DeWalt DW915 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FLEKSIBELT PROJEKTØRLYS
DW913/DW915/DW918/DW919 daCopyright DeWalt
DANSK DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL
DW913/DW915/DW918/DW919 de DW913/DW915/DW918/DW919 en DW913/DW915/DW918/DW919 es
A
B
DW913
DW915
DW918
DW919
DEWALT
®
DEWALT
®
DW913
DW915
DW918
DW919
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Universallamp
1 Reservelampe
1 Bedienungsanleitung
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens-
gefahr oder mögliche Beschädigung
des Elektrowerkzeuges infolge der
Nichtbeachtung der Anweisungen
dieser Anleitung!
EG-Konformitätserklärung
DW913/DW915/DW918/DW919
D
EWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerk-
zeuge entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2
und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor
Sie das Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Entnehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, vor
der Wartung und beim Auswechseln von
Werkzeugteilen.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß
Metallteile die Anschlüsse eines nicht
am Werkzeug befindlichen Akkus
kurzschließen (z.B. Schlüssel, die mit
dem Akku zusammen in einer Tasche
getragen werden).
Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke
Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein.
Falls die Lösung mit der Haut in Berührung
kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser.
Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden
Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die
Lösung mit den Augen in Berührung kommt,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit
reichlich klarem Wasser.
Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen.
Schilder am Ladegerät und am
Akku
Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen
folgende Symbole:
Akku wird geladen
Akku ist geladen
Akku ist defekt
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre D
EWALT-Universallampe wurde für Akkus
mit einer Spannung von 9,6, 12, 14,4 oder 18 V
entwickelt. Mit dem flexiblen Rohr läßt sich die
Universallampe in jeder beliebigen Stellung
befestigen.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Akkuaufnahme
3 Akku (nicht im Lieferumfang)
4 Löseknöpfe
5 Lampe
6 Linsenhalter
7 Lampenhalterung
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen
Spannung entspricht.
Zusammenbauen und Einstellen
Entnehmen Sie vor dem Zusammen-
bauen und Einstellen immer den Akku.
Schalten Sie das Werkzeug immer
AUS, bevor Sie den Akku anbringen
oder entfernen.
Akku (Abb. A)
Laden des Akkus
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach
längerer Lagerung geladen wird, wird er nur
80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach
mehreren Lade- und Entladezyklen wird der
Akku die volle Kapazität erreichen. Prüfen Sie
vor dem Laden des Akkus die Stromversorgung
des Ladegerätes. Falls die Stromversorgung
funktioniert, der Akku aber nicht geladen wird,
sollten Sie Ihr Ladegerät von einer D
EWALT-
Kundendienstwerkstatt nachsehen lassen.
Während des Ladens können sich Ladegerät und
Akku erwärmen. Dies gehört zum normalen Be-
trieb und deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C. Empfohlene
Ladetemperatur: zirka 24 °C.
Auswechseln der Lampe (Abb. A)
Schrauben Sie den Linsenhalter (6) ab.
Ziehen Sie die Lampe (5) heraus und setzen
Sie eine neue ein.
Montieren Sie den Linsenhalter (6) wieder.
Schauen Sie nicht direkt in das
Lichtbündel.
Lampenhalterung (Abb. B)
Ihre DEWALT-Universallampe ist mit einer
Lampenhalterung versehen.
Schrauben Sie den Linsenhalter ab.
Nehmen Sie die Lampe heraus, indem Sie sie
aus der Lampenhalterung (7) ziehen.
Montieren Sie den Linsenhalter wieder.
Gebrauchsanweisung
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Um die Universallampe einzuschalten,
schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter (1)
nach oben.
Um die Universallampe auszuschalten,
schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter (1)
nach unten.
Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku
(vollständig) geladen ist.
Ausgediente Werkzeuge
Akku
Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen
werden, wenn die Leistung nicht mehr für
Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht
durchgeführt werden konnten. Am Ende des
technischen Lebens sollte der Akku mit
Rücksicht auf die Umwelt fachgerecht entsorgt
werden:
Entladen Sie den Akku vollständig und
entnehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. Zur
Wiederverwertung oder umweltverträglichen
Entsorgung können sie beim Handel
abgegeben oder direkt an D
EWALT
eingeschickt werden.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich
und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und
Kunststoffe, die recycelt werden können und
Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
D
EWALT und andere namhafte Hersteller von
Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept
entwickelt, das dem Handel und dem Anwender
eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente
netz- und akkubetriebene D
EWALT-Werkzeuge
können beim Handel abgegeben oder direkt an
D
EWALT eingeschickt werden. Beim Recycling
werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer,
Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und
nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll
entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das
Engagement von Anwendern, Handel und
Markenherstellern.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Projektørlys
1 Ekstra el-pære
1 Brugervejledning
Følgende piktogrammer anvendes i denne
håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
EF-Overensstemmelseserklaring
DW913/DW915/DW918/DW919
DEWALT erklærer at disse værktøjer er
konstrueret i henhold til EU-direktiverne:
89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,
EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden
maskinen tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt,
så alle, der bruger maskinen har adgang til
brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, skal
Arbejdstilsynets regler altid følges.
Afmonter batteriet fra værktøjet, når det ikke er
i brug, inden service og ved udskiftning af
tilbehør såsom savklinge, bor eller fræsere.
Brandfare. Undgå at kortslutte
kontakterne på et frakoblet batteri med
metalgenstande (ved f.eks. at have
nøgler i samme lomme som batteriet).
Batterivæsken, en 25-30% opløsning af
kaliumhydroxid, kan være skadelig. Ved
hudkontakt skal der omgående skylles med
vand. Neutraliser med en mild syre såsom
citronsaft eller eddike. Ved øjenkontakt skylles
med rigeligt med vand i mindst 10 minutter.
Opsøg læge. Forsøg aldrig at åbne et batteri.
Etiketter på opladeren og
batteriet
Etiketterne på opladeren og batteriet viser
følgende symboler:
Batteriet oplades
Batteriet er opladet
Batteriet er defekt
Beskrivelse (fig. A)
D
EWALT Projektørlys er fremstillet til at fungere
med 9,6, 12, 14,4 eller 18 V batterier. Det
bøjelige rør gør det muligt, at fastgøre
projektørlyset i enhver position.
1 Afbryder
2 Batterirum
3 Batteri (ikke indbefattet)
4 Udløserknapper
5 El-pære
6 Linsefatning
7 El-pæremagasin
El-sikkerhed
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
Samling og justering
Før samlingen og justeringen skal
batteriet altid afmonteres.
Slå altid værktøjet fra (OFF), før
batteriet monteres eller afmonteres.
Batteri (fig. A)
Opladning af batteriet
Når batteriet skal oplades for første gang eller
efter længere tids opbevaring, kan det kun
oplades 80%. Efter flere opladninger og
afladninger vil batteriet nå op på fuld kapacitet.
Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet
oplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet
ikke oplades, skal laderen indleveres hos en
autoriseret D
EWALT forhandler. Under
opladningen kan laderen og batteriet blive
varme. Dette er normalt og indebærer ikke noget
problem.
Oplad ikke batteriet ved en
omgivelsestemperatur på under 4 ˚C
eller over 40 ˚C. Anbefalet
ladetemperatur: ca. 24 ˚C.
Udskiftning af el-pæren (fig. A)
Skru linsefatningen (6) af og fjern den.
Træk ganske enkelt el-pæren (5) ud og sæt
en ny i.
Sæt linsefatningen (6) på igen.
Kig ikke direkte ind i lysstrålen.
El-pæremagasin (fig. B)
DEWALT Projektørlyset er udstyret med et
elpæremagasin.
Skru linsefatningen af og fjern den.
For at fjerne pæren trækkes den op og ud
af magasinet (7).
Sæt linsefatningen i igen.
Brugsanvisning
Starte og stoppe (fig. A)
Tænd projektørlyset ved at skubbe ON/OFF-
kontakten (1) op.
Sluk projektørlyset ved at skubbe ON/OFF-
kontakten (1) ned.
Sørg for at batteriet er (helt) opladet.
Miljø
Genopladeligt batteri
Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades,
når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm
til opgaver, som det klarede tidligere. Når
batteriet ikke længere kan anvendes, skal det
affaldshåndteres under hensyntagen til miljøet.
Tøm batterierne for energi ved at opbruge
ladningen helt. Fjern dem derefter fra
værktøjet.
NiCad-batterier kan genanvendes.
Af miljøhensyn bør batterierne afleveres til
et af de opsamlingssteder, der findes i din
kommune, eller til et D
EWALT
serviceværksted. De indsamlede batterier vil
blive genanvendt eller korrekt
affaldshåndteret.
OBS! Som forbruger har man ansvaret for at
batteriet afhændes på bedste vis.
Opslidt værktøj
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen
ved ikke at kaste den bort sammen med
almindeligt affald. Aflever den til et
opsamlingssted i din kommune eller til et
D
EWALT serviceværksted.
DeWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det
altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt
katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt D
EWALT.
På grund af forskning og udvikling kan
ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke
meddeles separat.
Tekniske data
DW913 DW915 DW918 DW919
Spænding V 9,6 12 14,4 18
Strømforbrug A 0,5 0,7 0,7 0,7
Vægt (uden batteri) kg 0,45 0,45 0,45 0,45
Batteri (ikke indbefattet)
DE9061 DE9071 DE9091 DE9095
Spænding V 9,6 12 14,4 18
Kapacitet Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
100
%
FLEXIBLE UNIVERSALLAMPE
Technische Daten
DW913 DW915 DW918 DW919
Spannung (Volt) 9,6 12 14,4 18
Stromaufnahme (A) 0,5 0,7 0,7 0,7
Gewicht (ohne Akku) (kg) 0,45 0,45 0,45 0,45
Akku (nicht im Lieferumfang)
DE9061 DE9071 DE9091 DE9095
Spannung (Volt) 9,6 12 14,4 18
Kapazität (Ah) 2,0 2,0 2,0 2,0
100
%
Technical data
DW913 DW915 DW918 DW919
Voltage V 9.6 12 14.4 18
Current consumption A 0.5 0.7 0.7 0.7
Weight (without battery pack) kg 0.45 0.45 0.45 0.45
Battery pack (not included)
DE9061 DE9071 DE9091 DE9095
Voltage V 9.6 12 14.4 18
Capacity Ah 2.0 2.0 2.0 2.0
FLEXIBLE FLOODLIGHT
Package contents
The package contains:
1 Floodlight
1 Spare light bulb
1 Instruction manual
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
EC-Declaration of conformity
DW913/DW915/DW918/DW919
D
EWALT declares that these Power Tools have
been designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
Safety instructions
Read the following safety instructions before
attempting to operate this product.
Keep these instructions in a safe place!
Remove the battery pack when not in use, before
servicing and when changing accessories.
Fire hazard! Avoid metal short
circuiting the contacts of a detached
battery pack (e.g. keys carried in the
same pocket as a battery pack).
The battery fluid, a 25-30% solution of
potassium hydroxide, can be harmful.
In case of skin contact, flush immediately with
water. Neutralize with a mild acid such as lemon
juice or vinegar. In case of eye contact,
rinse abundantly with clean water for at least
10 minutes. Consult a physician. Never attempt
to open a battery pack for any reason.
Labels on charger and battery
pack
In addition to the pictographs used in this
manual, the labels on the charger and the battery
pack show the following pictographs:
Battery charging
Battery charged
Battery defective
Description (fig. A)
Your D
EWALT Floodlight has been designed to
operate on 9.6, 12, 14.4 or 18 V battery packs.
The flexible tube allows you to attach the
floodlight in any position.
1 ON/OFF-switch
2 Battery pack holder
3 Battery pack (not included)
4 Release buttons
5 Bulb
6 Lens holder
7 Bulb storage compartment
Electrical safety
Always check that the battery pack power
corresponds to the voltage on the rating plate.
Also make sure that the voltage of your charger
corresponds to that of your mains.
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment,
always remove the battery pack.
Always switch OFF the tool before
inserting or removing the battery pack.
Battery pack (fig. A)
Charging the battery pack
When charging the battery pack for the first time,
or after prolonged storage, it will only accept an
80% charge. After several charge and discharge
cycles, the battery pack will attain full capacity.
Always check the mains prior to charging the
battery pack. If the mains is functioning but the
battery pack does not charge, take your charger
to an authorised D
EWALT repair agent. Whilst
charging, the charger and the battery pack may
become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
Do not charge the battery pack at
ambient temperatures <4 °C or >40 °C.
Recommended charging temperature:
approx. 24 °C.
Replacing the light bulb (fig. A)
Unscrew the lens holder (6) and remove it.
Simply pull out the bulb (5) and insert a new
one.
Reinstall the lens holder (6).
Do not look directly into the beam of
light.
Bulb storage (fig. B)
Your DEWALT Floodlight is fitted with a bulb
storage compartment.
Unscrew the lens holder and remove it.
To remove the bulb, pull it up and out of the
storage compartment (7).
Reinstall the lens holder.
Instructions for use
Switching ON and OFF (fig. A)
To switch the floodlight ON, slide the
ON/OFF-switch (1) up.
To switch the floodlight OFF, slide the
ON/OFF-switch (1) down.
Make sure your battery pack is (fully)
charged.
Environment
Rechargeable battery pack
This long life battery pack must be recharged
when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done before. At the end of its
technical life, discard it with due care for our
environment:
Run the battery pack down completely, then
remove it from the tool.
NiCd cells are recyclable. Take them to your
dealer or a local recycling station. The
collected battery packs will be recycled or
disposed of properly.
Unwanted tools
Take your tool to an authorised DEWALT repair
agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
100
%
Verificación del contenido del
embalaje
El paquete contiene:
1 Lámpara de alta intensidad
1 Bombilla de repuesto
1 Manual de instrucciones
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de
accidentes mortales o de averías en la
herramienta en caso de no respeto de
las instrucciones en este manual.
Declaración CE de conformidad
DW913/DW915/DW918/DW919
D
EWALT certifica que estas herramientas
eléctricas han sido construidas de acuerdo a las
normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de seguridad siguientes
antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Extraiga la batería cuando no la esté utilizando,
antes de las operaciones de mantenimiento y
cuando cambie algún accesorio.
¡Peligro de incendio! Evite que se
produzcan cortocircuitos metálicos en
los contactos de una batería suelta (por
ejemplo, no lleve llaves en el mismo
bolsillo que una batería).
El líquido una solución de un 25-30% de
hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. En
caso de que entre en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con agua. Neutralícelo con un
ácido suave como zumo de limón o vinagre. En
caso de que entre en contacto con los ojos,
láveselos con agua limpia abundante durante
al menos 10 minutos. Consulte a un médico.
No intente nunca abrir una batería.
Placas en el cargador y en la
batería
Las placas en el cargador y en la batería
enseñan los pictogramas siguientes:
Cargando
Cargado
Batería defectuosa
Descripción (fig. A)
Su lámpara de alta intensidad D
EWALT está
diseñada para funcionar con empaquetados de
batería de 9,6, 12, 14,4 o 18 V. El tubo flexible
permite montar la lámpara en cualquier
posición.
1 Interruptor de MARCHA/PARADA
2 Compartimiento de la batería
3 Batería (no se incluye)
4 Pulsadores de arranque
5 Bombilla
6 Sujetador de la lente
7 Compartimiento para bombilla de repuesto
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Montaje y ajustes
Antes de realizar el montaje y los
ajustes, extraiga siempre la batería.
Desconecte siempre la herramienta
antes de introducir o extraer la batería.
Batería (fig. A)
Carga de la batería
Cuando cargue la batería por primera vez,
o después de que haya estado guardada durante
mucho tiempo, únicamente aceptará una carga
del 80%. Tras varios ciclos de carga y descarga,
la batería alcanzará su capacidad completa.
Compruebe siempre la corriente eléctrica antes
de cargar la batería. Si ésta está en
funcionamiento, pero la batería no se carga,
lleve el cargador a un concesionario autorizado
de reparaciones de D
EWALT. Es posible que el
cargador y la batería se calienten durante la
carga; esto es normal y no significa que exista
ningún problema.
No cargue la batería a temperaturas
ambiente inferiores a 4 °C o superiores
a 40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Sustitución de la bombilla (fig. A)
Desatornille el sujetador de la lente (6)
y extráigalo.
Retire la bombilla (5) simplemente tirando
de ella y coloque una nueva.
Vuelva a instalar el sujetador de la lente (6).
No mire directamente al haz de luz de
la linterna.
Almacenamiento de la bombilla (fig. B)
La lámpara de alta intensidad DEWALT incorpora
un compartimiento para guardar la bombilla.
Desatornille el sujetador de la lente
y extráigalo.
Para extraer la bombilla, tire de ella y retírela
del compartimiento de almacenamiento (7).
Vuelva a instalar el sujetador de la lente.
Instrucciones para el uso
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender la lámpara, deslice hacia arriba
el interruptor ON/OFF (1).
Para apagar la lámpara, deslice hacia abajo
el interruptor ON/OFF. (1).
Asegúrese de que la batería está (totalmente)
cargada.
Medio ambiente
Batería recargable
Esta batería de larga duración se debe recargar
cuando no tenga la potencia suficiente en
trabajos que realizaba fácilmente con
anterioridad. Una vez terminada su vida técnica,
elimínela sin dañar el medio ambiente:
Agote la batería por completo y,
a continuación, sáquela de la herramienta.
Las células NiCd son reciclables. Llévelas
a su distribuidor o a un centro de reciclaje
local. Las baterías recogidas se reciclarán
o se desecharán adecuadamente.
Herramientas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de
Servicio D
EWALT, donde será eliminada sin
efectos perjudiciales para el medio ambiente.
LÁMPARA FLEXIBLE DE ALTA INTENSIDAD
Características técnicas
DW913 DW915 DW918 DW919
Voltaje V 9,6 12 14,4 18
Consumo de energía A 0,5 0,7 0,7 0,7
Peso (sin batería) kg 0,45 0,45 0,45 0,45
Batería (no se incluye)
DE9061 DE9071 DE9091 DE9095
Voltaje V 9,6 12 14,4 18
Capacidad Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
100
%
1
5
6
4
2
3
7

Transcripción de documentos

DANSK FLEKSIBELT PROJEKTØRLYS Tekniske data 6 5 1 Spænding Strømforbrug Vægt (uden batteri) Spænding Kapacitet 2 4 DW913 9,6 0,5 0,45 DW915 12 0,7 0,45 DW918 14,4 0,7 0,45 DW919 18 0,7 0,45 V Ah DE9061 9,6 2,0 DE9071 12 2,0 DE9091 14,4 2,0 DE9095 18 2,0 Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Projektørlys 1 Ekstra el-pære 1 Brugervejledning Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges. A FLEXIBLE UNIVERSALLAMPE Spannung Stromaufnahme Gewicht (ohne Akku) Spannung Kapazität Batteri (fig. A) Opladning af batteriet Når batteriet skal oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%. Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades, skal laderen indleveres hos en autoriseret DEWALT forhandler. Under opladningen kan laderen og batteriet blive varme. Dette er normalt og indebærer ikke noget problem. DW913 9,6 0,5 0,45 DW915 12 0,7 0,45 DW918 14,4 0,7 0,45 DW919 18 0,7 0,45 (Volt) (Ah) DE9061 9,6 2,0 DE9071 12 2,0 DE9091 14,4 2,0 DE9095 18 2,0 DW913/DW915/DW918/DW919 DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Universallamp 1 Reservelampe 1 Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung! 7 Produktudviklingsdirektør Horst Großmann EG-Konformitätserklärung DW913/DW915/DW918/DW919 DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden. Udskiftning af el-pæren (fig. A) • Skru linsefatningen (6) af og fjern den. • Træk ganske enkelt el-pæren (5) ud og sæt en ny i. • Sæt linsefatningen (6) på igen. Direktor Produktentwicklung Horst Großmann Kig ikke direkte ind i lysstrålen. DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, skal Arbejdstilsynets regler altid følges. B Afmonter batteriet fra værktøjet, når det ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør såsom savklinge, bor eller fræsere. El-pæremagasin (fig. B) DEWALT Projektørlyset er udstyret med et elpæremagasin. • Skru linsefatningen af og fjern den. • For at fjerne pæren trækkes den op og ud af magasinet (7). • Sæt linsefatningen i igen. DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Brugsanvisning Starte og stoppe (fig. A) • Tænd projektørlyset ved at skubbe ON/OFFkontakten (1) op. • Sluk projektørlyset ved at skubbe ON/OFFkontakten (1) ned. • Sørg for at batteriet er (helt) opladet. Entnehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Auswechseln von Werkzeugteilen. DW913 DW915 DW918 DW919 ® DEWALT Batterivæsken, en 25-30% opløsning af kaliumhydroxid, kan være skadelig. Ved hudkontakt skal der omgående skylles med vand. Neutraliser med en mild syre såsom citronsaft eller eddike. Ved øjenkontakt skylles med rigeligt med vand i mindst 10 minutter. Opsøg læge. Forsøg aldrig at åbne et batteri. Etiketter på opladeren og batteriet Etiketterne på opladeren og batteriet viser følgende symboler: Batteriet oplades 100 % Voltage Current consumption Weight (without battery pack) Genopladeligt batteri Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades, når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm til opgaver, som det klarede tidligere. Når batteriet ikke længere kan anvendes, skal det affaldshåndteres under hensyntagen til miljøet. • Tøm batterierne for energi ved at opbruge ladningen helt. Fjern dem derefter fra værktøjet. • NiCad-batterier kan genanvendes. Af miljøhensyn bør batterierne afleveres til et af de opsamlingssteder, der findes i din kommune, eller til et DEWALT serviceværksted. De indsamlede batterier vil blive genanvendt eller korrekt affaldshåndteret. OBS! Som forbruger har man ansvaret for at batteriet afhændes på bedste vis. Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die Anschlüsse eines nicht am Werkzeug befindlichen Akkus kurzschließen (z.B. Schlüssel, die mit dem Akku zusammen in einer Tasche getragen werden). Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen. Schilder am Ladegerät und am Akku Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole: Akku wird geladen Batteriet er opladet Batteriet er defekt Beskrivelse (fig. A) DEWALT Projektørlys er fremstillet til at fungere med 9,6, 12, 14,4 eller 18 V batterier. Det bøjelige rør gør det muligt, at fastgøre projektørlyset i enhver position. 1 Afbryder 2 Batterirum 3 Batteri (ikke indbefattet) 4 Udløserknapper 5 El-pære 6 Linsefatning 7 El-pæremagasin El-sikkerhed Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. 100 % Opslidt værktøj Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted. Akku ist geladen Akku ist defekt DeWALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat. Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihre DEWALT-Universallampe wurde für Akkus mit einer Spannung von 9,6, 12, 14,4 oder 18 V entwickelt. Mit dem flexiblen Rohr läßt sich die Universallampe in jeder beliebigen Stellung befestigen. 1 EIN-/AUS-Schalter 2 Akkuaufnahme 3 Akku (nicht im Lieferumfang) 4 Löseknöpfe 5 Lampe 6 Linsenhalter 7 Lampenhalterung Elektrische Sicherheit Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht. Samling og justering Før samlingen og justeringen skal batteriet altid afmonteres. Zusammenbauen und Einstellen Slå altid værktøjet fra (OFF), før batteriet monteres eller afmonteres. Voltage Capacity Schalten Sie das Werkzeug immer AUS, bevor Sie den Akku anbringen oder entfernen. Akku (Abb. A) Laden des Akkus Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die Stromversorgung des Ladegerätes. Falls die Stromversorgung funktioniert, der Akku aber nicht geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von einer DEWALTKundendienstwerkstatt nachsehen lassen. Während des Ladens können sich Ladegerät und Akku erwärmen. Dies gehört zum normalen Betrieb und deutet nicht auf irgendein Problem hin. Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C. Auswechseln der Lampe (Abb. A) • Schrauben Sie den Linsenhalter (6) ab. • Ziehen Sie die Lampe (5) heraus und setzen Sie eine neue ein. • Montieren Sie den Linsenhalter (6) wieder. Schauen Sie nicht direkt in das Lichtbündel. Lampenhalterung (Abb. B) Ihre DEWALT-Universallampe ist mit einer Lampenhalterung versehen. • Schrauben Sie den Linsenhalter ab. • Nehmen Sie die Lampe heraus, indem Sie sie aus der Lampenhalterung (7) ziehen. • Montieren Sie den Linsenhalter wieder. Entnehmen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku. Ein- und Ausschalten (Abb. A) • Um die Universallampe einzuschalten, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter (1) nach oben. • Um die Universallampe auszuschalten, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter (1) nach unten. • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. DW913 9.6 0.5 0.45 DW915 12 0.7 0.45 DW918 14.4 0.7 0.45 DW919 18 0.7 0.45 V Ah DE9061 9.6 2.0 DE9071 12 2.0 DE9091 14.4 2.0 DE9095 18 2.0 Akku Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens sollte der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt fachgerecht entsorgt werden: • Entladen Sie den Akku vollständig und entnehmen Sie ihn aus dem Werkzeug. • NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung können sie beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern. LÁMPARA FLEXIBLE DE ALTA INTENSIDAD Voltaje Consumo de energía Peso (sin batería) V A kg DW913 9,6 0,5 0,45 DW915 12 0,7 0,45 DW918 14,4 0,7 0,45 DW919 18 0,7 0,45 V Ah DE9061 9,6 2,0 DE9071 12 2,0 DE9091 14,4 2,0 DE9095 18 2,0 Batería (no se incluye) The following symbols are used throughout this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Voltaje Capacidad Battery pack (fig. A) Charging the battery pack When charging the battery pack for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery pack will attain full capacity. Always check the mains prior to charging the battery pack. If the mains is functioning but the battery pack does not charge, take your charger to an authorised DEWALT repair agent. Whilst charging, the charger and the battery pack may become warm to touch. This is a normal condition and does not indicate a problem. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Lámpara de alta intensidad 1 Bombilla de repuesto 1 Manual de instrucciones En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. EC-Declaration of conformity DW913/DW915/DW918/DW919 DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Director Engineering and Product Development Horst Großmann Do not charge the battery pack at ambient temperatures <4 °C or >40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. Replacing the light bulb (fig. A) • Unscrew the lens holder (6) and remove it. • Simply pull out the bulb (5) and insert a new one. • Reinstall the lens holder (6). DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! Bulb storage (fig. B) Your DEWALT Floodlight is fitted with a bulb storage compartment. • Unscrew the lens holder and remove it. • To remove the bulb, pull it up and out of the storage compartment (7). • Reinstall the lens holder. Instructions for use Remove the battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories. Fire hazard! Avoid metal short circuiting the contacts of a detached battery pack (e.g. keys carried in the same pocket as a battery pack). Labels on charger and battery pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs: Battery charging 100 % Switching ON and OFF (fig. A) • To switch the floodlight ON, slide the ON/OFF-switch (1) up. • To switch the floodlight OFF, slide the ON/OFF-switch (1) down. • Make sure your battery pack is (fully) charged. Description (fig. A) Your DEWALT Floodlight has been designed to operate on 9.6, 12, 14.4 or 18 V battery packs. The flexible tube allows you to attach the floodlight in any position. 1 ON/OFF-switch 2 Battery pack holder 3 Battery pack (not included) 4 Release buttons 5 Bulb 6 Lens holder 7 Bulb storage compartment DW913/DW915/DW918/DW919 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! ¡Peligro de incendio! Evite que se produzcan cortocircuitos metálicos en los contactos de una batería suelta (por ejemplo, no lleve llaves en el mismo bolsillo que una batería). Environment Rechargeable battery pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. • NiCd cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed of properly. El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. No intente nunca abrir una batería. Placas en el cargador y en la batería Las placas en el cargador y en la batería enseñan los pictogramas siguientes: Cargando Unwanted tools Take your tool to an authorised DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. Batería (fig. A) Carga de la batería Cuando cargue la batería por primera vez, o después de que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente aceptará una carga del 80%. Tras varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad completa. Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento, pero la batería no se carga, lleve el cargador a un concesionario autorizado de reparaciones de DEWALT. Es posible que el cargador y la batería se calienten durante la carga; esto es normal y no significa que exista ningún problema. No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. Sustitución de la bombilla (fig. A) • Desatornille el sujetador de la lente (6) y extráigalo. • Retire la bombilla (5) simplemente tirando de ella y coloque una nueva. • Vuelva a instalar el sujetador de la lente (6). No mire directamente al haz de luz de la linterna. Extraiga la batería cuando no la esté utilizando, antes de las operaciones de mantenimiento y cuando cambie algún accesorio. Battery charged Battery defective Declaración CE de conformidad Director Engineering and Product Development Horst Großmann Do not look directly into the beam of light. The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, flush immediately with water. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician. Never attempt to open a battery pack for any reason. Ausgediente Werkzeuge ESPAÑOL Características técnicas V A kg Package contents The package contains: 1 Floodlight 1 Spare light bulb 1 Instruction manual Gebrauchsanweisung Miljø Brandfare. Undgå at kortslutte kontakterne på et frakoblet batteri med metalgenstande (ved f.eks. at have nøgler i samme lomme som batteriet). FLEXIBLE FLOODLIGHT Battery pack (not included) EF-Overensstemmelseserklaring Oplad ikke batteriet ved en omgivelsestemperatur på under 4 ˚C eller over 40 ˚C. Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 ˚C. ENGLISH Technical data (Volt) (A) (kg) Akku (nicht im Lieferumfang) Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: 3 DEUTSCH Technische Daten V A kg Batteri (ikke indbefattet) ® DEWALT DW913 DW915 DW918 DW919 100 % Almacenamiento de la bombilla (fig. B) La lámpara de alta intensidad DEWALT incorpora un compartimiento para guardar la bombilla. • Desatornille el sujetador de la lente y extráigalo. • Para extraer la bombilla, tire de ella y retírela del compartimiento de almacenamiento (7). • Vuelva a instalar el sujetador de la lente. Instrucciones para el uso Encendido y apagado (fig. A) • Para encender la lámpara, deslice hacia arriba el interruptor ON/OFF (1). • Para apagar la lámpara, deslice hacia abajo el interruptor ON/OFF. (1). • Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. Medio ambiente Batería recargable Esta batería de larga duración se debe recargar cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el medio ambiente: • Agote la batería por completo y, a continuación, sáquela de la herramienta. • Las células NiCd son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente. Cargado Batería defectuosa Herramientas desechadas Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. Descripción (fig. A) Su lámpara de alta intensidad DEWALT está diseñada para funcionar con empaquetados de batería de 9,6, 12, 14,4 o 18 V. El tubo flexible permite montar la lámpara en cualquier posición. 1 Interruptor de MARCHA/PARADA 2 Compartimiento de la batería 3 Batería (no se incluye) 4 Pulsadores de arranque 5 Bombilla 6 Sujetador de la lente 7 Compartimiento para bombilla de repuesto Electrical safety Always check that the battery pack power corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains. Seguridad eléctrica Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. Always switch OFF the tool before inserting or removing the battery pack. Montaje y ajustes Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería. Desconecte siempre la herramienta antes de introducir o extraer la batería. Copyright DeWalt DW913/DW915/DW918/DW919 da DW913/DW915/DW918/DW919 de DW913/DW915/DW918/DW919 en DW913/DW915/DW918/DW919 es
  • Page 1 1

DeWalt DW915 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario