Précautions
Remarque sur la condensation d’humidité
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la
condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de
l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez alors le chargeur de disques
et attendez environ une heure jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
Precautions
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense
on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not
operate properly. In this case, remove the disc magazine and
wait for about an hour until the moisture has evaporated.
Precauciones
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede
condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si
esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el cargador de discos y espere durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
®œ•Œ´e ™` N
¿„Æ ßNæÆ
´B§—©Œ¶bºÈ¿„™ ¶a§Ë°Aæ˜æ § °™ z ˧W ±•i؇µo•Õ¿„Æ ßNæÆ z
˧W¶ ßNæƧ٧¿Æ…°Aæ˜æ ±N§£Ø‡•ø±`¶aß@•Œ ¶ Æ…°A –®˙•X ¤ –ßX°A
µ• ‘§j¨˘§@ ”§pÆ… ˝ßNæƧ٧¿ß •˛ª]µo Æ¿Í
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the
magazine. However, if they are pulled out
of the magazine, it is easy to re-insert them.
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas du
chargeur. Toutefois, s’ils sortent du
chargeur, il est facile de les réinsérer.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the
right corner of the tray in the slot, then push in the left
corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face,
insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis enfoncer
le coin gauche jusqu’au déclic.
Remarque
Ne pas insérer le plateau à l’envers ou dans le mauvais sens.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la
esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a
continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta
oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
˝¶´ L¶ Ø §f™ §@ ‰¥¬µ¤¶¤§v§Ë¶V±N¶´ L•k®§¥°§Jº—§§°AµM´·¿£
§J•™®§¶‹ •®Ï•d f¡n T
µ˘
À¥°¶´ LÆ…°A§¡§ ¥°§œ§F ±©Œø˘§Ë¶V
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador. No obstante, si esto ocurre,
pueden volver a insertarse con facilidad.
Ê•X¶´ LÆ…
q±`°A¶´ L¨O§£ |±q ¤ –ßX§§ Ê ®™ ¶˝¨O U
§@ Q©‘•X ʬ˜ ¤ –ßX°A±z•i•H´‹¬ ʶa¶Aß‚•¶
À¥°¶^•h™
Notes on the disc magazine
• Do not leave the disc magazine in locations with high
temperatures and high humidity such as on a car dashboard
or in the rear window where the disc magazine will be
subjected to direct sunlight.
• Do not place more than one disc at a time onto one tray,
otherwise the changer and the discs may be damaged.
• Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
Remarques sur le chargeur de disques
• Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très
chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la
plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
• Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon
le changeur et les disques risquent d’être endommagés.
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Notas sobre el cargador de discos
• No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas altas,
como en el salpicadero del automóvil o en la ventanilla
trasera, expuesto a la luz solar directa.
• No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que
en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
• No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos.
¤ –ßX ™æ
• §£ nß‚ ¤ –ßX©Ò m¶b ™ °B ™¿„™ ¶a§Ë ®“¶p©Ò¶b®T®Æªˆøˆ™O§W
©Œ®Æ´·µ°§Uµ• ¤ –ßX |™ ±µ |™ ±µ ”Æg®Ï ß•˙™ ¶a§Ë
• §@ ”¶´ L§W§£ n¶PÆ… À©Ò§@±i•H§W™ ¤ – ß_´h°A•i؇|la¥´
–æ ©M ¤ –
• ßO ˝ ¤ –ßX±º ®¶a§W©Œ®¸®Ï±jØP™ ƒ¿ª
Inserting a disc
Notes on compact discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during
playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.
• Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do
not touch the unlabeled surface. (fig. A)
• Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B)
• Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such
as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in
direct sunlight where there can be a considerable rise in
the temperature inside the car. (fig. C)
• Before playing, clean the discs with an optional cleaning
cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows.
(fig. D)
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners or antistatic spray intended for analog
discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can
cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or
ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue
on the surface (for example from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
• There are paste residue. Ink is sticky. (fig. E)
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to
peel off.
• Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky
residue. (fig. F)
Do not use your CDs with labels or stickers attached.
• Labels are attached. (fig. G)
Remarques sur les disques compacts
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son
à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un
son optimal.
• Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un
état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée.
(fig. A)
• Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le
disque. (fig. B)
• Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’une
source de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne pas
laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil
car la température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement. (fig. C)
• Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de
nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens
des flèches. (fig. D)
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant,
des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de
vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif
risque de provoquer l’arrêt de la rotation du CD et d’entraîner
un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de
l’étiquette).
• Résidus de colle. L’encre colle. (fig. E)
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes
qui commencent à se décoller.
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des
résidus adhésifs. (fig. F)
N’utilisez pas vos CD avec des étiquettes ou des autocollants
apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig. G)
Notas sobre discos compactos
Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la
reproducción, si el disco está sucio o es defectuoso. Para
disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de la
siguiente forma.
• Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie sin etiqueta. (fig. A)
• No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. (fig. B)
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los
discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa
donde pueda producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil. (fig. C)
• Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de
limpieza opcional en la dirección de las flechas. (fig. D)
No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de
limpieza disponibles en tiendas del ramo ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos analógicos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo
adherente puede causar que el CD deje de girar y producir
fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que
tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de
adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los
adhesivos).
• Residuos adherentes. Tinta adherente. (fig. E)
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas
que estén comenzando a despegarse.
• Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un
residuo adherente. (fig. F)
No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos
fijados.
• Etiquetas adheridas. (fig. G)
pÆg ¤ – ™æ
¤ – º§F©Œ ‹ßŒ°A•i؇ |¶b©Ò µÆ…µo•Õ¡nµÊ®{ ¨ ´O´˘®}¶n
™ µ ˱¯•Û°A –´ˆ ”¶p§U©“ z•ø T¶aÆ ¤ –
• –Æ ¤ – ‰ t•H´O´˘ ¤ – Mº‰°A§£ n±µƒ ®S Kº– ±™ ¤ – ±
°] œ A°^
• §£ n¶b ¤ –§W KØ»±¯©Œ¬H ¶±a °] œ B°^
• §£n˝¤–º…S©Û™Ægß•˙§U©ŒºˆÆ fiµ•ºˆ Æ« ‰ -§]§£ nß‚ ¤ –
©Ò¶b ±æn¶b™¢ ߧU™ ®T®Æ ðA¶]¨ ® à |§…®Ï´‹ ™™ ´
°] œ C°^
• ©Ò µ´e°A –•ŒøÔ¡ •Û™ Mº‰•Œ•¨¿ø´¯Æb¤– -¶pœ©“•‹¿ ™u b¿Y
©“´¸§Ë¶V¿ø´¯ °] œ D °^
§£•ißQ•Œ™o ΰAµ} ®æØ°A•´ ‚™ Mº‰æØ©Œ N¿¿¶° ¤ –•Œ™ ß‹¿R q
ºQÆgæص• ªæØ Mº‰ ¤ –
¤–™æ
¶p™G®œ•Œ§U ±©“z¤–°A´hØd¶b ¤ –§W™ ¬H¶G|æ…¶‹ CD ±§Ó
±¤¬‡°A¨ ¶‹•i؇慶‹æ˜æ ¨GªŸ©Œ¥a¤–
™` NßO®œ•Œ™Ì ±¥›Ød¶ ¬H ¶ G™ §G§‚¬¬ ¤ –©Œ•XØ ™ CD ¤ –°]®“
¶pº ±º§Fº– “™ ¶Ï m°A¶Læ•°A s Kº–“‰t •X™¶hæl¬H ¶ G°^
• ¶ •º ƶLæ•©Œ¥›æl¬H ¶ k °] œ E°^
ßO•Œ® ¶—º– “ Q Ȭ˜™ •X™˝ CD ¤ –
• º– “ °§¿ Ȭ˜°AØd§U¬H© ¶ k °] œ F°^
ßO•Œ s•[ K§Fº– “©ŒØ»±¯™ CD
• ™˛ Kº– “ °] œ G°^
Insertion d’un disque Inserción de discos À§J§@±i ¤ –
1
Use the unit with the door closed
Otherwise, foreign matter may enter the unit and
contaminate the lenses inside the changer.
Utiliser cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans
l’appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.
Emplee la unidad con la puerta cerrada
De lo contrario podrian objetos extraños y contaminar
las lentes del interior del cambiador.
– ˆ§W™˘®œ•Œæ˜æ
ß_´h°A |¶ –´Ø i§Jæ˜æ ßÀ º¥´ –æ § °™ z Ë
Note
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the
reset button of the connected car audio is pressed, the unit will
automatically be activated and read the information on the
CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine
has been read, the unit will automatically stop operation.
Remarque
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de
CD ou si la touche de réinitialisation de l’autoradio raccordé
est enclenchée, l’appareil se met automatiquement en marche
et reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été
reproduits, l’appareil s’arrête automatiqement.
Nota
Cuando inserta un cargador de discos en el cambiador de
discos compactos, o si está pulsado el botón de reposición
del equipo de audio para automóvil conectado, la unidad se
activará automáticamente y leerá la información de los
discos compactos. Una vez leída la información de todos los
discos compactos del cargador de discos, la unidad detendrá
automáticamente la operación.
µ˘
Ìß‚ ¤ –ßX À§J CD ¥´ –æ ©Œ´ˆ§U§F s±µµ¤™ ®T®Æ µ T™ ´ ’
´ˆ sÆ…°Aæ˜æ ßY±N¶¤ QøE¨°°]•¥ }°^® ™®˙ CD §W™ ÍÆ
Ì ™ß ¤ –ßX§§©“¶ CD §W™ ÍÆ Æ…°Aæ˜æ ßY±N¶¤ ±§Óæfi
ß@
43
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button, re-insert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT), réinsérez-le.
Si el cargador de discos no se cierra correctamente
Extraiga el cargador, pulse el botón Z (EJECT) y vuelva a insertarlo.
¶p™G ¤ –ßX®S¶ ¬Í©wߥ Ì
–®˙•X ¤ –ßX°A´ˆ§U Z (EJECT) ´ˆ s´·¶A±N•¶ À i•h
2
Release, and slide open.
Relâchez et coulissez pour ouvrir.
Suelte y deslice para abrir.
ƒ¿©Ò°A }
–®œ•Œ™˛±a™ ¤ –ßX©Œ ¤ –ßX XA-250 ¤ –ßX XA-10B ¨O
§£Ø‡•Œ©Û•ªæ˜™
±z¶p™G¿H´K®œ•Œ®‰•L ¤ –ßX°A±N•i؇§fi
_¨GªŸ™
Notes
•
To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the separately sold Sony CD adapter CSA-
8. Be sure to always use the specified adapter, as failing to do so may cause
a malfunction of the unit. If you use any other adapter, the unit may not
operate properly. When using the Sony CD adapter, make sure the three
catches on the adapter are firmly latched onto the 8 cm CD.
•
Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the magazine without a disc,
malfunction may result.
Remarques
•
Pour écouter un disque de 8 cm (3 po.), utilisez l’adaptateur Sony CSA-8,
vendu séparément, à l’exclusion de tout autre, pour éviter tout probléme de
fonctionnement. Si vous utilisez un autre adaptateur, l’appareil risque de ne
pas fonctionner correctement. Quand vous utilisez l’adaptateur CD Sony,
vérifiez que les trois griffes soient bien en prise sur le CD de 8 cm.
•
Ne pas insérer d’adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car
cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Notas
•
Para escuchar un disco compacto de 8 cm, utilice el adaptador de discos
compactos Sony CSA-8, que podrá adquirir por separado. Asegúrese de
utilizar siempre el adaptador especificado, ya que si utiliza otro tipo de
adaptador es posible que la unidad no funcione correctamente. Al utilizar el
adaptador de discos compactos Sony, asegúrese de que los tres enganches
del adaptador están firmemente ajustados al disco compacto de 8 cm.
•
No inserte el adaptador de discos compactos Sony CSA-8 en el cargador sin
discos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
µ˘
• n • 8 cm CD Æ…°A –•Œ•t ‚´~™ Sony CD ¬‡±µæ CSA-8 §@©w –®œ•Œ´¸©w™ ¬‡±µ
æ °Aß_´h±N•i؇®œæ˜æ ¨GªŸ ¶p™G®œ•Œ•Ù¶Û®‰•L¬‡±µæ °Aæ˜æ ±N•i؇§£Ø‡ß@•ø±`
™ æfiß@ ®œ•Œ Sony µP CD ¬‡±µæ Æ…°A Tª{¬‡±µæ §W™ 3 ”¬Æ¶fi¨Oß_ ©T¶a©T
©w¶n 8 cm CD
• §£ nß‚ Sony CD ¬‡±µæ CSA-8 À§J®S¶ ¤ –™ ¤ –ßX§§
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
10 discos, uno en cada bandeja
¶ 10 ±i ¤ –°A®C§@¶´ L À§@±i
c
Tab
Onglet
Lengüeta
§p¡l
Z (EJECT)
Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250.
El cargador de discos XA-10B no puede utilizarse con esta
unidad. Si emplea otro tipo de cargador, puede producir
fallos de funcionamiento.
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250.
The disc magazine XA-10B can not be used with this unit.If
you use any other magazine,it may cause a malfunction.
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à
disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à
disques XA-10B avec cet appareil. L’utilisation d’un autre
type de magasin à disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
x
Labeled surface up
Etiquette vers le haut
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
Kº– ± ±¥¬§W
With the arrow side facing up
Avec la partie fléchée tournée vers le haut
Con el lado de la flecha hacia arriba
¶ b¿Yº–ªx™ §@ ±¥¬§W
Unlock
Déverrouiller
Desbloqueo
•¥ }
Disc magazine
Chargeur de disques
Cargador de discos
¤ –ßX
To remove
Retrait
Extracción
®˙•X
A GBC DEF
This way
Oui
Asi
•ø T
Not this way
Non
Asi no
§£•ø T
Not this way
Non
Asi no
§£•ø T
This way
Oui
Asi
•ø T