Makita TD002G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TD002G
EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 5
FR Tournevis à Chocs sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 18
DE Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG 31
IT Avvitatore a massa battente a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 45
NL Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING 59
ES Atornillador de Impacto
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 73
PT Parafusadeira de Impacto a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 86
DA Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING 99
EL 
  112
TR  KULLANMA KILAVUZU 127
2
2
3
1
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
AB
Fig.4
1
Fig.5
12
Fig.6
3
12
Fig.7
3
1
Fig.8
Fig.9
Fig.10
4
12
Fig.11
Fig.12
1 2
Fig.13
1 32
Fig.14
3
2
1
Fig.15
1
Fig.16
Fig.17
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TD002G
Fastening capacities Machine screw M4 - M8
Standard bolt M5 - M16
High tensile bolt M5 - M14
No load speed (RPM) 4 (Max impact mode) 0 - 3,700 min-1
3 (Hard impact mode) 0 - 3,200 min-1
2 (Medium impact mode) 0 - 2,100 min-1
1 (Soft impact mode) 0 - 1,100 min-1
Wood mode 0 - 1,800 min-1
T mode (1) 0 - 2,900 min-1
T mode (2) 0 - 3,700 min-1
Bolt mode (1) * 0 - 2,700 min-1
Bolt mode (2) * 0 - 3,700 min-1
Bolt mode (3) * 0 - 3,700 min-1
Impacts per minute 4 (Max impact mode) 0 - 4,600 min-1
3 (Hard impact mode) 0 - 3,600 min-1
2 (Medium impact mode) 0 - 2,600 min-1
1 (Soft impact mode) 0 - 1,400 min-1
Wood mode 0 - 4,600 min-1
T mode (1) -
T mode (2) * 0 - 2,600 min-1
Bolt mode (1) -
Bolt mode (2) * 0 - 4,600 min-1
Bolt mode (3) * 0 - 4,600 min-1
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Overall length 119 mm
Net weight 1.7 - 2.9 kg
* Numerical values when rotated clockwise.
 
without notice.
 
 -
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
 BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F

Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
 
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.

6ENGLISH
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 94 dB (A)
Sound power level (LWA) : 105 dB (A)

NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test

another.
NOTE: The declared noise emission value(s)

exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-

Vibration emission (ah) : 12.9 m/s2
2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,

power tool. Failure to follow all instructions listed below

Save all warnings and instruc-
tions for future reference.


(cordless) power tool.
Cordless impact driver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.

exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. 
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. 
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.
8. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring.

tool "live" and could give the operator an electric
shock.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
7ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.

forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.

national regulations.


around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-

13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.

18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that



charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
8ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.









while sliding the button on the front of the cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,


CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.

Indicating the remaining battery capacity
-

light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the



malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the


NOTE:

Tool / battery protection system
-

-

placed under one of the following conditions:
Overload protection

-


to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection


before turning the tool on again.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.
Overdischarge protection



Protections against other causes

that could damage the tool and allows the tool to stop


halt or stop in operation.
1.

 

 


Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.


trigger. Release the switch trigger to stop.
Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE:-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
NOTE:
buttons do not work.
9ENGLISH
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Fig.4: 1. Reversing switch lever
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool

is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Fig.5: 1. Front lamp
Pull the switch trigger to turn on the front lamps. To turn


trigger.


trigger. Within 10 seconds after releasing the switch
trigger, press and hold the button for a few seconds.

on even if the trigger is pulled.
To turn on the lamp status again, press and hold the
button for a few seconds.
Fig.6: 1. Button 2. Switch panel
NOTE: When the tool is overheated, the front lamps


again.
NOTE:
when the reversing switch lever is not in the neutral

switch trigger, the lamp status is on. When the front

NOTE:
the front lamps. Be careful not to scratch the lens of

Light mode


To turn on the light, set the reversing switch lever in the
neutral position and pull the switch trigger.


depress the reversing switch lever.
NOTE: You cannot change the application mode
while the light mode is on. The lamps on the switch
panel do not turn on when the light mode is on.
NOTE:
change the application mode when the light mode is
on.
NOTE: The light mode does not work when the tool/


Changing brightness
Press the button while the light mode is operating.

button . The brightness will return to the highest when
operating in the lowest brightness. The brightness can

NOTE: The light turns on at the same brightness as
the last setting.
NOTE: The brightness during driving tool will be the
same as the brightness set in the light mode.
Changing the application mode
What's the application mode?
The application mode is the variation of the driving




This tool features following application modes:
Impact force
4 (Max)
3 (Hard)
2 (Medium)
1 (Soft)
Assist type
Wood mode
T mode (1)
T mode (2)
Bolt mode (1) (clockwise/counterclockwise)
Bolt mode (2) (clockwise/counterclockwise)
Bolt mode (3) (clockwise/counterclockwise)
-
ton , , or the quick mode-switching button.
Fig.7: 1. Quick mode-switching button
2. Button 3. Button
10 ENGLISH



mode-switching function).
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit,
pull the switch trigger once before pressing the quick
mode-switching button.
NOTE: You will not be able to change the application

one minute. In this case, pull the switch trigger
once and press the button , button , or quick
mode-switching button.
NOTE: Refer to "Registering the application mode"
in "Quick mode-switching function" section for how to
register the application mode.
Quick mode-switching button
The function of the quick mode-switching button varies
-
tion mode to the tool.
Fig.8: 1. Quick mode-switching button
When the application mode is not
registered:

the quick mode-switching button. The front lamps will
-
ing the quick mode-switching button.
When the application mode is registered:
The tool switches between the registered application

press the quick mode-switching button. The front lamps

pressing the quick mode-switching button.
NOTE:


button.
NOTE: Refer to "Registering the application mode"
in "Quick mode-switching function" section for how to
register the application mode.
Disabling the quick mode-switching
button
You can also disable the quick mode-switching button.
After disabling, the quick mode-switching button will not
work for changing the impact force and switching the
application mode.
To disable the quick mode-switching button, press and
hold the quick mode-switching button and the but-
ton at the same time until the all lamps on the panel
blink.
To resume the quick mode-switching button, perform
the same procedure as above again.
NOTE: Registering and erasing the application mode
can be performed even if the quick mode-switching
button is disabled. After registering or erasing the
application mode, the quick mode-switching button
will be activated.
11 ENGLISH
Quick reference
The following table shows the functions of the quick mode-switching button.
indicates the quick mode-switching button.
Button(s) / Purpose Action 
(When the application mode is not
registered)
Changing the impact force by the quick
mode-switching button
Press

(When the application mode is regis-
tered)
Switching to the registered application
mode
Press

Registering the application mode
Press and hold (each button) Example: Wood mode is registered
The lamp of desired application mode
blinks.
Erasing the registered application mode
Press and hold (each button)
All impact force grade lamps blink.
Disabling the quick mode-switching
button
Press and hold (each button)
All lamps on the panel blink.
(When the application mode is regis-
tered)
Resuming the quick mode-switching
button
Press and hold (each button) Example: Wood mode is registered
The lamp of desired application mode
blinks.
(When the application mode is not
registered)
Resuming the quick mode-switching
button
Press and hold (each button)
All impact force grade lamps blink.
: The lamp is blinking.
12 ENGLISH
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft).
This allows a tightening suitable to the work.
 .

button.

NOTE:-
ton , , or the quick mode-switching button.
Fig.9
Application mode
(Impact force grade
displayed on panel)
Maximum blows Purpose Example of application
4 (Max) 4,600 min-1 (/min) Tightening with the maximum force
and speed.
Driving screws to underwork materi-
als, tightening long screws or bolts.
3 (Hard) 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed
than Max mode (easier to control than
Max mode).
Driving screws to underwork materi-
als, tightening bolts.
2 (Medium) 2,600 min-1 (/min) 
needed.

plaster boards.
1 (Soft) 1,400 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid
screw thread breakage.
Tightening sash screws or small
screws such as M6.
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or the
quick mode-switching button.
NOTE:

13 ENGLISH
Changing assist type

 .

NOTE: , ,
or the quick mode-switching button.
Fig.10
Application mode
(Assist type displayed
on panel)
Maximum blows Feature Purpose
Wood mode * 4,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent a screw from falling at
the beginning of driving. The tool drives a screw

to impact, the rotation speed increases and reaches
the maximum speed.
Tightening long screws.
T mode (1) *
(The tool stops rotating
soon after impact starts.)
This mode helps to prevent the screws from over-tighten-

at the same time. The tool drives a screw with high-speed
rotation and stops soon after the tool starts to impact.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending
on the type of the screw and material to be
driven. Make a test driving before using this
mode.
Driving self-drilling
screws to a thin metal

T mode (2) * 2,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent the screws from
breakage and stripping. It also accomplishes quick

drives a screw with high-speed rotation and slows
down the rotation when the tool starts to impact.
NOTE:
Release the switch trigger as soon as the tight-

Driving self-drilling
screws to a thick metal

Bolt mode Clockwise

with equal torque. The stroke of the switch trigger to
reach maximum speed will become short in this mode.
Counterclockwise

When loosening a bolt with the tool driving in coun-

slows down after the bolt/nut gets enough loosened.
The stroke of the switch trigger to reach maximum
speed will become short in this mode.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending
on the type of the screw and material to be driven.
Make a test driving before using this mode.
Clockwise
Preventing over tighten-
ing of bolts.
Counterclockwise
Loosening bolts.
Bolt mode (1) Clockwise

started impact blows.
Counterclockwise

as soon as it has stopped impacting.
Bolt mode (2) 4,600 min-1 (/min) Clockwise

from the moment that the tool has started impact blows.
Counterclockwise

as soon as it has stopped impacting.
Bolt mode (3) 4,600 min-1 (/min) Clockwise

from the moment that the tool has started impact blows.
Counterclockwise
The tool slows down the rotation after it has stopped
impacting.
: The lamp is on.
*
When the tool rotates counterclockwise, the impact per minute is the same as in 4 (max) mode, 4,600 min-1 (/min).
14 ENGLISH
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE:

Quick mode-switching function
What you can do with the quick mode-switching function
The quick mode-switching function saves the time for changing the application mode of the tool. You can switch to


EXAMPLE


again.
Even if the tool is in other application mode than T mode, pressing the quick mode-switching button changes to

You can choose one of following application modes for quick mode-switching function:
Impact force
4 (Max)
3 (Hard)
2 (Medium)
1 (Soft)
Assist type
Wood mode
T mode (1)
T mode (2)
Bolt mode (1) (clockwise/counterclockwise)
Bolt mode (2) (clockwise/counterclockwise)
Bolt mode (3) (clockwise/counterclockwise)
Registering application mode

1. With the button or 
2. Press and hold the button and the quick mode-switching button at the same time until the lamp of desired
application mode blinks.
Fig.11: 1. Quick mode-switching button 2. Button
NOTE:
Using the quick mode-switching function
When the tool is in the mode that is not registered, press the quick mode-switching button to switch to the registered

-
tion mode.
The lamp of the registered application mode will blink when using the registered application mode.
15 ENGLISH
Erasing the quick mode-switching function
Press and hold the button and button at the same time until all impact force grade lamps blink.
NOTE: After erasing the quick mode-switching function, the quick mode-switching button works for changing the
impact force.
Indication patterns
Application mode While registering the application mode When the registered application mode
turns on
4 (Max)
3 (Hard)
2 (Medium)
1 (Soft)
Wood mode
T mode (1)
T mode (2)
Bolt mode (1)
Bolt mode (2)
Bolt mode (3)
: The lamp is on.
: The lamp is blinking.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit


socket bit.
Fig.12
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm

bits. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not

For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm

bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm

bits, follow the procedure 2.

for installing the bit.
16 ENGLISH
Procedure 1
For tool without one-touch type sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far
as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
Fig.13: 1. Driver bit 2. Sleeve
For tool with one-touch type sleeve
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
Fig.14: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the driver bit will not be secured. In this
-
tions above.
NOTE:
the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will
go.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it

Installing hook
WARNING: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only, e.g., hanging the
tool on a tool belt between jobs or work intervals.
WARNING: Be careful not to overload the
hook as too much force or irregular overburden
may cause damages to the tool resulting in per-
sonal injury.
CAUTION: When installing the hook, always
 If not, the hook


CAUTION: Make sure to hang the tool
securely before releasing your hold.



This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Using hole
WARNING: Never use the hanging hole for
unintended purpose, for instance, tethering the
tool at high location.
-

Use the hanging hole at the bottom rear of the tool to
hang the tool on a wall using a hanging cord or similar
strings.
Fig.16: 1. Hanging hole
OPERATION

the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-

Fig.17
The relation between fastening torque and fasten-
ing time for standard bolt (when impact force is 4)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
3. Proper fastening torque corresponding to each bolt
diameter
17
The relation between fastening torque and fastening
time for high tensile bolt (when impact force is 4)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
3. Proper fastening torque corresponding to each bolt
diameter



the tool on to start operation.
NOTICE: If you use a spare battery to continue
the operation, rest the tool at least 15 min.
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/

NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose

the switch trigger so that the screw is not damaged.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
NOTE:

-





check the torque with a torque wrench.
 

torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
 
class of bolt are the same, the proper fasten-
-
ter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the


of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material

torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,



OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool

accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
-

Center.
Driver bits
Socket bits
• Hook
Tool hanger
 
 
NOTE:


ENGLISH
18 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : TD002G
Capacités de serrage Vis à machine M4 - M8
Boulon standard M5 - M16
Boulon à haute résistance M5 - M14
Vitesse à vide (tr/min) 4 (Mode de percussion max.) 0 - 3 700 min-1
3 (Mode de percussion rude) 0 - 3 200 min-1

0 - 2 100 min-1
1 (Mode de percussion douce) 0 - 1 100 min-1
Mode bois 0 - 1 800 min-1
Mode T (1) 0 - 2 900 min-1
Mode T (2) 0 - 3 700 min-1
Mode boulon (1) * 0 - 2 700 min-1
Mode boulon (2) * 0 - 3 700 min-1
Mode boulon (3) * 0 - 3 700 min-1
Impacts par minute 4 (Mode de percussion max.) 0 - 4 600 min-1
3 (Mode de percussion rude) 0 - 3 600 min-1

0 - 2 600 min-1
1 (Mode de percussion douce) 0 - 1 400 min-1
Mode bois 0 - 4 600 min-1
Mode T (1) -
Mode T (2) * 0 - 2 600 min-1
Mode boulon (1) -
Mode boulon (2) * 0 - 4 600 min-1
Mode boulon (3) * 0 - 4 600 min-1
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Longueur totale 119 mm
Poids net 1,7 - 2,9 kg
* Valeurs numériques lors de la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
 

 
 
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
* : Batterie recommandée
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
19 FRANÇAIS
Utilisations
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal
et le plastique.
Bruit

EN62841-2-2 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 94 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 105 dB (A)

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-2-2 :
Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon
ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil
Émission de vibrations (ah) : 12,9 m/s2
2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
-
trique. Le non-respect de toutes les instructions indi-
quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour le

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle la vis ou le boulon peut
 Le
-

métalliques exposées de l’outil et électrocuter
l’opérateur.
2.
Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en
dessous de vous quand vous utilisez l’outil en
hauteur.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Portez un casque anti-bruit.
5. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immédia-
tement après le fonctionnement. Ils peuvent
être extrêmement chauds et brûler votre peau.
6.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
7. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil
en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil
comporte un risque de blessure.
8. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle l’accessoire de coupe


sous tension peut transmettre du courant dans les
-
cuter l’opérateur.
20 FRANÇAIS
9. -
triques, de conduites d’eau, de conduites
de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont
endommagés suite à l’utilisation de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées
dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves
blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un


qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait

ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
21 FRANÇAIS
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de
la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez

léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de

ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de
la batterie

pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Fig.2: 1. Témoins 2.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-


NOTE :

protection de la batterie.
Système de protection de l’outil/la
batterie

-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
-
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil
s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas,

surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre
la tâche.


s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil et
la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
NOTE :
22 FRANÇAIS
Protection contre la décharge totale
de la batterie

s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
rie de l’outil et chargez-la.
Protections contre d’autres causes

d’autres causes qui pourraient endommager l’outil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de
fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.
-

Makita local.

ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque


La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît
la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Fig.3: 1. Gâchette
NOTE : L’outil s’arrêtera automatiquement si vous
continuez d’enclencher la gâchette pendant 6
minutes environ.
NOTE : Pendant que vous enclenchez la gâchette,
aucun autre bouton ne fonctionne.
Fonctionnement de l’inverseur
ATTENTION : 
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.

le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur
du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Fig.4: 1. Levier de l’inverseur
Frein électrique
-

le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans
un centre de service Makita.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Fig.5: 1. Lampe avant
Enclenchez la gâchette pour allumer les lampes avant. Pour
les éteindre, relâchez la gâchette. Les lampes avant s’étei-

Pour désactiver les lampes avant, désactivez le statut
des lampes. Pour désactiver le statut de la lampe,
enclenchez puis relâchez la gâchette. Dans les 10

enfoncé le bouton pendant quelques secondes.
Lorsque le statut des lampes est désactivé, les lampes avant
ne s’allumeront pas même si la gâchette est enclenchée.
Pour activer à nouveau le statut des lampes, maintenez
enfoncé le bouton pendant quelques secondes.
Fig.6: 1. Bouton 2. Tableau de commande
NOTE :
avant clignotent pendant une minute, puis le tableau
de commande s’éteint. Dans ce cas, laissez refroidir
l’outil avant de le faire fonctionner à nouveau.
NOTE :

la gâchette lorsque le levier de l’inverseur ne se trouve
pas en position neutre. Si les lampes avant s’allument

leur statut est activé. Si les lampes avant ne s’allument

NOTE : Retirez la saleté sur la lentille des lampes


diminuer leur éclairage.
Mode éclairage
Vous pouvez utiliser l’outil comme lampe pratique.
Activation/Désactivation du mode éclairage
Pour allumer la lampe, réglez le levier de l’inverseur sur
la position neutre et enclenchez la gâchette.
La lampe continue d’éclairer pendant environ une heure.
Pour désactiver le mode éclairage, enclenchez à nou-
veau la gâchette ou enfoncez le levier de l’inverseur.
NOTE :-
plication lorsque le mode éclairage est activé. Les
témoins sur le tableau de commande ne s’allument
pas lorsque le mode éclairage est activé.
NOTE : Vous ne pouvez pas activer ou désactiver le

lorsque le mode éclairage est activé.
NOTE : Le mode éclairage ne fonctionne pas lorsque


23 FRANÇAIS
Changement de la luminosité
 pendant le fonctionnement du
mode éclairage. La luminosité diminue chaque fois que
 . La luminosité revient
au niveau le plus élevé lors de l’utilisation sous la lumi-
nosité la plus faible. La luminosité peut être réglée en
3 étapes.
NOTE : La lampe s’allume à la même luminosité que
le dernier réglage.
NOTE : La luminosité pendant le serrage de l’outil
sera identique à celle réglée dans le mode éclairage.
Changement du mode d’application
Qu’est-ce que le mode d’application ?
Le mode d’application correspond à la variation de la

programmées dans l’outil. En choisissant un mode d’ap-
plication adapté à la tâche, vous pouvez accomplir votre

Cet outil comporte les modes d’application suivants :
Force de percussion
4 (Max.)
3 (Rude)
 
1 (Douce)
Type d’assistance
Mode bois
Mode T (1)
Mode T (2)
Mode boulon (1) (dans le sens horaire/
anti-horaire)
Mode boulon (2) (dans le sens horaire/
anti-horaire)
Mode boulon (3) (dans le sens horaire/
anti-horaire)
-
ton , ou le bouton de changement rapide de
mode.
Fig.7: 1. Bouton de changement rapide de mode
2. Bouton 3. Bouton
En enregistrant un mode d’application donné sur l’outil,

rapide de mode (fonction de changement rapide
de mode) pour basculer sur le mode d’application
enregistré.
NOTE : Si aucun des témoins sur le panneau n’est
allumé, enclenchez la gâchette une fois avant d’ap-

NOTE :-
plication si vous n’utilisez pas l’outil pendant environ
une minute. Dans ce cas, enclenchez la gâchette une
 , le bouton ou le
bouton de changement rapide de mode.
NOTE : Consultez « Enregistrement du mode d’ap-
plication » dans la section « Fonction de changement
rapide de mode » pour savoir comment enregistrer le
mode d’application.
Bouton de changement rapide de
mode
La fonction du bouton de changement rapide de mode

d’application sur l’outil.
Fig.8: 1. Bouton de changement rapide de mode
Lorsque le mode d’application n’est pas
enregistré :
Le niveau de la force de percussion change chaque

rapide de mode. Les lampes avant clignoteront une fois

sur le bouton de changement rapide de mode.
Lorsque le mode d’application est
enregistré :
L’outil bascule entre le mode d’application enregistré
et le mode d’application actuel chaque fois que vous

Les lampes avant clignoteront une fois lorsque le mode

changement rapide de mode.
NOTE : Lorsque le statut des lampes est éteint, les
lampes avant ne clignotent pas même lorsque le

bouton de changement rapide de mode.
NOTE : Consultez « Enregistrement du mode d’ap-
plication » dans la section « Fonction de changement
rapide de mode » pour savoir comment enregistrer le
mode d’application.
Désactivation du bouton de changement
rapide de mode
Vous pouvez également désactiver le bouton de chan-

bouton de changement rapide de mode ne permettra
plus de changer la force de percussion ni de changer le
mode d’application.
Pour désactiver le bouton de changement rapide de
mode, maintenez-le enfoncé ainsi que le bouton en

panneau clignotent.
Pour réactiver le bouton de changement rapide de
mode, répétez la même procédure que ci-dessus.
NOTE :
mode d’application même si le bouton de change-


de changement rapide de mode sera activé.
24 FRANÇAIS
Référence rapide
Le tableau suivant montre les fonctions du bouton de changement rapide de mode.
indique le bouton de changement rapide de mode.
Bouton(s)/Objectif Action 
(Lorsque le mode d’application n’est
pas enregistré)
Changement de la force de percussion
avec le bouton de changement rapide
de mode

Les lampes avant sur l’outil clignotent
une fois.
(Lorsque le mode d’application est
enregistré)
Basculement sur le mode d’application
enregistré

Les lampes avant sur l’outil clignotent
une fois.
Enregistrement du mode d’application
Maintenir enfoncé (chaque bouton) Exemple : Le mode bois est enregistré
Le témoin du mode d’application souhaité
clignote.

enregistré
Maintenir enfoncé (chaque bouton)
Tous les témoins du degré de la force de
percussion clignotent.
Désactivation du bouton de change-
ment rapide de mode
Maintenir enfoncé (chaque bouton)
Tous les témoins sur le panneau clignotent.
(Lorsque le mode d’application est
enregistré)
Reprise du bouton de changement
rapide de mode
Maintenir enfoncé (chaque bouton) Exemple : Le mode bois est enregistré
Le témoin du mode d’application souhaité
clignote.
(Lorsque le mode d’application n’est
pas enregistré)
Reprise du bouton de changement
rapide de mode
Maintenir enfoncé (chaque bouton)
Tous les témoins du degré de la force de
percussion clignotent.
: Le témoin clignote.
25 FRANÇAIS
Changement de la force du choc


 .
Lorsque le mode d’application n’est pas enregistré, le niveau de la force de percussion change également avec le
bouton de changement rapide de mode.

NOTE :
 , ou le bouton de changement rapide de mode.
Fig.9
Mode d’application
(Degré de la force de

le panneau)
Frappes maximum Objectif Exemple d’application
4 (Max.) 4 600 min-1 Serrage avec la force et la vitesse
maximales.
Vissage de vis sur des matériaux de
support, serrage des longues vis ou
des boulons.
3 (Rude) 3 600 min-1 Serrage avec moins de force et
vitesse qu’en mode Max. (plus facile à
maîtriser que le mode Max.).
Vissage de vis sur des matériaux de
support, serrage des boulons.
 2 600 min-1 Serrage nécessitant une bonne

Vissage de vis sur des panneaux de

1 (Douce) 1 400 min-1 Serrage avec moins de force pour

Serrage des vis pour châssis de
fenêtre ou de petites vis (M6 par
exemple).
: Le témoin est allumé.
NOTE :
bouton ou le bouton de changement rapide de mode.
NOTE : Tous les témoins du tableau de commande s’éteignent lorsque l’outil est mis hors tension pour économi-

que l’outil démarre.
26 FRANÇAIS
Changement du type d’assistance

vis avec une bonne maîtrise.
 .

NOTE :
sur le bouton , ou le bouton de changement rapide de mode.
Fig.10
Mode d’application
-
ché sur le panneau)
Frappes maximum Caractéristique Objectif
Mode bois * 4 600 min-1 Ce mode permet d’empêcher qu’une vis ne tombe
au début du vissage. L’outil enfonce une vis avec
-
mence sa percussion, la vitesse de rotation aug-
mente et atteint la vitesse maximale.
Serrage des vis longues.
Mode T (1) * -
(L’outil cesse de tourner
-
sion débute.)
Ce mode permet d’empêcher un serrage excessif des
vis. Il accomplit également le travail plus rapidement

une vis avec une rotation à vitesse élevée et s’arrête

NOTE :
Le moment où s’arrête le vissage dépend du
type de vis et du matériau à visser. Faites un
essai de vissage avant d’utiliser ce mode.
Vissage de vis autofo-
rantes dans une plaque


Mode T (2) * 2 600 min-1
Ce mode permet d’empêcher une rupture et une des-
truction des vis. Il accomplit également le travail plus

enfonce une vis avec une rotation à vitesse élevée et

NOTE :

terminé pour éviter un serrage excessif.
Vissage de vis autofo-
rantes dans une plaque
de métal épaisse avec

Mode boulon -Sens horaire
Ce mode permet de répéter le vissage continuellement
avec le même couple. La course de la gâchette pour
atteindre la vitesse maximale raccourcira dans ce mode.
Sens antihoraire
Ce mode permet d’empêcher qu’un boulon ne tombe. Lorsque
vous desserrez un boulon avec l’outil tournant dans le sens
anti-horaire, il s’arrête ou ralentit automatiquement une fois que
le boulon/l’écrou est assez desserré. La course de la gâchette
pour atteindre la vitesse maximale raccourcira dans ce mode.
NOTE :
Le moment où s’arrête le vissage dépend du
type de vis et du matériau à visser. Faites un
essai de vissage avant d’utiliser ce mode.
Sens horaire
Prévention du serrage
excessif des boulons.
Sens antihoraire
Desserrage des boulons.
Mode boulon (1) -Sens horaire
L’outil s’arrête automatiquement aussitôt que la
percussion à frappe commence.
Sens antihoraire
La force de percussion est 2. L’outil s’arrête auto-
matiquement aussitôt que la percussion s’arrête.
-
Mode boulon (2) 4 600 min-1 Sens horaire

à partir du moment où la percussion à frappe commence.
Sens antihoraire
La force de percussion est 4. L’outil s’arrête auto-
matiquement aussitôt que la percussion s’arrête.
-
Mode boulon (3) 4 600 min-1 Sens horaire

à partir du moment où la percussion à frappe commence.
Sens antihoraire

-
: Le témoin est allumé.
* Lorsque l’outil tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la percussion par minute est identique à
celle en mode 4 (max.), 4 600 min-1.
27 FRANÇAIS
NOTE :
bouton .
NOTE : Tous les témoins du tableau de commande s’éteignent lorsque l’outil est mis hors tension pour économi-

l’outil démarre.
Fonction de changement rapide de mode
À quoi sert la fonction de changement rapide de mode
La fonction de changement rapide de mode raccourcit le temps nécessaire pour changer le mode d’application de


d’application en alternance.
EXEMPLE Si vous avez une tâche nécessitant d’utiliser le mode T et la force de percussion max., enregistrez
la force de percussion max. pour la fonction de changement rapide de mode. Une fois enregistrée, vous pouvez
basculer sur la force de percussion max. depuis le mode T d’un simple clic sur le bouton de changement rapide de

mode.

rapide de mode, vous basculerez sur la force de percussion max. Il est pratique pour vous d’enregistrer un mode
d’application que vous utilisez fréquemment.
Vous pouvez choisir un des modes d’application suivants pour la fonction de changement rapide de mode.
Force de percussion
4 (Max.)
3 (Rude)
 
1 (Douce)
Type d’assistance
Mode bois
Mode T (1)
Mode T (2)
Mode boulon (1) (dans le sens horaire/anti-horaire)
Mode boulon (2) (dans le sens horaire/anti-horaire)
Mode boulon (3) (dans le sens horaire/anti-horaire)
Enregistrement du mode d’application
Pour utiliser la fonction de changement rapide de mode, enregistrez le mode d’application souhaité sur l’outil au
préalable.
1. Avec le bouton ou , choisissez le mode d’application souhaité.
2. Maintenez enfoncés le bouton 
le témoin du mode d’application souhaité clignote.
Fig.11: 1. Bouton de changement rapide de mode
2. Bouton
NOTE : Vous pouvez remplacer le mode d’application actuel par un nouveau mode en procédant comme indiqué
ci-dessus.
Utilisation de la fonction de changement rapide de mode
-
culer sur le mode d’application enregistré. L’outil bascule entre le mode d’application enregistré et le dernier mode
-
teront une fois lors du basculement sur le mode d’application enregistré.
Le témoin du mode d’application enregistré clignotera lors de l’utilisation du mode d’application enregistré.
28 FRANÇAIS

Maintenez enfoncés le bouton et le bouton 
force de percussion clignotent.
NOTE :
fonctionne pour changer la force de percussion.
Types d’indication
Mode d’application Pendant l’enregistrement du mode
d’application
Lorsque le mode d’application enre-
gistré s’active
4 (Max.)
3 (Rude)

1 (Douce)
Mode bois
Mode T (1)
Mode T (2)
Mode boulon (1)
Mode boulon (2)
Mode boulon (3)
: Le témoin est allumé.
: Le témoin clignote.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Installation ou retrait de l’embout de
vissage/embout à douille
Utilisez exclusivement un embout de vissage/embout à

N’utilisez aucun autre embout de vissage/embout à
douille.
Fig.12

profond
A = 12 mm
B = 9 mm
Utilisez exclusivement ces

Suivez la procédure 1. (Note)
Porte-embout non requis.

A = 17 mm
B = 14 mm

d’embout de vissage, suivez
la procédure 1.
A = 12 mm
B = 9 mm

d’embout de vissage, suivez
la procédure 2. (Note) Un
porte-embout est requis pour
installer l’embout.
29 FRANÇAIS
Procédure 1
Pour les outils sans manchon une pression
Pour installer l’embout de vissage, tirez le manchon

à fond dans le manchon.

Fig.13: 1. Embout de vissage 2. Manchon
Pour les outils avec manchon une pression
Pour installer l’embout de vissage, introduisez-le à fond
dans le manchon.
Procédure 2
En plus de la Procédure 1, insérez le porte-embout
dans le manchon avec son bout pointu tourné vers
l’intérieur.
Fig.14: 1. Embout de vissage 2. Porte-embout
3. Manchon
Pour retirer l’embout de vissage, tirez sur le manchon

vissage.
NOTE : Si l’embout de vissage n’est pas inséré assez
profondément dans le manchon, celui-ci ne revient
pas à sa position d’origine et l’embout de vissage

nouveau l’embout conformément aux instructions
ci-dessus.
NOTE :
l’embout de vissage, tirez sur le manchon et insérez
l’embout à fond dans le manchon.
NOTE :-

sort du manchon.
Installation du crochet
AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces
-
quelles elles ont été conçues, par exemple, accro-
cher l’outil sur une ceinture à outils entre les

AVERTISSEMENT : Faites attention de ne
pas surcharger le crochet, car une force exces-
sive ou une surcharge irrégulière peut endomma-
ger l’outil et entraîner des blessures.
ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-

vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et
vous blesser.
ATTENTION : Assurez-vous de suspendre

emprise.
peut provoquer une chute et vous blesser.
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet
de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe
d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le
crochet, insérez-le dans une des rainures situées de
chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une
vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le.
Fig.15: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori-

exemple, pour attacher l’outil sur un emplace-
ment élevé.

peut vous blesser vous ou des personnes autour ou
en dessous de vous.


mur à l’aide d’un cordon de suspension ou de cordes
similaires.
Fig.16: 1.
UTILISATION
Le couple de serrage correct peut varier en fonction du
-


Fig.17
La relation entre le couple de serrage et la durée de
serrage pour un boulon standard (avec une force de
percussion de 4)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de ser-
rage 3. Couple de serrage correct correspondant à

30 FRANÇAIS
La relation entre le couple de serrage et la durée de
serrage pour un boulon à haute résistance (avec
une force de percussion de 4)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de ser-
rage 3. Couple de serrage correct correspondant à

Tenez votre outil fermement et placez la pointe de l’em-
bout de vissage dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil

ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
REMARQUE : Si vous utilisez une batterie de
secours pour continuer l’opération, laissez l’outil
reposer au moins 15 minutes.
NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la
vis/du boulon utilisé(e).
NOTE :
choisissez une force de choc adéquate et réglez
délicatement la pression sur la gâchette de façon à
ne pas endommager la vis.
NOTE : Tenez l’outil bien droit sur la vis.
NOTE : Si la force de choc est trop grande ou que
vous serrez la vis plus longtemps que le temps indi-

de vissage risque d’être soumise à une force trop
grande, d’être détruite, endommagée, etc. Avant de

pour connaître le temps de serrage qui convient à la
vis.
Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri-

 
déchargée, la tension tombe et le couple de ser-
rage diminue.
2. Embout de vissage ou embout à douille
L’utilisation d’un embout de vissage ou d’un
embout à douille de mauvaise dimension entraî-
nera une réduction du couple de serrage.
3. Boulon
 -
gorie du boulon sont les mêmes, le couple
de serrage correct variera en fonction du

 
mêmes, le couple de serrage correct variera

catégorie du boulon et de la longueur du
boulon.
 

vissage.
5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrage.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage


ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou

-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Embouts de vissage
Embouts à douille
• Crochet
• Porte-outil
Étui de transport en plastique
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant

à l’autre.
31 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: TD002G
Anzugskapazitäten Maschinenschraube M4 - M8
Standardschraube M5 - M16
HV-Schraube M5 - M14
Leerlaufdrehzahl (U/min) 4 (Maximaler Schlagmodus) 0 - 3.700 min-1
3 (Starker Schlagmodus) 0 - 3.200 min-1
2 (Mittlerer Schlagmodus) 0 - 2.100 min-1
1 (Schwacher Schlagmodus) 0 - 1.100 min-1
Holzmodus 0 - 1.800 min-1
T-Modus (1) 0 - 2.900 min-1
T-Modus (2) 0 - 3.700 min-1
Schraubenmodus (1) * 0 - 2.700 min-1
Schraubenmodus (2) * 0 - 3.700 min-1
Schraubenmodus (3) * 0 - 3.700 min-1
Schlagzahl pro Minute 4 (Maximaler Schlagmodus) 0 - 4.600 min-1
3 (Starker Schlagmodus) 0 - 3.600 min-1
2 (Mittlerer Schlagmodus) 0 - 2.600 min-1
1 (Schwacher Schlagmodus) 0 - 1.400 min-1
Holzmodus 0 - 4.600 min-1
T-Modus (1) -
T-Modus (2) * 0 - 2.600 min-1
Schraubenmodus (1) -
Schraubenmodus (2) * 0 - 4.600 min-1
Schraubenmodus (3) * 0 - 4.600 min-1
Nennspannung 36 V Gleichstrom - 40 V max.
Gesamtlänge 119 mm
Nettogewicht 1,7 - 2,9 kg
* Zahlenwerte bei Drehung im Uhrzeigersinn.
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich

angegeben.

Akku BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
* : Empfohlener Akku
Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC
 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
32 DEUTSCH
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in



EN62841-2-2:
Schalldruckpegel (LpA): 94 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 105 dB (A)

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:


je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG:

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und

Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN62841-2-2:
Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen

Schwingungsemission (ah): 12,9 m/s2
2
HINWEIS:
Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:


nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe-
ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und


Nur für europäische Länder

Betriebsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,

die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann
zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
ren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen


Sicherheitswarnungen für
Akku-Schlagschrauber
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den

ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Befestigungselement verborgene Kabel
kontaktiert.-

des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des

dass sich keine Personen darunter aufhalten.
3. 
4. Tragen Sie Gehörschützer.
5. Berühren Sie den Einsatz oder das Werkstück
nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang.
Die Teile können sehr heiß sein und
Hautverbrennungen verursachen.
6.

7.

mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust der

8. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
führen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Schneidwerkzeug verborgene Kabel
kontaktiert.-

des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
33 DEUTSCH
9. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel,
Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind,

Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-
nen schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über-
mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion
kommen.
3. 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und

Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) 
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. 
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch
Dritte oder Spediteure, müssen besondere
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.

und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer

13. 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung,
Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen
des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu
Verbrennungen oder Personenschäden führen
kann.
17. 
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in

Dies kann zu einer Funktionsstörung oder
Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus
führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
34 DEUTSCH
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig

die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung
gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug

Akkus verschieben.
Abb.1: 1. Rote Anzeige 2.3. Akku
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.

Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu-
zeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend
75% bis
100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku

Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung
im Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig

HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe

Werkzeug/Akku-Schutzsystem


des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von
Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh-
rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug
oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine unge-
wöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das

Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus,
und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung
des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das
Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird,
bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie
das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen,
bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
HINWEIS:
Bei Überhitzung des Werkzeugs blinkt die Lampe.
Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das
Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem
Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
35 DEUTSCH
Schutz gegen andere Ursachen
-
legt, die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken
könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des
Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um
die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug zu
einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp
gekommen ist.
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein,
um es neu zu starten.
2. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie
ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela-
dene Akkus aus.
3. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s)
abkühlen.

Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale

Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch
verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter.
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.
Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter
HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen,
wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang
betätigt wird.
HINWEIS: Während Sie den Auslöseschalter betäti-
gen, sind alle anderen Tasten unwirksam.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: 
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau-
fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt
werden.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.
Dieses Werkzeug besitzt einen
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung,
und auf die Seite B für Linksdrehung.
In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels
ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.
Abb.4: 1. Drehrichtungsumschalthebel
Elektrische Bremse
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse
ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen
des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen

Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
Abb.5: 1. Frontlampe
Betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Frontlampen
einzuschalten. Zum Ausschalten der Lampen lassen
Sie den Auslöseschalter los. Die Frontlampen erlö-
schen ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des
Auslöseschalters.
Um die Frontlampen zu deaktivieren, schalten Sie
den Lampenstatus aus. Um den Lampenstatus aus-
zuschalten, müssen Sie zuerst den Auslöseschalter
drücken und loslassen. Halten Sie innerhalb von 10
Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters
die Taste ein paar Sekunden lang gedrückt.
Im Lampenstatus AUS werden die Frontlampen trotz
Betätigung des Auslösers nicht eingeschaltet.
Um den Lampenstatus wieder auf EIN zu setzen, halten
Sie die Taste ein paar Sekunden lang gedrückt.
Abb.6: 1. Taste 2. Tastenfeld
HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinken
die Frontlampen eine Minute lang, und dann erlischt
das Tastenfeld. Lassen Sie das Werkzeug in diesem
Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
HINWEIS: Um den Lampenstatus zu über-
prüfen, betätigen Sie den Auslöser, wenn der
Drehrichtungsumschalthebel sich nicht in der


der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Frontlampen

HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Linse
der Frontlampen mit einem trockenen Tuch ab.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Linse der
Frontlampen nicht verkratzen, weil sich sonst die
Lichtstärke verringert.
Leuchtenmodus
Sie können das Werkzeug als Handleuchte benutzen.
Ein- und Ausschalten des
Leuchtenmodus
Um die Leuchte einzuschalten, stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel auf die Neutralstellung,
und betätigen Sie den Auslöseschalter.
Die Lampe leuchtet ungefähr eine Stunde lang.
Um den Leuchtenmodus auszuschalten, betätigen
Sie den Auslöseschalter erneut, oder drücken Sie den
Drehrichtungsumschalthebel nieder.
36 DEUTSCH
HINWEIS: Bei aktiviertem Leuchtenmodus kann der
Anwendungsmodus nicht geändert werden. Bei akti-
viertem Leuchtenmodus können die Lampen auf dem
Tastenfeld nicht eingeschaltet werden.
HINWEIS: Bei aktiviertem Leuchtenmodus ist es nicht
möglich, den Lampenstatus ein- oder auszuschalten
oder den Anwendungsmodus zu ändern.
HINWEIS: Der Leuchtenmodus funktioniert nicht,

wird oder die Akkukapazität unzureichend ist.
Ändern der Helligkeit
Drücken Sie die Taste , während der Leuchtenmodus

Taste ab. Beim Betrieb mit der geringsten Helligkeit
wird die Helligkeit wieder auf die höchste Stufe zurück-
gestellt. Die Helligkeit kann in 3 Stufen eingestellt
werden.
HINWEIS: Die Leuchte wird mit derselben Helligkeit
wie bei der letzten Einstellung eingeschaltet.
HINWEIS: Die Helligkeit während des Betriebs des
Werkzeugs entspricht der im Leuchtenmodus einge-
stellten Helligkeit.
Ändern des Anwendungsmodus
Was ist der Anwendungsmodus?
Der Anwendungsmodus ist die Variation der
Antriebsdrehung und des Schlags, die bereits im
Werkzeug voreingestellt sind. Durch Auswählen eines
geeigneten Anwendungsmodus abhängig von der
Arbeit können Sie schnellere Ausführung und/oder eine

Dieses Werkzeug besitzt die folgenden
Anwendungsmodi:
Schlagkraft
4 (Maximal)
3 (Stark)
2 (Mittel)
1 (Schwach)
Assistenzart
• Holzmodus
• T-Modus (1)
• T-Modus (2)
Schraubenmodus (1) (im Uhrzeigersinn/entgegen
dem Uhrzeigersinn)
Schraubenmodus (2) (im Uhrzeigersinn/entgegen
dem Uhrzeigersinn)
Schraubenmodus (3) (im Uhrzeigersinn/entgegen
dem Uhrzeigersinn)
Der Anwendungsmodus kann mit der Taste , der Taste oder
der Modus-Schnellumschalttaste geändert werden.
Abb.7: 1. Modus-Schnellumschalttaste
2. Taste 3. Taste
Wenn Sie einen bestimmten Anwendungsmodus
im Werkzeug registrieren, können Sie durch einfa-
ches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste auf
den registrierten Anwendungsmodus umschalten
(Modus-Schnellumschaltfunktion).
HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf
dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den
Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Modus-
Schnellumschalttaste drücken.
HINWEIS: Der Anwendungsmodus kann nicht
geändert werden, wenn das Werkzeug nicht unge-
fähr eine Minute lang benutzt wird. Betätigen Sie
in diesem Fall den Auslöseschalter einmal, und
drücken Sie die Taste , die Taste oder die
Modus-Schnellumschalttaste.
HINWEIS: Informationen zum Registrieren

„Registrieren des Anwendungsmodus“ im Abschnitt
„Modus-Schnellumschaltfunktion“.
Modus-Schnellumschalttaste
Die Funktion der Modus-Schnellumschalttaste hängt
davon ab, ob Sie den Anwendungsmodus im Werkzeug
registriert haben.
Abb.8: 1. Modus-Schnellumschalttaste
Wenn der Anwendungsmodus nicht
registriert ist:

der Modus-Schnellumschalttaste. Die Frontlampen
blinken einmal, wenn die Schlagkraft durch Drücken der
Modus-Schnellumschalttaste geändert wird.
Wenn der Anwendungsmodus registriert
ist:

Modus-Schnellumschalttaste zwischen dem regis-
trierten Anwendungsmodus und dem aktuellen
Anwendungsmodus um. Die Frontlampen blinken ein-
mal, wenn der Anwendungsmodus durch Drücken der
Modus-Schnellumschalttaste geändert wird.
HINWEIS: Wenn der Lampenstatus ausgeschaltet
ist, blinken die Frontlampen nicht, selbst wenn der
Anwendungsmodus durch Drücken der Modus-
Schnellumschalttaste geändert wird.
HINWEIS: Informationen zum Registrieren

„Registrieren des Anwendungsmodus“ im Abschnitt
„Modus-Schnellumschaltfunktion“.
37 DEUTSCH
Deaktivieren der
Modus-Schnellumschalttaste
Sie können die Modus-Schnellumschalttaste auch deak-
tivieren. Nach der Deaktivierung ist es nicht mehr mög-
lich, mit der Modus-Schnellumschalttaste die Schlagkraft
zu ändern und den Anwendungsmodus umzuschalten.
Um die Modus-Schnellumschalttaste zu deaktivieren, halten
Sie die Modus-Schnellumschalttaste und die Taste gleich-
zeitig gedrückt, bis alle Lampen auf dem Tastenfeld blinken.
Um die Modus-Schnellumschalttaste wieder zu aktivie-
ren, führen Sie das gleiche Verfahren wie oben erneut
durch.
HINWEIS: Registrieren und Löschen des
Anwendungsmodus können selbst bei deaktivier-
ter Modus-Schnellumschalttaste durchgeführt
werden. Nach dem Registrieren oder Löschen
des Anwendungsmodus wird die Modus-
Schnellumschalttaste aktiviert.
Kurzübersicht
Die folgende Tabelle zeigt die Funktionen der Modus-Schnellumschalttaste.
kennzeichnet die Modus-Schnellumschalttaste.
Taste(n)/Zweck Aktion Prüfverfahren
(Wenn der Anwendungsmodus nicht
registriert ist)
Ändern der Schlagkraft mit der Modus-
Schnellumschalttaste
Drücken
Die Frontlampen am Werkzeug blinken
einmal.
(Wenn der Anwendungsmodus registriert ist)
Umschalten auf den registrierten
Anwendungsmodus
Drücken
Die Frontlampen am Werkzeug blinken
einmal.
Registrieren des Anwendungsmodus
 Beispiel: Holzmodus wird registriert
Die Lampe des gewünschten
Anwendungsmodus blinkt.
Löschen des registrierten
Anwendungsmodus

Alle Schlagkraftstufenlampen blinken.
Deaktivieren der
Modus-Schnellumschalttaste

Alle Lampen auf dem Tastenfeld blinken.
(Wenn der Anwendungsmodus regis-
triert ist)
Erneutes Drücken der
Modus-Schnellumschalttaste
 Beispiel: Holzmodus wird registriert
Die Lampe des gewünschten
Anwendungsmodus blinkt.
(Wenn der Anwendungsmodus nicht
registriert ist)
Erneutes Drücken der
Modus-Schnellumschalttaste

Alle Schlagkraftstufenlampen blinken.
: Die Lampe blinkt.
38 DEUTSCH
Ändern der Schlagkraft
Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: 4 (maximal), 3 (stark), 2 (mittel) und 1 (schwach).

 .
Wenn der Anwendungsmodus nicht registriert ist, wird die Stufe der Schlagkraft ebenfalls mit der Modus-
Schnellumschalttaste geändert.
Sie können die Schlagkraft innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern.
HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Schlagkraft um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die
Taste , oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken.
Abb.9
Anwendungsmodus
(auf dem Tastenfeld
angezeigte
Schlagkraftstufe)
Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel
4 (Maximal) 4.600 min-1 
Drehzahl.
Eintreiben von Schrauben in
Unterwerkmaterial, Anziehen von
langen Schrauben.
3 (Stark) 3.600 min-1 
Drehzahl als im Max-Modus (leichter
zu kontrollieren als Max-Modus).
Eintreiben von Schrauben in
Unterwerkmaterial, Anziehen von
Schrauben.
2 (Mittel) 2.600 min-1 Anziehen, wenn saubere Ausführung
erforderlich ist.
Eintreiben von Schrauben in
Fertigplatten oder Gipskartonplatten.
1 (Schwach) 1.400 min-1 
Gewindebruch der Schraube zu
vermeiden.
Anziehen von Flügelschrauben oder
kleinen Schrauben, wie z. B. M6.
: Die Lampe leuchtet.
HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor
Sie die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken.
HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu
schonen. Die Schlagkraftstufe kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass
das Werkzeug anläuft.
39 DEUTSCH
Ändern der Assistenzart
Dieses Werkzeug verwendet eine Assistenzfunktion, die mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi bereitstellt,

 .
Sie können die Assistenzart innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern.
HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Assistenzart um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die
Taste , oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken.
Abb.10
Anwendungsmodus
(auf dem Tastenfeld
angezeigte
Assistenzart)
Maximale Schlagzahl Merkmal Zweck
Holzmodus * 4.600 min-1 Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer
Schraube am Anfang des Eintreibens zu verhindern.
Das Werkzeug treibt eine Schraube zunächst mit
langsamer Drehung ein. Sobald der Schlagbetrieb
des Werkzeugs beginnt, nimmt die Drehzahl zu und
erreicht schließlich die Maximaldrehzahl.
Anziehen von langen
Schrauben.
T-Modus (1) * -
(Die Rotation des
Werkzeugs stoppt
kurz nach Beginn des
Schlagbetriebs.)
Dieser Modus trägt dazu bei, zu festes Anziehen der
Schrauben zu verhindern. Gleichzeitig erreicht er
auch schnelles Arbeiten und gute Ausführung. Das
Werkzeug treibt eine Schraube mit hoher Drehzahl
ein, und die Drehung stoppt, kurz nachdem das
Werkzeug mit dem Schlagbetrieb beginnt.
HINWEIS:
Der Zeitpunkt zum Stoppen des Eintreibens

verschraubenden Material ab. Führen Sie eine
Probeverschraubung durch, bevor Sie diesen
Modus benutzen.
Eintreiben von
Bohrschrauben in eine
dünne Metallplatte mit
guter Ausführung.
T-Modus (2) * 2.600 min-1 Dieser Modus trägt dazu bei, Bruch der Schrauben
und Ausreißen des Gewindes zu verhindern.
Gleichzeitig erreicht er auch schnelles Arbeiten
und gute Ausführung. Das Werkzeug treibt eine
Schraube mit hoher Drehzahl ein und verlangsamt
die Drehung, wenn es mit dem Schlagbetrieb
beginnt.
HINWEIS:
Lassen Sie den Auslöseschalter los, sobald das
Anziehen beendet ist, um zu festes Anziehen zu
vermeiden.
Eintreiben von
Bohrschrauben in eine
dicke Metallplatte mit
guter Ausführung.
Schraubenmodus -Rechtsdrehung
Dieser Modus hilft bei wiederholtem Schrauben mit
gleichem Drehmoment. In diesem Modus wird der
Hub des Auslöseschalters bis zum Erreichen der
Maximaldrehzahl kurz.
Linksdrehung
Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer
Schraube zu verhindern. Wenn Sie eine Schraube
im Linksdrehbetrieb des Werkzeugs lösen, stoppt
oder verlangsamt das Werkzeug automatisch,
nachdem die Schraube/Mutter ausreichend
gelöst worden ist. In diesem Modus wird der
Hub des Auslöseschalters bis zum Erreichen der
Maximaldrehzahl kurz.
HINWEIS:
Der Zeitpunkt zum Stoppen des Eintreibens

verschraubenden Material ab. Führen Sie eine
Probeverschraubung durch, bevor Sie diesen
Modus benutzen.
Rechtsdrehung
Verhindert zu fes-
tes Anziehen von
Schrauben.
Linksdrehung
Lösen von Schrauben.
Schraubenmodus (1) -Rechtsdrehung
Das Werkzeug stoppt automatisch, sobald es den
Schlagbetrieb gestartet hat.
Linksdrehung
Die Schlagkraft ist 2. Das Werkzeug stoppt automa-
tisch, sobald es den Schlagbetrieb beendet hat.
-
40 DEUTSCH
Anwendungsmodus
(auf dem Tastenfeld
angezeigte
Assistenzart)
Maximale Schlagzahl Merkmal Zweck
Schraubenmodus (2) 4.600 min-1 Rechtsdrehung
Das Werkzeug stoppt automatisch etwa 0,3
Sekunden später ab dem Moment, da das
Werkzeug den Schlagbetrieb gestartet hat.
Linksdrehung
Die Schlagkraft ist 4. Das Werkzeug stoppt automa-
tisch, sobald es den Schlagbetrieb beendet hat.
-
Schraubenmodus (3) 4.600 min-1 Rechtsdrehung
Das Werkzeug stoppt automatisch etwa 1
Sekunden später ab dem Moment, da das
Werkzeug den Schlagbetrieb gestartet hat.
Linksdrehung
Das Werkzeug verringert die Drehzahl, nachdem es
den Schlagbetrieb beendet hat.
-
: Die Lampe leuchtet.
* Bei Linksdrehung des Werkzeugs ist die Schlagzahl pro Minute die gleiche wie im Modus 4 (max.), 4.600 min-1.
HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor
Sie die Taste drücken.
HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu
schonen. Die Art des Anwendungsmodus kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird,
ohne dass das Werkzeug anläuft.
Modus-Schnellumschaltfunktion
Merkmale der Modus-Schnellumschaltfunktion
Die Modus-Schnellumschaltfunktion spart Zeit beim Ändern des Anwendungsmodus des Werkzeugs. Durch einfa-
ches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste können Sie auf Ihren gewünschten Anwendungsmodus umschalten.
Dies ist praktisch für repetitive Arbeitsvorgänge, die abwechselndes Umschalten zwischen zwei Anwendungsmodi
erfordern.
BEISPIEL Wenn Sie eine Arbeit haben, die T-Modus und maximale Schlagkraft erfordert, registrieren Sie die
maximale Schlagkraft für die Modus-Schnellumschaltfunktion. Nach der Registrierung können Sie durch einfaches
Antippen der Modus-Schnellumschalttaste vom T-Modus aus auf die maximale Schlagkraft umschalten. Durch
erneutes Drücken der Modus-Schnellumschalttaste können Sie auch wieder zum T-Modus zurückkehren.


benutzten Anwendungsmodus zu registrieren.
Sie können einen der folgenden Anwendungsmodi für die Modus-Schnellumschaltfunktion auswählen:
Schlagkraft
4 (Maximal)
3 (Stark)
2 (Mittel)
1 (Schwach)
Assistenzart
• Holzmodus
• T-Modus (1)
• T-Modus (2)
Schraubenmodus (1) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn)
Schraubenmodus (2) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn)
Schraubenmodus (3) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn)
41 DEUTSCH
Registrieren des Anwendungsmodus
Um die Modus-Schnellumschaltfunktion zu benutzen, registrieren Sie Ihren gewünschten Anwendungsmodus zuvor
im Werkzeug.
1. Wählen Sie Ihren gewünschten Anwendungsmodus mit der Taste oder aus.
2. Halten Sie die Taste und die Modus-Schnellumschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis die Lampe des
gewünschten Anwendungsmodus blinkt.
Abb.11: 1. Modus-Schnellumschalttaste 2. Taste
HINWEIS: Sie können den aktuellen Anwendungsmodus mit dem neuen überschreiben, indem Sie das obige
Verfahren durchführen.
Benutzen der Modus-Schnellumschaltfunktion


Schnellumschalttaste zwischen dem registrierten Anwendungsmodus und dem letzten Anwendungsmodus um. Beim
Umschalten auf den registrierten Anwendungsmodus blinken die Frontlampen einmal.
Die Lampe des registrierten Anwendungsmodus blinkt bei Benutzung des registrierten Anwendungsmodus.
Aufheben der Modus-Schnellumschaltfunktion
Halten Sie die Taste und die Taste gleichzeitig gedrückt, bis alle Schlagkraftstufenlampen blinken.
HINWEIS: Nach der Aufhebung der Modus-Schnellumschaltfunktion funktioniert die Modus-Schnellumschalttaste
zum Ändern der Schlagkraft.
Anzeigemuster
Anwendungsmodus 
Anwendungsmodus
Wenn der registrierte
Anwendungsmodus aktiviert wird
4 (Maximal)
3 (Stark)
2 (Mittel)
1 (Schwach)
Holzmodus
T-Modus (1)
T-Modus (2)
Schraubenmodus (1)
Schraubenmodus (2)
Schraubenmodus (3)
: Die Lampe leuchtet.
: Die Lampe blinkt.
42 DEUTSCH
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Steckschlüsseleinsatz
Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/
Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die in der
Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden Sie keinen
anderen Schraubendrehereinsatz/Steckschlüsseleinsatz.
Abb.12

Schraubendrehereinsatzaufnahme
A=12 mm
B=9 mm
Nur diese

verwenden. Wenden Sie
Verfahren 1 an. (Hinweis)
Einsatzhalter wird nicht
benötigt.
Für Werkzeug mit tiefer
Schraubendrehereinsatzaufnahme
A=17 mm
B=14 mm
Zur Montage dieser

wenden Sie Verfahren 1 an.
A=12 mm
B=9 mm
Zur Montage dieser

wenden Sie Verfahren 2 an.
(Hinweis) Für die Montage
des Einsatzes wird ein
Einsatzhalter benötigt.
Verfahren 1
Für Werkzeug ohne Schnellaufnahme
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des
Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen
Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in
die Werkzeugaufnahme ein.
Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den
Schraubendrehereinsatz zu sichern.
Abb.13: 1. Schraubendrehereinsatz
2. Werkzeugaufnahme
Für Werkzeug mit Schnellaufnahme
Führen Sie den Schraubendrehereinsatz zum
Montieren bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme
ein.
Verfahren 2
Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen
Verfahren 1 mit dem spitzen Ende nach innen in die
Werkzeugaufnahme ein.
Abb.14: 1. Schraubendrehereinsatz
2. Einsatzhalter 3. Werkzeugaufnahme
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des
Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen
Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus.
HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht
tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt
die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung
zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht
eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den
Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen.
HINWEIS: Wenn das Einführen des
Schraubendrehereinsatzes schwierig ist, ziehen
Sie die Werkzeugaufnahme zurück, und führen
Sie dann den Einsatz bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme ein.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem
Einführen des Schraubendrehereinsatzes, dass er
einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht,
falls er herausrutscht.

WARNUNG: 
Montageteile nur für den bestimmungsge-

Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen

WARNUNG: Achten Sie darauf, den


-
nen, die zu Verletzungen führen können.
VORSICHT: -
gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom
Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das

loslassen. Unzureichendes oder unausgewogenes
Einhängen kann ein Herunterfallen verursachen, und
Sie können sich verletzen.
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend
aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des
Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubrin-
gen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rech-
ten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann
mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie
die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus.
Abb.15: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube
Verwendung der Öse
WARNUNG: 
niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z.
B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch
gelegenen Position. Die Lagerbelastung in einer
stark belasteten Öse kann Beschädigungen an der
Öse verursachen, die zu Verletzungen bei Ihnen oder
Personen in Ihrer Umgebung oder unterhalb von
Ihnen führen können.
Verwenden Sie die Aufhängeöse an der unteren
Rückseite des Werkzeugs, um das Werkzeug unter
Verwendung eines Aufhängekabels oder ähnlicher
Schnüre an eine Wand zu hängen.
Abb.16: 1. Aufhängeöse
43 DEUTSCH
BETRIEB
Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art
oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu
verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang
zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den
Diagrammen ersichtlich.
Abb.17
Beziehung zwischen Anzugsmoment und
Anzugszeit für Standardschrauben (bei Einstellung
der Schlagkraft auf 4)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment
3.-
gen Schraubendurchmesser
Beziehung zwischen Anzugsmoment und
Anzugszeit für HV-Schrauben (bei Einstellung der
Schlagkraft auf 4)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment
3.-
gen Schraubendurchmesser

Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den
Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das
Werkzeug aus, so dass der Einsatz nicht von der
Schraube abrutscht, und schalten Sie das Werkzeug
ein, um mit der Schraubarbeit zu beginnen.
ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem
Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das
Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen.
HINWEIS:
anzuziehenden Schraube passenden Einsatz.
HINWEIS: Wählen Sie zum Anziehen von Schrauben
der Größe M8 oder kleiner eine geeignete
Schlagkraft, und üben Sie vorsichtigen Druck auf
den Auslöseschalter aus, damit die Schraube nicht
beschädigt wird.
HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die
Schraube gerichtet.
HINWEIS: Wenn die Schlagkraft zu hoch ist oder
die in den Diagrammen angegebene Anzugszeit
überschritten wird, können die Schraube oder die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes überlastet,
ausgerissen oder beschädigt werden. Führen Sie
vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung

Schraube zu ermitteln.
Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von

Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit
einem Drehmomentschlüssel.
1. Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die
Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert
sich.
2. Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz
Die Verwendung eines Schraubendreher- oder
Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe
bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
3. Schraube
 


dem Durchmesser der Schraube.
Selbst wenn Schrauben den gleichen
Durchmesser haben, ist das korrekte


unterschiedlich.
4. Die Art und Weise, wie das Werkzeug
gehalten wird, oder das Material der

Anzugsmoment.
5. Der Betrieb des Werkzeugs mit niedriger Drehzahl
hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur
Folge.
44 DEUTSCH
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.

Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-

unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre

• Schraubendrehereinsätze
• Steckschlüsseleinsätze
• Aufhänger
• Werkzeugaufhänger
 
Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
45 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: TD002G
Capacità di serraggio Vite per metallo M4 - M8
Bullone standard M5 - M16
Bullone ad alta resistenza alla
trazione
M5 - M14
Velocità a vuoto (giri/min.) 4 (modalità impulsi Max) Da 0 a 3.700 min-1
3 (modalità impulsi Forte) Da 0 a 3.200 min-1
2 (modalità impulsi Media) Da 0 a 2.100 min-1
1 (modalità impulsi Debole) Da 0 a 1.100 min-1
Modalità legno Da 0 a 1.800 min-1
Modalità T (1) Da 0 a 2.900 min-1
Modalità T (2) Da 0 a 3.700 min-1
Modalità bulloni (1)* Da 0 a 2.700 min-1
Modalità bulloni (2)* Da 0 a 3.700 min-1
Modalità bulloni (3)* Da 0 a 3.700 min-1
Impulsi al minuto 4 (modalità impulsi Max) Da 0 a 4.600 min-1
3 (modalità impulsi Forte) Da 0 a 3.600 min-1
2 (modalità impulsi Media) Da 0 a 2.600 min-1
1 (modalità impulsi Debole) Da 0 a 1.400 min-1
Modalità legno Da 0 a 4.600 min-1
Modalità T (1) -
Modalità T (2)* Da 0 a 2.600 min-1
Modalità bulloni (1) -
Modalità bulloni (2)* Da 0 a 4.600 min-1
Modalità bulloni (3)* Da 0 a 4.600 min-1
Tensione nominale 36 V - 40 V CC max
Lunghezza totale 119 mm
Peso netto 1,7 - 2,9 kg
 
 
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-
zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
* : Batteria consigliata
Caricabatterie DC40RA / DC40RB / DC40RC
Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
46 ITALIANO
Utilizzo previsto

metallo e plastica.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base
allo standard EN62841-2-2:
Livello di pressione sonora (LpA) : 94 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA) : 105 dB (A)

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO:
L’emissione di rumori durante

rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei
modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO:

di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano
basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni

operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten-
sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-
siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2:
Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di

Emissione di vibrazioni (ah) : 12,9 m/s2
2
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni

variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda
dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato
A al presente manuale d’uso.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
forniti insieme a questo utensile elettrico. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare
in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Avvertenze di sicurezza relative
all’avvitatore a massa battente a
batteria
1. 
di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui un elemento di
-
trici nascosti.
-
bero mettere sotto tensione le parti metalliche
esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare
una scossa elettrica all’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi
saldamente.
Quando si intende utilizzare l’utensile in posi-
zioni elevate, accertarsi sempre che non sia
presente alcuna persona sotto.
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
4. Indossare protezioni per le orecchie.
5. Non toccare la punta o il pezzo subito dopo
l’uso. La loro temperatura potrebbe essere
estremamente elevata e potrebbero causare
ustioni.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,
se in dotazione con l’utensile. La perdita di
controllo può causare lesioni personali.
8. 
di impugnatura isolate quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio

elettrici nascosti. Un accessorio di taglio che

potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa
elettrica all’operatore.
47 ITALIANO
9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così
via, che potrebbero costituire un pericolo
qualora venissero danneggiati dall’utilizzo
dell’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como-
dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui-
sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta
osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
di istruzioni potrebbero causare lesioni personali
gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe
causare un incendio, calore eccessivo o
un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si

possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.

della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.

-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50 °C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamenti potrebbero risultare in un incendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di

requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.

richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero
riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario, si potrebbe causare un malfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
rie Makita.
48 ITALIANO
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1.
Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca-
richi completamente. Smettere sempre di utilizzare
l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando
si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3.
Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura
-
dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4.
Quando non si utilizza la cartuccia della batte-
ria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE:
Spegnere sempre l’utensile prima
di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE:
Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si
mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della
batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la
possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e
della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la
linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura
nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla



Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
ATTENZIONE:


rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria
potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau-

ATTENZIONE:
Non installare forzatamente la cartuc-
cia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo
agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione

Sistema di protezione strumento/
batteria
-
tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe
automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-
gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile
si arresta automaticamente durante il funzionamento,
qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una
delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da
causare un assorbimento di corrente elevato in modo
anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza
alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere
l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto
sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile
per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’utensile
-
dare l’utensile e la batteria prima di riaccendere l’utensile.
NOTA:
luminoso lampeggia.
49 ITALIANO
Protezione dalla sovrascarica
-
sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere
la batteria dall’utensile e caricarla.
Protezione da altre cause

cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e
consente all’utensile di arrestarsi automaticamente.
Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le
-
zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
1.
Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per ricominciare.
2. Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti-
tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
3.

Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi-
nando il sistema di protezione, contattare il proprio
centro di assistenza locale Makita.
Funzionamento dell’interruttore
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.

a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.
Fig.3: 1. Interruttore a grilletto
NOTA:
L’utensile si arresta automaticamente se si
tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6 minuti.
NOTA: Quando si preme l’interruttore a grilletto,
qualsiasi altro pulsante non funziona.
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si
potrebbe danneggiare quest’ultimo.
ATTENZIONE:
Quando l’utensile non è in uso,
impostare sempre la leva del commutatore di inver-
sione della rotazione sulla posizione centrale.
-
sione della rotazione, per cambiare la direzione di
rotazione. Premere la leva del commutatore di inver-
sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della
-
bile premere l’interruttore a grilletto.
Fig.4:
1. Leva del commutatore di inversione della rotazione
Freno elettrico

l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi-
damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far
sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di
assistenza Makita.
Accensione della lampadina
anteriore
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Fig.5: 1. Lampadina anteriore
Premere l’interruttore a grilletto per accendere le lam-
padine anteriori. Per spegnerle, rilasciare l’interruttore
a grilletto. Le lampadine anteriori si spengono circa 10
secondi dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto.
Per disattivare le lampadine anteriori, impostare lo stato
delle lampadine sulla disattivazione. Per impostare lo
stato delle lampadine sulla disattivazione, innanzitutto
premere e rilasciare l’interruttore a grilletto. Entro 10
secondi dal rilascio dell’interruttore a grilletto, tenere
premuto il pulsante per qualche secondo.
Quando le lampadine sono impostate sullo stato di
disattivazione, le lampadine anteriori non si accendono
anche se si preme il grilletto.
Per riattivare lo stato delle lampadine, tenere premuto il
pulsante per qualche secondo.
Fig.6: 1. Pulsante 2. Pannello degli interruttori
NOTA:-
dine anteriori lampeggiano per un minuto, quindi il
pannello degli interruttori si spegne. In tal caso, far

NOTA:-
mere il grilletto quando la leva del commutatore di
-
trale. Se le lampadine anteriori si accendono quando
si preme l’interruttore a grilletto, le lampadine sono
impostate sullo stato di attivazione. Se le lampadine
anteriori non si accendono, sono impostate sullo stato
di disattivazione.
NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente delle lam-
padine anteriori, utilizzare un panno asciutto. Fare

anteriori, altrimenti si potrebbe ridurre l’illuminazione.
Modalità luce
È possibile utilizzare l’utensile come una comoda luce.
Attivazione/disattivazione della
modalità luce
Per accendere la luce, impostare la leva del commuta-
tore di inversione della rotazione sulla posizione cen-
trale e premere l’interruttore a grilletto.
La lampadina resta illuminata per circa un’ora.
Per disattivare la modalità luce, premere di nuovo l’in-
terruttore a grilletto o premere la leva del commutatore
di inversione della rotazione.
50 ITALIANO
NOTA:-

luminosi sul pannello degli interruttori non si illumi-

NOTA:-
sibile impostare lo stato delle lampadine su attivate o

NOTA: La modalità luce non funziona quando il
sistema di protezione dell’utensile o della batte-


Variazione della luminosità
Premere il pulsante 
funzione. La luminosità si riduce a ogni pressione del
pulsante . La luminosità torna al valore più elevato

regolare la luminosità su 3 livelli.
NOTA: La luce si accende con la stessa luminosità
impostata per ultima.
NOTA:
identica a quella impostata nella modalità luce.

Che cos’è la modalità applicativa?

e degli impulsi del motore che sono già preimpostati
nell’utensile. Scegliendo una modalità applicativa ido-


Questo utensile dispone delle modalità applicative
seguenti:
Forza degli impulsi
4 (Max)
3 (Forte)
2 (Media)
1 (Debole)
Tipo di assistenza
Modalità legno
Modalità T (1)
Modalità T (2)
Modalità bulloni (1) (in senso orario/antiorario)
Modalità bulloni (2) (in senso orario/antiorario)
Modalità bulloni (3) (in senso orario/antiorario)

il pulsante , , oppure il pulsante di commutazione
rapida della modalità.
Fig.7: 1. Pulsante di commutazione rapida della
modalità 2. Pulsante 3. Pulsante
Mediante la registrazione di una determinata modalità

modalità applicativa registrata semplicemente pre-
mendo il pulsante di commutazione rapida della moda-
lità (funzione di commutazione rapida della modalità).
NOTA: Quando nessuno degli indicatori luminosi sul

a grilletto prima di premere il pulsante di commuta-
zione rapida della modalità.
NOTA:
applicativa se non si fa funzionare l’utensile per
circa un minuto. In questo caso, premere una volta
l’interruttore a grilletto e premere il pulsante , il
pulsante o il pulsante di commutazione rapida
della modalità.
NOTA: Per informazioni su come registrare la moda-
lità applicativa, vedere “Registrazione della modalità
applicativa” nella sezione “Funzione di commutazione
rapida della modalità”.
Pulsante di commutazione rapida
della modalità
La funzione del pulsante di commutazione rapida della
modalità varia a seconda che si sia registrata o meno la
modalità applicativa nell’utensile.
Fig.8:
1. Pulsante di commutazione rapida della modalità
Quando la modalità applicativa non è
registrata:
Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione
del pulsante di commutazione rapida della modalità. Le
lampadine anteriori lampeggiano una volta quando la
-
sante di commutazione rapida della modalità.
Quando la modalità applicativa è registrata:
L’utensile viene commutato tra la modalità applicativa
registrata e la modalità applicativa corrente a ogni
pressione del pulsante di commutazione rapida della
modalità. Le lampadine anteriori lampeggiano una volta
-
mendo il pulsante di commutazione rapida della modalità.
NOTA: Quando le lampadine sono impostate sullo
stato di disattivazione, le lampadine anteriori non si
accendono anche quando la modalità applicativa
-
zione rapida della modalità.
NOTA: Per informazioni su come registrare la moda-
lità applicativa, vedere “Registrazione della modalità
applicativa” nella sezione “Funzione di commutazione
rapida della modalità”.
Disattivazione del pulsante di
commutazione rapida della modalità
È anche possibile disattivare il pulsante di commuta-
zione rapida della modalità. Dopo la disattivazione, il
pulsante di commutazione rapida della modalità non

commutare la modalità applicativa.
Per disattivare il pulsante di commutazione rapida della
modalità, tenere premuti contemporaneamente il pulsante di
commutazione rapida della modalità e il pulsante 
quando tutti gli indicatori luminosi sul pannello lampeggiano.
Per riattivare il pulsante di commutazione rapida della
-
cata sopra.
51 ITALIANO
NOTA:
cancellazione della modalità applicativa anche se il

disattivato. Dopo la registrazione o la cancellazione
della modalità applicativa, il pulsante di commuta-
zione rapida della modalità viene attivato.
Riferimento rapido
La tabella seguente mostra le funzioni del pulsante di commutazione rapida della modalità.
indica il pulsante di commutazione rapida della modalità.
Pulsanti / Scopo Operazione Come confermare
(Quando la modalità applicativa non è
registrata)

mediante il pulsante di commutazione
rapida della modalità
Premere
Le lampadine anteriori sull’utensile lam-
peggiano una volta.
(Quando la modalità applicativa è
registrata)
Passaggio alla modalità applicativa
registrata
Premere
Le lampadine anteriori sull’utensile lam-
peggiano una volta.
Registrazione della modalità applicativa
Tenere premuto (ciascun pulsante) Esempio: La modalità legno è registrata
L’indicatore luminoso della modalità appli-
cativa desiderata lampeggia.
Cancellazione della modalità applicativa
registrata
Tenere premuto (ciascun pulsante)
Tutti gli indicatori luminosi del livello di
forza degli impulsi lampeggiano.
Disattivazione del pulsante di commuta-
zione rapida della modalità
Tenere premuto (ciascun pulsante)
Tutti gli indicatori luminosi sul pannello
lampeggiano.
(Quando la modalità applicativa è
registrata)
Riattivazione del pulsante di commuta-
zione rapida della modalità
Tenere premuto (ciascun pulsante) Esempio: La modalità legno è registrata
L’indicatore luminoso della modalità appli-
cativa desiderata lampeggia.
(Quando la modalità applicativa non è
registrata)
Riattivazione del pulsante di commuta-
zione rapida della modalità
Tenere premuto (ciascun pulsante)
Tutti gli indicatori luminosi del livello di
forza degli impulsi lampeggiano.
: L’indicatore luminoso lampeggia.
52 ITALIANO


Ciò consente un serraggio adatto al lavoro.
Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione del pulsante .

di commutazione rapida della modalità.

NOTA:-
sante , il pulsante o il pulsante di commutazione rapida della modalità.
Fig.9
Modalità applicativa
(Livello di forza degli
impulsi visualizzato sul
pannello)
Numero massimo di
colpi
Scopo Esempio di applicazione
4 (Max) 4.600 min-1 Serraggio con forza e velocità
massime.
Applicazione di viti su materiali per
strutture di supporto, serraggio di viti
lunghe o bulloni.
3 (Forte) 3.600 min-1 Serraggio con forza e velocità minori
rispetto alla modalità Max (più facile
da controllare rispetto alla modalità
Max).
Applicazione di viti su materiali per
strutture di supporto, serraggio di
bulloni.
2 (Media) 2.600 min-1 

Applicazione di viti su pannelli di

1 (Debole) 1.400 min-1 Serraggio con una forza minore per

Serraggio di viti per intelaiature o di
viti piccole, ad esempio M6.

NOTA:-
letto prima di premere il pulsante o il pulsante di commutazione rapida della modalità.
NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar-
miare la carica della batteria. È possibile controllare il livello della forza degli impulsi premendo leggermente l’inter-
ruttore a grilletto entro un’escursione che non fa attivare l’utensile.
53 ITALIANO


applicare le viti con un buon controllo.
Il tipo di modalità applicativa cambia a ogni pressione del pulsante .

NOTA:-
sante , il pulsante o il pulsante di commutazione rapida della modalità.
Fig.10
Modalità applicativa
(Tipo di assistenza visua-
lizzato sul pannello)
Numero massimo di
colpi
Funzione Scopo
Modalità legno * 4.600 min-1 Questa modalità aiuta a evitare che una vite cada
all’inizio dell’applicazione. In questa modalità,
l’utensile inizialmente applica una vite con una
rotazione a bassa velocità. Dopo che l’utensile
inizia ad applicare gli impulsi, la velocità di rotazione
aumenta e raggiunge la velocità massima.
Serraggio di viti lunghe.
Modalità T (1) * -
(L’utensile smette di ruo-
tare subito dopo l’inizio
degli impulsi.)
Questa modalità aiuta a evitare il serraggio eccessivo
delle viti. Inoltre, consente un funzionamento rapido e

una vite con una rotazione ad alta velocità, e si arresta
poco dopo l’inizio dell’applicazione degli impulsi.
NOTA:
Il tempo di arresto dell’applicazione varia a
seconda del tipo di vite e del materiale su cui

prima di utilizzare questa modalità.
Applicazione di viti
autoforanti su una lastra
di metallo sottile con una

Modalità T (2) * 2.600 min-1
Questa modalità aiuta a evitare la rottura e la spanatura
delle viti. Inoltre, consente un funzionamento rapido e al

vite con una rotazione ad alta velocità, quindi rallenta la
rotazione non appena inizia ad applicare gli impulsi.
NOTA:
Rilasciare l’interruttore a grilletto non appena
il serraggio è concluso, per evitare il serraggio
eccessivo.
Applicazione di viti
autoforanti su una lastra
di metallo spessa con

Modalità bulloni -In senso orario
Questa modalità aiuta a ripetere in modo continuo l’avvi-
tamento con una coppia di serraggio identica. In questa
modalità, la corsa dell’interruttore a grilletto necessaria
per raggiungere la velocità massima diventa breve.
In senso antiorario
Questa modalità aiuta a evitare la caduta dei bulloni.
Quando si allenta un bullone con il motore dell’uten-
sile che gira in senso antiorario, l’utensile si arresta
o rallenta automaticamente dopo che il bullone o il
-
lità, la corsa dell’interruttore a grilletto necessaria per
raggiungere la velocità massima diventa breve.
NOTA:
Il tempo di arresto dell’applicazione varia a
seconda del tipo di vite e del materiale su cui

prima di utilizzare questa modalità.
In senso orario
Prevenzione del serrag-
gio eccessivo dei bulloni.
In senso antiorario
Allentamento di bulloni.
Modalità bulloni (1) -In senso orario
L’utensile si arresta automaticamente non appena
ha iniziato ad applicare colpi a impulso.
In senso antiorario

automaticamente non appena ha arrestato l’applica-
zione degli impulsi.
-
Modalità bulloni (2) 4.600 min-1 In senso orario
L’utensile si arresta automaticamente circa 0,3
secondi dopo il momento in cui ha iniziato ad appli-
care colpi a impulso.
In senso antiorario

automaticamente non appena ha arrestato l’applica-
zione degli impulsi.
-
54 ITALIANO
Modalità applicativa
(Tipo di assistenza visua-
lizzato sul pannello)
Numero massimo di
colpi
Funzione Scopo
Modalità bulloni (3) 4.600 min-1 In senso orario
L’utensile si arresta automaticamente circa 1
secondo dopo il momento in cui ha iniziato ad
applicare colpi a impulso.
In senso antiorario
L’utensile rallenta la rotazione dopo aver arrestato
l’applicazione degli impulsi.
-

* Quando il motore dell’utensile gira in senso antiorario, gli impulsi al minuto sono identici a quelli della modalità
4 (max), a 4.600 min-1.
NOTA:-
letto prima di premere il pulsante .
NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar-
miare la carica della batteria. È possibile controllare il tipo di modalità applicativa premendo l’interruttore a grilletto
entro un’escursione che non faccia attivare l’utensile.
Funzione di commutazione rapida della modalità

La funzione di commutazione rapida della modalità fa risparmiare tempo nel cambio di modalità applicativa dell’uten-
sile. È possibile passare alla modalità applicativa desiderata semplicemente premendo il pulsante di commutazione
rapida della modalità. Questa funzione risulta utile quando si svolge un lavoro ripetitivo che richiede di commutare
alternativamente tra due modalità applicative.
ESEMPIO Se si deve svolgere un lavoro che utilizza sia la modalità T che la forza massima degli impulsi, regi-

possibile commutare sulla forza massima degli impulsi dalla modalità T mediante una sola pressione del pulsante

commutazione rapida della modalità.
Anche se l’utensile si trova in una modalità applicativa diversa dalla modalità T, la pressione del pulsante di com-
mutazione rapida della modalità passa alla forza massima degli impulsi. È pratico registrare una modalità applica-
tiva che si utilizza spesso.
È possibile scegliere una delle modalità applicative seguenti per la funzione di commutazione rapida della modalità:
Forza degli impulsi
4 (Max)
3 (Forte)
2 (Media)
1 (Debole)
Tipo di assistenza
Modalità legno
Modalità T (1)
Modalità T (2)
Modalità bulloni (1) (in senso orario/antiorario)
Modalità bulloni (2) (in senso orario/antiorario)
Modalità bulloni (3) (in senso orario/antiorario)
Registrazione della modalità applicativa
Per utilizzare la funzione di commutazione rapida della modalità, registrare anticipatamente la modalità applicativa
desiderata nell’utensile.
1. Con il pulsante o , scegliere la modalità applicativa desiderata.
2. Tenere premuto il pulsante 
quando l’indicatore luminoso della modalità applicativa desiderata lampeggia.
Fig.11: 1. Pulsante di commutazione rapida della
modalità 2. Pulsante
NOTA: È possibile sovrascrivere la modalità applicativa corrente con una nuova seguendo la procedura indicata
sopra.
55 ITALIANO
Utilizzo della funzione di commutazione rapida della modalità

modalità per passare alla modalità applicativa registrata. L’utensile viene commutato tra la modalità applicativa regi-
strata e l’ultima modalità applicativa utilizzata a ogni pressione del pulsante di commutazione rapida della modalità.
Le lampadine anteriori lampeggiano una volta durante il passaggio alla modalità applicativa registrata.
Gli indicatori luminosi della modalità applicativa registrata lampeggiano quando si utilizza la modalità applicativa
registrata.
Cancellazione della funzione di commutazione rapida della modalità
Tenere premuti contemporaneamente il pulsante e il pulsante 
livello di forza degli impulsi lampeggiano.
NOTA: Dopo aver cancellato la funzione di commutazione rapida della modalità, il pulsante di commutazione

Schemi delle indicazioni
Modalità applicativa Mentre si registra la modalità
applicativa
Quando la modalità applicativa regi-
strata si attiva
4 (Max)
3 (Forte)
2 (Media)
1 (Debole)
Modalità legno
Modalità T (1)
Modalità T (2)
Modalità bulloni (1)
Modalità bulloni (2)
Modalità bulloni (3)

: L’indicatore luminoso lampeggia.
56 ITALIANO
ASSEMBLAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
Installazione o rimozione della
punta per avvitatore o della punta a
bussola
Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta
a bussola dotata della parte di inserimento indicata in

bussola di tipo diverso.
Fig.12
Per un utensile con foro poco profondo per la punta
per avvitatore
A=12 mm
B=9 mm
Utilizzare solo questo tipo di
punta per avvitatore. Attenersi
alla procedura 1. (Nota)

necessario.
Per un utensile con foro profondo per la punta per
avvitatore
A=17 mm
B=14 mm
Per installare questi tipi di
punte per avvitatore, attenersi
alla procedura 1.
A=12 mm
B=9 mm
Per installare questi tipi di
punte per avvitatore, attenersi
alla procedura 2. (Nota)

necessario per installare la
punta.
Procedura 1
Per utensili senza manicotto di tipo “a un tocco”
Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto

punta per avvitatore nel manicotto.

avvitatore.
Fig.13: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto
Per utensili con manicotto di tipo “a un tocco”
Per installare la punta per avvitatore, inserire quest’ul-

Procedura 2
In aggiunta alla Procedura 1, inserire l’adattatore per
punte nel manicotto con l’estremità appuntita rivolta
verso l’interno.
Fig.14: 1. Punta per avvitatore 2. Adattatore per
punte 3. Manicotto
Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il manicotto
nella direzione della freccia ed estrarre la punta per
avvitatore.
NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse-

sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore

punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra.
NOTA:-

in fondo.
NOTA: Dopo aver inserito la punta per avvitatore,
-
sca, non utilizzarla.
Installazione del gancio
AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di
sospensione o di montaggio esclusivamente per
gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere
l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro
e l’altro o negli intervalli di lavoro.
AVVERTIMENTO: Fare attenzione a non
sovraccaricare il gancio, in quanto una forza
eccessiva o un sovraccarico irregolare potreb-
bero causare danni all’utensile, risultando in
lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si intende installare il
 In
caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten-
sile e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Accertarsi di appendere sal-
damente l’utensile prima di lasciare la presa. Un

una caduta, e l’utilizzatore potrebbe subire lesioni
personali.
-
tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten-
sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura

una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.
Fig.15: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
Uso del foro
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai il foro di
sospensione per scopi a cui non è destinato, ad
esempio per legare l’utensile con una cinghia di
sicurezza in ubicazioni elevate. La sollecitazione
di sostegno in un foro sottoposto a un carico pesante
potrebbe causare danni al foro stesso, risultando in
lesioni personali all’utilizzatore o alle persone circo-
stanti o sottostanti.
Utilizzare il foro di sospensione sulla parte posteriore
inferiore dell’utensile per appendere quest’ultimo a una
parete utilizzando un cordino di sospensione o cordi-
celle simili.
Fig.16: 1. Foro di sospensione
57 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
La coppia di serraggio corretta potrebbe variare a
seconda del tipo o delle dimensioni della vite/bullone,



Fig.17
Rapporto tra la coppia e il tempo di serraggio per un
bullone standard (quando la forza degli impulsi è 4)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio
3. Coppia di serraggio corretta corrispondente a cia-
scun diametro dei bulloni
Rapporto tra la coppia e il tempo di serraggio per un
bullone ad alta resistenza alla trazione (quando la
forza degli impulsi è 4)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio
3. Coppia di serraggio corretta corrispondente a cia-
scun diametro dei bulloni
Tenere saldamente l’utensile e posizionare l’estre-
mità della punta per avvitatore nella testa della vite.
Esercitare una pressione in avanti sull’utensile in modo
che la punta non scivoli via dalla vite, quindi accendere
l’utensile per iniziare a utilizzarlo.
AVVISO: Se si utilizza una batteria di ricambio
per proseguire l’operazione, lasciar riposare
l’utensile per almeno 15 min.
NOTA: Utilizzare la punta adatta alla testa della vite o
del bullone che si desidera utilizzare.
NOTA: Per serrare viti M8 o più piccole, scegliere
una forza degli impulsi adatta e regolare con cura la
pressione sull’interruttore a grilletto, in modo da non
danneggiare la vite.
NOTA: Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite.
NOTA: Qualora la forza degli impulsi sia eccessiva o
la vite venga serrata per un tempo più lungo di quello

per avvitatore potrebbero subire una sollecitazione

di cominciare il lavoro, fare sempre una prova per
determinare il tempo di serraggio appropriato alla vite
utilizzata.

gamma di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il ser-
raggio, controllare sempre la coppia con una chiave
torsiometrica.
 -
tamente scarica, la tensione scende e la coppia di
serraggio si riduce.
2. Punta per avvitatore o punta a bussola
Qualora non si utilizzi la punta per avvitatore o la
punta a bussola di dimensioni corrette, si causa
una riduzione della coppia di serraggio.
3. Bullone
 
del bullone sono identici, la coppia di serrag-
gio corretta varia a seconda del diametro del
bullone.
Anche se i diametri dei bulloni sono iden-
tici, la coppia di serraggio corretta varia a

classe e della lunghezza del bullone.
 
e dal materiale nella posizione di serraggio da

5. Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si
causa una riduzione della coppia di serraggio.
58 ITALIANO
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Punte per avvitatore
Punte a bussola
• Gancio
• Portautensile
Valigetta di plastica
Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
59 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: TD002G
Bevestigingscapaciteiten  M4 - M8
Standaardbout M5 - M16
Bout met hoge trekvastheid M5 - M14
Nullasttoerental (t/min) 4 (slagkracht maximaal) 0 - 3.700 min-1
3 (slagkracht hard) 0 - 3.200 min-1
2 (slagkracht gemiddeld) 0 - 2.100 min-1
1 (slagkracht zacht) 0 - 1.100 min-1
Houtfunctie 0 - 1.800 min-1
T-functie (1) 0 - 2.900 min-1
T-functie (2) 0 - 3.700 min-1
Boutfunctie (1)* 0 - 2.700 min-1
Boutfunctie (2)* 0 - 3.700 min-1
Boutfunctie (3)* 0 - 3.700 min-1
Slagen per minuut 4 (slagkracht maximaal) 0 - 4.600 min-1
3 (slagkracht hard) 0 - 3.600 min-1
2 (slagkracht gemiddeld) 0 - 2.600 min-1
1 (slagkracht zacht) 0 - 1.400 min-1
Houtfunctie 0 - 4.600 min-1
T-functie (1) -
T-functie (2)* 0 - 2.600 min-1
Boutfunctie (1) -
Boutfunctie (2)* 0 - 4.600 min-1
Boutfunctie (3)* 0 - 4.600 min-1
Nominale spanning 
Totale lengte 119 mm
Netto gewicht 1,7 - 2,9 kg
 
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -
binatie, overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014, worden getoond in de tabel.
Toepasselijke accu’s en laders
Accu BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
* : Aanbevolen accu
Lader DC40RA / DC40RB / DC40RC
 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
60 NEDERLANDS
Gebruiksdoeleinden
Dit gereedschap is bedoeld voor het indraaien van
schroeven in hout, metaal en kunststof.
Geluidsniveau

volgens EN62841-2-2:
Geluidsdrukniveau (LpA): 94 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (LWA): 105 dB (A)

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING:
De geluidsemissie tijdens het
gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan
verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van
de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met
name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot-
stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN62841-2-2:
Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag-
werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale
capaciteit van het gereedschap
Trillingsemissie (ah): 12,9 m/s2
2
OPMERKING:
-
gens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-
de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING:
De trillingsemissie tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk
kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk
van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt,
met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot-
stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Verklaringen van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, instructies, afbeeldingen en techni-
sche gegevens die bij dit elektrisch gereedschap
worden geleverd. Als niet alle onderstaande instructies
worden opgevolgd, kan dat leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuslagschroevendraaier
1. Houd elektrisch gereedschap vast bij het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het beves-
tigingsmateriaal in aanraking kan komen met
verborgen bedrading. Wanneer bevestigingsma-
terialen in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta-
len delen van het gereedschap onder spanning
komen te staan zodat de gebruiker een elektrische

2. Zorg ervoor dat u stevig staat op een vast
ondergrond.
Bij gebruik van het gereedschap op een hoge
plaats dient u ervoor te zorgen dat niemand
beneden u aanwezig is.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Draag oorbeschermers.
5. Raak het bit of het werkstuk niet aan onmiddel-
lijk na het gebruik. Deze kunnen erg heet zijn
en brandwonden veroorzaken.
6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
7. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen),
indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen
van de macht over het gereedschap kan letsel
veroorzaken.
61 NEDERLANDS
8. Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans
bestaat dat het werktuig in aanraking komt met
verborgen bedrading.-
middelen in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta-
len delen van het gereedschap onder spanning
komen te staan zodat de gebruiker een elektrische

9. Verzeker u ervan dat er geen elektriciteitska-
bels, waterleidingen, gasleidingen, enz. zijn
die een gevaarlijke situatie zouden kunnen
veroorzaken als ze worden beschadigd door
het gebruik van dit gereedschap.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en
neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref-
fende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstige verwondingen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt getrans-



Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of

13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Hierdoor
kan oververhitting, brand, een barst en een storing
in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
62 NEDERLANDS
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan



-
schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel
zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de
accu niet geheel vergrendeld.


uit het gereedschap.
Fig.1: 1. Rood deel 2.3. Accu
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.

kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
De resterende acculading
controleren
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
Fig.2: 1.2. Testknop
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
-
teem in werking is getreden.
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem
Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/
-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
-
pen als het gereedschap of de accu aan één van de
volgende omstandigheden wordt blootgesteld:
Overbelastingsbeveiliging
Als de accu wordt gebruikt op een manier die ertoe leidt
dat een abnormaal hoge stroomsterkte wordt getrok-
ken, stopt het gereedschap automatisch zonder enige
aanduiding. In dat geval schakelt u het gereedschap
uit en stopt u met het gebruik dat er toe leidde dat het
gereedschap overbelast raakte. Schakel vervolgens het
gereedschap in om weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging
Als het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het
gereedschap automatisch. Laat in dat geval het gereed-
schap en de accu afkoelen voordat u het gereedschap
weer inschakelt.
OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit
is, knippert de lamp.
63 NEDERLANDS
Beveiliging tegen te ver ontladen
Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed-

vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
Beveiliging tegen andere oorzaken

oorzaken die het gereedschap kunnen beschadigen,
en zorgt ervoor dat het gereedschap automatisch stopt.
Voer alle volgende stappen uit om de oorzaken op te
-

1. Schakel het gereedschap uit en schakel het
daarna weer in om het opnieuw te starten.
 

 
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings-

Makita-servicecentrum.
De trekkerschakelaar gebruiken
LET OP: Alvorens de accu in het gereed-
schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten
terugkeert naar de stand “OFF”.

trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha-

Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen.
Fig.3: 1. Trekkerschakelaar
OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch
wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer
6 minuten ingeknepen houdt.
OPMERKING:-
knepen, werken geen van de andere knoppen.
De omkeerschakelaar bedienen
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting

gereedschap beschadigd raken.
LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
gebruikt.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-
kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of
vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale
stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden
ingeknepen.
Fig.4: 1. Omkeerschakelaar
Elektrische rem
Dit gereedschap is voorzien van een elektrische rem.
Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de
trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap
onderhouden door een Makita-servicecentrum.
De lamp op de voorkant gebruiken
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Fig.5: 1. Lamp op de voorkant

voorkant in te schakelen. Om uit te schakelen, laat u de
trekkerschakelaar los. Ongeveer 10 seconden nadat u
de trekkerschakelaar hebt losgelaten, gaan de lampen
op de voorkant uit.
Om de lampen op de voorkant uit te schakelen, stelt
u de status van de lamp in op uit. Om de status van
-
schakelaar in en laat u hem los. Binnen 10 seconden
nadat de trekkerschakelaar is losgelaten, houdt u de
knop gedurende enkele seconden ingedrukt.
Wanneer de status van de lamp is ingesteld op uit, zul-
len de lampen op de voorkant niet gaan branden, ook al
wordt de trekkerschakelaar ingeknepen.
Om de status van de lamp weer in te stellen op aan,
houdt u de knop gedurende enkele seconden
ingedrukt.
Fig.6: 1. 2. Bedieningspaneel
OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit
is, knipperen de lampen op de voorkant gedurende
één minuut waarna het bedieningspaneel uit gaat.
Laat in dat geval het gereedschap afkoelen voordat u
het weer gebruikt.
OPMERKING: Om de status van de lamp te controle-

niet in de neutrale stand staat. Als de lampen op de
voorkant gaan branden wanneer u de trekkerscha-

de lampen op de voorkant niet gaan branden, is de
lampstatus uitgeschakeld.
OPMERKING: Gebruik een droge doek om het vuil
van de lens van de lampen op de voorkant af te
vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van de lampen
op de voorkant niet bekrast omdat dan de verlichting
minder wordt.
Lampfunctie
U kunt het gereedschap gebruiken als een handige
lamp.
De lampfunctie in-/uitschakelen
Om de lamp in te schakelen, zet u de omkeerschake-
-
laar in.


trekkerschakelaar in of drukt u op de omkeerschakelaar.
64 NEDERLANDS
OPMERKING:
kunt u de bedieningsfunctie niet veranderen. De
-
neer de lampfunctie is ingeschakeld.
OPMERKING: U kunt de lampstatus niet in-/uitscha-

lampfunctie is ingeschakeld.
OPMERKING: De lampfunctie werkt niet wanneer het
-
veerd of als de acculading onvoldoende is.
De helderheid veranderen
Druk op de knop -
keld. De helderheid neemt af elke keer wanneer u op de
knop drukt. De helderheid keert na het laagste hel-
derheidsniveau terug naar het hoogste helderheidsni-
veau. De helderheid kan in 3 stappen worden ingesteld.
OPMERKING: De lamp wordt ingeschakeld op
dezelfde helderheid waarin het de laatste keer stond.
OPMERKING:
het gereedschap is hetzelfde als de helderheid in de
lampfunctie.
De bedieningsfunctie veranderen
Wat is de bedieningsfunctie?


Door een geschikte bedieningsfunctie te selecteren aan
de hand van de werkzaamheden, kunt u sneller werken
en/of mooier afwerken.
Dit gereedschap heeft de volgende bedieningsfuncties:
Slagkracht
4 (maximaal)
3 (hard)
2 (gemiddeld)
1 (zacht)
Hulpfunctie
• Houtfunctie
• T-functie (1)
• T-functie (2)
Boutfunctie (1) (rechtsom/linksom)
Boutfunctie (2) (rechtsom/linksom)
Boutfunctie (3) (rechtsom/linksom)
De bedieningsfunctie kan worden veranderd met de
knop , de knop of de snelfunctieschakelknop.
Fig.7: 1. Snelfunctieschakelknop
2. 3.
Door een bepaalde bedieningsfunctie in het gereed-
schap te registreren, kunt u omschakelen naar
de geregistreerde bedieningsfunctie door alleen
maar op de snelfunctieschakelknop te drukken
(snelfunctieschakelen).
OPMERKING:-

eenmaal in voordat u op de snelfunctieschakelknop
drukt.
OPMERKING: U kunt de bedieningsfunctie niet
veranderen als u het gereedschap ongeveer één
-
kerschakelaar eenmaal in en druk op de knop , de
knop of de snelfunctieschakelknop.
OPMERKING: Raadpleeg “Een bedieningsfunctie
registreren” in het gedeelte “Snelfunctieschakelen”
voor informatie over het registreren van de
bedieningsfunctie.
Snelfunctieschakelknop
De werking van de snelfunctieschakelknop verschilt
-
schap is geregistreerd.
Fig.8: 1. Snelfunctieschakelknop
Wanneer geen bedieningsfunctie is
geregistreerd:
De slagkracht verandert elke keer wanneer op de
snelfunctieschakelknop wordt gedrukt. De lampen op
de voorkant knipperen eenmaal wanneer de slagkracht
wordt veranderd door op de snelfunctieschakelknop te
drukken.
Wanneer een bedieningsfunctie is
geregistreerd:
Het gereedschap schakelt om tussen de geregistreerde
bedieningsfunctie en de huidige bedieningsfunctie elke
keer wanneer op de snelfunctieschakelknop wordt
gedrukt. De lampen op de voorkant knipperen eenmaal
wanneer de bedieningsfunctie wordt omgeschakeld
door op de snelfunctieschakelknop te drukken.
OPMERKING: Als de status van de lamp uit is, knip-
peren de lampen op de voorkant niet wanneer de
bedieningsfunctie wordt omgeschakeld door op de
snelfunctieschakelknop te drukken.
OPMERKING: Raadpleeg “Een bedieningsfunctie
registreren” in het gedeelte “Snelfunctieschakelen”
voor informatie over het registreren van de
bedieningsfunctie.
De snelfunctieschakelknop uitschakelen
U kunt de snelfunctieschakelknop ook uitschakelen.
Nadat de snelfunctieschakelknop is uitgeschakeld,
werkt deze niet meer voor het veranderen van de slag-
kracht en het omschakelen van de bedieningsfunctie.
Om de snelfunctieschakelknop uit te schakelen, houdt u
de snelfunctieschakelknop en de knop 

knipperen.
Om de snelfunctieschakelknop weer in te schakelen,
voert u de bovenstaande procedure nogmaals uit.
OPMERKING: Registreren en wissen van een
bedieningsfunctie kan zelfs worden gedaan wanneer
de snelfunctieschakelknop is uitgeschakeld. Na het
registreren of wissen van de bedieningsfunctie wordt
de snelfunctieschakelknop ingeschakeld.
65 NEDERLANDS
Referentietabel
De onderstaande tabel toont de werking van de snelfunctieschakelknop.
geeft de snelfunctieschakelknop aan.
Knop(pen) / Handeling Handeling Bevestiging
(Wanneer de bedieningsfunctie niet
geregistreerd is)
De slagkracht veranderen met de
snelfunctieschakelknop
Indrukken
De lampen op de voorkant van het gereed-
schap knipperen eenmaal.
(Wanneer de bedieningsfunctie gere-
gistreerd is)
Omschakelen naar de geregistreerde
bedieningsfunctie
Indrukken
De lampen op de voorkant van het gereed-
schap knipperen eenmaal.
Een bedieningsfunctie registreren
Ingedrukt houden (elke knop) Voorbeeld: Houtfunctie is ingesteld.
-
functie knippert.
De geregistreerde bedieningsfunctie
wissen
Ingedrukt houden (elke knop)

De snelfunctieschakelknop
uitschakelen
Ingedrukt houden (elke knop)

knipperen.
(Wanneer de bedieningsfunctie gere-
gistreerd is)
De snelfunctieschakelknop weer
inschakelen
Ingedrukt houden (elke knop) Voorbeeld: Houtfunctie is ingesteld.
-
functie knippert.
(Wanneer de bedieningsfunctie niet
geregistreerd is)
De snelfunctieschakelknop weer
inschakelen
Ingedrukt houden (elke knop)


66 NEDERLANDS
Wijzigen van de slagkracht
U kunt de slagkracht in vier stappen instellen: 4 (maximaal), 3 (hard), 2 (gemiddeld) en 1 (zacht).
Zo kunt u de beste aandraaikracht voor het te verrichten werk kiezen.
Het niveau van de slagkracht verandert elke keer wanneer u op de knop drukt.
Wanneer de bedieningsfunctie niet geregistreerd is, verandert de slagkracht ook met de snelfunctieschakelknop.
U kunt de slagkracht veranderen binnen ongeveer een minuut nadat u de trekkerschakelaar hebt losgelaten.
OPMERKING:
minuut door op de knop , de knop of de snelfunctieschakelknop te drukken.
Fig.9
Bedieningsfunctie
(Slagkrachtniveau
aangegeven op het
bedieningspaneel)
Maximaal aantal slagen Doel Voorbeeld van toepassing
4 (maximaal) 4.600 min-1 Vastdraaien met de maximale kracht
en snelheid.
Schroeven draaien in ondergrond-
materialen, vastdraaien van lange
schroeven of bouten.
3 (hard) 3.600 min-1 Vastdraaien met minder kracht en
snelheid dan in de Maximaal-stand

de Maximaal-stand).
Schroeven draaien in ondergrondma-
terialen, vastdraaien van bouten.
2 (gemiddeld) 2.600 min-1 Vastdraaien wanneer een goede

Schroeven draaien in afwerkplaten of
gipsplaten.
1 (zacht) 1.400 min-1 Vastdraaien met minder kracht om

Vastdraaien van vensterschroeven of
kleine schroeven zoals M6.

OPMERKING:
voordat u op de knop of de snelfunctieschakelknop drukt.
OPMERKING:
acculading te besparen. De grootte van de slagkracht kan worden gecontroleerd door de trekkerschakelaar heel

67 NEDERLANDS
De hulpfunctie veranderen

indraaien van schroeven.
 drukt.
U kunt de hulpfunctie veranderen binnen ongeveer een minuut nadat u de trekkerschakelaar hebt losgelaten.
OPMERKING:
één minuut door op de knop , de knop of de snelfunctieschakelknop te drukken.
Fig.10
Bedieningsfunctie
(Hulpfunctie aan-
gegeven op het
bedieningspaneel)
Maximaal aantal slagen Werking Doel
Houtfunctie* 4.600 min-1 Deze functie helpt voorkomen dat de schroef omvalt
wanneer deze begint te draaien. Het gereedschap
draait de schroef eerst met een laag toerental.
Nadat de slagwerking van het gereedschap begint,
neemt het toerental toe tot het maximumtoerental
wordt bereikt.
Vastdraaien van lange
schroeven.
T-functie (1)* -
(Het gereedschap stopt
met draaien zodra de
slagwerking begint.)
Deze functie helpt voorkomen dat de schroef te
strak wordt vastgedraaid. En maakt tevens snel
-

toerental erin en stopt kort nadat de slagwerking
begint.
OPMERKING:
De timing waarmee het indraaien stopt is afhan-
kelijk van het type schroef en het materiaal
waarin wordt gedraaid. Test het indraaien voor-
dat u deze functie gebruikt.
Zelftappende schroeven
draaien in een dunne
metaalplaat met goede
afwerking.
T-functie (2)* 2.600 min-1 Deze functie helpt voorkomen dat de schroef breekt
of wordt gestript. En maakt tevens snel werken en

gereedschap draait een schroef met hoog toerental
erin en vertraagt het draaien wanneer de slagwer-
king van het gereedschap begint.
OPMERKING:
Laat de trekkerschakelaar los zodra het
indraaien stopt om te strak vastdraaien te
voorkomen.
Zelftappende schroeven
draaien in een dikke
metaalplaat met goede
afwerking.
Boutfunctie -Rechtsom
Deze functie helpt om continu schroeven erin te
draaien met hetzelfde aandraaimoment. In deze
functie hoeft de trekkerschakelaar minder diep te
worden ingeknepen totdat het gereedschap op
maximaal toerental draait.
Linksom
Deze functie helpt voorkomen dat de bout eruit valt.
-
schap linksom draait, zal het gereedschap auto-
matisch stoppen of langzamer gaan draaien zodra
de bout/moer voldoende los zit. In deze functie
hoeft de trekkerschakelaar minder diep te worden
ingeknepen totdat het gereedschap op maximaal
toerental draait.
OPMERKING:
De timing waarmee het indraaien stopt is afhan-
kelijk van het type schroef en het materiaal
waarin wordt gedraaid. Test het indraaien voor-
dat u deze functie gebruikt.
Rechtsom
Voorkomen dat bou-
ten te strak worden
vastgedraaid.
Linksom
Losdraaien van bouten.
Boutfunctie (1) -Rechtsom
Het gereedschap stopt automatisch zodra de slag-
werking is begonnen.
Linksom
De slagkracht is 2. Het gereedschap stopt automa-
tisch zodra de slagwerking is gestopt.
-
68 NEDERLANDS
Bedieningsfunctie
(Hulpfunctie aan-
gegeven op het
bedieningspaneel)
Maximaal aantal slagen Werking Doel
Boutfunctie (2) 4.600 min-1 Rechtsom
Het gereedschap stopt automatisch ongeveer 0,3
seconde na het moment waarop de slagwerking is
begonnen.
Linksom
De slagkracht is 4. Het gereedschap stopt automa-
tisch zodra de slagwerking is gestopt.
-
Boutfunctie (3) 4.600 min-1 Rechtsom
Het gereedschap stopt automatisch ongeveer 1
seconde na het moment waarop de slagwerking is
begonnen.
Linksom
Het gereedschap gaat langzamer draaien nadat de
slagwerking is gestopt.
-

* Als het gereedschap linksom draait, is het aantal slagen per minuut hetzelfde als in de functie 4 (maximaal),
4.600 min-1.
OPMERKING:
voordat u op de knop drukt.
OPMERKING:


Snelfunctieschakelen
Mogelijkheden van snelfunctieschakelen

kunt omschakelen naar uw gewenste bedieningsfunctie door alleen maar op de snelfunctieschakelknop te drukken.

bedieningsfuncties om te schakelen.
VOORBEELD
maximale slagkracht als de functie voor snelfunctieschakelen. Eenmaal geregistreerd, kunt u vanuit de T-functie
omschakelen naar de maximale slagkracht met één keer drukken op de snelfunctieschakelknop. Bovendien kunt u
terugkeren naar de T-functie door nogmaals op de snelfunctieschakelknop te drukken.
Zelfs als het gereedschap in een andere bedieningsfunctie dan de T-functie staat, zal door op de snelfunctiescha-
kelknop te drukken de bedieningsfunctie veranderen naar de maximale slagkracht. Het is handig om een bedie-
ningsfunctie te registreren die u veelvuldig gebruikt.
U kunt een van de volgende bedieningsfuncties kiezen voor snelfunctieschakelen:
Slagkracht
4 (maximaal)
3 (hard)
2 (gemiddeld)
1 (zacht)
Hulpfunctie
• Houtfunctie
• T-functie (1)
• T-functie (2)
Boutfunctie (1) (rechtsom/linksom)
Boutfunctie (2) (rechtsom/linksom)
Boutfunctie (3) (rechtsom/linksom)
69 NEDERLANDS
Een bedieningsfunctie registreren
On snelfunctieschakelen te gebruiken, registreert u eerste uw gewenste bedieningsfunctie in het gereedschap.
1.  of de knop uw gewenste bedieningsfunctie.
2. Houd de knop 
bedieningsfunctie knippert.
Fig.11: 1. Snelfunctieschakelknop 2.
OPMERKING:-
dure uit te voeren.
Snelfunctieschakelen gebruiken
Als het gereedschap in een bedieningsfunctie staat die niet geregistreerd is, drukt u op de snelfunctieschakelknop om om
te schakelen naar de geregistreerde bedieningsfunctie. Het gereedschap schakelt om tussen de geregistreerde bedie-
ningsfunctie en de laatst gebruikte bedieningsfunctie elke keer wanneer op de snelfunctieschakelknop wordt gedrukt. De
lampen op de voorkant knipperen eenmaal wanneer wordt omgeschakeld naar de geregistreerde bedieningsfunctie.

gebruikt.
Snelfunctieschakelen wissen
Houd de knop en de knop 
OPMERKING: Nadat snelfunctieschakelen is gewist, kan door op de snelfunctieschakelknop te drukken de slag-
kracht worden veranderd.
Patroon van lampjes
Bedieningsfunctie Tijdens het registreren van de
bedieningsfunctie
Wanneer de geregistreerde bedie-
ningsfunctie wordt ingeschakeld
4 (maximaal)
3 (hard)
2 (gemiddeld)
1 (zacht)
Houtfunctie
T-functie (1)
T-functie (2)
Boutfunctie (1)
Boutfunctie (2)
Boutfunctie (3)


70 NEDERLANDS
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
Aanbrengen of verwijderen van het
schroefbit of de schroefdop
Gebruik uitsluitend een schroefbit/schroefdop met een
insteekgedeelte zoals aangegeven in de afbeelding.
Gebruik geen ander schroefbit/schroefdop.
Fig.12
Voor gereedschappen met een ondiepe
schroefbit-insteekopening
A=12 mm
B=9 mm

schroefbit. Volg procedure 1.
(Opmerking) De bitadapter is
niet nodig.
Voor gereedschappen met een diepe
schroefbit-insteekopening
A=17 mm
B=14 mm

plaatsen, volgt u procedure 1.
A=12 mm
B=9 mm

plaatsen, volgt u procedure 2.
(Opmerking) De bitadapter is
nodig om het bit te plaatsen.
Procedure 1
Voor gereedschap zonder snelkoppelingsbus
Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de richting van

Laat daarna de bus los om het schroefbit te
vergrendelen.
Fig.13: 1. Schroefbit 2. Bus
Voor gereedschap met snelkoppelingsbus
Om het schroefbit aan te brengen, steekt u het schroef-

Procedure 2
Voorafgaande aan Procedure 1, steekt u de bitadapter

Fig.14: 1. Schroefbit 2. Bitadapter 3. Bus


OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg
in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar
-
bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit
opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande
procedure.
OPMERKING:
aan te brengen, trekt u aan de bus en steekt u het

OPMERKING: Nadat u het schroefbit in de bus hebt
gestoken, controleert u dat het schroefbit stevig vast
zit. Als het uit de bus komt, mag u het niet gebruiken.
De haak aanbrengen
WAARSCHUWING: Gebruik de opgang-/
bevestigingsmiddelen alleen waarvoor ze bedoeld
zijn, d.w.z. ophangen aan een gereedschapsgor-
del tussen werkzaamheden of tijdens pauzes.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig dat de
haak niet overbelast wordt aangezien een te hoge
kracht of onregelmatige overbelasting kan leiden
tot beschadiging van het gereedschap met per-
soonlijk letsel tot gevolg.
LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u
deze altijd stevig met de schroef. Als u dit niet doet,

LET OP: Verzeker u ervan dat het gereed-
schap veilig hangt voordat u het loslaat. Door
onzorgvuldig of ongebalanceerd ophangen kan het

veroorzaakt.


gereedschap worden bevestigd. Om de haak te beves-

u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen,
draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
Fig.15: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef
Het gat gebruiken
WAARSCHUWING: Gebruik het ophanggat
nooit voor iets waar het niet voor bedoeld is,
bijvoorbeeld om het gereedschap mee vast te
binden op een hoge plaats. Stuikdruk in een zwaar
belast gat kan het gat beschadigen, waardoor letsel

Gebruik het ophanggat achteraan de onderkant van
het gereedschap om het gereedschap aan een muur te

touw.
Fig.16: 1. Ophanggat
BEDIENING

van het soort en de maat van de schroef/bout, het
materiaal van het te bevestigen werkstuk, enz. De ver-

wordt aangegeven in de afbeeldingen.
Fig.17
71 NEDERLANDS
De verhouding tussen aandraaimoment en aan-
draaitijd voor een standaardbout (wanneer de slag-
kracht 4 is)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1.2. Aandraaimoment 3. Juiste

De verhouding tussen aandraaimoment en aan-
draaitijd voor een bout met hoge trekvastheid (wan-
neer de slagkracht 4 is)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1.2. Aandraaimoment 3. Juiste

Houd het gereedschap stevig vast en plaats de punt
van het schroefbit in de schroefkop. Oefen zoveel
kracht op het gereedschap uit als nodig is om het

het gereedschap in om de bediening te starten.
KENNISGEVING: Als u een reserveaccu
gebruikt om de werkzaamheden voort te kunnen
zetten, geeft u het gereedschap minstens 15
minuten rusttijd.
OPMERKING:
voor de kop van de aan te draaien schroef/bout.
OPMERKING: Voor het vastdraaien van een
M8-formaat of kleinere schroef, kiest u de geschikte
slagkracht en regelt u de druk op de trekkerschake-
laar zorgvuldig zo dat de schroef niet beschadigd
wordt.
OPMERKING: Houd het gereedschap vooral recht op
de schroef.
OPMERKING: Als de slagkracht te hoog is, zal de
schroef langer worden aangedraaid dan aangegeven
in de afbeeldingen, en dan kan de schroef of de kop
van het schroefbit overbelast, vervormd of bescha-
digd worden. Alvorens u aan het werk gaat, dient u


Het aandraaimoment wordt beïnvloed door een groot
aantal verschillende factoren, waaronder de volgende.
-
ment met een momentsleutel.
 
af en vermindert het aandraaimoment.
2. Schroefbit of schroefdop
Het aandraaimoment vermindert als u niet een

gebruikt.
3. Bout
 -

aandraaimoment af van de boutdiameter.
 


boutlengte.
4. De manier van vasthouden van het gereedschap
en de positie waar de schroef in het materiaal
wordt gedraaid, hebben een invloed op het
aandraaimoment.
 -
ment kleiner.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,

erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en

72
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
-

Makita-servicecentrum.
• Schroefbits
• Schroefdoppen
• Haak
• Gereedschapshaak
 
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
NEDERLANDS
73 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: TD002G
Capacidades de apriete Tornillo para metales M4 - M8
Perno estándar M5 - M16
Perno de gran resistencia a la
tracción
M5 - M14
Velocidad sin carga (RPM) 4 (Modo impacto máximo) 0 - 3.700 min-1
3 (Modo impacto fuerte) 0 - 3.200 min-1
2 (Modo impacto medio) 0 - 2.100 min-1
1 (Modo impacto suave) 0 - 1.100 min-1
Modo madera 0 - 1.800 min-1
Modo T (1) 0 - 2.900 min-1
Modo T (2) 0 - 3.700 min-1
Modo perno (1) * 0 - 2.700 min-1
Modo perno (2) * 0 - 3.700 min-1
Modo perno (3) * 0 - 3.700 min-1
Impactos por minuto 4 (Modo impacto máximo) 0 - 4.600 min-1
3 (Modo impacto fuerte) 0 - 3.600 min-1
2 (Modo impacto medio) 0 - 2.600 min-1
1 (Modo impacto suave) 0 - 1.400 min-1
Modo madera 0 - 4.600 min-1
Modo T (1) -
Modo T (2) * 0 - 2.600 min-1
Modo perno (1) -
Modo perno (2) * 0 - 4.600 min-1
Modo perno (3) * 0 - 4.600 min-1
Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx
Longitud total 119 mm
Peso neto 1,7 - 2,9 kg
* Valores numéricos cuando se gira hacia la derecha.
 

 
 

Cartucho de batería y cargador aplicables
 BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F

Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
 -
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza-

74 ESPAÑOL
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para atornillar en

Ruido

acuerdo con la norma EN62841-2-2:
Nivel de presión sonora (LpA) : 94 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 105 dB (A)

NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido
declarado ha sido medido de acuerdo con un método

una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla-
rado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA:
La emisión de ruido durante la
utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del
valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de
las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe-
cialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2:

máxima capacidad de la herramienta
Emisión de vibración (ah) : 12,9 m/s2
2
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado ha sido medido de acuerdo con

para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado también se puede utilizar en una
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibración durante
la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar
del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo
de las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe-
cialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para países europeos solamente
Las declaraciones de conformidad están incluidas
como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de segu-

provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue


Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
-
miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o

cable).
Advertencias de seguridad para el
atornillador de impacto inalámbrico
1. -
cies de asimiento aisladas cuando realice una
operación en la que el tornillo pueda entrar
en contacto con cableado oculto. El contacto
del tornillo con un cable con corriente hará que la
corriente circule por las partes metálicas expues-

descarga eléctrica al operario.
2.

Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando esté utilizando la herramienta en luga-
res altos.
3. 
4. Utilice protectores de oídos.
5.
No toque la punta de atornillar ni la pieza de tra-
bajo inmediatamente después de la operación.
Podrán estar muy calientes y quemarle la piel.
6. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
7. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra
con la herramienta. Una pérdida del control
puede ocasionar heridas personales.
8. Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto, sujete la herramienta

aisladas. El contacto del accesorio de corte
con un cable con corriente hará que la corriente
circule por las partes metálicas expuestas de la

eléctrica al operario.
75 ESPAÑOL
9. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,
tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que
puedan ocasionar un riesgo si se dañan al
utilizar la herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
podrá ocasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.


observar requisitos especiales para el empaque-


enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-

manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de

resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería.



heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
-


-

76 ESPAÑOL
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

-


-





mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Fig.1:
1.2. Botón 3.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bate-
-
ras indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
Fig.2:
1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la

Puede que

esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-

podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo
izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec-

Sistema de protección de la
herramienta / batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-

automáticamente la alimentación al motor para alargar

herramienta se detendrá automáticamente durante la

una de las condiciones siguientes:
Protección contra sobrecarga

extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta
se detendrá automáticamente sin ninguna indicación.

aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herramienta.
Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento

herramienta se detiene automáticamente. En este caso,

encender la herramienta otra vez.
NOTA: Cuando la herramienta está recalentada, la
lámpara parpadea.
77 ESPAÑOL
Protección contra descarga excesiva

herramienta se detiene automáticamente. En este caso,

Protecciones contra otras causas

-
mite a la herramienta detenerse automáticamente.


pausa temporal o a una parada en la operación.
 
vez para volver a empezar.
 

3.


protección, póngase en contacto con el centro de servi-
cio Makita local.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre
para cerciorarse de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra-
mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor
NOTA: La herramienta se parará automáticamente
si sigue apretando el gatillo interruptor durante unos
6 minutos.
NOTA: Mientras apriete el gatillo interruptor, ningún
otro botón funcionará.
Accionamiento del interruptor
inversor
PRECAUCIÓN: -
ción de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente. Si cambia la dirección de


PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del inte-
rruptor inversor en la posición neutral.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cam-
biar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca
del interruptor inversión del lado A para giro hacia la
derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Cuando la palanca del interruptor inversor está en la posi-
ción neutral, el gatillo interruptor no se puede apretar.
Fig.4: 1. Palanca del interruptor inversor
Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.

rápidamente después de soltar el gatillo interruptor,
haga que la herramienta sea servida en un centro de
servicio Makita.
Encendido de la lámpara delantera
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Fig.5: 1. Lámpara delantera
Apriete el gatillo interruptor para encender las lámparas
delanteras. Para apagar, suelte el gatillo interruptor. Las
lámparas delanteras se apagarán 10 segundos aproxi-
madamente después de soltar el gatillo interruptor.
Para inhabilitar las lámparas delanteras, desactive el
estado de las lámparas. Para desactivar el estado de la

Dentro de los 10 segundos después de soltar el gatillo
interruptor, mantenga presionado el botón durante
unos pocos segundos.
Cuando el estado de las lámparas está desactivado, las
lámparas delanteras no se encenderán aunque apriete
el gatillo.
Para activar el estado de las lámparas otra vez, man-
tenga presionado el botón durante unos pocos
segundos.
Fig.6: 1. Botón 2. Panel de conmutadores
NOTA: Cuando la herramienta se recalienta, las
lámparas delanteras parpadean durante un minuto,


otra vez.
NOTA:
apriete el gatillo cuando la palanca del interruptor
inversor no esté en la posición neutral. Cuando las
lámparas delanteras se encienden al apretar el gatillo
interruptor, el estado de las lámparas está activado.
Cuando las lámparas delanteras no se encienden, el
estado de las lámparas está desactivado.
NOTA:
de las lentes de las lámparas delanteras. Tenga
-
teras, o la iluminación podrá disminuir.
Modo luz
Puede utilizar la herramienta como una conveniente
luz.
Para activar/desactivar el modo luz
Para encender la luz, ponga la palanca del interrup-

interruptor.
La lámpara se mantendrá encendida una hora
aproximadamente.
Para desactivar el modo luz, apriete el gatillo interruptor
otra vez o presione hacia dentro la palanca del interrup-
tor inversor.
78 ESPAÑOL
NOTA: No puede cambiar el modo de aplicación
mientras el modo luz está activado. Las lámparas del
panel de conmutadores no se encienden cuando el
modo luz está activado.
NOTA: No puede activar/desactivar el estado de las
lámparas ni cambiar el modo de aplicación cuando el
modo luz está activado.
NOTA: El modo luz no funciona cuando el sistema


Cambio de luminosidad
Presione el botón mientras el modo luz está funcio-
nando. La luminosidad se reducirá cada vez que pre-
sione el botón . La luminosidad volverá a la más alta


NOTA: La luz se encenderá con la misma luminosi-

NOTA: La luminosidad durante el accionamiento
de la herramienta será la misma que la luminosidad

Cambio del modo de aplicación
¿Qué es el modo de aplicación?
El modo de aplicación es la variación del giro de accio-

en la herramienta. Mediante la elección de un modo


más estético.
Esta herramienta ofrece los modos de aplicación
siguientes:
Fuerza de impacto
4 (Máx.)
3 (Fuerte)
2 (Media)
1 (Suave)
Tipo de asistencia
Modo madera
Modo T (1)
Modo T (2)
Modo perno (1) (hacia la derecha/hacia la
izquierda)
Modo perno (2) (hacia la derecha/hacia la
izquierda)
Modo perno (3) (hacia la derecha/hacia la
izquierda)
El modo de aplicación se puede cambiar con el
botón , , o el botón de cambio rápido de modo.
Fig.7: 1. Botón de cambio rápido de modo
2. Botón 3. Botón
Mediante el registro de un determinado modo de apli-
cación en la herramienta, puede cambiar al modo de
aplicación registrado simplemente presionando el botón
de cambio rápido de modo (función de cambio rápido
de modo).
NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel
esté encendida, apriete el gatillo interruptor una vez
antes de presionar el botón de cambio rápido de
modo.
NOTA: No podrá cambiar el modo de aplicación si no
hace funcionar la herramienta durante aproximada-
mente un minuto. En este caso, apriete el gatillo inte-
 , el botón , o
el botón de cambio rápido de modo.
NOTA: Consulte “Registro del modo de aplicación” en
la sección “Función de cambio rápido de modo” para
ver cómo registrar el modo de aplicación.
Botón de cambio rápido de modo

dependiendo de si ha registrado el modo de aplicación
en la herramienta.
Fig.8: 1. Botón de cambio rápido de modo
Cuando el modo de aplicación no está
registrado:
El nivel de la fuerza de impacto cambia cada vez que
se presiona el botón de cambio rápido de modo. Las
lámparas delanteras parpadearán una vez cuando la
fuerza de impacto sea cambiada presionando el botón
de cambio rápido de modo.
Cuando el modo de aplicación está
registrado:
La herramienta cambia entre el modo de aplicación

se presiona el botón de cambio rápido de modo. Las
lámparas delanteras parpadearán una vez cuando el
modo de aplicación sea cambiado presionando el botón
de cambio rápido de modo.
NOTA: Cuando el estado de las lámparas esté des-
activado, las lámparas delanteras no parpadearán
aunque el modo de aplicación sea cambiado presio-
nando el botón de cambio rápido de modo.
NOTA: Consulte “Registro del modo de aplicación” en
la sección “Función de cambio rápido de modo” para
ver cómo registrar el modo de aplicación.
Inhabilitación del botón de cambio rápido
de modo
También puede inhabilitar el botón de cambio rápido
de modo. Después de inhabilitarlo, el botón de cambio
rápido de modo no funcionará para cambiar la fuerza

Para inhabilitar el botón de cambio rápido de modo,
mantenga presionados el botón de cambio rápido de
 al mismo tiempo hasta que todas
las lámparas del panel parpadeen.
Para reactivar el botón de cambio rápido de modo,
realice el mismo procedimiento de arriba otra vez.
NOTA:
se puede realizar aunque el botón de cambio rápido
de modo esté inhabilitado. Después de registrar o
borrar el modo de aplicación, el botón de cambio
rápido de modo se activará.
79 ESPAÑOL
Referencia rápida
La tabla siguiente muestra las funciones del botón de cambio rápido de modo.
indica el botón de cambio rápido de modo.
Botón(botones) / Propósito Acción 
(Cuando el modo de aplicación no está
registrado)
Cambio de la fuerza de impacto con el
botón de cambio rápido de modo
Presione
Las lámparas delanteras de la herramienta
parpadean una vez.
(Cuando el modo de aplicación está
registrado)
Cambio al modo de aplicación
registrado
Presione
Las lámparas delanteras de la herramienta
parpadean una vez.
Registro del modo de aplicación
Mantenga presionado (cada botón) Ejemplo: Está registrado el modo
madera
La lámpara del modo de aplicación
deseado parpadea.
Borrado del modo de aplicación
registrado
Mantenga presionado (cada botón)
Todas las lámparas del grado de fuerza de
impacto parpadean.
Inhabilitación del botón de cambio
rápido de modo
Mantenga presionado (cada botón)
Todas las lámparas del panel parpadean.
(Cuando el modo de aplicación está
registrado)
Reanudación del botón de cambio
rápido de modo
Mantenga presionado (cada botón) Ejemplo: Está registrado el modo
madera
La lámpara del modo de aplicación
deseado parpadea.
(Cuando el modo de aplicación no está
registrado)
Reanudación del botón de cambio
rápido de modo
Mantenga presionado (cada botón)
Todas las lámparas del grado de fuerza de
impacto parpadean.
: La lámpara está parpadeando.
80 ESPAÑOL
Cambio de la fuerza de impacto

Esto permite un apretado apropiado para la tarea.
El nivel de la fuerza de impacto cambiará cada vez que presione el botón .
Cuando el modo de aplicación no está registrado, el nivel de la fuerza de impacto también se cambia con el botón
de cambio rápido de modo.
Puede cambiar la fuerza de impacto dentro de un minuto aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor.
NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar la fuerza de impacto aproximadamente un minuto si presiona el
botón , , o el botón de cambio rápido de modo.
Fig.9
Modo de aplicación
(Grado de la fuerza de
impacto visualizado en
el panel)
Percusiones máximas Propósito Ejemplo de aplicación
4 (Máx.) 4.600 min-1 
velocidad.
Atornillado de tornillos para materia-
les de base, apretado de tornillos o
pernos largos.
3 (Fuerte) 3.600 min-1 -
dad que en modo Máx. (más fácil de
controlar que en modo Máx.).
Atornillado de tornillos para materiales
de base, apretado de pernos.
2 (Media) 2.600 min-1 Apretado cuando es necesario un
buen acabado.
Atornillado de tornillos en tableros de

1 (Suave) 1.400 min-1 Apretado con menos fuerza para evi-
tar la rotura de la rosca del tornillo.
Apretado de tornillos de bastidor o

: La lámpara está encendida.
NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel esté encendida, apriete el gatillo interruptor una vez antes de
presionar el botón o el botón de cambio rápido de modo.
NOTA:-
tador se apagan. El grado de fuerza del impacto se puede comprobar apretando ligeramente el gatillo interruptor
sin llegar a poner en marcha la herramienta.
81 ESPAÑOL
Cambio del tipo de asistencia
Esta herramienta emplea una función de asistencia que ofrece varios modos de aplicación fáciles de utilizar para
atornillar tornillos con buen control.
El tipo del modo de aplicación cambia cada vez que presiona el botón .
Puede cambiar el tipo de asistencia dentro de aproximadamente un minuto después de soltar el gatillo interruptor.
NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar el tipo de asistencia aproximadamente un minuto si presiona el
botón , , o el botón de cambio rápido de modo.
Fig.10
Modo de aplicación
(Tipo de asistencia
visualizado en el panel)
Impactos máximos Característica Propósito
Modo madera * 4.600 min-1

comenzar a atornillar. La herramienta atornilla un tor-

de que la herramienta comienza a impactar, la veloci-

Apretado de tornillos
largos.
Modo T (1) * -

girar poco después de
comenzar el impacto).


buen acabado al mismo tiempo. La herramienta ator-

poco después de que comienza a impactar.
NOTA:
El momento de detener el atornillado varía en función del
tipo de tornillo y el material que se va a atornillar. Haga
un atornillado de prueba antes de utilizar este modo.
Atornillado de tornillos
autorroscantes en una

buen acabado.
Modo T (2) * 2.600 min-1




velocidad de giro cuando comienza a impactar.
NOTA:

apretado para evitar un apretado excesivo.
Atornillado de tornillos
autorroscantes en una
placa metálica gruesa
con buen acabado.
Modo perno -Hacia la derecha

igual fuerza. La carrera del gatillo interruptor para alcanzar
la velocidad máxima se vuelve más corta en este modo.
Hacia la izquierda


la izquierda, la herramienta se detiene o reduce la velocidad
-

la velocidad máxima se vuelve más corta en este modo.
NOTA:
El momento de detener el atornillado varía en función del
tipo de tornillo y el material que se va a atornillar. Haga un
atornillado de prueba antes de utilizar este modo.
Hacia la derecha
Prevención de un apriete
excesivo de los pernos.
Hacia la izquierda

Modo perno (1) -Hacia la derecha
La herramienta se detiene automáticamente en
cuanto comienza a impactar.
Hacia la izquierda
La fuerza de impacto es 2. La herramienta se detiene

-
Modo perno (2) 4.600 min-1 Hacia la derecha
La herramienta se detiene automáticamente aproxi-
madamente 0,3 segundos después del momento en
que comienza a impactar.
Hacia la izquierda
La fuerza de impacto es 4. La herramienta se detiene

-
Modo perno (3) 4.600 min-1 Hacia la derecha
La herramienta se detiene automáticamente aproximadamente
1 segundo después del momento en que comienza a impactar.
Hacia la izquierda
La herramienta reduce la velocidad de giro después

-
: La lámpara está encendida.
82 ESPAÑOL
* Cuando la herramienta gira hacia la izquierda, los impactos por minuto son los mismos que en el modo 4
(máx.), 4.600 min-1.
NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel esté encendida, apriete el gatillo interruptor una vez antes de
presionar el botón .
NOTA:-
tador se apagan. El tipo del modo de aplicación se puede comprobar apretando ligeramente el gatillo interruptor
sin llegar a poner en marcha la herramienta.
Función de cambio rápido de modo
Lo que puede hacer con la función de cambio rápido de modo
La función de cambio rápido de modo ahorra el tiempo para cambiar el modo de aplicación de la herramienta. Puede
cambiar a su modo de aplicación deseado simplemente presionando el botón de cambio rápido de modo. Resulta
útil cuando se hace una tarea repetitiva que requiere cambiar entre dos modos de aplicación alternativamente.
EJEMPLO
máxima para la función de cambio rápido de modo. Una vez registrada, puede cambiar a la fuerza de impacto
máxima desde el modo T simplemente con un clic del botón de cambio rápido de modo. Además, puede volver al
modo T presionando el botón de cambio rápido de modo otra vez.
Aunque la herramienta esté en otro modo de aplicación que el modo T, al presionar el botón de cambio rápido de
modo se cambia a la fuerza de impacto máxima. Le resultará útil registrar un modo de aplicación que utilice con
frecuencia.
Puede elegir uno de los modos de aplicación siguientes para la función de cambio rápido de modo:
Fuerza de impacto
4 (Máx.)
3 (Fuerte)
2 (Media)
1 (Suave)
Tipo de asistencia
Modo madera
Modo T (1)
Modo T (2)
Modo perno (1) (hacia la derecha/hacia la izquierda)
Modo perno (2) (hacia la derecha/hacia la izquierda)
Modo perno (3) (hacia la derecha/hacia la izquierda)
Registro del modo de aplicación
Para utilizar la función de cambio rápido de modo, registre su modo de aplicación deseado en la herramienta de
antemano.
1. Con el botón o 
2. Mantenga presionados el botón 
del modo de aplicación deseado parpadee.
Fig.11: 1. Botón de cambio rápido de modo
2. Botón
NOTA: Puede sobrescribir el modo de aplicación actual con el nuevo realizando el procedimiento de arriba.
Utilización de la función de cambio rápido de modo
Cuando la herramienta esté en el modo que no esté registrado, presione el botón de cambio rápido de modo para

modo de aplicación cada vez que se presiona el botón de cambio rápido de modo. Las lámparas delanteras parpa-
dearán una vez cuando cambie al modo de aplicación registrado.
La lámpara del modo de aplicación registrado parpadeará cuando se utilice el modo de aplicación registrado.
83 ESPAÑOL
Borrado de la función de cambio rápido de modo
Mantenga presionados el botón  al mismo tiempo hasta que todas las lámparas del grado de la
fuerza de impacto parpadeen.
NOTA: Después de borrar la función de cambio rápido de modo, el botón de cambio rápido de modo funcionará
para cambiar la fuerza de impacto.
Patrones de indicación
Modo de aplicación Mientras se registra el modo de
aplicación
Cuando se activa el modo de aplica-
ción registrado
4 (Máx.)
3 (Fuerte)
2 (Media)
1 (Suave)
Modo madera
Modo T (1)
Modo T (2)
Modo perno (1)
Modo perno (2)
Modo perno (3)
: La lámpara está encendida.
: La lámpara está parpadeando.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Instalación o desmontaje de la
punta de atornillar/punta de tubo
Utilice solamente una punta de atornillar/punta de tubo

No utilice ninguna otra punta de atornillar/punta de tubo.
Fig.12
Para herramienta con agujero para punta de atornillar corto
A=12 mm
B=9 mm
Utilice solamente estos tipos de
puntas de atornillar. Siga el proce-
dimiento 1. (Nota) No se necesita
adaptador de punta de atornillar.
Para herramienta con agujero de punta de atornillar profundo
A=17 mm
B=14 mm
Para instalar estos tipos de
puntas de atornillar, siga el
procedimiento 1.
A=12 mm
B=9 mm
Para instalar estos tipos de
puntas de atornillar, siga el
procedimiento 2. (Nota) No se
necesita adaptador de punta
de atornillar para instalar la
punta de atornillar.
84 ESPAÑOL
Procedimiento 1
Para herramienta sin manguito de tipo un solo toque
Para instalar la punta de atornillar, tire del manguito en

tope en el manguito.

Fig.13: 1. Punta de atornillar 2. Manguito
Para herramienta con manguito de tipo un solo toque
Para instalar la punta de atornillar, inserte la punta de
atornillar a tope en el manguito.
Procedimiento 2
Además del Procedimiento 1, inserte el adaptador de
punta de atornillar en el manguito con su extremo en
punta orientado hacia dentro.
Fig.14: 1. Punta de atornillar 2. Adaptador de punta
de atornillar 3. Manguito
Para retirar la punta de atornillar, tire del manguito en la

NOTA:-
temente insertada en el manguito, el manguito no

-
sertando la punta de atornillar de acuerdo con las
instrucciones de arriba.
NOTA:
atornillar, tire del manguito e insértela a tope en el
manguito.
NOTA: Después de insertar la punta de atornillar,

sale, no la utilice.
Instalación del gancho
ADVERTENCIA: Utilice las partes para col-
gar/montar solo para el propósito que han sido
pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta
de una correa para herramienta entre diferentes
trabajos o intervalos de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no sobre-
cargar el gancho, porque una fuerza excesiva o
sobrecarga irregular puede ocasionar daños a la
herramienta resultando en heridas personales.
PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho,
 Si no,

en heridas personales.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de colgar la herra-



El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
costados de la herramienta. Para instalar el gancho,
insértelo en una ranura en cualquiera de los costados


sáquelo.
Fig.15: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
Utilización del agujero
ADVERTENCIA: No utilice nunca el agujero
para colgar para propósitos distintos de los pre-
vistos, por ejemplo, para amarrar la herramienta
en un lugar alto. La presión de contacto en un agu-

resultando en heridas a usted o a gente alrededor o

-
sera de la herramienta para colgar la herramienta en
una pared utilizando un cordón para colgar o cordeles
similares.
Fig.16: 1.
OPERACIÓN
El par de apriete apropiado podrá variar dependiendo




Fig.17
La relación entre el par de apriete y el tiempo de
apriete para perno estándar (cuando la fuerza de
impacto es 4)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete 3. Par
de apriete apropiado correspondiente a cada diámetro
de perno
85 ESPAÑOL
La relación entre el par de apriete y el tiempo de
apriete para perno de gran resistencia a la tracción
(cuando la fuerza de impacto es 4)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete 3. Par
de apriete apropiado correspondiente a cada diámetro
de perno

la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique


encienda la herramienta para comenzar la operación.
AVISO: Si utiliza una batería de repuesto para
continuar la operación, deje descansar la herra-
mienta al menos 15 minutos.
NOTA: Utilice la punta de atornillar apropiada para la
cabeza del tornillo/perno que desee utilizar.
NOTA:

-

NOTA:
recta al tornillo.
NOTA:
aprieta el tornillo durante más tiempo que el mos-

de atornillar podrá fatigarse en exceso, romperse,

siempre una operación de prueba para determinar el
tiempo de apriete apropiado para su tornillo.
El par de apriete se verá afectado por una amplia varie-
dad de factores, incluidos los siguientes. Después de
apretar, compruebe siempre el par de apriete con una
llave dinamométrica.
 -

apriete se reducirá.
2. Punta de atornillar o punta de tubo
En caso de no utilizar la punta de atornillar o

una reducción del par de apriete.
3. Perno
 
la clase de perno sean iguales, el par de
apriete apropiado variará de acuerdo con el
diámetro del perno.
Aunque los diámetros de los pernos sean
iguales, el par de apriete apropiado variará


perno.
 
que se va apretar en la posición de atornillar
afectarán al par de apriete.
 
ocasionará una reducción del par de apriete.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.



centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la


relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
Puntas de atornillar
Puntas de tubo
• Gancho
Colgador de herramienta
 
 
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

86 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: TD002G
Capacidades de aperto Parafuso de montagem M4 - M8
Perno normal M5 - M16
Perno de grande carga M5 - M14
Velocidade sem carga (RPM) 4 (Modo de impacto máximo) 0 - 3.700 min-1
3 (Modo de impacto forte) 0 - 3.200 min-1
2 (Modo de impacto médio) 0 - 2.100 min-1
1 (Modo de impacto suave) 0 - 1.100 min-1
Modo de madeira 0 - 1.800 min-1
Modo T (1) 0 - 2.900 min-1
Modo T (2) 0 - 3.700 min-1
Modo de perno (1) * 0 - 2.700 min-1
Modo de perno (2) * 0 - 3.700 min-1
Modo de perno (3) * 0 - 3.700 min-1
Impactos por minuto 4 (Modo de impacto máximo) 0 - 4.600 min-1
3 (Modo de impacto forte) 0 - 3.600 min-1
2 (Modo de impacto médio) 0 - 2.600 min-1
1 (Modo de impacto suave) 0 - 1.400 min-1
Modo de madeira 0 - 4.600 min-1
Modo T (1) -
Modo T (2) * 0 - 2.600 min-1
Modo de perno (1) -
Modo de perno (2) * 0 - 4.600 min-1
Modo de perno (3) * 0 - 4.600 min-1
Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx.
Comprimento total 119 mm
 1,7 - 2,9 kg
* Valores numéricos quando rodado para a direita.
 -
ção sem aviso prévio.
 
O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada,
de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela.
Bateria e carregador aplicável
Bateria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
*: Bateria recomendada
Carregador DC40RA / DC40RB / DC40RC
 
região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate-
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
87 PORTUGUÊS
Utilização a que se destina
A ferramenta foi concebida para aparafusamento em
madeira, metal e plástico.
Ruído

acordo com a EN62841-2-2:
pA) : 94 dB (A)
WA) : 105 dB (A)

NOTA:-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi-
nar da exposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:

de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em con-
dições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a fer-
ramenta está desligada e quando está a funcionar
em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi-
nado de acordo com a EN62841-2-2:
Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de
capacidade máxima da ferramenta
Emissão de vibração (ah) : 12,9 m/s2
2
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica-
do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi-
nar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:

de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em con-
dições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a fer-
ramenta está desligada e quando está a funcionar
em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declarações de conformidade
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança, ins-

com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de

em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às
ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com
cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio
de bateria (sem cabo).
Avisos de segurança da
parafusadeira de impacto a bateria
1.
Agarre na ferramenta elétrica pelas partes iso-
ladas quando executa uma operação em que

ocultos.
corrente poderá carregar as partes metálicas da
ferramenta e causar choque elétrico no operador.
2.


quando utilizar a ferramenta em locais altos.
3. 
4. Use protetores auditivos.
5. Não toque na ponta da ferramenta ou na peça
de trabalho imediatamente após a operação.
Podem estar extremamente quentes e podem
queimar-lhe a pele.
6. Mantenha as mãos afastadas das partes
giratórias.
7. Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com
a ferramenta. A perda de controlo pode causar
ferimentos pessoais.
8. Segure na ferramenta elétrica pelas superfí-
cies de aderência isoladas, quando executar
uma operação em que o acessório de corte
 O
acessório de corte que entra em contacto com um

partes metálicas expostas da ferramenta elétrica
e causar choque elétrico ao operador.
9. 
tubos de água, tubos de gás, etc., que possam
-
zação da ferramenta.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
88 PORTUGUÊS
AVISO: NÃO permita que o conforto ou a
familiaridade com o produto (adquirido com o uso
repetido) substitua a adesão estrita às regras de
segurança da ferramenta.
A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode causar danos pessoais
graves.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser
observados os requisitos referentes à embalagem
e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é neces-
sário consultar um perito em materiais perigosos.
Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem
regulamentos nacionais mais detalhados.

e embale a bateria de tal forma que não possa
mover-se dentro da embalagem.
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias
em produtos não-conformes poderá resultar num
incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria. Poderá fazer com que a ferra-
menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e
avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,
anulará da garantia da Makita no que se refere à
ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
89 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.
a bateria pode fazer com que escorreguem das suas
mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-
ria e ferimentos pessoais.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a
ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a
por completo até bloquear na posição correta com um pequeno
clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apre-

Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta
enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
PRECAUÇÃO:
Instale sempre a bateria até ao
 Caso con-
trário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e
provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi
colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da bateria

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA:
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-
mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo)
pisca quando o sistema de proteção da bateria
funciona.
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
A ferramenta está equipada com um sistema de prote-
ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati-
camente a corrente para o motor para aumentar a vida
da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa-
ticamente durante o funcionamento se a ferramenta
ou bateria for colocada mediante uma das seguintes

Proteção contra sobrecarga
Quando a bateria é operada de forma a puxar uma
corrente anormalmente elevada, a ferramenta para
automaticamente sem qualquer indicação. Nesse caso,
desligue a ferramenta e pare a operação que provocou
a sobrecarga da ferramenta. Em seguida, volte a ligar a
ferramenta para a reiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento
Quando a ferramenta ou a bateria estiver sobreaque-
cida, a ferramenta para automaticamente. Neste caso,
deixe a ferramenta e a bateria arrefecerem antes de
voltar a ligar a ferramenta.
NOTA: Quando a ferramenta estiver sobreaquecida,

Proteção contra descarga excessiva

ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a
bateria da ferramenta e carregue-a.
Proteções contra outras causas
O sistema de proteção foi também concebido para
-
mite à ferramenta parar automaticamente. Tome todas
as medidas que se seguem para eliminar as causas
quando a ferramenta tiver parado ou interrompido
temporariamente a operação.
1. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a
ligá-la para reiniciar.
2. Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por
bateria(s) recarregada(s).
3. Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem.

do restauro do sistema de proteção, contacte o centro
de assistência Makita local.
90 PORTUGUÊS
Ação do interruptor
PRECAUÇÃO:
Antes de colocar a bateria na ferra-

corretamente e volta para a posição “OFF” quando libertado.
Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no gatilho do
interruptor. A velocidade da ferramenta aumenta quando aumenta
a pressão no gatilho. Liberte o gatilho do interruptor para parar.
Fig.3: 1. Gatilho do interruptor
NOTA: A ferramenta para automaticamente se conti-
nuar a puxar o gatilho durante cerca de 6 minutos.
NOTA: Enquanto puxar o gatilho do interruptor,

Ação do interruptor de inversão
PRECAUÇÃO: 
rotação antes da operação.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada. Mudar a direção de rotação antes de
a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
PRECAUÇÃO: Quando não estiver a utilizar a
ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter-
ruptor de inversão na posição neutra.
Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para
mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do
interruptor de inversão no lado A para rotação para a
direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
Quando a alavanca do interruptor de inversão está na

Fig.4: 1. Alavanca do interruptor de inversão
Travão elétrico
Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico.
Se a ferramenta consistentemente não parar rapidamente
após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a repa-
ração da ferramenta num centro de assistência da Makita.

PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Fig.5: 1. Lâmpada frontal
Puxe o gatilho do interruptor para acender as lâmpadas
frontais. Para desligar, solte o gatilho do interruptor. As
lâmpadas frontais apagam-se aproximadamente 10
segundos após soltar o gatilho do interruptor.
Para desativar as lâmpadas frontais, desligue o estado
das lâmpadas. Para desligar o estado das lâmpadas, puxe
primeiro e solte o gatilho do interruptor. No intervalo de 10
segundos após soltar o gatilho do interruptor, pressione e
mantenha o botão pressionado durante alguns segundos.
Quando o estado das lâmpadas está desligado, as lâmpadas
frontais não acendem mesmo se o gatilho for puxado.
Para voltar a ligar o estado das lâmpadas, pressione e man-
tenha o botão pressionado durante alguns segundos.
Fig.6: 1. Botão 2. Painel de interruptores
NOTA: Quando a ferramenta estiver sobreaquecida,

minuto e, em seguida, o painel de interruptores apa-
ga-se. Neste caso, arrefeça a ferramenta antes de
voltar a utilizá-la.
NOTA:
puxe o gatilho quando a alavanca do interruptor de
inversão não estiver na posição neutra. Quando
as lâmpadas frontais acendem ao puxar o gatilho
do interruptor, o estado das lâmpadas está ligado.
Quando as lâmpadas frontais não acendem, o estado
das lâmpadas está desligado.
NOTA:
da lente das lâmpadas frontais. Tenha cuidado para
não riscar a lente das lâmpadas frontais ou a ilumina-

Modo de iluminação
Pode utilizar a ferramenta como uma iluminação útil.
Ligar/desligar o modo de iluminação
Para ligar a iluminação, coloque a alavanca do interrup-
tor de inversão na posição neutra e puxe o gatilho do
interruptor.
A lâmpada continua a iluminar durante, aproximada-
mente, uma hora.
Para desligar o modo de iluminação, volte a puxar o
gatilho do interruptor ou pressione a alavanca do inter-
ruptor de inversão.
NOTA: Não consegue alterar o modo de aplicação
enquanto o modo de iluminação está ligado. As
lâmpadas no painel de interruptores não acendem
quando o modo de iluminação está ligado.
NOTA: Não consegue ligar/desligar o estado das
lâmpadas nem alterar o modo de aplicação quando o
modo de iluminação está ligado.
NOTA: O modo de iluminação não funciona quando o
sistema de proteção da ferramenta/bateria é ativado

Mudar a luminosidade
Pressione o botão enquanto o modo de iluminação
está a funcionar. A luminosidade diminui sempre que
pressiona o botão -
ção mais elevada quando operar na luminosidade mais

NOTA: A iluminação acende na mesma luminosidade

NOTA: A luminosidade durante a ferramenta de
aparafusamento será a mesma que a luminosidade

91 PORTUGUÊS
Mudança do modo de aplicação
O que é o modo de aplicação?
O modo de aplicação é a variação da rotação de apa-

ferramenta. Ao escolher um modo de aplicação ade-
quado em função do trabalho a realizar, pode conseguir
trabalhar mais rápido e/ou um acabamento mais bonito.

aplicação:
Força de impacto
4 (Máximo)
3 (Forte)
2 (Médio)
1 (Suave)
Tipo de assistência
Modo de madeira
Modo T (1)
Modo T (2)
Modo de perno (1) (para a direita/para a
esquerda)
Modo de perno (2) (para a direita/para a
esquerda)
Modo de perno (3) (para a direita/para a
esquerda)
O modo de aplicação pode ser alterado através do
botão , ou do botão de mudança de modo rápida.
Fig.7: 1. Botão de mudança de modo rápida
2. Botão 3. Botão
Ao registar um determinado modo de aplicação para
a ferramenta, pode mudar para o modo de aplicação
registado ao pressionar simplesmente o botão de
mudança de modo rápida (função de mudança de
modo rápida).
NOTA: Quando nenhuma lâmpada no painel estiver
acesa, puxe o gatilho do interruptor uma vez antes de
pressionar o botão de mudança de modo rápida.
NOTA: Não conseguirá mudar o modo de aplicação
se não operar a ferramenta durante aproxima-
damente um minuto. Neste caso, puxe o gatilho
do interruptor uma vez e pressione o botão , o
botão ou o botão de mudança de modo rápida.
NOTA: Consulte “Registar o modo de aplicação” na
secção “Função de mudança de modo rápida” para

aplicação.
Botão de mudança de modo rápida
A função do botão de mudança de modo rápida varia
em função de ter ou não registado o modo de aplicação
para a ferramenta.
Fig.8: 1. Botão de mudança de modo rápida
Quando o modo de aplicação não estiver
registado:
-
nar o botão de mudança de modo rápida. As lâmpadas

impacto for mudada ao pressionar o botão de mudança
de modo rápida.
Quando o modo de aplicação estiver
registado:
A ferramenta alterna entre o modo de aplicação regis-
tado e o modo de aplicação atual sempre que pressio-
nar o botão de mudança de modo rápida. As lâmpadas

de aplicação for mudado ao pressionar o botão de
mudança de modo rápida.
NOTA: Quando o estado das lâmpadas estiver des-

mesmo quando o modo de aplicação for mudado ao
pressionar o botão de mudança de modo rápida.
NOTA: Consulte “Registar o modo de aplicação” na
secção “Função de mudança de modo rápida” para

aplicação.
Desativar o botão de mudança de modo
rápida
Também pode desativar o botão de mudança de modo
rápida. Após desativá-lo, o botão de mudança de modo
rápida não funciona para alterar a força de impacto e
mudar o modo de aplicação.
Para desativar o botão de mudança de modo rápida,
pressione e mantenha o botão de mudança de modo
rápida e o botão pressionados simultaneamente até

Para retomar o botão de mudança de modo rápida,
realize novamente o mesmo procedimento anterior.
NOTA: Pode realizar o registo e a eliminação do
modo de aplicação mesmo se o botão de mudança
de modo rápida estiver desativado. Após realizar
o registo ou a eliminação do modo de aplicação, o
botão de mudança de modo rápida será ativado.
92 PORTUGUÊS
Referência rápida

indica o botão de mudança de modo rápida.
Botão(ões)/Finalidade Ação 
(Quando o modo de aplicação não está
registado)
Mudar a força de impacto através do
botão de mudança de modo rápida
Pressionar

intermitentes uma vez.
(Quando o modo de aplicação está
registado)
Mudar para o modo de aplicação
registado
Pressionar

intermitentes uma vez.
Registar o modo de aplicação
Pressionar e manter pressionado (cada
botão)
Exemplo: O modo de madeira está
registado
A lâmpada do modo de aplicação preten-

Eliminar o modo de aplicação registado
Pressionar e manter pressionado (cada
botão)
Todas as lâmpadas do grau da força de

Desativar o botão de mudança de modo
rápida
Pressionar e manter pressionado (cada
botão)

intermitentes.
(Quando o modo de aplicação está
registado)
Retomar o botão de mudança de modo
rápida
Pressionar e manter pressionado (cada
botão)
Exemplo: O modo de madeira está
registado
A lâmpada do modo de aplicação preten-

(Quando o modo de aplicação não está
registado)
Retomar o botão de mudança de modo
rápida
Pressionar e manter pressionado (cada
botão)
Todas as lâmpadas do grau da força de

: A lâmpada está intermitente.
93 PORTUGUÊS
Mudança da força de impacto
Pode mudar a força de impacto em quatro passos: 4 (máxima), 3 (forte), 2 (média) e 1 (suave).
Isto permite um aperto adequado ao trabalho.
 .

mudança de modo rápida.
Pode mudar a força de impacto no intervalo de aproximadamente um minuto após soltar o gatilho do interruptor.
NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar a força de impacto em aproximadamente um minuto se pressionar o
botão , ou o botão de mudança de modo rápida.
Fig.9
Modo de aplicação
(Grau da força de
impacto apresentado
no painel)
Impactos máximos Finalidade Exemplo de operação
4 (Máximo) 4.600 min-1 Apertar com a máxima força e
velocidade.
Apertar parafusos nos materiais da
base, apertar parafusos ou pernos
longos.
3 (Forte) 3.600 min-1 Apertar com menos força e velocidade
que no modo Máx. (mais fácil de
controlar que o modo Máx.).
Apertar parafusos nos materiais da
base, apertar pernos.
2 (Médio) 2.600 min-1 Apertar quando é necessário um bom
acabamento.
Apertar parafusos nas placas de
acabamento ou placas de gesso.
1 (Suave) 1.400 min-1 Apertar com menos força para evitar a
quebra da rosca do parafuso.
Apertar parafusos para caixilhos ou
parafusos pequenos, tais como os M6.
: A lâmpada está acesa.
NOTA: Quando nenhuma lâmpada no painel estiver acesa, puxe o gatilho do interruptor uma vez antes de pres-
sionar o botão ou o botão de mudança de modo rápida.
NOTA: Todas as lâmpadas no painel de interruptores se apagam quando a ferramenta é desligada para poupar a

imediatamente antes de a ferramenta começar a funcionar.
94 PORTUGUÊS
Mudar o tipo de assistência
Esta ferramenta utiliza uma função de assistência que oferece vários modos de aplicação fáceis de utilizar para
apertar parafusos com um bom controlo.
O tipo do modo de aplicação muda sempre que pressionar o botão .
Pode mudar o tipo de assistência no intervalo de aproximadamente um minuto após soltar o gatilho do interruptor.
NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar o tipo de assistência em aproximadamente um minuto se pressionar
o botão , ou o botão de mudança de modo rápida.
Fig.10
Modo de aplicação
(Tipo de assistência
apresentado no painel)
Impactos máximos Funcionalidade Finalidade
Modo de madeira * 4.600 min-1 

primeiro um parafuso em baixa rotação. Depois, a
ferramenta inicia o impacto, a velocidade de rotação
aumenta e atinge a velocidade máxima.
Apertar parafusos
longos.
Modo T (1) * -
(A ferramenta deixa
de rodar logo após o
impacto iniciar.)

apertados excessivamente. Também consegue uma
rápida operação e um bom acabamento ao mesmo
tempo. A ferramenta aperta um parafuso em alta rota-
ção e para logo após a ferramenta inicia o impacto.
NOTA:
O período para parar o aparafusamento varia em função
do tipo de parafuso e do material a aparafusar. Realize
um aparafusamento de teste antes de utilizar este modo.
Apertar parafusos auto-
perfurantes numa placa

bom acabamento.
Modo T (2) * 2.600 min-1

se separem. Também consegue uma rápida operação
e um bom acabamento ao mesmo tempo. A ferra-
menta aperta um parafuso em alta rotação e abranda
a rotação quando a ferramenta inicia o impacto.
NOTA:
Solte o gatilho do interruptor assim que concluir
o aperto para evitar apertar excessivamente.
Apertar parafusos auto-
perfurantes numa placa
de metal grossa com um
bom acabamento.
Modo de perno -Para a direita

com um binário igual. O curso do gatilho do interruptor para

Para a esquerda

soltar um perno com a ferramenta a aparafusar em
rotação para a esquerda, a ferramenta para automatica-
-
temente solto(a). O curso do gatilho do interruptor para

NOTA:
O período para parar o aparafusamento varia em função
do tipo de parafuso e do material a aparafusar. Realize
um aparafusamento de teste antes de utilizar este modo.
Para a direita
Evitar o aperto exces-
sivo dos pernos.
Para a esquerda
Soltar os pernos.
Modo de perno (1) -Para a direita
A ferramenta para automaticamente assim que tiver
começado os golpes de impacto.
Para a esquerda
A força de impacto é 2. A ferramenta para automati-
camente assim que tiver parado os impactos.
-
Modo de perno (2) 4.600 min-1 Para a direita
A ferramenta para automaticamente cerca de 0,3
segundos mais tarde a partir do momento em que a
ferramenta tiver começado os golpes de impacto.
Para a esquerda
A força de impacto é 4. A ferramenta para automati-
camente assim que tiver parado os impactos.
-
Modo de perno (3) 4.600 min-1 Para a direita
A ferramenta para automaticamente cerca de 1
segundo mais tarde a partir do momento em que a
ferramenta tiver começado os golpes de impacto.
Para a esquerda
A ferramenta abranda a rotação após ter parado os impactos.
-
: A lâmpada está acesa.
95 PORTUGUÊS
*
Quando a ferramenta roda para a esquerda, o impacto por minuto é o mesmo que no modo 4 (máximo), 4.600 min-1.
NOTA: Quando nenhuma lâmpada no painel estiver acesa, puxe o gatilho do interruptor uma vez antes de pres-
sionar o botão .
NOTA: Todas as lâmpadas no painel de interruptores se apagam quando a ferramenta é desligada para poupar a

imediatamente antes de a ferramenta começar a funcionar.
Função de mudança de modo rápida
O que pode fazer com a função de mudança de modo rápida
A função de mudança de modo rápida economiza o tempo para mudar o modo de aplicação da ferramenta. Pode

útil na realização de um trabalho repetitivo que requer a mudança alternada entre dois modos de aplicação.
EXEMPLO Se tiver um trabalho para utilizar o modo T e a força de impacto máxima, registe a força de impacto
máxima para a função de mudança de modo rápida. Uma vez registada, pode mudar para a força de impacto
máxima do modo T ao clicar simplesmente uma vez no botão de mudança de modo rápida. Além disso, pode
retornar ao modo T ao pressionar novamente o botão de mudança de modo rápida.
Mesmo no caso de a ferramenta se encontrar noutro modo de aplicação diferente do modo T, ao pressionar o
botão de mudança de modo rápida muda para a força de impacto máxima. É conveniente para si registar um
modo de aplicação que utiliza frequentemente.
Pode escolher um dos seguintes modos de aplicação para a função de mudança de modo rápida.
Força de impacto
4 (Máximo)
3 (Forte)
2 (Médio)
1 (Suave)
Tipo de assistência
Modo de madeira
Modo T (1)
Modo T (2)
Modo de perno (1) (para a direita/para a esquerda)
Modo de perno (2) (para a direita/para a esquerda)
Modo de perno (3) (para a direita/para a esquerda)
Registar o modo de aplicação

antecipadamente.
1. Com o botão ou 
2. Pressione e mantenha o botão e o botão de mudança de modo rápida pressionados simultaneamente até a

Fig.11: 1. Botão de mudança de modo rápida
2. Botão
NOTA: Pode substituir o modo de aplicação atual por um novo ao executar o procedimento anterior.
Utilizar a função de mudança de modo rápida
Quando a ferramenta se encontrar no modo que não está registado, pressione o botão de mudança de modo rápida
para mudar para o modo de aplicação registado. A ferramenta alterna entre o modo de aplicação registado e o

intermitentes uma vez quando mudar para o modo de aplicação registado.

96 PORTUGUÊS
Eliminar a função de mudança de modo rápida
 e pressionados simultaneamente até todas as lâmpadas do grau da força

NOTA:
Após eliminar a função de mudança de modo rápida, o botão de mudança de modo rápida funciona para mudar a força de impacto.
Padrões de indicação
Modo de aplicação Enquanto regista o modo de aplicação Quando o modo de aplicação regis-
tado acende
4 (Máximo)
3 (Forte)
2 (Médio)
1 (Suave)
Modo de madeira
Modo T (1)
Modo T (2)
Modo de perno (1)
Modo de perno (2)
Modo de perno (3)
: A lâmpada está acesa.
: A lâmpada está intermitente.
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Instalar ou retirar a broca de
aparafusar/broca de contacto
Utilize só brocas de aparafusar/brocas de contacto que

Não utilize outras brocas de aparafusar/brocas de
contacto.
Fig.12
Para ferramenta com furo de broca de aparafusar
raso
A=12 mm
B=9 mm
Utilize só estes tipos de bro-
cas de aparafusar. Execute
o procedimento 1. (Nota)
Não necessita de extensão
da broca.
Para ferramenta com furo de broca de aparafusar fundo
A=17 mm
B=14 mm
Para instalar estes tipos de
broca de aparafusar, execute
o procedimento 1.
A=12 mm
B=9 mm
Para instalar estes tipos de
broca de aparafusar, execute
o procedimento 2. (Nota)
Necessita de extensão da
broca para instalar a broca.
97 PORTUGUÊS
Procedimento 1
Para ferramentas sem manga do tipo um toque
Para instalar a broca de aparafusar, puxe a manga na
direção da seta e coloque a broca de aparafusar dentro

Em seguida, solte a manga para prender a broca de
aparafusar.
Fig.13: 1. Broca de aparafusar 2. Manga
Para ferramentas com manga do tipo um toque
Para instalar a broca de aparafusar, insira-a dentro da

Procedimento 2
Além do Procedimento 1, insira a extensão da broca
dentro da manga com a extremidade pontiaguda virada
para dentro.
Fig.14: 1. Broca de aparafusar 2. Extensão da
broca 3. Manga
Para remover a broca de aparafusar, puxe a manga na
direção da seta e puxe a broca de aparafusar para fora.
NOTA: Se a broca de aparafusar não estiver colo-

voltará para a sua posição original e a broca de apa-


NOTA:-
sar, puxe a manga e insira a broca dentro da manga

NOTA: Depois de colocar a broca de aparafusar,

não a utilize.
Instalar o gancho
AVISO: Utilize as peças de suspensão/mon-
-
dades, por exemplo, pendurar a ferramenta num
cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos
de trabalho.
AVISO: Tenha cuidado para não sobrecarregar
o gancho, pois a força excessiva ou sobrecarga
irregular poderão causar danos na ferramenta,
resultando em ferimentos corporais.
PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho,
 Caso
contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em

PRECAUÇÃO: 
a ferramenta em segurança antes de soltá-la.

poderá causar quedas e poderá ferir-se.
O gancho é conveniente para pendurar temporaria-
mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer
um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho,
coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em
qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso.
Para o retirar, solte o parafuso e retire-o.
Fig.15: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
Utilizar o orifício
AVISO: Nunca utilize o orifício para pendu-

amarrar a ferramenta num local elevado. Suportar


ou às pessoas perto ou por baixo de si.
-
rior da ferramenta para pendurar a ferramenta numa

semelhantes.
Fig.16: 1.
OPERAÇÃO
O binário de aperto adequado pode diferir dependendo
do tipo e tamanho do parafuso/perno, do material da
peça de trabalho a ser apertada, etc. A relação entre o
binário de aperto e o tempo de aperto é indicada nas

Fig.17
A relação entre o binário de aperto e o tempo de
aperto para um perno normal (quando a força de
impacto é 4)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
3. Binário de aperto adequado correspondente ao
diâmetro de cada perno
98 PORTUGUÊS
A relação entre o binário de aperto e o tempo de
aperto para um perno de grande carga (quando a
força de impacto é 4)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
3. Binário de aperto adequado correspondente ao
diâmetro de cada perno

broca de aparafusar na cabeça do parafuso. Aplique
pressão para a frente na ferramenta de modo que a
broca não deslize para fora do parafuso e ligue a ferra-
menta para começar a operação.
OBSERVAÇÃO: Se utilizar uma bateria sobres-
salente para continuar a operação, deixe a ferra-
menta descansar pelo menos 15 minutos.
NOTA: Utilize a broca correta para a cabeça do
parafuso/perno que pretende utilizar.
NOTA: Quando apertar um parafuso M8 ou mais
pequeno, escolha uma força de impacto adequada e
-

NOTA: Mantenha a ferramenta apontada a direito
para o parafuso.
NOTA: Se a força de impacto for muito forte ou se
apertar o parafuso durante um tempo superior ao

de aparafusar pode sofrer pressão excessiva, sepa-

faça sempre um teste de funcionamento para deter-
minar o tempo de aperto apropriado para o parafuso.
O binário de aperto é afetado por uma enorme varie-
dade de fatores, incluindo o seguinte. Depois do aperto,

1. Quando a bateria está quase completamente des-
carregada, a tensão baixará e o binário de aperto
será reduzido.
2. Broca de aparafusar ou broca de contacto
A não utilização do tamanho correto da broca
de aparafusar ou da broca de contacto causará
redução no binário de aperto.
3. Perno
 

aperto adequado será diferente de acordo
com o diâmetro do perno.
 
os mesmos, o binário de aperto adequado

do binário, o tipo e o comprimento do perno.
4. O modo de pegar na ferramenta ou o material na
posição a ser aparafusado afetará o binário.
5. Funcionar com a ferramenta a baixa velocidade
causará redução do binário de aperto.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do


assistência Makita autorizados ou pelos centros de
assistência de fábrica, utilizando sempre peças de
substituição Makita.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças


estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Brocas de aparafusar
Brocas de contacto
• Gancho
Suspensor da ferramenta
Caixa de plástico para transporte
 
NOTA:
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.

99 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: TD002G
Skruekapacitet Maskinskrue M4 - M8
Standardbolt M5 - M16
 M5 - M14
Hastighed uden belastning
(o/min.)
4 (Maks. slagtilstand) 0 - 3.700 min-1
3 (Hård slagtilstand) 0 - 3.200 min-1
2 (Middel slagtilstand) 0 - 2.100 min-1
1 (Blød slagtilstand) 0 - 1.100 min-1
Trætilstand 0 - 1.800 min-1
T-tilstand (1) 0 - 2.900 min-1
T-tilstand (2) 0 - 3.700 min-1
Bolttilstand (1) * 0 - 2.700 min-1
Bolttilstand (2) * 0 - 3.700 min-1
Bolttilstand (3) * 0 - 3.700 min-1
Slag pr. minut 4 (Maks. slagtilstand) 0 - 4.600 min-1
3 (Hård slagtilstand) 0 - 3.600 min-1
2 (Middel slagtilstand) 0 - 2.600 min-1
1 (Blød slagtilstand) 0 - 1.400 min-1
Trætilstand 0 - 4.600 min-1
T-tilstand (1) -
T-tilstand (2) * 0 - 2.600 min-1
Bolttilstand (1) -
Bolttilstand (2) * 0 - 4.600 min-1
Bolttilstand (3) * 0 - 4.600 min-1
Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
Længde 119 mm
Vægt 1,7 - 2,9 kg
* Numeriske værdier ved rotation med uret.
 
ændret uden varsel.
 
Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i
henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen.
Anvendelig akku og oplader
Akku BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
* : Anbefalet batteri
Oplader DC40RA / DC40RB / DC40RC
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere
kan medføre personskade og/eller brand.
100 DANSK
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til skruning i træ, metal og
plastmaterialer.
Støj
-
stemmelse med EN62841-2-2:
pA) : 94 dB (A)
WA) : 105 dB (A)

BEMÆRK:
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:-
di(er) kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN62841-2-2:
-
ger med maksimal kapacitet for maskinen
Vibrationsemission (ah): 12,9 m/s2
2
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for
vibration kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Overensstemmelseserklæringer
Kun for lande i Europa
Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag
A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,

følger med denne maskine. Hvis du ikke følger alle
nedenstående instruktioner, kan det medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


Sikkerhedsadvarsler for akku
slagskruemaskine
1. 
når De udfører arbejde, hvor fastgøringsanord-
ningen kan komme i kontakt med skjulte led-
ninger. Fastgørelsesanordninger, som kommer
i kontakt med en strømførende ledning kan gøre
uafdækkede metaldele på maskinen strømførende
og give operatøren stød.
2. Sørg for at stå på et fast underlag.
Sørg for at der ikke opholder sig personer
under arbejdsområdet, når De arbejder i
højden.
3. Hold maskinen godt fast.
4. Brug høreværn.
5. Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umid-
delbart efter brug. Disse dele kan være eks-
tremt varme og medføre forbrændinger.
6. Hold hænderne væk fra roterende dele.
7. Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis
sådanne følger med maskinen. Hvis herre-
dømmet over maskinen mistes, kan det føre til
tilskadekomst.
8. 
når der udføres et arbejde, hvor skæretilbehø-
ret kan komme i kontakt med skjulte lednin-
ger. Skæretilbehør, som kommer i kontakt med
en strømførende ledning, kan gøre maskinens
ikke-isolerede metaldele strømførende, hvilket
kan give operatøren elektrisk stød.
9. Sørg for, at der ikke er nogen elledninger,
vandrør, gasrør osv., der kan udgøre en fare,
hvis de beskadiges ved brug af maskinen.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
101 DANSK
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes.
MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne
brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan
føre til, at De kommer alvorligt til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-
vis resultere i en brand, overdreven varme eller
eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en
brand, overdreven varme eller eksplosion.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.

transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.

kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-

pakningen.
11. 


af batterier.
12. Brug kun batterierne med de produkter, som
 Hvis batterierne installeres
i ikke-kompatible produkter, kan det medføre
brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af

13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
Det kan forårsage opvarmning, antændelse,

akkuen, hvilket kan medføre forbrændinger eller
personskade.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-

Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
102 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De

af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af


akkuen med rillen i huset og skubbe den på plads.

et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i



Fig.1: 1. Rød indikator 2.3. Akku
FORSIGTIG:
Monter altid akkuen helt, indtil den
røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke

De selv eller personer i nærheden kan komme til skade.
FORSIGTIG:
Brug ikke magt ved montering af
akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden proble-

Indikation af den resterende
batteriladning


sekunder.
Fig.2: 1. Indikatorlamper 2.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er

batteriet.
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod

aktiveres.
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri


strømmen til motoren for at forlænge maskinens og
batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af
følgende forhold:
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis batteriet bruges på en måde, der får det til at
-
matisk uden indikation. Sluk i så fald for maskinen, og
stop den anvendelse, der medførte overbelastningen
af maskinen. Tænd derefter for maskinen for at starte
igen.
Beskyttelse mod overophedning
Hvis maskinen eller batteriet bliver overophedet, stop-
per maskinen automatisk. Lad i så fald maskinen og
batteriet køle ned, før der tændes for maskinen igen.
BEMÆRK: Når maskinen er overophedet, blinker
lampen.

Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen
automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
oplad akkuen.
Beskyttelse mod andre årsager

årsager, der kan beskadige maskinen og gør det muligt
for maskinen at stoppe automatisk. Træf alle følgende

midlertidigt er blevet bragt til standsning eller stoppet
i drift.
1. Sluk for maskinen, og tænd den igen for at
genstarte.
2. Oplad batteriet/batterierne eller udskift det/dem
med genopladet/genopladede batteri/batterier.
3. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af.
-

servicecenter kontaktes.
103 DANSK
Afbryderbetjening
FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
-


Fig.3: 1.
BEMÆRK: Maskinen stopper automatisk, hvis De

6 minutter.
BEMÆRK:
fungerer alle andre knapper ikke.
Omløbsvælgerbetjening
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
gen, inden arbejdet påbegyndes.
FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når
maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen
ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det
beskadige maskinen.
FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i
neutral stilling, når maskinen ikke anvendes.
Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte omløbs-
-

-

Fig.4: 1. Omløbsvælger
Elektrisk bremse

Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt,
-
vice på maskinen hos et Makita-servicecenter.
Tænding af lampen foran
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Fig.5: 1. Frontlampe
-

Frontlamperne slukker omkring 10 sekunder, efter at

For at deaktivere frontlamperne skal du slå lampestatus
-
tivere lampestatus. Inden for 10 sekunder efter du har

knappen i nogle få sekunder.
Når lampestatussen er slået fra, tænder frontlamperne


holde på knappen i nogle få sekunder.
Fig.6: 1. 2.
BEMÆRK: Når maskinen er overophedet, blinker
frontlamperne i et minut, hvorefter kontaktpanelet
slukkes. I dette tilfælde skal maskinen afkøles, inden
du bruger den igen.
BEMÆRK: For at bekræfte lampestatus skal du

i neutral position. Når frontlamperne tændes, når

tændt. Når frontlamperne ikke tændes, er lampesta-
tussen slukket.
BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af
linsen på frontlamperne. Pas på ikke at ridse linsen
på frontlamperne, da dette muligvis kan dæmpe

Lystilstand

Tænding/slukning af lystilstanden



-

BEMÆRK: Du kan ikke ændre brugstilstanden, mens


BEMÆRK: Du kan ikke tænde/slukke for lampesta-

er tændt.
BEMÆRK:
-
ningen er utilstrækkelig.
Ændring af lysstyrke
 
-
pen 


BEMÆRK:
som den sidste indstilling.
BEMÆRK:

104 DANSK
Skift af brugstilstanden
Hvad er brugstilstanden?
Brugstilstanden er variationen af drevrotation og slag,
som er forudindstillet i maskinen på forhånd. Når du
-


Denne maskine har følgende brugstilstande:
Slagstyrke
4 (Maks.)
3 (Hård)
2 (Middel)
1 (Blød)
Hjælpetype
• Trætilstand
• T-tilstand (1)
• T-tilstand (2)
Bolttilstand (1) (med uret/mod uret)
Bolttilstand (2) (med uret/mod uret)
Bolttilstand (3) (med uret/mod uret)
 ,
knappen eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
Fig.7: 1.
2. 3.
Hvis du registrerer en bestemt brugstilstand på maski-
nen, kan du skifte til den registrerede brugstilstand ved
-
tion til hurtigt tilstandsskifte).
BEMÆRK:


BEMÆRK: Du kan ikke ændre brugstilstanden, hvis

 ,
knappen eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
BEMÆRK: Se under “Registrering af brugstilstanden”
-
ninger om, hvordan du registrerer brugstilstanden.
Knap til hurtigt tilstandsskifte
Funktionen af knappen til hurtigt tilstandsskifte varierer,
afhængigt af om du har registreret brugstilstanden på
maskinen.
Fig.8: 1.
Hvis brugstilstanden ikke er registreret:

knappen til hurtigt tilstandsskifte. Frontlamperne blinker
-
pen til hurtigt tilstandsskifte.
Hvis brugstilstanden er registreret:
Maskinen skifter mellem den registrerede brugstilstand

knappen til hurtigt tilstandsskifte. Frontlamperne blinker

knappen til hurtigt tilstandsskifte.
BEMÆRK: Hvis lampestatus er deaktiveret, blinker
frontlamperne ikke, selv når brugstilstanden ændres

BEMÆRK: Se under “Registrering af brugstilstanden”
-
ninger om, hvordan du registrerer brugstilstanden.
Deaktivering af knappen til hurtigt
tilstandsskifte
Du kan også deaktivere knappen til hurtigt tilstands-
skifte. Når knappen til hurtigt tilstandsskifte er deakti-

skifte brugstilstanden.
Hvis du vil deaktivere knappen til hurtigt tilstandsskifte,

knappen samtidigt og holde dem nede, indtil alle
lamper på panelet blinker.
Hvis du vil genaktivere knappen til hurtigt tilstandsskifte,
skal du følge ovenstående fremgangsmåde igen.
BEMÆRK: Brugstilstanden kan registreres og slet-
tes, også selvom knappen til hurtigt tilstandsskifte er
deaktiveret. Når brugstilstanden er registreret eller
slettet, vil knappen til hurtigt tilstandsskifte være
aktiveret.
105 DANSK
Hurtig reference
Følgende tabel viser knappen til hurtigt tilstandsskiftes funktioner.
angiver knappen til hurtigt tilstandsskifte.
Knap(per) / Formål Handling Bekræftelse
(Når brugstilstanden ikke er registreret)
Ændring af slagstyrken ved hjælp af
knappen til hurtigt tilstandsskifte

Frontlamperne på maskinen blinker én
gang.
(Når brugstilstanden er registeret)
Skift til den registrerede brugstilstand

Frontlamperne på maskinen blinker én
gang.
Registrering af brugstilstanden
 Eksempel: Trætilstand er registreret
Lampen for den ønskede brugstilstand
blinker.
Sletning af den registrerede
brugstilstand


Deaktivering af knappen til hurtigt
tilstandsskifte

Alle lamperne på panelet blinker.
(Når brugstilstanden er registreret)
Genaktivering af knappen til hurtigt
tilstandsskifte
 Eksempel: Trætilstand er registreret
Lampen for den ønskede brugstilstand
blinker.
(Når brugstilstanden ikke er registreret)
Genaktivering af knappen til hurtigt
tilstandsskifte


: Lampen blinker.
106 DANSK



 .

tilstandsskifte.

BEMÆRK:-
pen , eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
Fig.9
Brugstilstand
(Slagstyrkekraft vist på
panelet)
Maksimalt antal slag Formål Eksempel på anvendelse
4 (Maks.) 4.600 min-1 Tilspænding med maksimal kraft og
hastighed.
Idrivning af skruer i underlagsma-
terialer, tilspænding af lange skruer
eller bolte.
3 (Hård) 3.600 min-1 Tilspænding med mindre kraft og
hastighed end Maks.-tilstand (lettere

Idrivning af skruer i underlagsmateria-
ler, tilspænding af bolte.
2 (Middel) 2.600 min-1 Tilspænding, hvor der kræves en god

Idrivning af skruer i pudsede brædder
eller gipsplader.
1 (Blød) 1.400 min-1 Tilspænding med mindre kraft for at
undgå at ødelægge skruens gevind.
Tilspænding af vinduesrammeskruer
eller små skruer som f.eks. M6.
: Lampen er tændt.
BEMÆRK:
på knappen eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
BEMÆRK: Alle lamperne på kontaktpanelet slukkes, når der slukkes for maskinen, for at spare batteriladning.

107 DANSK
Ændring af hjælpetype

 .

BEMÆRK: , eller
knappen til hurtigt tilstandsskifte.
Fig.10
Brugstilstand
(Hjælpetype vises på
panelet)
Maksimalt antal slag Funktion Formål
Trætilstand * 4.600 min-1 
i at falde ved starten af idrivning. Maskinen driver

med. Når maskinen møder modstand, forøges rota-
tionshastigheden og når den maksimale hastighed.
Tilspænding af lange
skruer.
T-tilstand (1) * -
(Maskinen holder op
med at rotere, hur-
tigt efter den møder
modstand.)

af skruer. Samtidig giver den også hurtig funktion og god
-
hed og stopper hurtigt, efter at maskinen møder modstand.
BEMÆRK:
Timingen for at stoppe idrivningen varierer
afhængigt af skruens type og det materiale,
den skal skrues i. Udfør en testidrivning, før du
bruger denne tilstand.
Idrivning af selvborende
-

T-tilstand (2) * 2.600 min-1 

-

rotationen, når maskinen møder modstand.
BEMÆRK:
Slip afbryderknappen, så snart tilspændingen er
færdig, for at undgå overspænding.
Idrivning af selvborende
-

Bolttilstand -Med uret


at nå maksimal hastighed vil være kort i denne tilstand.
Mod uret

falde af. Når en bolt løsnes, ved at maskinen idriver
med rotation mod uret, stopper eller sænker maski-
nen automatisk hastigheden, når bolten/møtrikken er

nå maksimal hastighed vil være kort i denne tilstand.
BEMÆRK:
Timingen for at stoppe idrivningen varierer
afhængigt af skruens type og det materiale,
den skal skrues i. Udfør en testidrivning, før du
bruger denne tilstand.
Med uret
Forhindring af over-
stramning af bolte.
Mod uret
Løsning af bolte.
Bolttilstand (1) -Med uret
Maskinen stopper automatisk, så snart den er startet med slag.
Mod uret

snart den er stoppet at anvende slag.
-
Bolttilstand (2) 4.600 min-1 Med uret
Maskinen stopper automatisk cirka 0,3 sekund efter

Mod uret

snart den er stoppet at anvende slag.
-
Bolttilstand (3) 4.600 min-1 Med uret
Maskinen stopper automatisk cirka 1 sekund efter

Mod uret
Maskinen sænker hastigheden af rotationen, efter
den er stoppet at anvende slag.
-
: Lampen er tændt.
* Når maskinen roterer mod uret, er slag pr. minut den samme som i 4 (maks.)-tilstanden, 4.600 min-1.
108 DANSK
BEMÆRK:
knappen .
BEMÆRK: Alle lamperne på kontaktpanelet slukkes, når der slukkes for maskinen, for at spare batteriladning.

Funktion til hurtigt tilstandsskifte
Hvad kan du foretage dig med funktionen til hurtigt tilstandsskifte
Funktionen af hurtigt tilstandsskifte sparer tid ved ændring af brugstilstanden på maskinen. Du kan skifte til den
-

EKSEMPEL-




knappen til hurtigt tilstandsskifte. Det er praktisk, hvis du vil registrere en brugstilstand, som du ofte bruger.
Du kan vælge en af følgende brugstilstande til funktionen til hurtigt tilstandsskifte:
Slagstyrke
4 (Maks.)
3 (Hård)
2 (Middel)
1 (Blød)
Hjælpetype
• Trætilstand
• T-tilstand (1)
• T-tilstand (2)
Bolttilstand (1) (med uret/mod uret)
Bolttilstand (2) (med uret/mod uret)
Bolttilstand (3) (med uret/mod uret)
Registrering af brugstilstanden
Hvis du vil bruge funktionen til hurtigt tilstandsskifte, skal du registrere din ønskede brugstilstand på maskinen på
forhånd.
1. Brug knappen eller til at vælge din ønskede brugstilstand.
2.  og knappen til hurtigt tilstandsskifte samtidigt, indtil lampen for den ønskede brugs-
tilstand blinker.
Fig.11: 1.2.
BEMÆRK:
Brug af funktionen til hurtigt tilstandsskifte

til den registrerede brugstilstand. Maskinen skifter mellem den registrerede brugstilstand og seneste brugstilstand,

registrerede brugstilstand.
Lampen for den registrerede brugstilstand blinker, når den registrerede brugstilstand anvendes.
109 DANSK
Sletning af funktionen til hurtigt tilstandsskifte
 og knappen 
BEMÆRK: Efter sletning af funktionen til hurtigt funktionsskifte, kan knappen til hurtigt tilstandsskifte bruges til at

Indikationsmønstre
Brugstilstand Under registrering af brugstilstanden Når den registrerede brugstilstand
slås til
4 (Maks.)
3 (Hård)
2 (Middel)
1 (Blød)
Trætilstand
T-tilstand (1)
T-tilstand (2)
Bolttilstand (1)
Bolttilstand (2)
Bolttilstand (3)
: Lampen er tændt.
: Lampen blinker.
MONTERING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Montering og afmontering af
skruebit/top
Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som
den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden
skruebit/top.
Fig.12
Til maskine med lavt skruebithul
A=12 mm
B=9 mm
-
bits. Følg fremgangsmåden

nødvendig.
Til maskine med dybt skruebithul
A=17 mm
B=14 mm
Følg fremgangsmåden 1,

monteres.
A=12 mm
B=9 mm
Følg fremgangsmåden 2, når
-

er nødvendig ved montering
af bitten.
110 DANSK
Procedure 1



den kan komme.

Fig.13: 1. Skruebit 2.

For at montere skruebitten sættes skruebitten så langt

Procedure 2
Ud over Procedure 1
med den spidse ende indad.
Fig.14: 1. Skruebit 2.3.

pilens retning og trække skruebitten ud.
BEMÆRK: Hvis skruebitten ikke sættes langt nok

oprindelige position, og skruebitten vil ikke blive holdt
ordentlig fast. I så tilfælde kan De prøve at isætte
bitten igen som beskrevet i instruktionerne ovenfor.
BEMÆRK: Hvis det er vanskeligt at indsætte skrue-


BEMÆRK:
når den er sat ind. Den må ikke bruges, hvis den
kommer ud.
Monteringskrog
ADVARSEL: Brug kun hængende/monte-
ringsdele til deres tilsigtede formål, f.eks. ved
at hænge maskinen på et maskinbælte mellem
opgaver eller arbejdsintervaller.
ADVARSEL: Pas på ikke at overbelaste
krogen, da for meget kraft eller uregelmæssig
overbelastning kan forårsage skader på maskinen
med personskade til følge.
FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den
altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det
ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og
forårsage personskade.
FORSIGTIG: Sørg for at hænge maskinen
sikkert op, før du slipper grebet. Utilstrækkelig eller
uafbalanceret hængning kan medføre, at den falder
af, og du kan komme til skade.
-
nen. Den kan monteres på begge sider af maskinen.

maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med

derefter tager den af.
Fig.15: 1. Rille 2.3. Skrue
Brug af hul
ADVARSEL: Undlad at bruge det hængende
hul til utilsigtede formål, f.eks. ved tøjring af
maskinen på et højt sted. Bærende belastning i
et tungt belastet hul kan forårsage skader på hullet,
hvilket kan resultere i skader på dig eller mennesker
omkring dig eller under dig.
Brug det hængende hul nederst bag på maskinen til at

snor eller lignende strenge.
Fig.16: 1. Hængende hul
ANVENDELSE


-

Fig.17
Forholdet mellem drejningsmoment og tilspæn-
dingstid for standardbolt (når slagstyrken er 4)
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment
3.
hver bolt
111
Forholdet mellem drejningsmoment og tilspæn-
dingstid for højstyrkebolt (når slagstyrken er 4)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment
3.
hver bolt
Hold godt fast på maskinen, og anbring spidsen af

på maskinen, men kun så meget at bitten ikke smut-
ter ud af skruen, og tænd for maskinen for at starte
operationen.
BEMÆRKNING: Hvis de bruger en reserveakku
til at fortsætte brugen, skal maskinen hvile i
mindst 15 minutter.
BEMÆRK: Anvend den korrekte bit passende til
hovedet på den skrue eller bolt, som De ønsker at
anvende.
BEMÆRK: Når man fastgør en M8-skrue eller
mindre, skal man vælge en passende slagkraft og

således, at skruen ikke lider skade.
BEMÆRK: Hold maskinen rettet lige mod skruen.
BEMÆRK: Hvis slagkraften er for stor eller man
spænder skruen i længere tid end vist på illustratio-
nerne, kan skruen eller spidsen på skruebitten blive
overbelastet, skruet over gevind, ødelagt, beskadiget

udføre en prøve for at bestemme den rigtige fast-
spændingstid for skruen.

-
tet med en momentnøgle efter fastspænding.
 -

2. Skruebit eller top
Hvis der ikke bruges den korrekte størrelse skrue-

3. Bolt
 
-
mentet variere afhængigt af diameteren på
bolten.
Selv ved samme boltdiameter kan det kor-


4. Den måde maskinen holdes på, og materia-
let på det sted, hvor der fastgøres, vil påvirke

5. Når maskinen anvendes med lav hastighed, redu-

VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.

PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
-
vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun



lokale Makita servicecenter.
• Skruebits
• Top
 
 
• Plastbæretasken
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
DANSK
112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 TD002G
  M4 - M8
 M5 - M16
 M5 - M14
 

0 - 3.700 min-1


0 - 3.200 min-1


0 - 2.100 min-1
-

0 - 1.100 min-1
 0 - 1.800 min-1
 0 - 2.900 min-1
 0 - 3.700 min-1
-

0 - 2.700 min-1
-

0 - 3.700 min-1
-

0 - 3.700 min-1
 

0 - 4.600 min-1


0 - 3.600 min-1


0 - 2.600 min-1
-

0 - 1.400 min-1
 0 - 4.600 min-1
 -
 0 - 2.600 min-1
-

-
-

0 - 4.600 min-1
-

0 - 4.600 min-1
 
 119 mm
 1,7 - 2,9 kg
 
 

 
 


113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F

 DC40RA / DC40RB / DC40RC
 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -






-

pA): 94 dB (A)
WA): 105 dB (A)






-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 








-



h): 12,9 m/s2
2





-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 








Μόνο για χώρες της Ευρώπης






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -

-

-

-
-



-
-

114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



1. 




-


2. 



3. 
4. 
5. 



6. -

7. 



8. 


-

-



9. 





ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-


-
-




1. 


-

2. 
-

3. -
-



4. -



5. 
(1) 

(2) 



(3) 


-


6. 
-


7. 
-


8. 



-

9. 

10. 




-



-





115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11. 




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16.
-





17. 





18. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-




1. 


-

2. -


3. -



4. -


5. 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-



ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-

-


-



-



-

 1.2.3.

ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -








 1.2.
116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 


100%







-


















-


-












-






-
-


 

 -

 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -





-


 1.






ΠΡΟΣΟΧΗ: 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-




-




 1.
117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ







ΠΡΟΣΟΧΗ: 

 1.





-
-

-

 

-


 

 1. 2.














-








-












-




-


 

 






-







-






 
 
 
 
118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 
  (1)
  (2)
 

 

 

-
 , -

 1.
2. 3.
-







-





  



-




-


 1.











-










-



-





-
-

-

-


 







-



119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



  






-






-



 

-




-

-








 

-






-


120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 .
-




 , 








 
 4.600 min-1 




 3.600 min-1 -





 2.600 min-1 



 1.400 min-1 
-





 
-
-

121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 .


 , 







 


4.600 min-1 -
-


-




T (1) *
-

-



-









-




T (2) *
2.600 min-1
-








-





-
-

-




-

-



-
-



-






-




-


4.600 min-1 
-





-
122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ






 


4.600 min-1 
-





-

 
-1.

 .
-








-









 
 
 
 

 
  (1)
  (2)
 
 
 



1.  
2.  

 1.
2.


123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



-
-

-


  -

-


 

-













124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -






-




A=12 mm
B=9 mm


-



A=17 mm
B=14 mm



A=12 mm
B=9 mm













 1.2.







 1.2.3.



-

-
-



-

-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-
-

ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-




-



 1.2.3.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 











 1.
125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ







-


N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1.2.-
3.




200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1.2.-
3.






ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -




-


-










-

-



 


 



 
 



 




 
-

 

126

ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-






Makita.


ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-



-

 
 
 
 
 
 




ΕΛΛΗΝΙΚΑ
127 TÜRKÇE


Model: TD002G
  M4 - M8
 M5 - M16
 M5 - M14
 4 (Maks. darbe modu) -1
3 (Sert darbe modu) -1
2 (Orta darbe modu) -1
 -1
 -1
T modu (1) -1
T modu (2) -1
 -1
 -1
 -1
 4 (Maks. darbe modu) -1
3 (Sert darbe modu) -1
2 (Orta darbe modu) -1
 -1
 -1
T modu (1) -
T modu (2) * -1
 -
 -1
 -1
 D.C. 36 V - 40 V maks
Toplam uzunluk 119 mm
 1,7 - 2,9 kg
 
 

 
 


 BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F

 DC40RA / DC40RB / DC40RC
 

UYARI: -

128 TÜRKÇE



Gürültü
-

pA): 94 dB (A)
WA): 105 dB (A)

NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI:











h): 12,9 m/s2
2
NOT:


NOT:

UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).

Sadece Avrupa ülkeleri için





UYARI 

-


-


-



1. 

-




2. 


3. 
4. 
5. 


6. 
7. 


8. 
-
-




9. 
-



UYARI: -




-

129 TÜRKÇE


1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

6. 


7. 
-


8. 




9. 
10. 
-

-
-









11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16. 


-
-

17. -

-



18. 


DİKKAT: 








1. 
-


2. 


3. -


4. 

5. -


130 TÜRKÇE

DİKKAT: 


olun.

DİKKAT: 

DİKKAT: 

-

-




-

-


1.2.3.
DİKKAT:
-



DİKKAT:






 1.2.
 Kalan

  
sönüyor









NOT:


NOT:











-






NOT:






-



1.

2.

 
-


DİKKAT: 
-
-


-

 1.
NOT:-

NOT:

131 TÜRKÇE

DİKKAT: 

DİKKAT: 



DİKKAT: 


-





 1.


-


DİKKAT: 

 1. Ön lamba






 



 

 1. 2.
NOT:



NOT:




NOT:










NOT:-


NOT:
-

NOT:



 
 


NOT:
NOT:



-




Darbe gücü
4 (Maks.)
3 (Sert)
2 (Orta)
 
Destek türü
 
T modu (1)
T modu (2)
 

 

 

  

 1.
2. 3.



132 TÜRKÇE
NOT:


NOT:

  -

NOT:



-


 1.











NOT:-
-

NOT:




-
-




 



NOT:
-


133 TÜRKÇE



  Onaylama





söner.




söner.
Uygulama modunu kaydetme
 

söner.



söner.




söner.

-

 

söner.

-



söner.

134 TÜRKÇE






NOT: , 


Uygulama modu
(Panelde görüntülenen

 Amaç 
4 (Maks.) -1  


3 (Sert) -1 




2 (Orta) -1 -



 -1 




NOT: 

NOT:

135 TÜRKÇE




NOT: , 


Uygulama modu
(Panelde görüntülenen
destek türü)
  Amaç
-1 

-


T modu (1) * -


keser.)




NOT:







T modu (2) * -1
-



NOT:
-





 -Saat yönünde
-




-

-

NOT:



Saat yönünde
-



 -Saat yönünde




-
 -1 Saat yönünde





-
 -1 Saat yönünde




-

 -1.
NOT: 
NOT:

136 TÜRKÇE


-
-

ÖRNEK





Darbe gücü
4 (Maks.)
3 (Sert)
2 (Orta)
 
Destek türü
 
T modu (1)
T modu (2)
 
 
 
Uygulama modunu kaydetme

1.  
2.  

 1.
2.
NOT:





137 TÜRKÇE

  
NOT:


Uygulama modu Uygulama modunu kaydederken 
4 (Maks.)
3 (Sert)
2 (Orta)


T modu (1)
T modu (2)





MONTAJ
DİKKAT: -




-




A=12 mm
B=9 mm





A=17 mm
B=14 mm


A=12 mm
B=9 mm




138 TÜRKÇE
1 No.lu Prosedür





 1.2.

-

2 No.lu Prosedür
1 no.lu prosedüre ek olarak, uç

 1.2.3.
-

NOT:

-

NOT:-


NOT:



UYARI: 



UYARI: 



DİKKAT: 


DİKKAT: 








 1. Oluk 2.3.

UYARI: -
-





 1.
KULLANIM
-






N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
0
23
1
0.60.20.4
1.2.3.

139


200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
N•m
(kgf•cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
012
23
1
M14
M12
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
M10
M8
1.2.3.




ÖNEMLİ NOT: 


NOT:

NOT:
-


NOT:

NOT:
-

-




 

 
-

 
 


 


 

 

BAKIM
DİKKAT: 
-

ÖNEMLİ NOT: 



-




AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
 
 
 
 
NOT:-


TÜRKÇE
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885972-995
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20230222
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Makita TD002G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario