumulados regularmente
usando um pincel MACIO e SECO.
Aviso! Usar óculos de segurança ao usar um jato de ar
para soprar a poeira para fora da ferramenta. Mantenha
saídas de ar limpas e desobstruídas para permitir o fluxo
de ar máximo através da ferramenta.
f NÃO utilize ferramentas elétricas em excesso.
Práticas abusivas podem danificar a ferramenta e a peça.
PORTUGUÊS • 15
Aviso! NÃO TENTE modificar ferramentas ou criar
acessórios. Qualquer alteração, modificão é utilizão
abusiva e pode resultar em uma condão perigosa que
leva a possíveis ferimentos graves. E também irá anular
a garantia.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos nesta ferramenta são lubrificados
com uma quantidade suficiente de lubrificante de alta
qualidade para a vida útil da unidade em condições
normais. Portanto, não é necessária lubrificação adicional.
LIMPEZA
Use um sabão suave para limpeza. A maioria dos
produtos de limpeza domésticos, contém substâncias
químicas que podem danificar o corpo plástico. Também
não deve utilizar diluentes, vernizes ou petróleos para
esse efeito. Não deixe que nenhum líquido entre para o
interior da máquina e nunca a mergulhe em líquido algum.
Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser
executados por centros de serviço autorizados ou outras
empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando peças
de reposição idênticas.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto STANLEY
seja substituído, ou caso não seja mais
útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo
doméstico normal. Disponibilize este produto
para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A STANLEY possui uma das maiores Redes de Servos
do País, com técnicos treinados para manter e reparar
toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES STDR5206
Potência 520W
Voltagem
AR 220V ~ 50Hz
B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
B2 220V ~ 60Hz
BR 127V ~ 60Hz
Velocidade sem carga 0 - 4500/min (rpm)
Peso 1,45kg (3,3lb)
16 • ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
ENGLISH • 17
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by
STANLEY, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. Depth stop
2. Depth adjuster
3. Belt clip
4. Forward/Reverse switch
5. Variable speed trigger switch
6. Lock-on button
SPECIFIC SAFETY RULES
Warning! Know your drywall screwdriver. Do not
plug the tool into the power source until you have
read and understand this Instruction Manual. Learn
the tool’s applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this tool.
f Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
f Always wear eye protection. Any power tool can
throw foreign objects into your eyes and cause
permanent eye damage. ALWAYS wear safety
goggles (not glasses) that comply with ANSI safety
standard Z87.1. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They ARE NOT safety glasses
Warning! Glasses or goggles not in compliance with
ANSI Z87.1 could cause serious injury when they break.
f Never use the drywall screwdriver to drive screws
other than drywall screws. The drywall screwdriver
and the screwdriver bits are designed specifically for
driving drywall screws.
f Only use screwdriver bits that are designed for use
with this tool.
f Always keep hands out of the path of the drywall screw.
Avoid awkward hand positions where a sudden slip
could cause your hand to move into the path of the
saw blade.
f Make sure there are no nails or foreign objects in
the part of the workpiece to be cut or sanded.
f To avoid injury from accidental starting, always
remove the plug from the power source before
installing or removing a screwdriver bit or when
adjusting the depth control.
f Always check the wall area where screws will be
driven to be sure there are no hidden electrical
wires in the area.
f Never leave the Lock-on button ON. Before plugging
the tool into the power source, make sure the lock-on
button is OFF.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
18 • ENGLISH
GENERAL SAFETY WARNINGS
Warning! Wear a dust mask that is designed to be used
when operating a power tool in a dusty environment.
Warning! Dust that is created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities may contain
chemicals that are known to cause cancer, birth defects,
or other genetic abnormalities. These chemicals include:
f Lead from lead-based paints
f Crystalline silica from bricks, cement, and other
masonry products
f Arsenic and chromium from chemically treate lumber
The level of risk from exposure to these chemicals varies,
according to how often this type of work is performed. In
order to reduce exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and use approved safety equipment,
such as a dust mask that is specifically designed to filter
out microscopic particles.
SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Warning! Keep the extension cord clear of the working
area. Position the cord so it will not get caught on the
workpiece, tools or any other obstructions while you are
working with the power tool.
Make sure any extension cord used with this tool is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one
of heavy enough gauge to carry the current the tool will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
Be sure your extension cord is properly wired and in good
condition. Always replace a damaged extension cord or have
it repaired by a qualified electrician before using it. Protect
your extension cord from sharp objects, excessive heat and
damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your power tools. This
circuit must not be less than 14 gauge wire and should be
protected with either a 15 A time delayed fuse or circuit
breaker. Before connecting the power tool to the power
source, make sure the switch is in the OFF position and the
power source is the same as indicated on the nameplate.
Running at lower voltage will damage the motor.
CONTENTS
Carefully unpack the drywall screwdriver. Compare the
contents against the “Drywall screwdriver components”
chart below.
ASSEMBLY AND OPERATING
Warning! To avoid fire or toxic reaction, never use
gasoline, naphtha, acetone, lacquer thinner or similar
highly volatile solvents to clean the tool.
Forward/Reverse switch (Fig. B)
The forward/reverse switch (4) is conveniently mounted
in front of the variable speed trigger switch (5). To make
the screwdriver rotate clockwise for driving screws, push
the forward/reverse switch (4) to the left. To make the
screwdriver rotate counter-clockwise to remove screws,
push the forward/reverse switch (4) to the right.
Notes:
a. Never change the position of the forward/reverse
switch (4) while the screwdriver bit is turning.
b. The variable speed trigger switch (5) will NOT function
with the forward/reverse switch (4) in the middle position.
Variable speed trigger switch (Fig. C)
This screwdriver is equipped with a variable speed
On/Off trigger switch.
1. To start screwdriver, gently squeeze the variable
speed trigger switch (5).
Note: The screwdriver will turn at its slowest speed
when the variable speed trigger switch is depressed
slightly. The screwdriver will turn at its fastest speed
when the variable speed trigger switch is fully depressed.
2. To stop the screwdriver, release the variable speed
trigger switch (5).
Lock-on button (Fig. D)
The lock-on button feature allows the trigger switch to be
locked in the ON position at full speed when continuous
operation for extended periods of time is required.
To lock the lock-on button in the ON position, pull back on
the variable speed trigger switch (5) to start the screwdriver
and push the lock-on button (6) into the screwdriver handle.
Release the variable speed trigger switch while holding the
lock-on button into the screwdriver handle. The screwdriver
will continue to run. To release the lock-on button, pull variable
speed trigger switch back (5) and then release the trigger.
Note: Operating the screwdriver with the variable speed
trigger switch for an extended period of time may cause the
screwdriver motor to overheat. If the screwdriver gets hot,
stop driving screws and allow it to cool for at least 15 minutes.
Inserting a screwdriver bit (Fig. E)
This tool has a magnetic bit holder that provides convenient
bit changes. To install a bit, simply insert the hex bit shank
(7) into the magnetic bit holder (8) that is located inside
the depth stop (1). Push the bit into the magnetic bit holder
until the magnet holds the bit in place.
ENGLISH • 19
Notes:
a. Use only 1” (25 mm) long bits that are designed for
use in driving drywall screws.
b. Make sure the bit size is correct for the drywall screws
being driven. This will usually be a #2 size.
Replacing the magnetic bit holder (Fig. F)
If the magnetic bit holder becomes worn or damaged, it
must be replaced. The replacement bit holder must be of
the same dimensions as the original and have the ANSI
retention groove on the end that is inserted into the tool.
1. Remove the nosepiece (2) by turning it counter clockwise.
Note: Do not use pliers on the nosepiece. Only use
your hand.
2. Grasp the screwdriver bit (7) with pliers and pull it out
of the magnetic bit holder (8).
3. Grasp the large end of the bit holder with pliers and
pull it straight out of the screwdriver spindle (9).
4. Reverse the process by inserting the replacement
magnetic bit holder into the tool.
Note: When inserting the replacement for magnetic
bit holder, gently tap it into place to make sure it is
fully inserted. Grasp the large end of the magnetic bit
holder to ensure the retention groove (10) is holding
the magnetic bit holder in place in the tool.
5. Reinstall the screwdriver bit and nose piece.
SAFETY RECOMMENDATIONS
Check the following every time you use the screwdriver:
1. Wear safety glasses or a mask.
2. Use hearing protection.
3. The screwdriver tip is the right size and it is
in good condition.
4. No power cables “live” where you are inserting the screws.
Note: Failure to follow these safety rules will significantly
increase the risk of injury.
Adjusting the screwdrive bit depth (Fig. G)
It is important to control the depth to which the drywall
screw will be driven. Over driving the screw will drive the
screw too deep and break the outer paper layer of the
drywall. Under driving the screw will leave the screw head
above the drywall surface making it impossible to properly
finish the drywall.
The depth control system is made up of the depth stop (1)
and the depth adjuster (2).
Warning! The following adjustments should always be
verified using a scrap piece of drywall to avoid damaging
the “good” drywall sections.
1. Rotate the depth adjuster counter clockwise until
approximately 1/4” of the screwdriver bit extends
beyond the depth stop.
2. Place a drywall screw onto the screwdriver bit. The
magnetized bit will hold the screw onto the bit.
Note: Before driving the screw, press the screw
point into the drywall and make sure the screw is
perpendicular to the drywall.
3. Press the screw against the drywall with steady even
pressure and squeeze the trigger switch. The clutch
in the tool will engage and the screw will be driven to
the preset depth.
4. If the screw is not driven deep enough, the head of the
screw will not be recessed into the drywall (Fig. H). In
this case, turn the depth adjustment sleeve clockwise
until the correct depth has been achieved. If the
screw is driven too deep, it will be recessed too far
into the drywall and the outer paper of the drywall
will be fractured (Fig. I). In this case, turn the depth
adjustment sleeve counter clockwise until the correct
depth has been achieved. Fig. J illustrates the correct
depth for the screw to be driven.
Note: For each revolution the depth adjustment
sleeve is rotated, the depth will increase/decrease
approximately 1/16” (1.6 mm).
Tips for driving drywall screws
f Always drive the screws perpendicular to the drywall
so the heads are properly countersunk. They should
never be driven at an angle.
f Support the tool with both hands wherever possible.
This will provide better control over the tool help
eliminate screws being driven at an angle.
f Place the drywall screw on the screwdriver bit. The
magnetic bit holder will hold any steel screw for easy
starting.
f Press the screw against the drywall with steady even
pressure and squeeze the variable speed trigger switch.
The clutch in the tool will engage and the screw will be
driven to the preset depth. Once fully driven, the
clutch will make a chattering sound until the variable
speed trigger is released.
f When the screw is properly driven, the screw head will
be slightly countersunk into the drywall without
breaking the outer drywall paper. At this point, the
clutch will release to prevent over driving the screw.
This will result in minimum work to fill the holes and
taping the seams.
f The belt clip allows you to conveniently attached the
screwdriver to your belt. This will allow you to use both
hands for positioning the drywall.
Removing drywall screws (Fig. K)
To remove drywall screws, remove the depth stop (1)
to expose the screwdriver bit.
20 • ENGLISH
Notes:
a. The depth stop is a press fit onto the depth adjuster (2).
Simply twist and pull outward to slide it off
the depth adjuster.
b. You can also turn the depth adjuster clockwise to
expose the screwdriver bit. This however will cause
you to lose the depth setting and you will have
to re-set the depth.
MAINTENANCE
Keep guards, air vents and the motor housing as clear as
possible of dust and dirt. Wipe with a clean cloth and blow
through with a low-pressure air supply. Excessive build-up of
metal dust can cause tracking of electrical current from the
internal parts to exposed metal parts. Do not overload your
angle grinder. Overloading causes a reduction in speed and
efficiency, causing your angle grinder to become too hot. If
this happens, operate your angle grinder under no load for
one or two minutes until it has cooled to normal operating
temperature. Switching your angle grinder off under load will
reduce the life of the switch.
Warning! When servicing, use only identical replacement
parts. The use of any other part may create a hazard or
cause product damage.
f DO NOT use solvents when cleaning plastic parts.
Plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease etc.
Warning! Do not allow brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come
into contact with plastic parts. They contain chemicals that
can damage, weaken or destroy plastic.
f Remove accumulated dust and debris regularly using
a SOFT and DRY brush.
Warning! Use safety goggles when using an air jet
to blow dust out of the tool. Keep air vents clean and
unobstructed to allow maximum airflow through the tool.
f DO NOT abuse power tools. Abusive practices can
damage the tool and the workpiece.
Warning! DO NOT attempt to modify tools or create
accessories. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious injury. It will also void the warranty.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high-grade lubricant for the life of
the unit under normal conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
CLEANING
Use only mild soap and a slightly damp cloth to clean your
angle grinder. Many household cleaners contain chemicals
which could seriously damage the plastic. Also, do not
use petrol, turpentine, lacquer or paint thinners or similar
products. Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool into liquid.
Important! To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
STANELY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more information
about our authorized service centers and if you need
technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the STANLEY location nearest you.
SPECIFICATIONS STDR5206
Power 520W
Voltaje
AR 220V ~ 50Hz
B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
B2 220V ~ 60Hz
BR 127V ~ 60Hz
No-load speed 0 - 4500/min (rpm)
Weight 3.3lb (1.45kg)
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
10/29/2014
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

Atornillador para Drywall VVR Parafusadeira Drywall VVR Drywall VVR Screw Gun Español Português English STDR5206 4 10 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT. FIG. A 3 1 2 6 4 5 FIG. B FIG. C 4 5 5 FIG. D FIG. E 8 7 1 5 6 FIG. F 2 7 FIG. G 8 9 2 1 10 FIG. H FIG. I FIG. J FIG. K 2 1 4 • ESPAÑOL NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio STANLEY más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. ESPAÑOL • 5 e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por STANLEY, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Lea el manual de instrucciones Use protección ocular Use protección auditiva V ........ Voltios A ........ Amperes Hz ....... Hertz W ........ Watts min ..... minutos ..... Corriente Alterna ..... Corriente Directa n 0 ....... Velocidad sin Carga ...... Construcción Clase II .... Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Seguridad .../min.. Revoluciones o Reciprocaciones por minuto CARACTERISTICAS (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tope de profundidad Ajustador de profundidad Clip para cinturón Interruptor de avance/retroceso Interruptor de velocidad variable Botón de bloqueo NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ¡Advertencia! Conozca su atornillador para drywall. No conecte la herramienta a la fuente de alimentación hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones. Conozca los usos y limitaciones de la herramienta, así como los posibles riesgos específicos de esta herramienta. ff Seguir esta regla reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ff Siempre use protección para los ojos. Cualquier herramienta eléctrica puede lanzar objetos extraños a los ojos y causar daños permanentes en ellos. SIEMPRE utilice lentes de seguridad (no lentes 6 • ESPAÑOL normales). Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a impactos. NO SON lentes de seguridad. ¡Advertencia! Los lentes que no cumplan con la norma requerida, podrían causar lesiones graves al romperse. ff Nunca utilice el atornillador para drywall para insertar tornillos que no sean tornillos para drywall. El atornillador para drywall y las puntas de atornillador están diseñados específicamente para insertar tornillos para drywall. ff Utilice sólo puntas de atornillador que se hayan diseñado para su uso con esta herramienta. ff Siempre mantenga las manos fuera de la trayectoria del atornillador para drywall. Evite poner su mano en posiciones incómodas, ya que un resbalón repentino podría hacer que su mano se mueva dentro de la trayectoria de la hoja de la sierra. ff Asegúrese de que no haya clavos u objetos extraños en la parte de la pieza a cortar o lijar. ff Para evitar lesiones por un arranque accidental, desenchufe siempre el cable de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar una punta de atornillador o el ajustador de profundidad. ff Revise siempre el área de la pared donde los tornillos se insertarán para asegurarse de que no haya cables eléctricos ocultos en la zona. ff Nunca deje el botón de bloqueo en ENCENDIDO. Antes de enchufar la herramienta a la fuente de alimentación, asegúrese de que el botón de bloqueo este APAGADO. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡Advertencia! Use una máscara antipolvo que esté diseñada para uso al operar una herramienta eléctrica en un ambiente con polvo. ¡Advertencia! El polvo que se crea por el lijado, serrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción puede contener productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones genéticas. Estos productos químicos incluyen: ff Plomo de las pinturas a base de plomo ff Sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería ff Arsénico y cromo de madera tratada químicamente El nivel de riesgo de la exposición a estas sustancias varía, de acuerdo con la frecuencia con la que se lleve a cabo este tipo de trabajo. Con el fin de reducir la exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada, y use equipo de seguridad aprobado, tales como una máscara de polvo que esté diseñada específicamente para filtrar partículas microscópicas. SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN ¡Advertencia! Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la pieza de trabajo, herramientas o cualquier otra obstrucción al trabajar con la herramienta eléctrica. Asegúrese de cualquier cable de extensión utilizado con esta herramienta se encuentre en buenas condiciones. Cuando se utilice un cable de extensión, asegúrese de usar uno de suficiente calibre para soportar la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de línea teniendo como resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. Asegúrese de que su cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o llévelo a reparar por un técnico calificado antes de utilizarlo. Proteja su cable de extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas húmedas o mojadas. Utilice un circuito eléctrico separado para sus herramientas eléctricas. Este circuito debe tener por lo menos un cable de calibre 14 y debe ser protegido, ya sea con un fusible de acción retardada 15 A o un disyuntor. Antes de conectar la herramienta eléctrica a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y la fuente de alimentación es la misma que se indica en la placa de identificación. Hacer funcionar la herramienta a menor voltaje dañará el motor. CONTENIDO Desempaque con cuidado el atornillador para drywall. Compare el contenido con la gráfica de “Componentes del atornillador para drywall” a continuación. MONTAJE Y OPERACIÓN ¡Advertencia! Para evitar un incendio o una reacción tóxica, nunca utilice gasolina, nafta, acetona, diluyente de laca o disolventes muy volátiles similares para limpiar la herramienta. Interruptor de avance/retroceso (Fig. B) El interruptor de avance/retroceso (4) está montado convenientemente en la parte delantera del interruptor de veloocidad variable (5). Para hacer que el atornillador gire hacia la derecha para apretar tornillos, presione el interruptor de avance/retroceso (4) hacia la izquierda. Para hacer que el atornillador gire hacia la izquierda para aflojar tornillos, presione el interruptor de avance/retroceso (4) hacia la derecha. ESPAÑOL • 7 Notas: a. Nunca cambie la posición del interruptor de avance/ retroceso (4) mientras que la punta del atornillador está girando. b. El interruptor de velocidad variable (5) NO funcionará con el interruptor de avance/retroceso (4) en la posición central. Interruptor de velocidad variable (Fig. C) Este atornillador está equipado con un interruptor accionador de Encendido/Apagado de velocidad variable. 1. Para iniciar el atornillador, apriete suavemente el interruptor de velocidad variable (5). Nota: El atornillador girará a su velocidad más lenta cuando el interruptor de velocidad variable se aprieta ligeramente. El interrutor de velocidad variable girará a su velocidad más rápida cuando el accionador se aprieta completamente. 2. Para detener el atornillador, suelte el interruptor de velocidad variable (5). Botón de Bloqueo (Fig. D) La función del botón de bloqueo permite que el interruptor sea bloqueado en la posición de ENCENDIDO a toda velocidad cuando se requiere un funcionamiento continuo durante largos periodos de tiempo. Para bloquear en la posición de ENCENDIDO, presione el interruptor de velocidad variable (5) para iniciar el atornillador y presione el botón de bloqueo (6) en el mango del atornillador. Suelte el interruptor de velocidad variable mientras mantiene presionado el botón de bloqueo en el mango del atornillador. El atornillador seguirá funcionando. Para liberar el botón de bloqueo, presione el interruptor de velocidad variable (5) y luego suéltelo. Nota: Hacer funcionar el atornillador con el interruptor de velocidad variable durante un período prolongado de tiempo puede causar que el motor del atornillador se sobrecaliente. Si el atornillador se calienta, deje de apretar tornillos y deje que se enfríe durante al menos 15 min. Instalación de puntas para atornillar (Fig. E) Esta herramienta tiene un soporte magnético de puntas que permite cambiar las puntas de forma conveniente. Para instalar una punta, simplemente inserte el vástago hexagonal (7) en el sujetador de puntas de brocas magnético (8) que se encuentra dentro del tope de profundidad (1). Empuje la punta al soporte de puntas hasta que el imán mantenga la punta en su lugar. Notas: a. Utilice sólo puntas de 1” (25 mm) de longitud que estén diseñadas para su uso en atornilladores para drywall. b. Asegúrese de que el tamaño de la punta sea el correcto para los tornillos para drywall que se están insertando. Esto suele ser del tamaño #2. Remplazo del sujetador de puntas de brocas magnético (Fig. F) Si el sujetador de puntas de brocas magnético se desgasta o se daña, debe ser reemplazado. El reemplazo debe ser de las mismas dimensiones que el original y debe tener la ranura de retención ANSI en el extremo que se inserta en la herramienta. 1. Para retirar la montura del ajustador de profundidad (2) gire la montura en sentido contrario a las agujas del reloj. Nota: No utilice pinzas para retirar la montura. Use sólo sus manos. 2. Sujete la punta para atornillar (7) del sujetador de puntas de brocas magnético (8) con unas pinzas y tire de ella para sacarla. 3. Sujete el extremo grande del sujetador de puntas de brocas magnético con unas pinzas y tire de él hacia fuera del eje del atornillador (9). 4. Invierta el proceso insertando el reemplazo del soporte de puntas en la herramienta. Nota: Al insertar el reemplazo del sujetador de puntas de brocas magnético, golpéelo suavemente en su lugar para asegurarse de que esté completamente insertado. Sujete el extremo grande del sujetador de puntas de brocas magnético para asegurarse de que la ranura de retención (10) este sujeto al eje y que este en su lugar en la herramienta. 5. Vuelva a instalar la punta para atornillador y la montura. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Verifique lo siguiente cada vez que se utiliza el destornillador: 1. Usar lentes de seguridad o una máscara. 2. Usar protección auditiva. 3. La punta para atornillador es del tamaño correcto y que este en buenas condiciones. 4. No hay cables con corriente eléctrica “viva” donde se está insertando los tornillos. Nota: El incumplimiento de estas normas de seguridad incrementará de manera significativa el riesgo de lesiones. Ajuste de la profundidad de inserción de tornillos (Fig. G) Es importante controlar la profundidad a la que se insertará el tornillo para drywall. Un exceso en la inserción del tornillo lo colocará demasiado profundo y romperá la capa de papel exterior de la drywall. Una insuficiencia en la inserción del tornillo dejará la cabeza del tornillo por encima de la superficie de la drywall, haciendo que sea imposible dar un acabado correcto al drywall. El sistema de control de profundidad está formado por el tope de profundidad (1) y ajustador de profundidad (2). 8 • ESPAÑOL ¡Aviso! Los siguientes ajustes siempre deben ser verificados utilizando un trozo suelto de drywall para evitar daños a las “buenas” secciones de drywall. 1. Gire el contador del ajustador de profundidad hacia la derecha hasta que aproximadamente 1/4” de la punta para atornillar se extienda más allá del tope de profundidad. 2. Coloque un tornillo para drywall en la punta del atornillador. La punta magnetizada mantendrá al tornillo en su lugar. Nota: Antes de insertar el tornillo, presione la punta del tornillo hacia dentro el drywall y asegúrese de que el tornillo esté perpendicular al drywall. 3. Presione el tornillo contra el drywall con presión uniforme y constante, y presione el interruptor de velocidad variable. El embrague en la herramienta se activará y el tornillo será insertado a la profundidad preestablecida. 4. Si el tornillo no se inserta suficientemente profundo, la cabeza del tornillo no se incrustará en el drywall (Fig. H). En este caso, gire el ajustador de profundidad hacia la derecha hasta que se alcance la profundidad correcta. Si el tornillo se inserta demasiado profundo, se incrustará demasiado en el drywall y el papel exterior del drywall, se fracturará (Fig. I). En este caso, gire el ajustador de profundidad hacia la izquierda hasta que se alcance la profundidad correcta. En la Fig. J se ilustra la profundidad correcta para insertar el tornillo. Nota: Para cada vuelta que dé el ajustador de profundidad, la profundidad aumentará/disminuirá aproximadamente 1/16” (1,6 mm). Consejos para la inserción de tornillos en drywall ff Siempre inserte los tornillos perpendiculares al drywall para que las cabezas queden correctamente hundidas. Nunca se deben insertar en ángulo. ff Sostenga la herramienta con ambas manos cuando sea posible. Esto proporcionará un mejor control sobre la herramienta y ayudará a evitar que los tornillos se inserten en ángulo. ff Coloque el tornillo para drywall en la punta del atornillador. El sujetador de puntas de brocas magnético sostendrá cualquier tornillo de acero para facilitar el arranque. ff Presione el tornillo contra el drywall con presión uniforme y constante y presione el interruptor de velocidad variable. El embrague en la herramienta se activará y el tornillo será insertado a la profundidad preestablecida. Una vez que se inserte por completo, el embrague hará un sonido de traqueteo hasta que se suelte el interruptor de velocidad variable. ff Cuando el tornillo se inserta correctamente, la cabeza del tornillo se hundirá ligeramente en el drywall sin romper el papel exterior. En este punto, el embrague se liberará para evitar insertar demasiado profundo el tornillo. Esto dará como resultado un mínimo trabajo para llenar los agujeros y el vendaje de las uniones. ff El clip para cinturón le permite colgar convenientemente el atornillador en su cinturón. Esto le permitirá utilizar ambas manos para colocar el drywall. Extracción de tornillos para drywall (Fig. K) Para extraer los tornillos para drywall, retire el tope de profundidad (1) para exponer la punta para atornillador. Notas: a. El tope de profundidad se ajusta a presión sobre el ajustador de profundidad (2). Simplemente gire y tire hacia afuera para que se deslice fuera del ajustador de profundidad. b. También puede girar el ajustador de profundidad hacia la derecha para exponer la punta del atornillador. Sin embargo, esto hará que usted pierda el ajuste de profundidad y tendrá que volver a ajustar la profundidad. MANTENIMIENTO ¡Advertencia! Al dar servicio, use sólo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otro repuesto puede crear un riesgo o dañar el producto. ff NO use solventes al limpiar piezas de plástico. Los plásticos son susceptibles a los daños de diferentes tipos de solventes comerciales y pueden dañarse con su uso. Utilice un paño limpio para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. ¡Advertencia! No permita que los líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Éstos contienen productos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. ff Elimine el polvo y la suciedad acumulada regularmente con un cepillo SUAVE y SECO. ¡Advertencia! Use lentes de seguridad al usar un chorro de aire para soplar el polvo fuera de la herramienta. Mantenga las salidas de aire limpias y sin obstrucciones para permitir el máximo flujo de aire a través de la herramienta. ff NO abuse de las herramientas eléctricas. El uso abusivo puede dañar la herramienta y la pieza de trabajo. ¡Advertencia! NO intente modificar las herramientas ni crear accesorios. Cualquier alteración o modificación de este tipo es un uso incorrecto y puede causar una condición peligrosa, y puede llevar a lesiones graves. También anulará la garantía. ESPAÑOL • 9 LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para durar toda la vida útil de la unidad en condiciones normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional LIMPIEZA Para limpiar la esmeriladora use sólo un trapo ligeramente humedecido en agua con jabón suave. Muchos limpiadores domésticos contienen productos químicos que podrían estropear el plástico de la carcasa de la sierra. No use tampoco gasolina, aguarrás ni otros disolventes similares para limpiar la esmeriladora. No meta la amuladora en ningún líquido ni permita que entre líquido por sus orificios. ¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas. ACCESORIOS ¡Advertencia! Utilice sólo los accesorios que se recomiendan para este atornillador para drywall. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. El uso de accesorios inadecuados puede causar lesiones al operador o daños a la herramienta. Antes de usar cualquier accesorio, lea atentamente las instrucciones en este manual. ff Puntas de atornillador para drywall ¡Advertencia! Si alguna parte falta o está dañada, no conecte la herramienta a la fuente de alimentación ni instale cualquier accesorio hasta que se reemplace la parte dañada o faltante. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local. ESPECIFICACIONES Potencia Voltaje AR B2C B3 B2 BR Velocidad sin carga Peso STDR5206 520W 220V ~ 50Hz 220V ~ 50Hz 120V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz 127V ~ 60Hz 0 - 4500/min (rpm) 1,45kg (3,3lb) 10 • PORTUGUÊS NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais próximo de sua localidade. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Aviso! Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas. Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem a acidentes e fazer com que se perca o controle da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o PORTUGUÊS • 11 b. c. d. e. f. g. trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. 6. Segurança elétrica Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a voltagem da rede elétrica que corresponda a voltagem da placa de classificação. Advertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da STANLEY ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela STANLEY, a garantia será perdida. 7. Rótulos da ferramenta A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções Use proteção para olhos Use Proteção Auditiva V ........ Volts A ........ Amperes Hz ....... Hertz ...... Construção Classe II W ........ Watts .... min ..... minutos ..... Corrente Alternada ..... Corrente Direta Terminal de Aterramento .... Símbolo de Alerta de Segurança .../min.. n 0 ....... Sem Velocidade de Carga Revolução por min. ou alternação por minuto CARACTERÍSTICAS (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limitador de profundidade Ajustador de profundidade Clipe de cinto Interruptor de avanço/recuo Gatilho de variação de velocidades Botão de bloqueio PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA PARAFUSADEIRA DRYWALL Aviso! Conheça bem sua Parafusadeira Drywall. Não conecte a ferramenta na fonte de energia até que tenha lido e compreendido este manual de instruções. Conheça os usos e limitações da ferramenta, bem como os possíveis perigos específicos relacionados com esta ferramenta. ff Seguir essa regra vai reduzir o risco de choque elétrico, incêndio ou ferimentos graves. ff Sempre use óculos de proteção. Toda ferramenta elétrica pode lançar objetos estranhos em seus olhos e causar danos permanentes aos olhos. SEMPRE use óculos de segurança (não óculos de grau) que cumpram normas de segurança ANSI Z87.1. Óculos de grau possuem somente lentes resistentes ao impacto. Eles NÃO são óculos de segurança. Aviso! Óculos de proteção que não estão em conformidade com as normas ANSI Z87.1 podem causar ferimentos graves ao quebrar. ff Nunca use a parafusadeira drywall para fazer furos que não são em parede de gesso. A parafusadeira drywall e as pontas foram criadas especificamente para furar paredes de gesso. ff Use somente pontas para parafusadeira drywall desenvolvida para uso com esta ferramenta. ff Mantenha suas mãos sempre fora do caminho da parafusadeira. Evite posições estranhas com as mãos que poderiam causar deslizamento repentino e colocar suas mãos em posição de risco na frente da lâmina da serra. 12 • PORTUGUÊS ff Certifique-se de que não há pregos ou objetos estranhos na parte da peça a ser cortada ou lixada. ff Para evitar lesões causadas por acionamento acidental, sempre desconecte da fonte de energia antes de instalar ou remover as pontas da parafusadeira drywall ou ao ajustar o controle de profundidade. ff Sempre verifique a área da parede onde os parafusos serão feitos para ter certeza de que não há fios elétricos escondidos na área. ff Nunca deixe o bloqueio do gatilho em ON. Antes de ligar a ferramenta na fonte de energia verifique se a trava do gatilho está em OFF. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA Aviso! Sempre use óculos de proteção que cumpra as exigências csa ou padrão de segurança ANSI Z87.1 Estilhaços de detritos podem causar danos permanentes aos olhos. Óculos normais não substituem a proteção adequada para os olhos. Aviso! Óculos não compatíveis podem causar lesões graves se quebrarem durante o uso de uma ferramenta elétrica. Aviso! Use proteção auditiva, especialmente se usar a ferramenta por longos períodos ou se a operação for barulhenta. Aviso! Use uma máscara respiratória apropriada para uso na operação de uma ferramenta em um ambiente empoeirado. Advertência! A poeira liberada ao lixar, serrar, triturar, perfurar e outras atividades de construção podem conter substâncias químicas que podem causar câncer, defeitos de nascimento, ou outras anomalias genéticas. Estes produtos químicos incluem: ff Chumbo de tintas à base de chumbo ff Sílica cristalina de tijolos, cimento e outros produtos de alvenaria ff Arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente O nível de risco de exposição a esses produtos químicos varia de acordo com a frequência que este tipo de trabalho é realizado. Para reduzir a exposição a estes produtos químicos, trabalhe em uma área bem ventilada, e use equipamento de segurança aprovado, como por exemplo, máscara para poeira criada especificamente para filtrar partículas microscópicas. SEGURANÇA DO FIO DE EXTENSÃO Aviso! Mantenha o fio de extensão longe da área de trabalho. Posicione o fio de forma que não fique preso na peça sendo trabalhada, ferramentas, ou qualquer outra obstrução ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Certifique-se de qualquer extensão utilizada com esta ferramenta está em boas condições. Ao usar um fio de extensão, certifique-se de usar um calibre pesado o suficiente para transportar a corrente que a ferramenta irá precisar. Um fio pequeno vai causar uma queda na tensão da linha, resultando em perda de potência e superaquecimento. Verifique se seu fio de extensão está em boas condições e instalado de forma correta. Sempre substitua fios de extensão danificados ou leve para arrumar com um eletricista qualificado antes de usar. Proteger sua extensão de objetos pontiagudos, calor excessivo e áreas úmidas ou molhadas. Use um circuito elétrico separado para as suas ferramentas elétricas. Este circuito não deve ser inferior a fios de calibre 14, e deve ser protegido com um fusível de ação retardada 15 A ou disjuntos. Antes de ligar a ferramenta elétrica na fonte de energia, verifique se a chave está na posição OFF e a fonte de energia é a mesma indicada na placa de identificação. Operar em baixa tensão pode danificar o motor. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA PARAFUSADEIRA DRYWALL ff Utilize o resguardo e certifique-se de que se encontra bem colocado. ff Certifique-se de que as flanges de montagem e o disco se encontram corretamente colocados e de que não se encontram danificados. ff Certifique-se de que está utilizando o tipo e o tamanho correto de disco para a tarefa. ff Certifique-se de que o disco, escova de arame e acessórios de retificação possuem uma gama de rpm superior à do eixo da rebarbadora de acabamento. Deixe um novo disco funcionar sem carga durante 30 segundos antes de iniciar qualquer operação. CONTEÚDO Retire a parafusadeira drywall do pacote com cuidado. Compare o conteúdo com a tabela de “Componentes da Parafusadeira Drywall” abaixo. MONTAGEM E OPERAÇÃO Aviso! Para evitar incêndio ou reação tóxica, nunca use gasolina, nafta, acetona, tiner ou solventes altamente voláteis similares para limpar a ferramenta. PORTUGUÊS • 13 Interruptor de avanço/recuo (Fig. B) O interruptor de avanço/recuo (4) fica na parte frontal do gatilho de acionamento (5). Para fazer com que a parafusadeira gire no sentido horário para apertar parafusos, empurre o interruptor de avanço/recuo (4) para a esquerda. Para fazer com que a parafusadeira gire no sentido anti-horário para remover os parafusos, empurre o interruptor de avanço/recuo (4) para a direita. Notas: a. Utilize apenas pontas de 1” (25 mm) de comprimento feitas para uso em furos de paredes de gesso. b. Verifique se o tamanho da ponta é o correto para os furos que estão sendo feitos. Normalmente serão tamanho 2. Substituindo o suporte magnético de pontas (Fig. F) Esta parafusadeira possui um gatilho On/Off de variação de velocidade. 1. Para ligar a parafusadeira, aperte gentilmente o gatilho de ativação (5). Nota: A parafusadeira irá funcionar com a velocidade mais baixa quando o gatilho estiver levemente pressionado. A parafusadeira irá funcionar com a velocidade mais rápida quando o gatilho estiver completamente pressionado. 2. Para parar a parafusadeira, solte o gatilho (5). Se o suporte magnético de pontas estragar ou se desgastar você deverá trocá-lo. O suporte de substituição deve ser do mesmo tamanho do original e possuir a ranhura de retenção ANSI na extremidade inserida na ferramenta. 1. Retire o bico (2) girando-o no sentido horário. Nota: Não use alicates no bico. Use somente suas mãos. 2. Segure a ponta da parafusadeira (7) com alicates e puxe-o para for a do suporte de pontas (8). 3. Segure a extremidade grande do suporte de pontas com alicates e puxe-o para fora do eixo da parafusadeira (9). 4. Reverter o processo inserindo o suporte de pontas novo na ferramenta. Nota: Ao inserir o novo suporte de pontas, bata suavemente no lugar para ter certeza que está totalmente inserido. Segurar a extremidade maior do suporte de pontas para assegurar que a ranhura de retenção (10) está segurando o suporte de pontas no lugar certo na ferramenta. 5. Reinstalar a ponta da parafusadeira e o bico. Bloqueando o gatilho de ativação (Fig. D) RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Para bloquear o gatilho na posição ON, puxe o gatilho para trás (5) para ativar a parafusadeira, e aperte o botão de bloqueio do gatilho (6) no cabo da parafusadeira. Solte o gatilho e ao mesmo tempo segure o botão de bloqueio do gatilho no cabo da parafusadeira. A parafusadeira continuará funcionando. Para liberar o botão de bloqueio do gatilho, puxe o gatilho para trás (5) e em seguida, solte o gatilho. Ajustando a profundidade da parafusadeira (Fig. G) Notas: a. Nunca mude a posição do interruptor de avanço/recuo (4) enquanto a ponta da parafusadeira estiver girando. b. O gatilho de variação de velocidades NÃO funcionará com o interruptor de avanço/recuo (4) na posição do meio. Gatilho de variação de velocidades (Fig. C) O recurso de bloqueio do gatilho permite bloquear o gatilho na posição ON com velocidade complete quando for necessário operar continuamente por longo tempo. Nota: Usar a parafusadeira com o gatilho por um longo período de tempo pode provocar o superaquecimento do motor da parafusadeira. Se a parafusadeira aquecer, pare de fazer furos e deixe esfriar por pelo menos 15 minutos. Trocando a ponta da parafusadeira (Fig. E) Esta ferramenta possui um suporte magnético de pontas que proporciona mudanças convenientes. Para instalar uma ponta, basta inserir a haste da punta hexagonal (7) no suporte de pontas (8) que está localizado no interior do limitador de profundidade (1). Empurre a ponta no suporte pontas até que o ímã segure a ponta no lugar. Verifique as recomendações de uso para Parafusadeira Drywall: 1. Utilize óculos de segurança. 2. Utilize proteção auditiva. 3. Certifique-se que a broca seja do tamanho correto e esteja em boas condições. 4. Certifique-se que não fure lugares onde tenha fios de energia elétrica. Nota: O não cumprimento destas regras aumentam significativamente a segurança e o risco de ferimentos. É importante controlar a profundidade com que o parafuso da parede de gesso será feito. Se o furo for muito profundo irá quebrar a camada externa de papel da parede de gesso. Se for muito superficial irá deixar a cabeça do parafuso acima da superfície de gesso tornando impossível terminar corretamente a parede de gesso. O sistema de controle de profundidade é constituído pelo limitador de profundidade (1) e a manga de ajuste de profundidade (2). Aviso! Os seguintes ajustes devem ser sempre verificado utilizando um pedaço de gesso, para evitar danificar as partes “boas” do gesso. 14 • PORTUGUÊS 1. Girar o contador da manga de ajuste de profundidade no sentido horário até que aproximadamente 1/4” da ponta da parafusadeira se estenda além do limitador de profundidade. 2. Coloque um parafuso de parede de gesso na ponta da parafusadeira. A ponta magnética irá segurar o parafuso na ponta. Nota: Antes de colocar o parafuso, pressione a ponta do parafuso na parede de gesso para garantir que esteja perpendicular com a parede de gesso. 3. Pressione o parafuso contra o gesso com pressão uniforme e firme para apertar o gatilho. O engate da ferramenta será ativado e o parafuso será feito com a profundidade predefinida. 4. Se o parafuso não for feito com profundidade suficiente, a cabeça do parafuso não ficará embutida no gesso (Fig. H). Neste caso, gire a manga de ajuste de profundidade no sentido horário até que a profundidade correta seja alcançada. Se o parafuso for feito com muita profundidade, ficará encaixado dentro demais no gesso, e o exterior de papel do gesso será quebrado (Fig. J). Nota: Para cada rotação, a manga de ajuste de profundidade é girada, a profundidade vai aumentar/ diminuir aproximadamente 1/16” (1,6 mm). Dicas para colocar parafusos em parede de gesso ff Sempre colocar os parafusos perpendiculares ao gesso para que as cabeças fiquem devidamente embutidas. Eles nunca devem ser feitos em um ângulo. ff Apoie a ferramenta com ambas mãos sempre que possível. Isto irá fornecer um melhor controle sobre a ferramenta e ajudará a eliminar a colocação de parafusos em um ângulo. ff Coloque o parafuso do gesso na ponta da parafusadeira. O suporte magnético irá segurar qualquer parafuso de aço para facilitar o início. ff Pressione o parafuso contra o gesso com pressão uniforme e firme e aperte o gatilho. O engate da ferramenta se ativará e o parafuso será feito com profundidade pré-definida. Quando estiver totalmente feito, o engate liberará um som até que seja liberado. ff Quando o parafuso é colocado corretamente, a cabeça do parafuso fica ligeiramente embutida no gesso, sem quebrar o papel externo do gesso. Neste momento, o engate será liberado para evitar furo muito profundo. Isto irá resultar em um mínimo de trabalho para preencher os furos e conectar as emendas. ff O clipe para cinto permite que você conecte a parafusadeira de maneia conveniente com seu cinto. Isto irá permitir que você use as duas mãos para posicionar o gesso. Removendo parafusos do gesso (Fig. K) Para remover os parafusos do gesso, remover o limitador de profundidade (1) para expor a ponta da parafusadeira. Notas: a. O limitador de profundidade se encaixa com pressão na manga de ajuste de profundidade (2). Basta torcer e puxar para fora, para deslizar para fora da manga de ajuste de profundidade. b. Você também pode girar a manga de ajuste de profundidade no sentido horário para expor a ponta da parafusadeira. Este, porém, fará com que você perca a definição de profundidade e você terá que redefinir a profundidade. MANUTENÇÃO Mantenha os resguardos, orifícios de ventilação, e caixa do motor limpos de poeira e sujeira. Limpe-os com um pano limpo e aplique uma leve pressão de ar. Uma acumulação excessiva de limalha de ferro poderá provocar uma transmissão de corrente elétrica, das peças internas para as peças de metal expostas. Não sobrecarregue a esmerilhadeira. A sobrecarga provocará uma redução na velocidade e eficiência da parafusadeira, fazendo com que esta aqueça demasiado. Se tal acontecer, faça funcionar a parafusadeira sem qualquer carga durante um ou dois minutos até que esta atinja a temperatura normal de funcionamento. Se desligar a parafusadeira enquanto esta se encontra sob carga, reduzirá a vida útil do interruptor. Aviso! Ao fazer a manutenção, utilize apenas peças de reposição idênticas. O uso de qualquer outra parte pode constituir um perigo ou causar danos ao produto. ff NÃO use solventes para limpar as peças de plástico. Os plásticos são sensíveis a danos causados por vários tipos de solventes comerciais e podem ser danificados pelo seu uso. Use um pano limpo para remover a sujeira, poeira, óleo, graxa, etc. Aviso! NÃO deixe que fluídos de freio, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Entrem em contato com peças de plástico. Eles contêm substâncias químicas que podem causar danos, enfraquecer ou destruir plástico. ff Remova a poeira e detritos acumulados regularmente usando um pincel MACIO e SECO. Aviso! Usar óculos de segurança ao usar um jato de ar para soprar a poeira para fora da ferramenta. Mantenha saídas de ar limpas e desobstruídas para permitir o fluxo de ar máximo através da ferramenta. ff NÃO utilize ferramentas elétricas em excesso. Práticas abusivas podem danificar a ferramenta e a peça. PORTUGUÊS • 15 Aviso! NÃO TENTE modificar ferramentas ou criar acessórios. Qualquer alteração, modificação é utilização abusiva e pode resultar em uma condição perigosa que leva a possíveis ferimentos graves. E também irá anular a garantia. LUBRIFICAÇÃO Todos os rolamentos nesta ferramenta são lubrificados com uma quantidade suficiente de lubrificante de alta qualidade para a vida útil da unidade em condições normais. Portanto, não é necessária lubrificação adicional. LIMPEZA Use um sabão suave para limpeza. A maioria dos produtos de limpeza domésticos, contém substâncias químicas que podem danificar o corpo plástico. Também não deve utilizar diluentes, vernizes ou petróleos para esse efeito. Não deixe que nenhum líquido entre para o interior da máquina e nunca a mergulhe em líquido algum. Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser executados por centros de serviço autorizados ou outras empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando peças de reposição idênticas. ACESSÓRIOS Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de serviço autorizados recomendados para o uso com sua ferramenta. Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto STANLEY seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva. A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. ESPECIFICAÇÕES Potência Voltagem AR B2C B3 B2 BR Velocidade sem carga Peso STDR5206 520W 220V ~ 50Hz 220V ~ 50Hz 120V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz 127V ~ 60Hz 0 - 4500/min (rpm) 1,45kg (3,3lb) 16 • ENGLISH DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first contact your local STANLEY Office or nearest authorized service center. GENERAL SAFETY RULES Warning! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings. Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work Area Safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical Safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of f. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Note: The term “Residual Curent Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”. 3. Personal Safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ENGLISH • 17 c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 6. Electrical safety Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY, the warranty will not be valid. 7. Labels on tool The label on your tool may include the following symbols: Read Instructions Manual Use Eye Protection Use Ear Protection V ........ Volts A ........ Amperes Hz ....... Hertz W ........ Watts min ..... minutes ..... Alternating Current ..... Direct Current n 0 ....... No-Load Speed ...... Class II Construction .... Earthing Terminal .... Safety Alert Symbol .../min.. Revolutions or Recipro cation per minute FEATURES (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Depth stop Depth adjuster Belt clip Forward/Reverse switch Variable speed ​​trigger switch Lock-on button SPECIFIC SAFETY RULES Warning! Know your drywall screwdriver. Do not plug the tool into the power source until you have read and understand this Instruction Manual. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. ff Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. ff Always wear eye protection. Any power tool can throw foreign objects into your eyes and cause permanent eye damage. ALWAYS wear safety goggles (not glasses) that comply with ANSI safety standard Z87.1. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They ARE NOT safety glasses Warning! Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1 could cause serious injury when they break. ff Never use the drywall screwdriver to drive screws other than drywall screws. The drywall screwdriver and the screwdriver bits are designed specifically for driving drywall screws. ff Only use screwdriver bits that are designed for use with this tool. ff Always keep hands out of the path of the drywall screw. Avoid awkward hand positions where a sudden slip could cause your hand to move into the path of the saw blade. ff Make sure there are no nails or foreign objects in the part of the workpiece to be cut or sanded. ff To avoid injury from accidental starting, always remove the plug from the power source before installing or removing a screwdriver bit or when adjusting the depth control. ff Always check the wall area where screws will be driven to be sure there are no hidden electrical wires in the area. ff Never leave the Lock-on button ON. Before plugging the tool into the power source, make sure the lock-on button is OFF. 18 • ENGLISH GENERAL SAFETY WARNINGS Warning! Wear a dust mask that is designed to be used when operating a power tool in a dusty environment. Warning! Dust that is created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals that are known to cause cancer, birth defects, or other genetic abnormalities. These chemicals include: ff Lead from lead-based paints ff Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products ff Arsenic and chromium from chemically treate lumber The level of risk from exposure to these chemicals varies, according to how often this type of work is performed. In order to reduce exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and use approved safety equipment, such as a dust mask that is specifically designed to filter out microscopic particles. SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN Warning! Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so it will not get caught on the workpiece, tools or any other obstructions while you are working with the power tool. Make sure any extension cord used with this tool is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one of heavy enough gauge to carry the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Be sure your extension cord is properly wired and in good condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified electrician before using it. Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. Use a separate electrical circuit for your power tools. This circuit must not be less than 14 gauge wire and should be protected with either a 15 A time delayed fuse or circuit breaker. Before connecting the power tool to the power source, make sure the switch is in the OFF position and the power source is the same as indicated on the nameplate. Running at lower voltage will damage the motor. CONTENTS Carefully unpack the drywall screwdriver. Compare the contents against the “Drywall screwdriver components” chart below. ASSEMBLY AND OPERATING Warning! To avoid fire or toxic reaction, never use gasoline, naphtha, acetone, lacquer thinner or similar highly volatile solvents to clean the tool. Forward/Reverse switch (Fig. B) The forward/reverse switch (4) is conveniently mounted in front of the variable speed trigger switch (5). To make the screwdriver rotate clockwise for driving screws, push the forward/reverse switch (4) to the left. To make the screwdriver rotate counter-clockwise to remove screws, push the forward/reverse switch (4) to the right. Notes: a. Never change the position of the forward/reverse switch (4) while the screwdriver bit is turning. b. The variable speed trigger ​​ switch (5) will NOT function with the forward/reverse switch (4) in the middle position. Variable speed trigger switch (Fig. C) This screwdriver is equipped with a variable speed On/Off trigger switch. 1. To start screwdriver, gently squeeze the variable speed trigger switch (5). Note: The screwdriver will turn at its slowest speed when the variable speed trigger switch is depressed slightly. The screwdriver will turn at its fastest speed when the variable speed trigger switch is fully depressed. 2. To stop the screwdriver, release the variable speed trigger switch (5). Lock-on button (Fig. D) The lock-on button feature allows the trigger switch to be locked in the ON position at full speed when continuous operation for extended periods of time is required. To lock the lock-on button in the ON position, pull back on the variable speed trigger switch (5) to start the screwdriver and push the lock-on button (6) into the screwdriver handle. Release the variable speed trigger switch while holding the lock-on button into the screwdriver handle. The screwdriver will continue to run. To release the lock-on button, pull variable speed trigger switch back (5) and then release the trigger. Note: Operating the screwdriver with the variable speed trigger switch for an extended period of time may cause the screwdriver motor to overheat. If the screwdriver gets hot, stop driving screws and allow it to cool for at least 15 minutes. Inserting a screwdriver bit (Fig. E) This tool has a magnetic bit holder that provides convenient bit changes. To install a bit, simply insert the hex bit shank (7) into the magnetic bit holder (8) that is located inside the depth stop (1). Push the bit into the magnetic bit holder until the magnet holds the bit in place. ENGLISH • 19 Notes: a. Use only 1” (25 mm) long bits that are designed for use in driving drywall screws. b. Make sure the bit size is correct for the drywall screws being driven. This will usually be a #2 size. Replacing the magnetic bit holder (Fig. F) If the magnetic bit holder becomes worn or damaged, it must be replaced. The replacement bit holder must be of the same dimensions as the original and have the ANSI retention groove on the end that is inserted into the tool. 1. Remove the nosepiece (2) by turning it counter clockwise. Note: Do not use pliers on the nosepiece. Only use your hand. 2. Grasp the screwdriver bit (7) with pliers and pull it out of the magnetic bit holder (8). 3. Grasp the large end of the bit holder with pliers and pull it straight out of the screwdriver spindle (9). 4. Reverse the process by inserting the replacement magnetic bit holder into the tool. Note: When inserting the replacement for magnetic bit holder, gently tap it into place to make sure it is fully inserted. Grasp the large end of the magnetic bit holder to ensure the retention groove (10) is holding the magnetic bit holder in place in the tool. 5. Reinstall the screwdriver bit and nose piece. SAFETY RECOMMENDATIONS Check the following every time you use the screwdriver: 1. Wear safety glasses or a mask. 2. Use hearing protection. 3. The screwdriver tip is the right size and it is in good condition. 4. No power cables “live” where you are inserting the screws. Note: Failure to follow these safety rules will significantly increase the risk of injury. Adjusting the screwdrive bit depth (Fig. G) It is important to control the depth to which the drywall screw will be driven. Over driving the screw will drive the screw too deep and break the outer paper layer of the drywall. Under driving the screw will leave the screw head above the drywall surface making it impossible to properly finish the drywall. The depth control system is made up of the depth stop (1) and the depth adjuster (2). Warning! The following adjustments should always be verified using a scrap piece of drywall to avoid damaging the “good” drywall sections. 1. Rotate the depth adjuster counter clockwise until approximately 1/4” of the screwdriver bit extends beyond the depth stop. 2. Place a drywall screw onto the screwdriver bit. The magnetized bit will hold the screw onto the bit. Note: Before driving the screw, press the screw point into the drywall and make sure the screw is perpendicular to the drywall. 3. Press the screw against the drywall with steady even pressure and squeeze the trigger switch. The clutch in the tool will engage and the screw will be driven to the preset depth. 4. If the screw is not driven deep enough, the head of the screw will not be recessed into the drywall (Fig. H). In this case, turn the depth adjustment sleeve clockwise until the correct depth has been achieved. If the screw is driven too deep, it will be recessed too far into the drywall and the outer paper of the drywall will be fractured (Fig. I). In this case, turn the depth adjustment sleeve counter clockwise until the correct depth has been achieved. Fig. J illustrates the correct depth for the screw to be driven. Note: For each revolution the depth adjustment sleeve is rotated, the depth will increase/decrease approximately 1/16” (1.6 mm). Tips for driving drywall screws ff Always drive the screws perpendicular to the drywall so the heads are properly countersunk. They should never be driven at an angle. ff Support the tool with both hands wherever possible. This will provide better control over the tool help eliminate screws being driven at an angle. ff Place the drywall screw on the screwdriver bit. The magnetic bit holder will hold any steel screw for easy starting. ff Press the screw against the drywall with steady even pressure and squeeze the variable speed trigger switch. The clutch in the tool will engage and the screw will be driven to the preset depth. Once fully driven, the clutch will make a chattering sound until the variable speed trigger is released. ff When the screw is properly driven, the screw head will be slightly countersunk into the drywall without breaking the outer drywall paper. At this point, the clutch will release to prevent over driving the screw. This will result in minimum work to fill the holes and taping the seams. ff The belt clip allows you to conveniently attached the screwdriver to your belt. This will allow you to use both hands for positioning the drywall. Removing drywall screws (Fig. K) To remove drywall screws, remove the depth stop (1) to expose the screwdriver bit. 20 • ENGLISH Notes: a. The depth stop is a press fit onto the depth adjuster (2). Simply twist and pull outward to slide it off the depth adjuster. b. You can also turn the depth adjuster clockwise to expose the screwdriver bit. This however will cause you to lose the depth setting and you will have to re-set the depth. MAINTENANCE Keep guards, air vents and the motor housing as clear as possible of dust and dirt. Wipe with a clean cloth and blow through with a low-pressure air supply. Excessive build-up of metal dust can cause tracking of electrical current from the internal parts to exposed metal parts. Do not overload your angle grinder. Overloading causes a reduction in speed and efficiency, causing your angle grinder to become too hot. If this happens, operate your angle grinder under no load for one or two minutes until it has cooled to normal operating temperature. Switching your angle grinder off under load will reduce the life of the switch. Warning! When servicing, use only identical replacement parts. The use of any other part may create a hazard or cause product damage. ff DO NOT use solvents when cleaning plastic parts. Plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease etc. Warning! Do not allow brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come into contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic. ff Remove accumulated dust and debris regularly using a SOFT and DRY brush. Warning! Use safety goggles when using an air jet to blow dust out of the tool. Keep air vents clean and unobstructed to allow maximum airflow through the tool. ff DO NOT abuse power tools. Abusive practices can damage the tool and the workpiece. Warning! DO NOT attempt to modify tools or create accessories. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury. It will also void the warranty. LUBRICATION All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal conditions. Therefore, no further lubrication is required. CLEANING Use only mild soap and a slightly damp cloth to clean your angle grinder. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage the plastic. Also, do not use petrol, turpentine, lacquer or paint thinners or similar products. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid. Important! To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. SERVICE INFORMATION STANELY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you. SPECIFICATIONS Power Voltaje AR B2C B3 B2 BR No-load speed Weight STDR5206 520W 220V ~ 50Hz 220V ~ 50Hz 120V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz 127V ~ 60Hz 0 - 4500/min (rpm) 3.3lb (1.45kg) Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687 1700 Impreso en China Impresso em China Printed in China 10/29/2014 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime # 70 Torre B Piso 9 Colonia Santa Fé Delegación Alvaro Obregón, México D.F. 01210 Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Stanley BDSG500 Linea PRO Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para