Babyletto Palma 7-Drawer Assembled Double Dresser Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
M15916
Palma
It's time to bring that dream nursery to life with babyletto.
We are here to help with all the tools and resources you need to design
a space that feels like you.
Our babyletto community is important to us so we're always sharing
styling tips, ideas to try, and unique inspiration.
Share your style with us at #babyletto
Welcome to the babyletto family
Ha llegado el momento de crear ese cuarto de bebé soñado gracias a babyletto.
Estamos aquí para ayudar con todas las herramientas y los recursos necesarios
para diseñar un espacio adaptado a ti.
Valoramos la importancia de nuestra comunidad babyletto por eso siempre estamos
compartiendo consejos de decoración, ideas para probar y una inspiración única.
Comparte tu estilo con nosotros en #babyletto
Te damos la bienvenida a la familia babyletto
Le temps est venu de créer la chambre de bébé de vos rêves avec babyletto.
Nous sommes ici pour vous aider en vous procurant tous les outils et les ressources dont
vous avez besoin pour concevoir un espace qui vous correspond.
Nous accordons une grande importance à la communauté babyletto. Nous veillons à
toujours partager des conseils de style, des idées à essayer et des inspirations uniques.
Partagez votre style avec nous en utilisant le mot-clic #babyletto
Bienvenue dans la famille babyletto
hey there,
hola,
bonjour,
3
BABYLETTO.COM/SUPPORT
(323) 282-5163
If you need help or have questions, please let us know!
Si necesita ayuda o si tiene preguntas, ¡no deje de contactarnos!
Si vous avez besoin d'aide ou avez des questions, n'hésitez pas à
nous le faire savoir!
getting
started
para
comenzar
pour
commencer
4
not to scale no a escala non dessinées à l'échelle
parts piècespiezas
5
ROUND HANDLES (E) ARE PRE-
INSTALLED INSIDE EACH DRAWER.
LAS MANIJAS REDONDAS (E)
ESTÁN PREINSTALADAS DENTRO
DE CADA CAJÓN.
LES POIGNÉES RONDES (E) SONT
PRÉINSTALLÉES À L’INTÉRIEUR DE
CHAQUE TIROIR.
A-1
DRESSER BODY
CUERPO DE CÓMODA
CADRE DE LA COMMODE
HANDLES (F) ARE PRE-
INSTALLED INSIDE EACH
DRAWER.
LAS MANIJAS (F) ESTÁN
PREINSTALADAS DENTRO DE
CADA CAJÓN.
LES POIGNÉES (F) SONT
PRÉINSTALLÉES À L’INTÉRIEUR
DE CHAQUE TIROIR.
F
x4
E
x3
6
LEFT FOOT
PIE IZQUIERDO
PIED GAUCHE
B-2
RIGHT FOOT
PIE DERECHO
PIED DROIT
C-2
MIDDLE LEG
SOPORTE DEL CENTRO
SUPPORT CENTRAL
D
2-1/2” RHB
7
tamaño real taille actuelle
hardware herraje matériel
actual size
LW
H1
x5
H2
x5
assembly
instructions
instructions
de montage
instrucciones
de ensamblaje
1
8
E
E
E
F
F
F
F
x7
A-1
9
2
x3 x4
A-1
E
E
E
F
F
F
F
3
10
11
4
A-1
B-2
x2
H1
x2 H5
x2
5
12
A-1
B-2
C-2
x3
H1
x3 H5
x3
6
13
A-1
D
*
*
*
Use the optional middle leg for added stability.
Utilice el soporte del centro opcional para mayor estabilidad.
Utilisez le support central optionnel pour plus de stabilité.
OPTIONAL / OPCIONAL / EN OPTION :
14
X2
X 1
X 1
X 1
X 1
For dresser
Para la cómoda
Pour la commode
For drywall
Para tablaroca
Pour une cloison en plâtre
For wall
Para la pared
Pour le mur
7anti-tip kit
installation
installation de la trousse
anti-basculement
instalación del kit
contra volcamientos
Children have died from furniture tipover.
To reduce the risk of furniture tipover,
ALWAYS install tip over restraint provided.
Han muerto niños al volcarse los muebles.
Para reducir el riesgo de que se vuelque un mueble,
SIEMPRE instale la sujeción contra volcamientos
incluida.
Des enfants sont morts lors du basculement de
meubles. Pour réduire le risque de basculement des
meubles, veillez à TOUJOURS installer le dispositif
de retenue fourni.
tamaño real taille actuelle
hardware herraje matériel
actual size
15
EN ES FR
Find your wall material and follow
steps to attach the anti-tip kit to
your wall.
Drywall or plaster with available
wood stud:
- Mark the attachment point with
a pencil, 1” to 2” (25-50 mm)
below top of dresser, positioned
over a wood stud.
- Drill 1/8-inch (3 mm) diameter
pilot hole into the wood stud, on
the pencil mark.
- Following the appropriate picto-
gram instructions on the following
pages, drive the screw with
washer through the textile strap
and tighten screw rmly into the
wood.
Drywall without available wood
stud:
- Mark the attachment point with
a pencil, 1” to 2” (25-50 mm)
below top of dresser.
- Drill 3/8-inch (9 mm) diameter
hole through the wall, on the
pencil mark.
- Drive the plastic anchor into the
hole, using a hammer if needed.
- Following the appropriate picto-
gram instructions on the following
pages, drive the screw with
washer through the textile strap
and tighten screw rmly into the
plastic anchor in the wall. Do not
over-tighten.
If your wall material is not listed
here, or if you have any questions,
consult your local hardware store.
Determine el material de la pared
y siga los pasos para instalar el
kit anti-volcamientos en la pared.
Tablaroca o panel de yeso con
remache de madera disponible:
- Marque el punto de sujeción con
un lápiz, 25-50 mm (1-2 pulgadas)
bajo la parte superior de la
cómoda, posicionado sobre un
remache de madera.
- Taladre un agujero guía de 3 mm
(1/8 pulgada) de diámetro en el
remache de madera, sobre la
marca hecha con el lápiz.
- Siguiendo las instrucciones
correspondientes del pictograma en
las páginas siguientes, instale el
tornillo con arandela a través de la
tira textil y apriete el tornillo
rmemente en la madera.
Tablaroca sin remache de madera
disponible:
- Marque el punto de sujeción con
un lápiz, 25-50 mm (1-2 pulgadas)
bajo la parte superior de la
cómoda.
- Taladre un agujero guía de 9 mm
(3/8 pulgada) de diámetro en la
pared, sobre la marca hecha con
el lápiz.
- Instale la jación de plástico en
el agujero, usando un martillo si
es necesario.
- Siguiendo las instrucciones
correspondientes del pictograma en
las páginas siguientes, instale el
tornillo con arandela a través de la
tira textil y apriete el tornillo
rmemente en la jación de
plástico en la pared. No apriete en
exceso.
Si no aparece indicado aquí el
material de la pared, o si tiene
alguna pregunta, consulte con su
ferretería local.
Trouvez votre propre matériau
mural et suivez les étapes pour
xer la trousse anti-basculement
à votre mur.
Cloison sèche et en plâtre avec
montants en bois:
- Marquez le point de xation à
l’aide d’un crayon à une distance
de 25 à 50 mm (1 à 2 po) sous le
dessus de la commode, placé sur
un montant en bois.
- Percez un avant-trou d’un
diamètre de 3 mm (1/8 po) dans le
montant en bois, sur la marque de
crayon.
- Suivez les instructions sous
forme de pictogramme
correspondantes gurant sur les
pages suivantes, insérez la vis et
la rondelle dans la sangle de tissu,
puis vissez fermement la vis dans
le montant en bois.
Cloison sèche sans montant en
bois:
- Marquez le point de xation à
l’aide d’un crayon à une distance
de 25 à 50 mm (1 à 2 po) sous le
dessus de la commode.
- Percez un avant-trou d’un
diamètre de 9 mm (3/8 po) dans le
montant en bois, sur la marque de
crayon.
- Insérez l’ancrage en plastique
dans le trou, à l’aide d’un marteau
au besoin.
- Suivez les instructions sous
forme de pictogramme
correspondantes gurant sur les
pages suivantes, insérez la vis et
la rondelle dans la sangle de tissu,
puis vissez fermement dans
l’ancrage en plastique du mur. Ne
serrez pas excessivement.
Si le matériau de votre mur ne
gure pas dans la liste ci-dessus,
ou si vous avez des questions,
adressez-vous à votre fournisseur
local.
16
Follow the "Find Your Wall Material"
instructions on the previous page.
Drill a 3/8" (9 mm) hole and insert
plastic anchor into hole (If needed).
Siga las "Instrucciones según el tipo de
material de la pared" en la página
anterior.
Taladre un agujero de 9 mm (3/8
pulgada) e inserte la jación de
plástico en el agujero (si es necesario).
Trouvez votre matériau mural et suivez
les instructions portant sur le « Type de
matériau du mur » de la page ci-
dessus. Percez un trou de 9 mm (3/8
po) et insérez l’ancrage en plastique
dans le trou (au besoin).
Fasten strap to back of dresser.
Fije la tira en la parte posterior
de la cómoda.
Fixez la sangle à l’arrière de la
commode.
7a
7b
7c
Mark spot on wall 1-2” (25-50mm)
below the top of the dresser.
Marque el punto en la pared a 25-50
mm (1-2 pulgadas) debajo de la parte
superior de la cómoda.
Marquez le point sur le mur à une
distance de 25 à 50 mm (1 à 2 po) sous
le dessus de la commode.
17
Drywall without
available wood stud.
Tablaroca sin remache
de madera disponible.
Cloison sèche sans
montant en bois.
*
*
*
Drywall or plaster with
available wood stud.
Tablaroca o panel de
yeso con remache de
madera disponible.
Cloison sèche et en plâtre
avec montants en bois.
*
*
*
Complete!
¡Listo!
Cest terminé!
Fasten strap/bracket by
screwing into plastic anchor
or wood stud.
FIje la tira/el soporte
atornillando en la jación
de plástico o el remache de
madera.
Fixez la sangle/le support
par vissage dans l’ancrage
de plastique ou le montant
en bois.
7d
7e
Voila!
18
19
* CHANGER TRAY IS NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY.
CHANGER TRAY M0219 OR M0619 IS RECOMMENDED.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT.
KEEP THE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Recheck all screws and bolts to be sure they are fastened securely.
Do not overtighten.
* LA BANDEJA DEL MUDADOR NO ESTÁ INCLUIDA, SE
VENDE POR SEPARADO. SE RECOMIENDA LA BANDEJA
DEL MUDADOR M0219 O M0619.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
PRODUCTO. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO
FUTURO.
MANTENGA ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA A FUTURO.
Vuelva a revisar todos los tornillos y pernos para asegurarse de que estén bien
sujetos. No apriete demasiado.
* LA TABLE À LANGER N’EST PAS INCLUSE. ELLE EST
VENDUE SÉPARÉMENT. IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER
LA TABLE À LANGER M0219 OU M0619.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
GARDER CE MANUEL EN LIEU SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Procéder à une nouvelle vérication des vis et des boulons pour s'assurer qu’ils
sont bien xés. Ne pas trop serrer.
Because materials respond to temperature and humidity,
it is important to store furniture in controlled environments.
Furniture should not be placed in direct sunlight or near
air-conditioning outlets, radiators, heaters, or humidiers.
Any changes such as extreme heat or cold, dampness, or
dryness, may cause noticeable shrinkage or swelling of
wood. Direct sunlight may aect the coloring of materials
over time.
storage
care and cleaning
To clean wood or metal parts, use a lint-free, soft cloth
with a non-toxic cleaner. Wipe dry immediately. To avoid
scratches or other damages, do not use abrasive chemi-
cals or materials. For fabrics, we recommend using a
non-toxic foaming fabric cleaner or leather cleaner where
appropriate. Touch up kits are available for purchase by
contacting us at:
(323) 282-5163 or INFO@MDBMAIL.COM
registration
Registering your product is simple. You can do so at:
BABYLETTO.COM/REGISTRATIONS
part replacement
If you would like to order replacement or missing parts,
please visit us at:
BABYLETTO.COM/PARTS
or you can contact us by mail at:
8700 REX RD. PICO RIVERA, CA 90660
one year limited warranty
Oops! Did we make a mistake? No worries, your Babyletto
product is covered under warranty for one year after the
date of purchase. For more details on our warranty policy,
please visit:
BABYLETTO.COM/WARRANTY
20
Dado que los materiales responden a la temperatura y la humedad,
es importante guardar muebles en ambientes controlados. No
deben ponerse los muebles a la luz solar directa ni cerca de salidas
de aire acondicionado, radiadores, calefactores ni humidicadores.
Cualquier cambio como los extremos de calor o frío, humedad o
sequedad, pueden causar notoriamente encogimiento o hinchazón
en la madera. La luz solar directa puede afectar la coloración de
los materiales con el paso del tiempo.
almacenamiento
cuidado y limpieza
Para limpiar piezas de madera o metal, use un paño suave sin
pelusa con un limpiador no tóxico. Seque con un paño
inmediatamente. Para evitar rayar o dañar la supercie, no use
agentes químicos ni materiales abrasivos. En cuanto a las telas,
recomendamos usar una espuma limpiadora no tóxica para telas o
un limpiador para cuero según corresponda. Hay kits para retocar
disponibles para la venta contactándonos en:
(323) 282-5163 o INFO@MDBMAIL.COM
registrarse
Es sencillo registrar su producto. Puede hacerlo en:
BABYLETTO.COM/REGISTRATIONS
recambio de piezas
Si quisiera pedir repuestos o piezas faltantes,
visítenos en:
BABYLETTO.COM/PARTS
o puede contactarnos por correo en:
8700 REX RD. PICO RIVERA, CA 90660
garantía limitada de un año
¡Ups! ¿Cometimos un error? No se preocupe, este producto
Babyletto está cubierto por una garantía de un año a partir de la
fecha de compra. Para conocer más detalles sobre nuestra
política de garantía, visite:
BABYLETTO.COM/WARRANTY
21
Compte tenu que les matériaux réagissent à la température et à
l’humidité, il importe de ranger le mobilier dans des environnements
contrôlés. Le mobilier ne doit pas être placé en plein soleil ni près des
sorties d’air climatisé, des radiateurs, des appareils de chauage ou
des humidicateurs. Tout changement comme un froid ou une
chaleur extrême, de l’humidité ou de la sécheresse pourrait causer la
contraction ou le gonement du bois. La lumière directe du soleil
peut altérer la couleur des matériaux au l du temps.
rangement
nettoyage et entretien
Pour nettoyer le bois ou les pièces métalliques, utilisez un chion
doux sans peluche et un produit nettoyant non toxique. Essuyez
immédiatement. Pour éviter les égratignures ou autres dommages,
veillez à ne pas utiliser des produits chimiques ou des matériaux
abrasifs. Pour les tissus, il est recommandé d’utiliser un produit
nettoyant pour tissus non toxique ou pour cuir le cas échéant. Il est
possible de se procurer des nécessaires de retouches en nous
contactant à :
(323) 282-5163 ou INFO@MDBMAIL.COM
enregistrement
Lenregistrement du produit est simple à réaliser. Il sut d’aller sur
la page :
BABYLETTO.COM/REGISTRATIONS
pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange ou manquantes,
veuillez visiter :
BABYLETTO.COM/PARTS
ou communiquer avec nous par courriel à l’adresse :
8700 REX RD. PICO RIVERA, CA 90660
garantie limitée d’un an
Oups! Avons-nous fait un erreur? Ne vous inquiétez pas. Votre
produit Babyletto est couvert par une garantie d’un an à compter
de la date d’achat. Pour plus de détails sur la politique de garantie,
veuillez visiter :
BABYLETTO.COM/WARRANTY
22
23
28 AUG 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Babyletto Palma 7-Drawer Assembled Double Dresser Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario