Generac GP7000 0056930 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
19
www.generac.com o 1-888-436-3722
Manual del propietario
Generadores portátiles serie GP
MODELOS: 005693-1, 005696-0
2 AÑOS
GARANTÍA
LIMITADA
20
Tabla de contenidos
Introducción .......................................................... 21
Lea este manual completamente ..................................21
Reglas de seguridad ............................................. 21
Índice de estándares ....................................................23
Información general.............................................. 24
1.1 Cómo desempacar .......................................................24
1.1.1 Caja de accesorios ..........................................24
1.2 Ensamblaje ..................................................................24
1.2.1 Ensamblaje del kit de accesorios .....................24
1.2.2 Conexión a la batería
(arranque eléctrico únicamente) .......................24
Funcionamiento .................................................... 25
2.1 Conozca el generador ...................................................25
2.2 Contador horario ..........................................................26
2.3 Juegos de cables y enchufes de conexión ....................26
2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 Vac, 20 Amp ......26
2.3.2 Tomacorriente de 120/240 Vac, 30 Amp ..........26
2.4 Cómo utilizar el generador ............................................26
2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................26
2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas ....................27
2.5 No sobrecargue el generador........................................27
2.6 Guía de referencia del vataje .........................................27
2.7 Antes de arrancar el generador .....................................28
2.7.1 Cómo añadir aceite al motor ............................28
2.7.2 Cómo añadir gasolina ......................................28
2.8 Cómo arrancar los motores por tracción ......................28
2.9 Cómo arrancar los motores de arranque eléctrico ........29
2.10 Cómo parar el motor ....................................................30
2.11 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................30
2.11.1 Sensor de bajo nivel de aceite ..........................30
2.12 Cómo recargar una batería (sólo unidades de
encendido eléctrico) .....................................................30
Mantenimiento ...................................................... 30
3.1 Programación de mantenimiento ..................................30
3.2 Especificaciones del producto ......................................30
3.2.1 Especificaciones del generador ........................30
3.2.2 Especificaciones del motor ..............................30
3.3 Recomendaciones generales ........................................31
3.3.1 Mantenimiento del generador ...........................31
3.3.2 Limpieza del generador ....................................31
3.3.3 Mantenimiento del motor .................................31
3.3.4 Revisión del nivel de aceite ..............................31
3.3.5 Cambio de aceite .............................................31
3.3.6 Cambio de la bujía ...........................................32
3.4 Servicio del filtro de aire ...............................................32
3.5 Limpieza de la pantalla del parachispas ........................32
3.6 Cómo ajustar la abertura de la válvula ..........................32
3.7 Almacenaje por períodos largos ...................................33
3.8 Otros consejos útiles para el almacenaje ......................33
Solución de problemas ......................................... 34
4.1 Guía Para La Solución De Problemas ............................34
Notas .................................................................... 35
Garantía ................................................................ 36
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc.
Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por
aire, compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar
energía eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya
servicio público de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica
en caso de apagones.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en
contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer
los procedimientos de arranque, operación y servicio.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este
equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros
usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los
prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia.
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo
si se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de
operar o dar servicio al generador:
Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y
regulaciones locales, estatales y nacionales.
Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el
producto con mucho cuidado.
• Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias
que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y
en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto,
no completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método
de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda
específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás.
Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN
PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC
SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN
CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal
sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular que
puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado.
Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue:
PELIGRO
INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O ACCIÓN QUE, SI NO SE
EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO
SERIO.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, podría traer como resultado la muerte o un daño
serio.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita,
puede traer como resultado un daño menor o moderado.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las
instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son
esenciales para evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan
los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de
información que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información de seguridad
que, si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad
personal y/o las propiedades de otros.
Este símbolo indica un peligro potencial de explosión.
Este símbolo indica un peligro potencial de incendio.
Este símbolo indica un peligro potencial de choque
eléctrico.
PELIGROS GENERALES
• Nunca opere en áreas cerradas o interiores.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el
mantenimiento de este equipo sea llevado a cabo por un
concesionario autorizado. Inspeccione el generador con
regularidad, y póngase en contacto con el concesionario autorizado
más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos.
Opere el generador sólo en superficies planas y donde no
esté expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores
corrosivos.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de
tracción, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna
protección o escudo de ventilador mientras la unida esté operando.
Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la
operación. Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para
evitar quemaduras severas.
• NO opere el generador en la lluvia.
No altere la construcción del generador ni cambie los controles de
modo que puedan crear una condición de operación no segura.
Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas
conectadas a las tomas Y con dispositivos conectados y
encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas
eléctricas antes de apagar el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
• Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente
fatigado.
21
Introducción
22
Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón.
Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede
traer como resultado condiciones peligrosas de operación como
escape de gases, combustible o aceite.
En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de
batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de
batería NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más
fácil, antes de transportar el generador.
PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN
¡Nunca use dentro de, o en áreas parcialmente cerradas
tales como garajes, aun cuando las puertas y ventanas están
abiertas! Sólo el uso al aire libre y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos. Sólo debe usarse en entornos donde no se
acumulen de escape mortales.
Los humos del escape del motor contienen monóxido de
carbono, que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se
aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la
conciencia y causarle la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación
y refrigeración es crítico para la correcta operación del
generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera
un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto
puede afectar seriamente la operación segura del generador. El
generador DEBE ser operado en exteriores.
Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento.
No haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del
escape o que no cumpla con algún código local o estándar.
Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada
con baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
• Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que
el generador esté en funcionamiento, busque aire fresco
INMEDIATAMENTE. Vaya al médico, ya que podría tener
envenenamiento por monóxido de carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación.
Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc.
mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado
al generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y
barreras apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el
generador.
Nunca manipule ningún cable eléctrico ni dispositivo mientras esté
de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies
húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO
RESULTADO.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas
apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos
eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada
conexión a tierra del generador. Consulte con un electricista local
los requerimientos de conexión a tierra para su área.
Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área
húmeda o altamente conductiva (como estanterías de metal o
trabajos en acero).
No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de
algún modo dañados con el generador.
Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte
los cables de arranque del motor (si los hubiera) para evitar un
arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de
la batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese
cable al final.
En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es
posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no
conductivo, como una soga o una tabla, para liberar a la víctima
del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los
primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente.
PELIGROS DE INCENDIO
• La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos,
chispas o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.
• Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está
caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir
combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la
casa. Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y
manipulación de gasolina.
No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre
espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está
sobrecargado, el combustible puede desparramarse sobre el motor
caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene
el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la
gasolina pueden alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto
(como en una chimenea, calentador de agua o secador de ropa).
Puede generarse un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la
unidad completamente antes de almacenarse.
Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre
o cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador
limpia y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5)
pies a todos los lados para permitir una ventilación apropiada para
el generador.
Reglas de seguridad
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el
generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad
está funcionando.
• Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes
pertinentes, la información publicada listada abajo puede usarse
como guía para la operación de este equipo. Siempre consulte la
revisión más reciente aplicable para el estándar listado.
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC
CODE.
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la
American Insurance Association, 85 John Street, New York,
N.Y. 10038.
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food
and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO
65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American
Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085.
MODELO Nº:
Nº DE SERIE:
Ubicación del IP de la unidad
CALCOMANÍA
DE DATOS DEL
MODELO
23
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El Estado de California sabe que el escape del motor y algunos
de sus componentes causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene o emite químicos que el Estado
de California sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
24
1.1 CÓMO DESEMPACAR
Retire todos los materiales de embalaje.
Retire la caja de accesorios que viene separada.
Retire el generador de la caja.
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un
distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722.
El contenido incluye:
• 1 - Manual del propietario • 1 - Ensamble de manija izquierda
• 1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30
• 1 - Ensamble de manija derecha
• 2 - Ruedas macizas • 1 - Pata de la estructura
• 1 - Cargador con adaptador para 12 voltios*
• 1 - Soporte de la pata
1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente):
2 - Patas de goma 2 - Pernos de
5
/16"
2 - Arandelas planas de
5
/16" 4 - Tuercas de bloqueo,
5
/16" c/brida
4 - Pernos cabeza de hongo de
5
/16" 2 - Pernos del eje de
1
/2"
2 - Tuercas de bloqueo,
1
/2" c/brida 2 - Arandelas planas de
1
/2"
2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de
5
/16"
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.
1.2 ENSAMBLAJE
El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen
problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar
significativamente la capacidad de transporte del generador.
NOTA:
Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera.
1. Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue:
Deslice el perno del eje de 1/2" a través de la arandela plana de 1/2",
la rueda y el soporte de la rueda en la estructura.
Instale las tuercas de bloqueo de 1/2" con brida en el perno con
brida de 1/2".
2. Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de
la pata y la pata de goma como se ilustra.
Deslice el vástago de la pata de goma a través de la pata de la
estructura y del soporte de la pata. Coloque tuercas de bloqueo de
5/16" con brida. Deslice el perno de 5/16" a través de la arandela
plana de 5/16" y luego a través de los agujeros en el larguero de la
estructura.
Deslice la pata de la estructura en los pernos de 5/16"; coloque las
tuercas de bloqueo de 5/16" con brida.
3. Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como sigue:
Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de
capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán).
Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura,
alineando los dos agujeros.
Introduzca los pernos cabeza de hongo de 5/16"; coloque las
tuercas de capuchón de 5/16
".
Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas
2 ARANDELAS PLANAS, 1/2
2 PERNOS DE EJE
PATA
SOPORTE DE LA PATA
2 DEFENSAS
DE GOMA
2 PERNOS
DE 5/16
2 ARANDELAS
PLANAS, 5/16
4 TUERCAS
DE 5/16
2 RUEDAS
2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2
Figura 2 – Instalación del kit de manija
RETIRE-DESECHE EL PERNO
DE CABEZA CURVA
RETIRE Y REUTILICE LA
TUERCA DE CAPUCHÓN
TUERCA DE
CAPUCHÓN
ENSAMBLE DE
LA MANIJA
PERNO CABEZA
DE HONGO
ESCALA 0,200
1.2.2 CONEXIÓN A LA BATERÍA
(ARRANQUE ELÉCTRICO ÚNICAMENTE)
Tenga cuidado cuando conecte la batería.
NOTA:
La batería se suministra con el generador ha sido completamente
cargada. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se
utiliza durante períodos prolongados de tiempo. Si la batería es capaz
de girar el motor, conectar el cargador de 12 V incluido en la caja de
accesorios (véase la sección "La carga de una batería"). DURACIÓN el
generador no cargar la batería.
Corte el cable de amarre ROJO que sostiene la batería al estator.
• Conecte el cable ROJO de la batería al terminal de arranque del motor.
Después de comprobar que la conexión esté ajustada, deslice la funda
de caucho sobre la conexión terminal. Ver Figura 3.
Información general
25
Figura 3 - Conexión del arranque
MOTOR DE
ARRANQUE
CABLE POSITIVO DE
LA BATERÍA (ROJO)
M6-1.0 TUERCA
M6-1.0 ARANDELA
DE SEGURIDAD
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el manual del usuario y las normas de seguridad antes de utilizar
el generador.
Compare el generador con las figura 4 a la 6 para familiarizarse con
la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia futura.
1. Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra
energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica,
electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios
AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz.
2. Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp
Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación
eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120
y/o 240 voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz.
3. Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un
interruptor de circuito del tipo “presione para reiniciar” para proteger
al generador contra sobrecarga eléctrica.
Figura 4 - Panel de control
2
1
4
3
4. Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento.
5. Filtro de aire Filtra la toma de aire según penetra al motor.
6. Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío.
7. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6.6
galones EE.UU. (25 l) de combustible.
8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una
conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra
del generador” para más información.
9. Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento
del generador.
10. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor.
11. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón
de resorte para mover las manijas.
12. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible.
13. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque.
14. Conducto para aceite – Añada aceite aquí.
15. Arranque por retroceso – Utilice para arrancar el motor
manualmente.
16. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
17. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor.
18*. Toma para el cargador de baterías – Este receptáculo le permite
recargar la batería de acumuladores de 12 voltios DC que se
proporciona con el cargador con adaptador para 12 voltios, el cual
se suministra en la caja de accesorios.
19*. Batería – Alimenta el arranque eléctrico.
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.
Figura 5 - Controles del generador
Figura 6 - Controles del generador
Operación
26
2.2 CONTADOR HORARIO
El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la
programación del mantenimiento.
Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL”. El mensaje destellará
una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas,
de nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el
servicio.
Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se
desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio
de dos horas para efectuar el servicio.
Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda
la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de
cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos
horas para efectuar el servicio.
Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta, el
mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido
en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces, luego se alternan
con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se
reinicia automáticamente.
• 100 horas - CHG OIL — Intervalo para el cambio de aceite
(Cada 100 h)
200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h)
2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE
CONEXIÓN
2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga
por un interruptor de circuito de 20 Amp que se pulsa para reiniciar
(Figura 7). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 Voltios
AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de
2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice solo juegos de cables de alta
calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para
125 voltios a 20 Amp (o más).
Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible,
preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las
caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables.
Figura 7 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20
amp
2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP
Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para
bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado
de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de
cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más)
(Figura 8).
Figura 8 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp
Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz monofásicas
que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30 amperios o 240
voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios (7,2 kW) de
energía a 30 amperios. El tomacorriente está protegido por un interruptor de
circuito de 30 Amps. (magnético de 2 polos).
2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR
Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del
generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten
adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado (Figura
9). Las normativas de electricidad locales también podrían requerir la
conexión a tierra del generador. Para ese fin, conecte un cable de cobre
trenzado AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a
tierra y a una varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo)
brinda adecuada protección contra descargas eléctricas. No obstante, la
normativa local puede variar ampliamente. Consulte con un electricista
local sobre los requerimientos de conexión a tierra en el área.
Figura 9 - Conexión a tierra del generador
Operación
27
La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar
descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el
generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a
tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a
menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra.
2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios.
NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz
al generador.
Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos
después de arrancar.
Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120
ó 240 voltios AC, 60 Hz.
Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se
van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la
capacidad nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad
nominal del interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la
electricidad. Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede
ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados.
Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que
va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la
capacidad de potencia nominal del generador.
La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas.
La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores
generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en
una calcomanía fijada al dispositivo.
Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje,
multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios
(voltios x amperios = vatios).
Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción,
requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar
que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo
unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar
en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos
eléctricos que va a conectar al generador:
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor
tamaño.
2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas
conectadas.
La Guía de referencia de vataje le ayuda a determinar cuántos artículos/
equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de
información en el electrodoméstico para los requerimientos de
vataje.
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo
*Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
*Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
*Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Bomba eyectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
*Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . 150
Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . 225
Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . 400
Cargador de baterías (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Congelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
*Enfriador de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Estufa eléctrica (por resistencia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Horno microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de malezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Podadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . 300
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Secadora de ropa (a gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Secadora de ropa (eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]) . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
*Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . 875
* Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos
aparatos.
Operación
28
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor,
como sigue:
2.7.1 CÓMO AÑADIR ACEITE AL MOTOR
Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto
Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice
aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la
temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla).
Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30
Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30
Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30
10W-30
10 W- 3 0
SAE 30
SA E 3 0
Sintético 5W-30
Si nté ti co 5 W -3 0
Rango de temperatura del uso esperado
CUIDADO

Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya
dado el servicio adecuado con el aceite recomendado puede
ocasionar una falla del motor.
Coloque el generador en una superficie nivelada.
Limpie el área alrededor del conducto para aceite y retire la tapa del
conducto y la varilla medidora.
Limpie la varilla medidora.
• Llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura
del conducto para aceite hasta que alcance la marca de lleno.
Ocasionalmente deje de llenar para revisar el nivel de aceite. Tenga
cuidado de no llenar demasiado.
• Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura
con la mano.
De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes
de comenzar.
2.7.2 CÓMO AÑADIR GASOLINA
PELIGRO
Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Evite
derramar gasolina sobre un motor caliente. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté trabajando o esté
caliente Deje que el motor/la unidad se enfríe completamente
antes de añadir combustible. NO encienda un cigarrillo ni fume
cuando esté llenando el tanque de combustible. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores son explosivos.
CUIDADO
No llene excesivamente el tanque de combustible. Siempre deje
espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está
demasiado lleno, el combustible puede derramarse en el motor
caliente y ocasionar una explosión.
Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No
utilice una gasolina que tenga más de 10% de etanol añadido. No
utilice gasolina E85. No mezcle aceite con gasolina.
Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa.
Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar
excesivamente (Figura 10).
Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina.
Figura 10 - Tanque de combustible
Tanque de combustible
Combustible
NO LLENE POR ENCIMA DEL
REBORDE
IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes
del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de
combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con mezcla
de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo
cual conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenaje. El
gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está
en almacenaje. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible
debe vaciarse antes de almacenar el equipo durante 30 días o más. Refiérase
a la sección “Almacenaje”. Nunca utilice productos de limpieza del motor
o del carburador en el tanque de la gasolina ya que podría ocurrir daño
permanente.
2.8 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES POR
TRACCIÓN
ADVERTENCIA
Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos
enchufados a los tomacorrientes Y a los dispositivos
encendidos.
Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.
ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 11 y 13).
• Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la
posición ON (encendido) (Figura 12).
Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la
posición FULL CHOKE (Figura 12).
Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale
lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia
arriba y hacia afuera rápidamente.
Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la
posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego
totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla
reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que el
motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN.
Operación
29
Figura 11 - Válvula de corte del combustible
CORTE DE COMBUSTIBLE
NOTA:
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca
reguladora de flujo a "Full Choke" y repita las instrucciones de
arranque.
Figura 12 - Posición de regulación de flujo
Reguladora de flujo
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.
2.9 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES DE
ARRANQUE ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos
enchufados a los tomacorrientes Y los dispositivos encendidos.
Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.
Abra la válvula de corte de combustible (Figuras 11 y 13).
Mueva la perilla CHOKE (reguladora de flujo) hacia afuera hasta la
posición “Full choke” (Figura 14).
Figura 13 - Corte del combustible
OFF
Apagado
Arrêt
ON
Encendido
Marche
FUEL SHUT-OFF
Corte de combustible
Fermeture du carburant
Para arrancar el motor, presione y sostenga el interruptor Start/Run/
Stop en la posición “Start”. El motor hará el intento de arrancar.
Cuando el motor arranque, libere el interruptor en la posición “Run”.
• Cuando el motor arranque, mueva la palanca reguladora de flujo a la
posición “1/2-Choke” hasta que el motor trabaje suavemente y luego
totalmente a la posición “Run”. Si el motor falla, mueva la perilla de
Choke de nuevo a la posición “1/2 Choke” hasta que el motor trabaje
suavemente y luego a la posición “Run”.
Este generador también está equipado con un arranque de retroceso
manual que puede utilizarse si la batería está descargada.
NOTA:
El interruptor deberá estar en la posición RUN.
Para arrancar manualmente, agarre firmemente la manija de retroceso
y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale
rápidamente hacia arriba y hacia afuera para arrancar el motor. Luego
siga la misma secuencia que con la perilla reguladora de flujo.
Figura 14 - Posición de reguladora de flujo
Interruptor de arranque/marcha/parada
Reguladora de flujo
NOTA:
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca
reguladora de flujo a la posición "Full Choke" y repita las instrucciones
de arranque.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los
tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están protegidos
contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo “presione para
reiniciar”. Si se excede el amperaje de cualquier interruptor de circuito, ese
interruptor de circuito se abre y la salida eléctrica a ese receptáculo se pierde.
Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.
Operación
30
2.10 CÓMO PARAR EL MOTOR
• Desconecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas
de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare
un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes
ni encendidos.
Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF.
Cierre la válvula de combustible.
2.11 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE
ACEITE
El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel de
aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel de
aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor se apaga
automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina,
revise el nivel de aceite del motor.
2.11.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el
motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite
al nivel adecuado.
2.12 CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA (SÓLO
UNIDADES DE ENCENDIDO ELÉCTRICO)
PELIGRO
Las baterías guardadas liberan gases de hidrógeno explosivos
mientras se están recargando. La mezcla explosiva permanecerá
alrededor de la batería por largo tiempo después de que se
haya cargado. Hasta la menor chispa puede encender el gas
y provocar una explosión. Dicha explosión puede destrozar la
batería y provocar ceguera u otras lesiones graves.
PELIGRO
No permita fumadores, llamas expuestas, chispas ni cualquier
otra fuente de calor cerca de una batería. Utilice gafas
protectoras, delantal de goma y guantes de goma cuando trabaje
cerca de una batería. El fluido electrolítico de la batería es una
solución de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede
provocar quemaduras severas. Si ocurre un derrame enjuague el
área con agua limpia inmediatamente.
Utilice el enchufe del cargador de la batería para mantenerla cargada y lista para
usar. La recarga de la batería debe efectuarse en un sitio seco.
1. Conecte el cargador a la toma de la “Entrada del cargador de
batería”, ubicada en el panel de control. Enchufe el extremo del
receptáculo para pared del cargador de baterías en un tomacorriente
de pared de 120 voltios AC (Figura 15).
2. Desenchufe el cargador de baterías del tomacorriente de pared y de
la toma del panel cuando vaya a utilizar el generador.
NOTA:
No utilice el cargador de baterías por más de 48 horas continuas.
Figura 15 - Toma del cargador de baterías
TOMA DEL CARGADOR
DE LA BATERÍA
3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente
cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas
a continuación.
Revise el nivel de aceite Cada vez que lo utilice
Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o cada estación
Revise la abertura de la válvula ***Cada estación
Preste servicio al filtro de aire ** Cada 200 horas o cada estación
Cambie las bujías Cada estación
Cambie el aceite después de las primeras 30 horas de funcionamiento
y luego cada estación.
* Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo
cargas fuertes o en temperaturas altas.
** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad
o polvo. Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse
adecuadamente.
*** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después
de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después.
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Potencia nominal ..............................................................7,0/8,0 kW**
Elevación de potencia al arranque .......................................8,7/12,0 kW
Voltaje nominal AC ....................................................................120/240
Carga nominal AC
Corriente a 240V (7,0/8,0 kW) ......................... 29,2 Amp/33,3 Amp**
Corriente a 120V (7,0/8,0 kW) ......................... 58,3 Amp/66,7 Amp**
Frecuencia nominal ................................................ 60 Hz @ 3600 RPM
Fase .....................................................................................Monofásica
** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores
tales como el contenido de Btu del combustible, la temperatura
ambiente, la altitud, las condiciones del motor, etc. La potencia
máxima disminuye aproximadamente un 3,5% por cada 1.000 pies
(305 m) sobre el nivel del mar; y también disminuirá aproximadamente
1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de temperatura ambiente.
Mantenimiento
31
3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Potencia en caballos de fuerza 3600 RPM ......................................14,5
Cilindrada ................................................................................410 cm
3
Tipo de bujía ....................................... Champion RC14YC o equivalente
Abertura de la bujía ................................... 0,030 pulgadas o (0,76 mm)
Capacidad de gasolina .......................................8 galones EE.UU. (30 l)
Tipo de aceite ...Refiérase a la tabla en “Antes de arrancar el generador”
Capacidad de aceite con cambio de filtro = 1,5 cuartos de galón EE.UU.
............................... sin cambio de filtro = 1,2 cuartos de galón EE.UU.
Tiempo de uso/Consumo de combustible-a 1/2 carga ....10 horas / 0,80
galones EE.UU. (3 l) / por hora
Emisión certificada Clase II
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos
a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total
de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha
indicado en este manual.
Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar
mantenimiento adecuado al generador.
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán
efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones
en la “Programación de mantenimiento”.
NOTA:
Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un
filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y
ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo.
3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté
expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las
ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con
nieve, hojas o con cualquier otro material.
Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya
polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la
superficie exterior.
CUIDADO
Nunca inserte objetos o herramientas a través de las ranuras
para ventilación, incluso aunque el motor no esté trabajando.
NOTA:
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es
posible que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y
causar problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador
por las ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras
y grietas del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor.
La acumulación de agua y suciedad en el embobinado interno
del generador disminuirá la resistencia del aislamiento de estos
embobinados.
3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas.
Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o
aceite incrustado, etc.
Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos
sueltos.
Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para
retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del
generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones.
3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
PELIGRO
Cuando trabaje en el generador, siempre desconecte el cable
negativo de la batería. También desconecte el cable de la bujía
y mantenga el cable apartado de la bujía.
3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Refiérase a la sección “Antes de arrancar el generador” para información
sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes
de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve
el nivel de aceite adecuado.
3.3.5 CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite cada 100 horas. Si la unidad trabaja bajo condiciones
de suciedad o de polvo, o en clima extremadamente caliente, cambie el
aceite con mayor frecuencia.
CUIDADO
El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje que el motor
se enfríe antes de drenarlo. Evite la exposición prolongada o
repetida con el aceite usado. Lave meticulosamente las áreas
expuestas con jabón.
NOTA:
Cada vez que sea posible haga trabajar el motor aproximadamente
cinco (5) minutos para que el aceite se caliente.
Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para
cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio:
Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del
conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase
adecuado.
Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de
drenaje de aceite y apriételo de forma segura.
Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a
Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el
aceite).
Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado.
Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado.
Mantenimiento
32
3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA
Utilice la bujía Champion RC14YC o su equivalente. Cambie la bujía una
vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y
trabaje mejor.
1. Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía.
2. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del
cilindro.
3. Coloque la abertura de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031
pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del
cilindro (Figura 16).
Figura 16 - Abertura de la bujía
3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un filtro
de aire que esté sucio. Limpie el filtro de aire cada 200 horas o una vez al
año (Figura 17). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en ambiente
polvoriento.
Figura 17 - Limpiador de aire
BASE
FILTRO
CUBIERTA
Para limpiar o cambiar el filtro de aire de papel:
Retire la cubierta del limpiador de aire y luego retire el filtro de papel.
Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie
sólida. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo por uno nuevo.
Deseche el filtro adecuadamente.
• Limpie la cubierta del limpiador de aire y luego inserte el nuevo filtro
de papel en la base del limpiador de aire. Reinstale la cubierta del
limpiador de aire
NOTA:
Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio
autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
3.5 LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL
PARACHISPAS
El sistema de escape del motor posee un parachispas. Inspeccione y
limpie la pantalla al menos una vez al año (Figura 18). Si utiliza la unidad
regularmente, inspeccione y limpie más a menudo.
NOTA:
Si utiliza el generador en un terreno baldío, boscoso, cubierto con
maleza, o hierba, deberá estar equipado con un parachispas. El
propietario/operador deberá conservar el parachispas en buenas
condicionesr.
Limpie e inspeccione el parachispas como sigue:
Retire el protector de calor del sistema de escape del silenciador,
retirando cuatro tornillo.
Retire el parachispas del silenciador, retirando cuatro tornillos.
Inspeccione la pantalla y cámbiela si está rota, perforada o dañada de
alguna otra forma. NO UTILICE una pantalla defectuosa. Si la pantalla
no está dañada, límpiela con un solvente comercial.
Cambie el parachispas y el protector de calor del sistema de escape.
Figura 18 - Parachispas de la bujía
Protector de calor
Parachispas
3.6 CÓMO AJUSTAR LA ABERTURA DE LA
VÁLVULA
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la
abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario.
Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o si
no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al centro
de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este es un paso
muy importante para prolongar la vida del motor.
Para revisar la abertura de la válvula:
Cerciórese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80°
F [15,6° - 26,7° C ]).
Cerciórese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y no
interfiera. Retire la bujía.
Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula.
Mantenimiento
33
Cerciórese de que el pistón esté en el punto muerto superior (TDC,
por sus siglas en inglés) de su recorrido de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para llevar el pistón al TDC, retire la pantalla de
toma al frente del motor para obtener acceso a la tuerca de volante.
Utilice una dado grande y una llave de tubo para rotar la tuerca y por
consiguiente el motor en el sentido horario mientras observa el pistón
a través del agujero de la bujía. El pistón debe moverse hacia arriba
y hacia abajo. El pistón está en TDC cuando está hacia arriba tanto
como pueda recorrer.
Inserte una lámina calibradora de 0,002 – 0,004 de pulgada (0,05 –
0,1mm) entre el balancín y el vástago de la válvula. La abertura correcta
es cuando se siente una ligera dificultad cuando desliza el calibrador hacia
atrás y hacia adelante. Si la abertura es excesivamente grande o estrecha,
los balancines necesitarán ajuste.
Para revisar la abertura de la válvula:
• Afloje la contratuerca del balancín (Figura 19). Utilice una llave Allen
de 10mm para girar el espárrago esférico pivotante mientras revisa la
abertura entre el balancín y el vástago de la válvula con una lámina
calibradora. La abertura correcta es 0,002-0,004 pulgadas (0,05-0,1
mm).
Figure 19 - Ajuste de la abertura de la válvula
Contratuerca
Espárrago
esférico
pivotante
Balancín
Vástago de
la válvula
NOTA:
La contratuerca del balancín debe mantenerse en su lugar cuando se
gira el espárrago esférico pivotante.
Cuando la abertura de la válvula sea la correcta, sostenga el espárrago
esférico pivotante en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca
del balancín. Apriete la contratuerca a un par de torsión de 174 pulgadas/
libras. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la abertura de
la válvula para cerciorarse de que no cambió.
Coloque la nueva empaquetadura de cubierta de la válvula.
Vuelva a colocar la cubierta de la válvula.
NOTA:
Inserte los cuatro tornillos antes de apretar o no será posible
colocar todos los cuatro tornillos en su lugar. Cerciórese de que la
empaquetadura de cubierta de la válvula esté en su lugar. Cambie la
bujía.
Vuelva a colocar el cable de la bujía en la bujía.
3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOS
Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema
de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o
el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los
combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol)
pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de
combustible de un motor mientras está en almacenaje.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse
antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue:
Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
PELIGRO
Vacíe el combustible en exteriores, en envases aprobados,
alejado de llamas expuestas. Cerciórese de que el motor esté
frío. No fume.
Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de
combustible.
Mientras el motor esté aún tibio, vacíe el aceite del cárter. Rellene con
el tipo recomendado.
Retire las bujías y vierta aproximadamente 1/2 onza (15 ml) de aceite
para motor en los cilindros. Tape el agujero de la bujía con un paño.
Hale el arranque por retroceso un par de veces para lubricar los aros
del pistón y el diámetro del cilindro.
CUIDADO
Evite el rocío que emana de los agujeros de la bujía cuando
ponga en marcha el motor.
Coloque y apriete las bujías. No conecte los cables de las bujías.
• Limpie las superficies externas del generador. Revise que las ranuras
de enfriamiento y las aberturas del generador estén abiertas y sin
obstrucciones.
Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL
ALMACENAJE
No guarde gasolina de una estación a otra.
• Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o
el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del
carburador y de combustible.
Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla
del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad
debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de
combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para
prolongar la vida de la gasolina.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
PELIGRO
NUNCA cubra el generador mientras el motor y el área de
escape estén tibios.
Mantenimiento
34
4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está trabajando pero no
hay salida de AC.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso.
3. El dispositivo conectado está dañado.
4. Falla en el generador.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas
condiciones.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor trabaja bien pero se
atasca cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es demasiado baja.
4. Cortocircuito en el generador.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor no arranca, o arranca y
trabaja con dificultad.
1. La válvula de cierre del combustible está en OFF.
2. El filtro de aire está sucio.
3. No tiene gasolina.
4. Gasolina en malas condiciones.
5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.
6. Bujía deteriorada.
7. Agua en la gasolina.
8. Ahogo excesivo.
9. Bajo nivel de aceite
10. Mezcla de combustible excesivamente
enriquecida.
11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada.
12. El motor perdió compresión.
1. Gire la válvula del combustible a ON.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Cambie la bujía.
7. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición
No Choke.
9. Llene el cárter al nivel adecuado.
10. Contacte el centro de servicio autorizado.
11. Contacte el centro de servicio autorizado.
12. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor se apaga mientras está
trabajando.
1. No tiene gasolina.
2. Bajo nivel de aceite.
3. Falla en el generador.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter al nivel adecuado.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor no tiene potencia. 1. La carga es demasiado grande.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El motor necesita servicio.
1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue
el generador”).
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor “se acelera” o falla. 1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado
rápido.
2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o
demasiado pobre.
1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la
posición hasta que el motor trabaje suavemente.
2. Contacte el centro de servicio autorizado.
Detección de fallas
Parte del Manual Nº 0H0553 Revisión D (15/04/11) Impreso en E.E.U.U..
GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA
GENERADORES PORTÁTILES SERIE GP
Por un periodo de dos años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus generadores serie GP como libres de defectos en
materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego de un examen, inspección y
pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está defectuoso. Cualquier equipo que el comprador/propietario
reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte
bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y prepagados por el propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a los generadores portátiles serie
GP de Generac y no es transferible del propietario original. Guarde su comprobante de compra. Si usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará
la fecha de embarque del producto del fabricante para determinar el periodo de garantía.
PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA
Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por (2) años. Las aplicaciones comerciales y de alquiler están garantizadas por un (1) año o 1000 horas como máximo,
lo que llegue primero.
APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR
AÑOS UNO y DOS - 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
APLICACIÓN COMERCIAL / DE ALQUILER
AÑO UNO – 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
NOTA: Para el propósito de esta garantía “uso de consumidor” significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original. La garantía no aplica a
unidades usadas para Fuente Primaria de Energía en lugar del servicio público donde el servicio público se encuentre presente o donde el servicio público de energía no
exista normalmente. Una vez que el generador ha experimentado uso comercial o de alquiler, se le considerará en adelante un generador no para uso del consumidor
para propósitos de esta garantía.
Toda prestación de gastos de garantía está sujeta a las condiciones definidas en las políticas de garantía de Generac, sus procedimientos y el manual de costos medios.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE:
• Generadores portátiles construidos por Generac antes de Mayo de 2008.
• Generadores portátiles de Generac que utilizan repuestos que no son de Generac.
• Costos de mantenimiento normal y ajustes.
• Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados, o la falta de niveles apropiados.
Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por Generac Power
Systems.
Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo mecánico, los motores Generac
necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte o
motor.
Las fallas causadas por cualquier causa externa o acto de Dios, como colisión, robo, vandalismo, disturbios o guerra, holocausto nuclear, incendio, congelamiento, electricidad atmos-
férica, terremoto, tormentas, granizo, erupción volcánica, agua o inundaciones, tornados o huracanes.
• El daño relacionado a roedores y/o plaga de insectos.
• Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito.
• Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar las partes defectuosas.
• Falla debido a una mala aplicación.
• Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a internet u otros gastos de comunicación.
Costo de vida o gastos de viaje de las personas que realizan el servicio, excepto tal como específicamente se incluya dentro de los términos del periodo de garantía de una unidad
específica.
Gastos relacionados a “instrucciones del cliente” o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica.
Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía.
Flete de un día para otro o costos especiales de embarque para los repuestos.
Sobretiempos, vacaciones o trabajo de emergencia.
Baterías de arranque, fusibles, bombillos de luz y fluidos de motor.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE OTRAS GARANTÍAS COMO DE
MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN A UN USO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita permitida por ley, estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa
dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una garantía implícita, de modo que la limitación expresada arriba puede no aplicarse a usted. LA
ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA ARRIBA. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ
RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, AÚN SI TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que la limitación mencionadas más arriba podrían no aplicarse a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos dependiendo del Estado.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187
Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com
Parte No. 0G9451 Revisión E (05/19/10)
Garantía

Transcripción de documentos

MODELOS: 005693-1, 005696-0 Manual del propietario Generadores portátiles serie GP GARANTÍA LIMITADA 2 AÑOS www.generac.com o 1-888-436-3722 19 Tabla de contenidos Introducción .......................................................... 21 Mantenimiento ...................................................... 30 Lea este manual completamente ..................................21 3.1 3.2 Reglas de seguridad ............................................. 21 Índice de estándares ....................................................23 3.3 Información general.............................................. 24 1.1 1.2 Cómo desempacar .......................................................24 1.1.1 Caja de accesorios ..........................................24 Ensamblaje ..................................................................24 1.2.1 Ensamblaje del kit de accesorios .....................24 1.2.2 Conexión a la batería (arranque eléctrico únicamente) .......................24 Funcionamiento .................................................... 25 2.1 2.2 2.3 Conozca el generador...................................................25 Contador horario ..........................................................26 Juegos de cables y enchufes de conexión ....................26 2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 Vac, 20 Amp ......26 2.3.2 Tomacorriente de 120/240 Vac, 30 Amp ..........26 2.4 Cómo utilizar el generador ............................................26 2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................26 2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas ....................27 2.5 No sobrecargue el generador........................................27 2.6 Guía de referencia del vataje.........................................27 2.7 Antes de arrancar el generador .....................................28 2.7.1 Cómo añadir aceite al motor ............................28 2.7.2 Cómo añadir gasolina ......................................28 2.8 Cómo arrancar los motores por tracción ......................28 2.9 Cómo arrancar los motores de arranque eléctrico ........29 2.10 Cómo parar el motor ....................................................30 2.11 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................30 2.11.1 Sensor de bajo nivel de aceite..........................30 2.12 Cómo recargar una batería (sólo unidades de encendido eléctrico) .....................................................30 20 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Programación de mantenimiento ..................................30 Especificaciones del producto ......................................30 3.2.1 Especificaciones del generador ........................30 3.2.2 Especificaciones del motor ..............................30 Recomendaciones generales ........................................31 3.3.1 Mantenimiento del generador ...........................31 3.3.2 Limpieza del generador ....................................31 3.3.3 Mantenimiento del motor .................................31 3.3.4 Revisión del nivel de aceite ..............................31 3.3.5 Cambio de aceite .............................................31 3.3.6 Cambio de la bujía ...........................................32 Servicio del filtro de aire ...............................................32 Limpieza de la pantalla del parachispas ........................32 Cómo ajustar la abertura de la válvula ..........................32 Almacenaje por períodos largos ...................................33 Otros consejos útiles para el almacenaje ......................33 Solución de problemas ......................................... 34 4.1 Guía Para La Solución De Problemas............................34 Notas .................................................................... 35 Garantía ................................................................ 36 Introducción INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones. LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y servicio. El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia. CUIDADO Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, puede traer como resultado un daño menor o moderado. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para evitar accidentes. Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información que cada uno indica es como sigue: señala importante información de seguridad que, si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad Este símbolo personal y/o las propiedades de otros. El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar servicio al generador:  • Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones locales, estatales y nacionales. • Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el producto con mucho cuidado. • Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla. El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador. Este símbolo indica un peligro potencial de incendio. LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. REGLAS DE SEGURIDAD A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue: PELIGRO INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O ACCIÓN QUE, SI NO SE EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, podría traer como resultado la muerte o un daño serio. Este símbolo indica un peligro potencial de explosión. eléctrico. Este símbolo indica un peligro potencial de choque PELIGROS GENERALES • Nunca opere en áreas cerradas o interiores. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos. • Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o escudo de ventilador mientras la unida esté operando. • Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la operación. Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras severas. • NO opere el generador en la lluvia. • No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo que puedan crear una condición de operación no segura. • Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado. 21 Reglas de seguridad • Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases, combustible o aceite. • En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de batería NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más fácil, antes de transportar el generador. PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN • ¡Nunca use dentro de, o en áreas parcialmente cerradas tales como garajes, aun cuando las puertas y ventanas están abiertas! Sólo el uso al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Sólo debe usarse en entornos donde no se acumulen de escape mortales. • Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en exteriores. • Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que no cumpla con algún código local o estándar. • Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del fabricante. • Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de carbono. 22 PELIGROS ELÉCTRICOS • El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación. Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador. • Nunca manipule ningún cable eléctrico ni dispositivo mientras esté de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO. • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del generador. Consulte con un electricista local los requerimientos de conexión a tierra para su área. • Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero). • No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún modo dañados con el generador. • Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte los cables de arranque del motor (si los hubiera) para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de la batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese cable al final. • En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. PELIGROS DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas o calor en la vecindad mientras manipula gasolina. • Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa. Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación de gasolina. • No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado, el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente antes de almacenarse. • Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador. Reglas de seguridad • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está funcionando. • Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento. MODELO Nº: Nº DE SERIE: Ubicación del IP de la unidad ÍNDICE DE ESTÁNDARES En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes pertinentes, la información publicada listada abajo puede usarse como guía para la operación de este equipo. Siempre consulte la revisión más reciente aplicable para el estándar listado. 1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE. 2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038. 3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. 4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085. CALCOMANÍA DE DATOS DEL MODELO ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA El Estado de California sabe que el escape del motor y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto contiene o emite químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 23 Información general 1.1 CÓMO DESEMPACAR • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire la caja de accesorios que viene separada. • Retire el generador de la caja. 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722. Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas 2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2 2 PERNOS DE 5/16 2 RUEDAS 2 ARANDELAS PLANAS, 5/16 2 ARANDELAS PLANAS, 1/2 2 PERNOS DE EJE El contenido incluye: • 1 - Manual del propietario • 1 - Ensamble de manija izquierda • 1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30 • 1 - Ensamble de manija derecha • 2 - Ruedas macizas • 1 - Pata de la estructura • 1 - Cargador con adaptador para 12 voltios* • 1 - Soporte de la pata • 1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente): 2 - Patas de goma 2 - Pernos de 5/16" 2 - Arandelas planas de 5/16" 4 - Tuercas de bloqueo, 5/16" c/brida 4 - Pernos cabeza de hongo de 5/16" 2 - Pernos del eje de 1/2" 2 - Tuercas de bloqueo, 1/2" c/brida 2 - Arandelas planas de 1/2" 2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de 5/16" PATA SOPORTE DE LA PATA 4 TUERCAS DE 5/16 2 DEFENSAS DE GOMA Figura 2 – Instalación del kit de manija RETIRE-DESECHE EL PERNO DE CABEZA CURVA RETIRE Y REUTILICE LA TUERCA DE CAPUCHÓN * Unidades de arranque eléctrico únicamente. 1.2 ENSAMBLAJE El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del generador al 1-888-436-3722. TUERCA DE CAPUCHÓN 1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar significativamente la capacidad de transporte del generador. NOTA: PERNO CABEZA DE HONGO ENSAMBLE DE LA MANIJA Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera. 1. Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue: • Deslice el perno del eje de 1/2" a través de la arandela plana de 1/2", la rueda y el soporte de la rueda en la estructura. • Instale las tuercas de bloqueo de 1/2" con brida en el perno con brida de 1/2". 2. Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de la pata y la pata de goma como se ilustra. • Deslice el vástago de la pata de goma a través de la pata de la estructura y del soporte de la pata. Coloque tuercas de bloqueo de 5/16" con brida. Deslice el perno de 5/16" a través de la arandela plana de 5/16" y luego a través de los agujeros en el larguero de la estructura. • Deslice la pata de la estructura en los pernos de 5/16"; coloque las tuercas de bloqueo de 5/16" con brida. 3. Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como sigue: • Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán). • Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura, alineando los dos agujeros. • Introduzca los pernos cabeza de hongo de 5/16"; coloque las tuercas de capuchón de 5/16 ". 24 ESCALA 0,200 1.2.2 CONEXIÓN A LA BATERÍA (ARRANQUE ELÉCTRICO ÚNICAMENTE) • Tenga cuidado cuando conecte la batería. NOTA: La batería se suministra con el generador ha sido completamente cargada. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante períodos prolongados de tiempo. Si la batería es capaz de girar el motor, conectar el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (véase la sección "La carga de una batería"). DURACIÓN el generador no cargar la batería. • Corte el cable de amarre ROJO que sostiene la batería al estator. • Conecte el cable ROJO de la batería al terminal de arranque del motor. Después de comprobar que la conexión esté ajustada, deslice la funda de caucho sobre la conexión terminal. Ver Figura 3. Operación Figura 3 - Conexión del arranque MOTOR DE ARRANQUE CABLE POSITIVO DE LA BATERÍA (ROJO) M6-1.0 TUERCA M6-1.0 ARANDELA DE SEGURIDAD 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el manual del usuario y las normas de seguridad antes de utilizar el generador. 11. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón de resorte para mover las manijas. 12. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible. 13. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque. 14. Conducto para aceite – Añada aceite aquí. 15. Arranque por retroceso – Utilice para arrancar el motor manualmente. 16. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el carburador. 17. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor. 18*.Toma para el cargador de baterías – Este receptáculo le permite recargar la batería de acumuladores de 12 voltios DC que se proporciona con el cargador con adaptador para 12 voltios, el cual se suministra en la caja de accesorios. 19*.Batería – Alimenta el arranque eléctrico. * Unidades de arranque eléctrico únicamente. Figura 5 - Controles del generador Compare el generador con las figura 4 a la 6 para familiarizarse con la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura. 1. 2. 3. Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz. Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp – Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o 240 voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz. Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un interruptor de circuito del tipo “presione para reiniciar” para proteger al generador contra sobrecarga eléctrica. Figura 4 - Panel de control 2 1 4 Figura 6 - Controles del generador 3 4. 5. 6. 7. Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento. Filtro de aire – Filtra la toma de aire según penetra al motor. Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6.6 galones EE.UU. (25 l) de combustible. 8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra del generador” para más información. 9. Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento del generador. 10. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor. 25 Operación 2.2 CONTADOR HORARIO 2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la programación del mantenimiento. Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más) (Figura 8). Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL”. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Figura 8 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta, el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces, luego se alternan con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se reinicia automáticamente. • 100 horas - CHG OIL — Intervalo para el cambio de aceite (Cada 100 h) • 200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h) 2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga por un interruptor de circuito de 20 Amp que se pulsa para reiniciar (Figura 7). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 Voltios AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de 2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice solo juegos de cables de alta calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para 125 voltios a 20 Amp (o más). Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible, preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables. Figura 7 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 amp Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz monofásicas que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30 amperios o 240 voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios (7,2 kW) de energía a 30 amperios. El tomacorriente está protegido por un interruptor de circuito de 30 Amps. (magnético de 2 polos). 2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del generador al 1-888-436-3722. 2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado (Figura 9). Las normativas de electricidad locales también podrían requerir la conexión a tierra del generador. Para ese fin, conecte un cable de cobre trenzado AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a tierra y a una varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo) brinda adecuada protección contra descargas eléctricas. No obstante, la normativa local puede variar ampliamente. Consulte con un electricista local sobre los requerimientos de conexión a tierra en el área. Figura 9 - Conexión a tierra del generador 26 Operación La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra. 2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador. • Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos después de arrancar. • Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120 ó 240 voltios AC, 60 Hz. • Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la capacidad nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad nominal del interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la electricidad. Refiérase a “No sobrecargue el generador”. 2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la capacidad de potencia nominal del generador. • La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas. La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en una calcomanía fijada al dispositivo. • Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje, multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). • Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción, requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos eléctricos que va a conectar al generador: 1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor tamaño. 2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas conectadas. La Guía de referencia de vataje le ayuda a determinar cuántos artículos/ equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de información en el electrodoméstico para los requerimientos de vataje. 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo *Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 *Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 *Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Bomba eyectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 *Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . 150 Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . 225 Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . 400 Cargador de baterías (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 *Enfriador de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Estufa eléctrica (por resistencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Horno microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Podadora de malezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Podadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . 300 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Secadora de ropa (a gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]) . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 *Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . 875 * Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos aparatos. 27 Operación 2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor, como sigue: 2.7.1 CÓMO AÑADIR ACEITE AL MOTOR Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla). • Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No utilice una gasolina que tenga más de 10% de etanol añadido. No utilice gasolina E85. No mezcle aceite con gasolina. • Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa. • Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible. Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar excesivamente (Figura 10). • Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina. Figura 10 - Tanque de combustible • Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30 • Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30 • Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30 Tanque de combustible SAE 3 30 0 10 W-30 10W-30 Combustible Sintético 5W5W-30 30 R ango de temperatura del uso esperado CUIDADO Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado el servicio adecuado con el aceite recomendado puede ocasionar una falla del motor. Coloque el generador en una superficie nivelada. Limpie el área alrededor del conducto para aceite y retire la tapa del conducto y la varilla medidora. Limpie la varilla medidora. Llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura del conducto para aceite hasta que alcance la marca de lleno. Ocasionalmente deje de llenar para revisar el nivel de aceite. Tenga cuidado de no llenar demasiado. Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura con la mano. De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes de comenzar.  • • • • • • 2.7.2 CÓMO AÑADIR GASOLINA PELIGRO gasolina sobre un motor caliente. Nunca llene el derramar tanque de combustible cuando el motor esté trabajando o esté Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Evite caliente Deje que el motor/la unidad se enfríe completamente antes de añadir combustible. NO encienda un cigarrillo ni fume cuando esté llenando el tanque de combustible. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son explosivos. CUIDADO llene excesivamente el tanque de combustible. Siempre deje para la expansión del combustible. Si el tanque está Noespacio demasiado lleno, el combustible puede derramarse en el motor caliente y ocasionar una explosión. 28 NO LLENE POR ENCIMA DEL REBORDE IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo durante 30 días o más. Refiérase a la sección “Almacenaje”. Nunca utilice productos de limpieza del motor o del carburador en el tanque de la gasolina ya que podría ocurrir daño permanente. 2.8 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES POR TRACCIÓN ADVERTENCIA  • • • • • • • Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y a los dispositivos encendidos. Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada. ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 11 y 13). Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la posición ON (encendido) (Figura 12). Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la posición FULL CHOKE (Figura 12). Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia arriba y hacia afuera rápidamente. Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN. Operación Figura 11 - Válvula de corte del combustible Figura 13 - Corte del combustible CORTE DE COMBUSTIBLE OFF Apagado Arrêt ON Encendido Marche FUEL SHUT-OFF Corte de combustible Fermeture du carburant NOTA: Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca reguladora de flujo a "Full Choke" y repita las instrucciones de arranque. Figura 12 - Posición de regulación de flujo Reguladora de flujo • Para arrancar el motor, presione y sostenga el interruptor Start/Run/ Stop en la posición “Start”. El motor hará el intento de arrancar. Cuando el motor arranque, libere el interruptor en la posición “Run”. • Cuando el motor arranque, mueva la palanca reguladora de flujo a la posición “1/2-Choke” hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición “Run”. Si el motor falla, mueva la perilla de Choke de nuevo a la posición “1/2 Choke” hasta que el motor trabaje suavemente y luego a la posición “Run”. • Este generador también está equipado con un arranque de retroceso manual que puede utilizarse si la batería está descargada. NOTA: El interruptor deberá estar en la posición RUN. • Para arrancar manualmente, agarre firmemente la manija de retroceso y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale rápidamente hacia arriba y hacia afuera para arrancar el motor. Luego siga la misma secuencia que con la perilla reguladora de flujo. Figura 14 - Posición de reguladora de flujo Reguladora de flujo IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo “presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”. 2.9 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES DE ARRANQUE ELÉCTRICO ADVERTENCIA NOTA: Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los dispositivos encendidos. Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada. Abra la válvula de corte de combustible (Figuras 11 y 13). Mueva la perilla CHOKE (reguladora de flujo) hacia afuera hasta la posición “Full choke” (Figura 14). Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca reguladora de flujo a la posición "Full Choke" y repita las instrucciones de arranque.  • • • • Interruptor de arranque/marcha/parada IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo “presione para reiniciar”. Si se excede el amperaje de cualquier interruptor de circuito, ese interruptor de circuito se abre y la salida eléctrica a ese receptáculo se pierde. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”. 29 Mantenimiento 2.10 CÓMO PARAR EL MOTOR • Desconecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes ni encendidos. • Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador. • Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF. • Cierre la válvula de combustible. 2.11 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE ACEITE El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel de aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite del motor. 2.11.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite al nivel adecuado. 2.12 CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA (SÓLO UNIDADES DE ENCENDIDO ELÉCTRICO) PELIGRO baterías guardadas liberan gases de hidrógeno explosivos mientras se están recargando. La mezcla explosiva permanecerá  Las alrededor de la batería por largo tiempo después de que se haya cargado. Hasta la menor chispa puede encender el gas y provocar una explosión. Dicha explosión puede destrozar la batería y provocar ceguera u otras lesiones graves. PELIGRO  No permita fumadores, llamas expuestas, chispas ni cualquier otra fuente de calor cerca de una batería. Utilice gafas protectoras, delantal de goma y guantes de goma cuando trabaje cerca de una batería. El fluido electrolítico de la batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede provocar quemaduras severas. Si ocurre un derrame enjuague el área con agua limpia inmediatamente. Utilice el enchufe del cargador de la batería para mantenerla cargada y lista para usar. La recarga de la batería debe efectuarse en un sitio seco. 1. 2. Conecte el cargador a la toma de la “Entrada del cargador de batería”, ubicada en el panel de control. Enchufe el extremo del receptáculo para pared del cargador de baterías en un tomacorriente de pared de 120 voltios AC (Figura 15). Desenchufe el cargador de baterías del tomacorriente de pared y de la toma del panel cuando vaya a utilizar el generador. NOTA: No utilice el cargador de baterías por más de 48 horas continuas. 30 Figura 15 - Toma del cargador de baterías TOMA DEL CARGADOR DE LA BATERÍA 3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas a continuación. Revise el nivel de aceite Cada vez que lo utilice Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o cada estación Revise la abertura de la válvula ***Cada estación Preste servicio al filtro de aire ** Cada 200 horas o cada estación Cambie las bujías Cada estación ‡ Cambie el aceite después de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego cada estación. * Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo cargas fuertes o en temperaturas altas. ** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad o polvo. Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse adecuadamente. *** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después. 3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR Potencia nominal ..............................................................7,0/8,0 kW** Elevación de potencia al arranque .......................................8,7/12,0 kW Voltaje nominal AC ....................................................................120/240 Carga nominal AC Corriente a 240V (7,0/8,0 kW) ......................... 29,2 Amp/33,3 Amp** Corriente a 120V (7,0/8,0 kW) ......................... 58,3 Amp/66,7 Amp** Frecuencia nominal ................................................ 60 Hz @ 3600 RPM Fase..................................................................................... Monofásica ** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores tales como el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, las condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente un 3,5% por cada 1.000 pies (305 m) sobre el nivel del mar; y también disminuirá aproximadamente 1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de temperatura ambiente. Mantenimiento 3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR Potencia en caballos de fuerza 3600 RPM ......................................14,5 Cilindrada ................................................................................410 cm3 Tipo de bujía ....................................... Champion RC14YC o equivalente Abertura de la bujía ................................... 0,030 pulgadas o (0,76 mm) Capacidad de gasolina .......................................8 galones EE.UU. (30 l) Tipo de aceite ... Refiérase a la tabla en “Antes de arrancar el generador” Capacidad de aceitecon cambio de filtro = 1,5 cuartos de galón EE.UU. ............................... sin cambio de filtro = 1,2 cuartos de galón EE.UU. Tiempo de uso/Consumo de combustible-a 1/2 carga ....10 horas / 0,80 galones EE.UU. (3 l) / por hora Emisión certificada Clase II • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas. • Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o aceite incrustado, etc. • Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos sueltos. • Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones. 3.3 RECOMENDACIONES GENERALES La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha indicado en este manual. Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar mantenimiento adecuado al generador. Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones en la “Programación de mantenimiento”. NOTA: Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo. 3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR PELIGRO trabaje en el generador, siempre desconecte el cable negativo de la batería. También desconecte el cable de la bujía Cuando y mantenga el cable apartado de la bujía. 3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Refiérase a la sección “Antes de arrancar el generador” para información sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve el nivel de aceite adecuado. 3.3.5 CAMBIO DE ACEITE Cambie el aceite cada 100 horas. Si la unidad trabaja bajo condiciones de suciedad o de polvo, o en clima extremadamente caliente, cambie el aceite con mayor frecuencia. 3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con nieve, hojas o con cualquier otro material. Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la superficie exterior. CUIDADO Nunca inserte objetos o herramientas a través de las ranuras para ventilación, incluso aunque el motor no esté trabajando.  NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es posible que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y causar problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador por las ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras y grietas del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor. La acumulación de agua y suciedad en el embobinado interno del generador disminuirá la resistencia del aislamiento de estos embobinados. CUIDADO El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje que el motor se enfríe antes de drenarlo. Evite la exposición prolongada o repetida con el aceite usado. Lave meticulosamente las áreas expuestas con jabón. NOTA:  Cada vez que sea posible haga trabajar el motor aproximadamente cinco (5) minutos para que el aceite se caliente. Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio: • Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite. • Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase adecuado. • Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de drenaje de aceite y apriételo de forma segura. • Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a “Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el aceite). • Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado. • Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado. 31 Mantenimiento 3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA Utilice la bujía Champion RC14YC o su equivalente. Cambie la bujía una vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y trabaje mejor. 1. 2. 3. Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro. Coloque la abertura de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031 pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del cilindro (Figura 16). Figura 16 - Abertura de la bujía 3.5 LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL PARACHISPAS El sistema de escape del motor posee un parachispas. Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año (Figura 18). Si utiliza la unidad regularmente, inspeccione y limpie más a menudo. NOTA: Si utiliza el generador en un terreno baldío, boscoso, cubierto con maleza, o hierba, deberá estar equipado con un parachispas. El propietario/operador deberá conservar el parachispas en buenas condicionesr. Limpie e inspeccione el parachispas como sigue: • Retire el protector de calor del sistema de escape del silenciador, retirando cuatro tornillo. • Retire el parachispas del silenciador, retirando cuatro tornillos. • Inspeccione la pantalla y cámbiela si está rota, perforada o dañada de alguna otra forma. NO UTILICE una pantalla defectuosa. Si la pantalla no está dañada, límpiela con un solvente comercial. • Cambie el parachispas y el protector de calor del sistema de escape. Figura 18 - Parachispas de la bujía 3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un filtro de aire que esté sucio. Limpie el filtro de aire cada 200 horas o una vez al año (Figura 17). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en ambiente polvoriento. Parachispas Figura 17 - Limpiador de aire BASE Protector de calor FILTRO CUBIERTA Para limpiar o cambiar el filtro de aire de papel: • Retire la cubierta del limpiador de aire y luego retire el filtro de papel. • Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo por uno nuevo. Deseche el filtro adecuadamente. • Limpie la cubierta del limpiador de aire y luego inserte el nuevo filtro de papel en la base del limpiador de aire. Reinstale la cubierta del limpiador de aire NOTA: Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322. 32 3.6 CÓMO AJUSTAR LA ABERTURA DE LA VÁLVULA Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario. Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o si no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este es un paso muy importante para prolongar la vida del motor. Para revisar la abertura de la válvula: • Cerciórese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80° F [15,6° - 26,7° C ]). • Cerciórese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y no interfiera. Retire la bujía. • Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula. Mantenimiento • Cerciórese de que el pistón esté en el punto muerto superior (TDC, por sus siglas en inglés) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el pistón al TDC, retire la pantalla de toma al frente del motor para obtener acceso a la tuerca de volante. Utilice una dado grande y una llave de tubo para rotar la tuerca y por consiguiente el motor en el sentido horario mientras observa el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón debe moverse hacia arriba y hacia abajo. El pistón está en TDC cuando está hacia arriba tanto como pueda recorrer. • Inserte una lámina calibradora de 0,002 – 0,004 de pulgada (0,05 – 0,1mm) entre el balancín y el vástago de la válvula. La abertura correcta es cuando se siente una ligera dificultad cuando desliza el calibrador hacia atrás y hacia adelante. Si la abertura es excesivamente grande o estrecha, los balancines necesitarán ajuste. Para revisar la abertura de la válvula: • Afloje la contratuerca del balancín (Figura 19). Utilice una llave Allen de 10mm para girar el espárrago esférico pivotante mientras revisa la abertura entre el balancín y el vástago de la válvula con una lámina calibradora. La abertura correcta es 0,002-0,004 pulgadas (0,05-0,1 mm). Figure 19 - Ajuste de la abertura de la válvula Espárrago esférico pivotante Balancín 3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOS Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue: • Retire toda la gasolina del tanque de combustible. PELIGRO  de llamas expuestas. Cerciórese de que el motor esté alejado frío. No fume. Vacíe el combustible en exteriores, en envases aprobados, • Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de combustible. • Mientras el motor esté aún tibio, vacíe el aceite del cárter. Rellene con el tipo recomendado. • Retire las bujías y vierta aproximadamente 1/2 onza (15 ml) de aceite para motor en los cilindros. Tape el agujero de la bujía con un paño. Hale el arranque por retroceso un par de veces para lubricar los aros del pistón y el diámetro del cilindro. CUIDADO Contratuerca Vástago de la válvula  Evite el rocío que emana de los agujeros de la bujía cuando ponga en marcha el motor. • Coloque y apriete las bujías. No conecte los cables de las bujías. • Limpie las superficies externas del generador. Revise que las ranuras de enfriamiento y las aberturas del generador estén abiertas y sin obstrucciones. • Guarde la unidad en un lugar limpio y seco. 3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL ALMACENAJE NOTA: La contratuerca del balancín debe mantenerse en su lugar cuando se gira el espárrago esférico pivotante. Cuando la abertura de la válvula sea la correcta, sostenga el espárrago esférico pivotante en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del balancín. Apriete la contratuerca a un par de torsión de 174 pulgadas/ libras. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la abertura de la válvula para cerciorarse de que no cambió. • Coloque la nueva empaquetadura de cubierta de la válvula. • Vuelva a colocar la cubierta de la válvula. NOTA: Inserte los cuatro tornillos antes de apretar o no será posible colocar todos los cuatro tornillos en su lugar. Cerciórese de que la empaquetadura de cubierta de la válvula esté en su lugar. Cambie la bujía. • No guarde gasolina de una estación a otra. • Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del carburador y de combustible. • Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de la gasolina. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. PELIGRO NUNCA cubra el generador mientras el motor y el área de escape estén tibios.  • Vuelva a colocar el cable de la bujía en la bujía. 33 Detección de fallas 4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está trabajando pero no hay salida de AC. 1. El interruptor de circuito está abierto. 2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso. 3. El dispositivo conectado está dañado. 4. Falla en el generador. 1. Reinicie el interruptor de circuito. 2. Revise y repare. 3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones. 4. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor trabaja bien pero se atasca cuando se le conectan cargas. 1. Cortocircuito en una carga conectada. 2. El generador está sobrecargado. 3. La velocidad del motor es demasiado baja. 4. Cortocircuito en el generador. 1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. 2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. 4. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor no arranca, o arranca y trabaja con dificultad. 1. La válvula de cierre del combustible está en OFF. 2. El filtro de aire está sucio. 3. No tiene gasolina. 4. Gasolina en malas condiciones. 1. Gire la válvula del combustible a ON. 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Llene el tanque de combustible. 4. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 5. Conecte el cable a la bujía. 6. Cambie la bujía. 7. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición No Choke. 9. Llene el cárter al nivel adecuado. 10. Contacte el centro de servicio autorizado. 11. Contacte el centro de servicio autorizado. 12. Contacte el centro de servicio autorizado. 5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía. 6. Bujía deteriorada. 7. Agua en la gasolina. 8. Ahogo excesivo. 9. Bajo nivel de aceite 10. Mezcla de combustible excesivamente enriquecida. 11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada. 12. El motor perdió compresión. El motor se apaga mientras está trabajando. 1. No tiene gasolina. 2. Bajo nivel de aceite. 3. Falla en el generador. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter al nivel adecuado. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor no tiene potencia. 1. La carga es demasiado grande. 1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue el generador”). 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. 2. El filtro de aire está sucio. 3. El motor necesita servicio. El motor “se acelera” o falla. 34 1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado rápido. 2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o demasiado pobre. 1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la posición hasta que el motor trabaje suavemente. 2. Contacte el centro de servicio autorizado. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA GENERADORES PORTÁTILES SERIE GP Por un periodo de dos años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus generadores serie GP como libres de defectos en materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego de un examen, inspección y pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está defectuoso. Cualquier equipo que el comprador/propietario reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y prepagados por el propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a los generadores portátiles serie GP de Generac y no es transferible del propietario original. Guarde su comprobante de compra. Si usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará la fecha de embarque del producto del fabricante para determinar el periodo de garantía. PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por (2) años. Las aplicaciones comerciales y de alquiler están garantizadas por un (1) año o 1000 horas como máximo, lo que llegue primero. APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR AÑOS UNO y DOS - 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento): • Motor- Todos los componentes • Alternador- Todos los componentes APLICACIÓN COMERCIAL / DE ALQUILER AÑO UNO – 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento): • Motor- Todos los componentes • Alternador- Todos los componentes NOTA: Para el propósito de esta garantía “uso de consumidor” significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original. La garantía no aplica a unidades usadas para Fuente Primaria de Energía en lugar del servicio público donde el servicio público se encuentre presente o donde el servicio público de energía no exista normalmente. Una vez que el generador ha experimentado uso comercial o de alquiler, se le considerará en adelante un generador no para uso del consumidor para propósitos de esta garantía. Toda prestación de gastos de garantía está sujeta a las condiciones definidas en las políticas de garantía de Generac, sus procedimientos y el manual de costos medios. • • • • • • • • • • • • • • • • • • ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE: Generadores portátiles construidos por Generac antes de Mayo de 2008. Generadores portátiles de Generac que utilizan repuestos que no son de Generac. Costos de mantenimiento normal y ajustes. Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados, o la falta de niveles apropiados. Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por Generac Power Systems. Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo mecánico, los motores Generac necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte o motor. Las fallas causadas por cualquier causa externa o acto de Dios, como colisión, robo, vandalismo, disturbios o guerra, holocausto nuclear, incendio, congelamiento, electricidad atmosférica, terremoto, tormentas, granizo, erupción volcánica, agua o inundaciones, tornados o huracanes. El daño relacionado a roedores y/o plaga de insectos. Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito. Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar las partes defectuosas. Falla debido a una mala aplicación. Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a internet u otros gastos de comunicación. Costo de vida o gastos de viaje de las personas que realizan el servicio, excepto tal como específicamente se incluya dentro de los términos del periodo de garantía de una unidad específica. Gastos relacionados a “instrucciones del cliente” o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica. Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía. Flete de un día para otro o costos especiales de embarque para los repuestos. Sobretiempos, vacaciones o trabajo de emergencia. Baterías de arranque, fusibles, bombillos de luz y fluidos de motor. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE OTRAS GARANTÍAS COMO DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN A UN USO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita permitida por ley, estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una garantía implícita, de modo que la limitación expresada arriba puede no aplicarse a usted. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA ARRIBA. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, AÚN SI TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que la limitación mencionadas más arriba podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos dependiendo del Estado. GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851 Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com Parte No. 0G9451 Parte del Manual Nº 0H0553 Revisión E (05/19/10) Revisión D (15/04/11) Impreso en E.E.U.U..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Generac GP7000 0056930 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario