Transcripción de documentos
5100022009
103
08.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G50
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G50
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5100022009 - 103
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G50
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5100022009 - 103
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G50
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
22
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
26
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
28
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
32
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
34
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
36
5100022009 - 103
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G50
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
39
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
44
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
48
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
56
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
58
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
60
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
62
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
66
6
5100022009 - 103
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G50
8
5100022009 - 103
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
15
5200013720
16
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
5100021158
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
60 0160642
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62
5100022593
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5100029693
1
287 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5100022062
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
613
5200011386
2
626 0164235
2
Gasket
Dichtung
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Junta
Joint
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627
5100033054
2
627 0164236
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
786 0111458
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
833 0028949
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
920 0030066 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899 20
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
853 0157021
4
5100022009 - 103
9
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
G50
10
5100022009 - 103
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
18
5100021159
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5100022050
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25
5200001439
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26
5100022647
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
101
5100022052
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
415 0179122
8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
611 0158118
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0164239
2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
631 0164240
1
637 0164246
1
638 0164247
1
639 0189845
1
641 0181530
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3/8in SAE
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
Aislador-esquina boca de llenado
Insulator-corner, fuel fill
combustible
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Isolant-console à équerre - re
Aislador de panel de atrás deacceso
Insulator-rear access, top
(superior)
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Isolant de tableau d'arrière à
Aislador del panel de atrás de acceso
Insulator-rear access, bottom
(inferior)
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Isolant de tableau d'arrière à
Insulator
Aislador
Isolator
Isolant
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
838 0028404 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 20
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5100022009 - 103
11
25Nm/18ft.lbs
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5100021170
34
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
5100021172
1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
635 0164244
1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346
8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5100022009 - 103
13
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5100021171
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
5100022051
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
636 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
8
Rivet
Niet
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5100022009 - 103
15
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
5100027893
40
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Voltage Regulator Kit
Spannungsreglersatz
Juego de Regulador de Voltaje
Jeu de Régulateur de Tension
5100029337
1
Door
Tür
Puerta
Porte
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572
1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5100029341
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452
5100029339
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
250 AMP,3 POLE
460
5100030480
1
Kit-Control Module
Betätigungsmodul-Satz
Juego de módulo de regulador
Jeu de module régulateur
DS G50P MKII
462 0117280
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475
5200011326
1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
707
5200006335
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
20mm
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
881 0159811
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
884 0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
912 0010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953 0010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
840 0085957
963 0158899 10
5100022009 - 103
17
300:5
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
M8
M8
DIN985
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214
5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
884 0115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066
9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5100022009 - 103
19
1,00in
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs
M8
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
414
5200011289
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
415 0173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
701
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
823 0088174
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
840 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625
9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899
7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200011324
869 0158897
5100022009 - 103
21
M8
25Nm/18ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
M8
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
54
5200011288
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5100029385
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
490 0153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
610
5100026373
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
160 mm
700
5100018917
1
Label-sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
824 0110951
2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834 0029116
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
842 0011450
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914 0029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
838 0028404
5100022009 - 103
23
65A-12V
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
115
5100027191
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
160 0160646
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200013726
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
375 0159697
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
500 0155303
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
550 0154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757
1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
880 0011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
916 0030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
953 0010625
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5100022009 - 103
27
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M8
DIN985
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200014000
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
5100026194
1
General cpl.
Gesamt-Zeichnung
Dibujo General
Plan d'Ensemble
85
5100018022
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
330
5200008323
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
465 0153064
4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494 0153219
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
814
5200021928
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 X 1
840 0085957
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
844 0154521 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
854 0011309
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
887 0164524 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 40
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
940 0153066
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DIN9021
975 0012648
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
DIN128
4
5100022009 - 103
31
3.00in
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
86Nm/63ft.lbs
DIN985
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
G50
32
5100022009 - 103
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100027939
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
2
5100027938
1
Guard-fan
Schutz
Protector
Protection
3
5100027937
1
Flange set
Flansch
Brida
Collerette
4
5100027940
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5
5100027931
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
6
5100027898
1
Diode Set
Diode
Diodo
Rectificateur
7
5100027897
1
Exciter rotor
Rotor des Erregers
Rotor del excitador
Rotor de l'excitatrice
8
5100027941
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9
5100027895
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10
5100027896
1
Stator
Stator
Estator
Stator
11
5100027942
1
Cover plate
Deckel
Tapa
Couvercle
5100022009 - 103
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
SAE 11.5
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
5200013710
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5200011261
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6
5200011301
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
7
5200014181
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
223
5200014776
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
312 0155290
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
313 0153765
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
314 0164382
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
420 0160596
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
435
5200021072
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
510 0028707
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
527 0159865
1
Fitting
Verschraubung
5/8 x 1/2in
536 0180084
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
785 0047388
1
Cable yarn
Kabelbinder
Unión
Raccord
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Fijación de cables
Attache de câble
786 0111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
801 0153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895
2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
DIN315
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
949 0064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5
DIN7603
5100022009 - 103
35
9/16 x 1-1/16in
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
707 0222104
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
708 0160961
2
Label-G 50
Aufkleber-G 50
Calcomania-G 50
Autocollant-G 50
709
5100027704
2
Label
Label
Label
Label
710
5100027703
2
Label
Label
Label
Label
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
5100022009 - 103
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
120
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G50
40
5100022009 - 103
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
1000313214
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
1000115120
1
Key
Key
Key
Key
3
5200024064
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5200021351
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200021078
1
Crankshaft gear
Kurbelwellenrad
Engranaje del cigueñal
Pignon de vilebrequin
6
5200021333
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
5200024065
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8
1000315403
1
MAIN BEARING SET
Hauptlagersatz
KIT COJINETE
KIT COUSSINET
9
5200021394
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021393
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
11
5200021242
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12
1000115050
1
lock plug
Stopfen
tapón
bouchon
13
5200021244
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
14
1000199889
1
lock plug
Verschlussstopfen
tapón de cierre
bouchon de fermeture
15
5200021240
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
17
5200021243
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
18
5200021241
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
19
5200021213
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
20
5200021295
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200021031
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
5200021307
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27
5200021388
8
Collar
Manschette
Collar
Collet
29
5200021246
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
30
5200024069
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5100022009 - 103
41
3,00in
3,00in
3,00in
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G50
42
5100022009 - 103
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
31
5100027065
1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
32
1000130657
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
35
5200021056
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
36
5200024772
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
37
5200021358
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
40
5200024150
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41
5200024107
1
Crankshaft pulley
Kurbelwellenscheibe
Polea de cigueñal
Poulie de vilebrequin
42
5200021036
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
43
5200021050
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44
5200021421
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45
5200021294
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46
1000199890
1
lock screw
Verschlussschraube
tapa roscada
bouchon de graissage
5100022009 - 103
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100027066
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
3
5200021410
4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admissio
4
5200021099
8
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5
5200021411
4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappem
6
5200024071
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7
5200024070
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8
5200021248
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10
5200021083
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200021084
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
5200021164
4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13
5200021354
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14
1000130584
8
Spring
Feder
Ressort
Ressort
15
5200021054
8
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16
5200021098
8
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17
5200021108
4
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18
5200021353
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19
5200021267
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
20
5200021276
3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021268
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
22
5200021249
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
23
5200021348
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24
5200021059
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200021418
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5200021263
8
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
29
1000115299
8
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
5100022009 - 103
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,00in
3,00in
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
30
1000130642
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
31
1000115120
1
Key
Key
Key
Key
33
5100027093
1
Cylinder head cover cpl.
Zylinderkopfdeckel kpl.
Tapa compl.-culata
Couvercle compl.-culasse
34
5200024099
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
36
5200021288
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024100
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38
5200021233
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
39
5200024075
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40
5200021232
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42
5200021260
4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
43
5200024837
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
44
5200024804
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5100022009 - 103
47
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,00in
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
G50
48
5100022009 - 103
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200024136
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
4
5100027103
1
Lift Pump
Saugpumpe
Bomba de Aspiración
Pompe Aspirante
6
5100027105
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
7
5100027106
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
8
5200024139
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
9
5200021071
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10
5200024138
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
11
5200021124
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
12
5200024151
3
Bolt Kit
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
13
5200024119
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14
5200021185
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200021194
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
18
5200021419
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5200024140
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
20
5200021022
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
21
5200024084
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5100019973
1
Prefilter
Vorfilter
Prefiltro
Prénettoyeur
26
1000231433
1
Water Seperator
Wasserabscheider
separador de agua
L'Eau Seperator
5100022009 - 103
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200021264
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2
5200021265
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
3
5200021100
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4
5200021422
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
5200024149
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5200024145
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7
5200021172
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8
5200021365
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5200021376
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10
5200021171
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
11
5200021110
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
12
5200021369
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13
1000301009
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
14
5200021183
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
1000038189
1
Belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
16
5200021316
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200021111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18
5200021112
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
19
5200024108
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
20
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
5200021151
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22
5200021150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200021386
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
26
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
27
5200021113
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5100022009 - 103
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G50
54
5100022009 - 103
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
28
5200021114
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
29
5200021303
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30
5200021178
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31
5200021115
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
32
5200021300
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
5200021309
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36
5200024101
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024148
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5100022009 - 103
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
G50
56
5100022009 - 103
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
1000130645
1
Gear
Gear
Gear
Gear
2
5200021157
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5200021230
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5200021322
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200021051
1
Camshaft gear
Nockenwellenräder
Engranaje del arbol de levas
Commande de la distribution
7
5200021390
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
8
5200021086
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9
5200021424
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
5200021323
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200021118
1
Kit-cover
Satz
Juego
Jeu
13
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
14
5200021300
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021305
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5200021336
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
18
5200024109
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19
5200021347
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20
5200021346
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
670
5100016161
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
5100022009 - 103
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
G50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200021363
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
5200024087
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
5200021180
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
5200021364
1
Starter drive gear
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
6
5200021117
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
7
5200021089
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8
5200021334
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
5200021256
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10
5200024086
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
23
5200021191
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
34
5200024110
1
Alternator pulley
Lichtmaschinenutscheibe
Polea acanalada del alternador
Poulie à cordon réa de l'alter
35
5200021017
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
36
1000207614
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
38
5200021165
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5100022009 - 103
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,00in