Megamaster 720-1065 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
SERIAL # ____________________ MFG. DATE _____________________ PURCHASE DATE: _____________________
NÚM. DE SERIE ______________ FECHA DE MANUFACTURA ______________ FECHA DE COMPRA ______________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________ DATE DE FABRICATION _______________ DATE D’ACHAT _______________
Questions, problems, missing parts? For replacement part, contact call our customer service
department at 1-855-MEG-AMAS (1-855-634-2627), language spoken: English, French, Spanish
8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday. [email protected].
This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and
using the appliance.
Keep this manual for future reference.
19001062A0
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
POUR USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT. À USAGE NON COMMERCIAL.
PARA EXTERIOR SÓLAMENTE. NO PARA USO COMERCIAL.
720-1065
Table of Contents
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seasoning Your Griddle . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OrderingParts......................
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ExplodedView......................
PartList............................
12
13
13
14
15
46
47
Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrammatical Representation Of
“Outdoor Areas” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas HookUp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . .
Operation Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lighting Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
5
8
9
9
10
10
11
2
El presente manual de instrucciones contiene información importante que
lo ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera
segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à
un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Para obtener un reemplazo del product. Porfavor, llame al
Departamento de Servicio al Cliente al 1-855-MEG-AMAS (1-855-634-2627). Idiomas hablados: Ingles, Frances, y
Español de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes. [email protected].
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Pour les pièces de rechange, contactez notre
service clientèle au 1-855-MEG-AMAS (1-855-634-2627). Langues parlées : anglais,français, espagnol
entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi. [email protected].
Safety Instruction
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that could cause
serious bodily injury, death, or property damage.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your grill. Do not
touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in operation,
or until the gas grill has cooled down after use.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber,
or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 ft. / 3.05 m of any structure, combustible material or
other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 ft. / 7.62 m of any flammable liquid.
4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never
touch cooking appliance until liquids have cooled to 115ºF / 45ºC or less.
6. This appliance is not intended for and should never be used as a heater.
7. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water.
DANGER
If you smell gas:
Shut off gas to the appliance.
Extinguish any open flame.
Open lid.
If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of
this or any other appliance.
3
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING: This product and the fuels used to operate
this product (liquid propane), and the products of combustion of such fuels, can expose you to
chemicals including benzene, which is known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
Do not try lighting this appliance without reading the
“LIGHTING INSTRUCTIONS” section of this manual.
CAUTION: Beware of Flashback
TESTED IN ACCORDANCE WITH CSA/ANSI Z21.58-
2022 • CSA 1.6-2022 STANDARD FOR OUTDOOR
COOKING GAS APPLIANCE. THIS GRILL IS FOR
OUTDOOR USE ONLY.
CAUTION: Spiders and small insects occasionally
spin webs or make nests in the grill
burner tubes during transit and
warehousing. These webs can lead
to gas flow obstruction, which could
result in a fire in and around burner
tubes. This type of fire is known as
“FLASH-BACK” and can cause serious damage to your
grill and create an unsafe operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of
“FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean
the burner tubes before assembling your grill, and at least
once a month in late summer or early fall when spiders are
most active. Also perform this burner tube cleaning
procedure if your grill has not been used for an extended
period of time. A clogged tube can be lead to a fire
beneath the grill.
Grill Installation Codes
Check your local building codes for the proper method of
installation. In the absence of local codes, this unit should
be installed in accordance with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA B149.2 or CSA
B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, and
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Correct LP Gas Tank Use
LP gas grill models are designed for use with a standard
20 lb. (9.1 kg) Liquid Propane Gas tank, not included with
grill. Never connect your gas grill to an LP gas tank that
exceeds this capacity.
NOTE: The normal flow of gas through the regulator and
hose assembly can create a humming noise. A low volume
of noise is perfectly normal and will not interfere with
operation of the grill. If humming noise is loud and
excessive you may need to purge air from the gas line or
reset the regulator excess gas flow device. This purging
procedure should be done every time a new LP gas tank is
connected to your grill.
4
Visually check the burner flames prior to each use. The
flames should look like this picture. If they do not, refer to
the burner main tenancy part of this manual.
5
Diagrammatical Representation Of “Outdoor Areas”
1. An appliance is considered to be outdoors if installed with shelter no more inclusive than with walls on
three sides, but with no overhead cover; all openings must be permanently open; sliding doors, garage
doors, windows, or screened openings are not considered as permanent opening.
2. An appliance is considered to be outdoors if installed with shelter no more inclusive than within a partial
enclose that includes an overhead cover and no more than two sidewalls. The sidewalls may be parallel,
as in a breezeway, or at right angles to each other; all openings are not considered as permanent
openings
3. An appliance is considered to be outdoors if installed with shelter no more inclusive than with in a partial
enclosure that includes an overhead cover and three sidewalls, as long as 30% or more of the horizontal
periphery of the enclosure is permanently open. All openings must be permanently open; sliding doors,
garage doors, windows, or screened openings are not considered as permanent openings.
This appliance shall only be used in an above ground open-air situation with natural ventilation, without stagnant
areas, where gas leakage and products of combustion are rapidly dispersed by wind and natural convection.
WARNING
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply
valve and check the connections before each use.
DO NOT USE ALUMINUM FOIL TO LINE THE GRILL
RACKS OR GRILL BOTTOM.
This can severely upset combustion airflow or trap
excessive heat in the control area.
SAFETY PRACTICES TO AVOID PERSONAL INJURY
When properly cared for your grill will provide safe, reliable
service for many years. However, extreme care must be used
as the grill produces intense heat that can increase accident
potential. When using this appliance basic safety practices
must be followed, including the following:
Do not repair or replace any part of the grill unless
specifically recommended in this manual. All other service
should be referred to a qualified technician.
This grill is not intended to be installed in or on recreational
vehicles or boats.
Children should not be left alone or unattended in an area
where the grill is being used. Do not allow them to sit, stand
or play in or around the grill at any time.
Do not store items of interest to children around or below the
grill.
Do not permit clothing, pot holders or other flammable
materials to come in contact with or too close to any grate,
burner or hot surface until it has cooled. The fabric could
ignite and cause personal injury.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting
garments or sleeves should never be worn while using this
appliance. Some synthetic fabrics are highly flammable and
should not be worn while cooking.
Only certain types of glass, heat-proof glass ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for grill use.
These materials may break with sudden temperature
changes. Use only on low or medium heat settings in
accordance with the manufacturer’s guidelines.
Do not heat unopened food containers. A build-up of
pressure may cause the containers to burst.
Use a covered hand when opening the grill lid.
Never lean over an open grill.
When lighting a burner, pay close attention to what you are
doing. Make certain you are aware of which burner you are
lighting, so your body and clothing remain clear of open
flames.
WARNING
This outdoor cooking gas appliance is not intended to be
installed in or on boats. And other recreational vehicles. When using the grill, do not touch the grill rack, burner grate
or immediate surroundings as these areas become extremely
hot and could cause burns. Use only dry potholders. Moist or
damp potholders on hot surfaces may cause steam burns.
Do not use a towel or bulky cloth in place or potholders. Do
not allow potholders to touch hot portions of the grill rack.
Grease is flammable. Let hot grease cool before attempting
to handle it. Do not allow grease deposits to collect in the
grease tray at the bottom of the grill’s firebox. Clean the
grease tray often
For proper lighting and performance of the burners keep the
burner ports clean. It is necessary to clean them periodically
for optimum performance. The burners will only operate in
one position and must be mounted correctly for safe
operation.
Clean the grill with caution. To avoid steam burns, do not use
a wet sponge or cloth to clean the grill while it is hot. Some
cleaners produce toxic fumes or can ignite if applied to a hot
surface.
Turn off grill controls and make certain the grill is cool before
using any type of aerosol cleaner on or around the grill. The
chemical that produces the spraying action could, in the
presence of heat, ignite or cause metal parts to corrode.
Do not use the grill to cook excessively fatty meats or other
products which promote flare-ups.
Do not operate the grill under unprotected combustible
constructions. Use only in well ventilated areas. Do not use in
buildings, garages, sheds, breezeways or other such
enclosed areas.
Keep the area surrounding the grill free from combustible
materials including, fluids, trash, and vapors such as gasoline
or charcoal lighter fluid. Do not obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
NEVER CONNECT AN UNREGULATED GAS
SUPPLY LINE TO THE APPLIANCE. USE THE
REGULATOR/HOSE ASSEMBLY SUPPLIED.
This is a liquid propane configured grill. Do not attempt
to use a natural gas supply unless the grill has been
reconfigured for natural gas use.
Total gas consumption (per hour) with all burners on high:
Main burner 2 x 9,000 BTU/hr.
Total 18,000 BTU/hr.
6
LP-Gas Supply System
If the information is not followed
exactly, a fire resulting in death
or serious injury could occur.
A 20 lb (9.1 kg) tank of approximately
11.9 in / 304.8 mm diameter by
18.49 in / 469.9 mm high is the
maximum size LP gas tank to use.
The LP gas tank to be used must be constructed and
marked in accordance with the specifications for LP
Gas cylinder of the U.S. Department of Transportation
(DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA
B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation
of Dangerous Goods and Commission .
The LP gas tank must have a shutoff valve terminating
in an LP valve outlet that is compatible with a Type 1. LP
gas supply cylinder must have a shut off valve
terminating in a valve outlet specified for connection type
QCC1 in the standard for compressed gas cylinder valve
outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1 as applicable.
LP gas supply cylinder must be fitted with an Overfill
Protection Device (O.P.D) The LP gas tank must also
have a safety relief device that has a direct connection
with the vapor space of the tank. This safety feature
prevents the tank from being overfilled, which can cause
malfunction of the LP gas tank, regulator and/or grill.
The tank supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
The LP gas tank used must have a collar to protect the
tank valve.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of cap or plugs may result in leakage
of propane.
Never connect an unregulated LP gas tank to your gas
grill.
This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
high-capacity hose/regulator assembly for connection to
a standard 20 lb. (9.1 kg) Liquid propane cylinder.
Have your LP gas tank filled by a reputable propane gas
dealer and visually inspected and re-qualified at each
filling.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
appliance.
Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
Always keep LP gas tank in an upright position.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
When your gas grill is not in use the gas must be turned
off at LP gas tank.
Proper Placement And Clearance Of Grill
Never use your gas grill in a garage, porch, shed,
breezeway or any other enclosed area. Your gas grill is
to be used outdoors only.
Do Not install this unit into combustible enclosures.
Minimum clearance from sides and back of unit to
combustible construction, 36 in. / 92 cm. from sides and
36 in. / 92 cm . from back.
304.8 mm
/ 11.9 in.
469.9 mm
/ 18.49 in.
DO NOT use this appliance under overhead combustible
surfaces. This outdoors cooking gas appliance is not
intended to be installed in or on recreational vehicles
and/or boats.
LP gas tank must be stored outdoors in a well-ventilated
area and out of reach of children. Disconnected LP gas
tanks must not be stored in a building, garage or any
other enclosed area.
Do Not obstruct the flow of ventilation air around the gas
grill housing. Only use the regulator and the hose
assembly supplied with your gas grill. Replacement
regulators and hose assemblies must be those specified
in this manual.
The regulator and hose assembly must be inspected
before each use of the grill. If there is excessive
abrasion or wear or if the hose is cut, it must be replaced
prior to the grill being put into operation. The
replacement hose assembly shall be that specified by
the manufacturer.
Pressure regulator and hose assembly supplied with the
outdoor cooking gas appliance must be used. Never
substitute other types of regulator. Contact customer
service for manufacturer specified replacement parts.
This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
pressure regulator comply with the standard for
Pressure Regulating Valves for LP Gas ANSI/ UL 144.
Do not use briquettes of any kind in the grill.
The grill is designed for optimum performance without
the use of briquettes. Do not place briquettes on the
radiant as this will block off the area for the grill burners
to vent. Adding briquettes can damage ignition
components and knobs and void the warranty.
Keep the back and side cart free and clear from debris.
Keep any electrical supply cord, or the rotisserie motor
cord away from the heated areas of the grill.
Never use the grill in extremely windy conditions. If
located in a consistently windy area (oceanfront,
mountaintop, etc.) a windbreak will be required. Always
adhere to the specified clearance.
Never use a dented or rusty propane tank.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surface.
While lighting, keep your face and hands as far away
from the grill as possible.
Burner adjustment should only be performed after the
burner have cooled.
WARNING
Your grill will get very hot. Never lean over the cooking
area while using your grill. Do not touch cooking surfaces,
grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in
operation, or until the gas grill has cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in
serious bodily injury.
7
Gas Hook-Up
L.P. TANK REQUIREMENT
A dented or rusty L.P. tank may be hazardous and should be
checked by your L.P. supplier. Never use a cylinder with a
damaged valve. The L.P. gas cylinder must be constructed
and marked in accordance with the specifications for L.P. gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods;
and Commission, as applicable. Overfilling prevention device
(OPD) shall be provided on cylinder & QCC1 connection on
the cylinder valve, ANSI/CGA-V-1. The cylinder supply
system must be arranged for vapor withdrawal. The cylinder
must include a collar to protect the cylinder valve. The
cylinder must be provided with a shut off valve terminal in an
L.P. gas supply cylinder valve outlet specified, as applicable,
for connection type QCC1 in the standard for compressed
gas cylinder valve outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1.
Manifold pressure: 11” water column (W.C.).
3. Make sure all burner valves are in their off position.
4. Inspect valve connections, port, and regulator assembly.
Look for any damage or debris. Remove any debris.
Inspect hose for damage. Never attempt to use
damaged or obstructed equipment. See your local L.P.
gas dealer for repair.
5. When connecting regulator assembly to the valve, hand
tighten the quick coupling nut clockwise to a complete
stop. Do not use a wrench to tighten. Use of a wrench
may damage the quick coupling nut and result in a
hazardous condition.
6. Open the tank valve fully (counterclockwise). Apply the
soap solution with a clean brush to all gas connections.
See below. If growing bubbles appear in the solution
the connections are not properly sealed. Check each
fitting and tighten or repair as necessary.
7. If you have a gas connection leak you cannot repair,
turn gas OFF at supply tank, disconnect fuel line from
your grill and call 1- 855-634-2627 or your gas supplier
for repair assistance.
8. Also apply soapy solution to the tank seams. See below.
If growing bubbles appear, shut tank OFF and do not
use or move it! Contact an LP gas supplier or your fire
department for assistance.
To disconnect L.P. gas cylinder:
1. Turn the burner valves off.
2. Turn the tank valve off fully (turn clockwise to stop).
3. Detach the regulator assembly from the tank valve by
turning the quick coupling nut counterclockwise.
8
TANK RUBBER SEAL INSPECTION
1. The cylinder face elastomeric face seal element on
these devices could, over time, show marked and visible
damage or deterioration that might cause a leak even
with the connection tightened.
2. Visual inspection for the seal must be carried out every
time a LP gas cylinder is replace or refilled.
3. LP-gas cylinder showing signs of damage or
deterioration, including visible cracks and pitting, must
be return unused to the seller.
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supply orifices
for use only with liquid propane gas. It is also equipped with a
high capacity hose/regulator assembly for connection to a
standard 20 lb. (9.1kg) L.P. cylinder 18.49 in / 469.9 mm high,
11.9 in. / 304.8 mm diameter).
To connect the L.P. gas supply cylinder, please follow the
steps below:
1. Make sure tank valve is in its full off position (turn
clockwise to stop).
2. Check tank valve to assure it has proper external male
threads (type 1 connection per ANSI Z21.81).
The cylinder should be mounted such that the pressure relief
value outlet is not oriented toward the normal operating
position of the user.
L.P. GAS HOOK-UP
Ensure that the black plastic grommets on the LP cylinder
valve are in place and that the hose does not come into
contact with the grease tray or the grill head.
GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak tested at
the factory prior to shipment, a complete gas leak test check
must be performed at the installation site due to possible
mishandling in shipment, or excessive pressure unknowingly
being applied to the unit. Periodically check the whole system
for leaks following the procedures listed below. If the smell of
gas is detected at anytime you should immediately check the
entire system for leaks.
BEFORE TESTING
Make sure that all packing material is removed from the grill
including tie-down straps.
DO NOT SMOKE WHILE LEAK TESTING.
NEVER PERFORM LEAK TEST WITH AN OPEN FLAME.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one
part water. You will need a spray bottle, brush, or rag to
apply the solution to the fittings. For the initial leak test, make
sure the L.P. cylinder is 80% full.
TO TEST
1. Make sure the control valves are in the “ ” position
and turn on the gas supply.
2. Check all connections from the L.P. gas regulator and
supply valve up to and including the connection to the
manifold pipe assembly (the pipe that goes to the
burners). Soap bubbles will appear where a leak is
present.
3. If a leak is present, immediately turn off the gas supply
and tighten the leaky fittings.
4. Turn the gas back on and recheck.
5. Should the gas continue to leak from any of the fittings,
turn off the gas supply and contact customer service at
1-855-634-2627, language spoken: English, French,
Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Leak Testing
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY L.P.
TANK CHANGE
Check all gas supply fittings for leaks before each use.
It is handy to keep a spray bottle of soapy water near
the shut-off valve of the gas supply line. Spray all the
fittings. Bubbles indicate leaks.
Your grill is ready to use!
9
GAS FLOW CHECK
Each grill burner is tested and adjusted at the factory prior to
shipment; however, variations in the local gas supply may
make it necessary to adjust the burners. The flames of the
burners should be visually checked.
Flames should be blue and stable with no yellow tips,
excessive noise or lifting. If any of these conditions exist,
check to see if the air shutter or burner ports are blocked by
dirt, debris, spider webs, etc. If you have any questions
regarding flame stability, please call customer service
1-855-634-2627, language spoken: English, French, Spanish
8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Installer Final Check List
USER, PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
PROPANE CYLINDER CAUTIONS
a) Do Not store a spare LP-gas cylinder under or near
this appliance.
b) NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full.
c) If the information in “a” and “b” is not followed
exactly, a fire or explosion causing death or serious
injury may occur.
Minimum clearance from sides and back of unit to
combustible construction, 36 in. / 92 cm from sides
and 36 in. / 92 cm from back
All internal packaging removed.
Knobs turn freely.
Burners are tight and sitting properly on orifices.
Pressure regulator connected and set. Gas
connections to grill using hose & regulator
assembly provided (pre-set for 11 in. water column).
Unit tested and free of leaks.
User informed of gas supply shut off valve location
Only those parts recommended by the manufacturer should
be used on the grill.
Substitution will void the warranty. Do not use the grill until all
connections have been checked and do not leak.
GENERAL USE OF THE GRILL
Each main burner is rated at 9,000 BTU/hr. The main grill
burners encompass the entire cooking area and are side
ported to minimize blockage from falling grease and debris.
The knobs are located on the lower center portion of the
control panel. Each knob is labeled on the control panel.
This grill is designed to grill efficiently without the use of lava
rocks or briquettes of any kind. Heat is radiated by the
stainless steel flame tamers positioned above each burner.
Operating Instructions
NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices.
The more thoroughly the grill is preheated, the faster the
meat browns and the darker the grill marks.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE
COOKING.
10
USING THE GRILL
Grilling requires high heat for searing and proper browning.
Most foods are cooked at the high heat setting for the entire
cooking time. However, when grilling large pieces of meat or
poultry, it may be necessary to turn the heat to the lower
setting after the initial browning. This cooks the food through
without burning the outside. Foods cooked for a long time or
foods basted with a sugary marinade may need the lower
heat setting near the end of the cooking time.
Note: Remove all packaging, including straps, before using the grill
Control Knob, Label
2
1
3
Push In
Control Panel
Minimum Ambient Operating Temperature: 0 F, (-17.8 C)
Lighting Instructions
TO LIGHT THE MAIN
Make sure all knobs are off then turn on the gas supply from
the LP (Liquid Propane) tank. Always keep your face and
body as far from the grill as possible when lighting.
For outdoor grills using gas supply source other than a 20 lb
(9.1 kg) LP gas fuel tank, open the manual shutoff valve in
the gas supply line. The valve is open when the handle is
parallel to the gas pipe.
To light your main burner, push and turn main burner control
knob to “ ”, at the same time, press and hold electronic
ignition button to light the burner. Once the burner is lit,
release the electronic ignition button and knob. If the burner
does not light wait 5 minutes for any excess gas to dissipate
and then retry. Match Lighting
WARNING: IMPORTANT!
BEFORE LIGHTING
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If
there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it must be
replaced prior to use. Do not use the grill if the odor of gas is
present. Only the pressure regulator and hose assembly
supplied with the unit should be used.
Never substitute regulators and hose assembly for those
supplied with the grill. If a replacement is necessary, contact
the manufacturer for proper replacement. The replacement
must be that specified in the manual.
WARNING
Always keep your face and body as far away from the
burner as possible when lighting. Each burner is adjusted prior to shipment;
however, variations in the local gas supply may
make minor adjustments necessary.
Keep a spray bottle of soapy water near the gas
supply valve and check the connections before
each use.
CAUTIONS
Place dust cap on cylinder valve outlet when the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may result
in leakage of propane.
The gas must be turned off at the supply cylinder
when the unit is not in use.
If the appliance is stored indoors the cylinder must be
disconnected and removed from the appliance.
Cylinders must be stored outdoors in a well-ventilated
area out of the reach of children.
Do not attempt to light the grill if odor of gas is
present. Call for service 1- 855-634-2627,
language spoken: English, French, Spanish 8
a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
A. Closed valve
B. Open valve
11
1. If the burner will not light after several
attempts, then the burner can be match lit,
before using the match allow 5 minutes for
any accumulated gas to dissipate.
2. Clip a match on one end of the lighting rod.
3. Light match.
4. Hold lighting rod and insert lighted match
right next to the burner ports or ceramic file.
5. Push and turn the designated control knob
to " ".
6. Burner should ignite immediately.
Care and Maintenance
Warning: If you wish to replace main burner, we
strongly recommend that you hire a professionally
trained technician to replace it. Please understand that
we will not be responsible for any liability, personal
injury, or property damage resulting from an
improperly assembled burner.
HOW TO REPLACE MAIN BURNER
Step 1. Remove the main burner “R” pin on the back wall
of fire box by using needle nose pliers. Use a flathead
screwdriver to remove burner pin cover, then remove the
burner from the fire box, as shown below.
Step 2. Insert the burner onto the orifice and secure the
burner pin cover on the burner, as shown below, make
sure burner hole aim at orifice .
Step 3. Secure the main burner on the back wall of fire box
with “R” Pin. And install the burner pin by using
screwdriver.
STAINLESS STEEL
There are many different stainless steel cleaners available.
Always use the mildest cleaning procedure first, scrubbing
in the direction of the grain. Do not use steel wool as it will
scratch the surface. To touch up noticeable scratches in the
stainless steel, sand very lightly with dry 100 grit emery
paper in the direction of the grain. Specks of grease can
gather on the surfaces of the stainless steel and bake on to
the surface and give the appearance of rust. For removal
use a mild abrasive pad in conjunction with a stainless steel
cleaner.
GRILL GRATE
The easiest way to clean the grill is immediately after
cooking is completed and after turning off the flame. Wear a
barbeque mitt to protect your hand from the heat and steam.
Dip a brass bristle barbeque brush in water and scrub the
hot grill. Dip the brush frequently in the bowl of water.
Steam, created as water contacts the hot grill, assists the
cleaning process by softening any food particles. If the grill
is allowed to cool before cleaning, cleaning will be more
difficult.
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY AND THE KNOBS
ARE IN THE “” POSITION. MAKE SURE THE RANGE
TOP BURNER IS COOL BEFORE REMOVAL.
GRILL BURNERS
Extreme care should be taken when moving a burner as it
must be correctly centered on the orifice before any attempt
is made to relight the grill. Frequency of cleaning will
depend on how often you use the grill.
MAIN BURNER CLEANING
Ensure the gas supply is off and the knobs are in the “
position. Make sure the grill is cool. Clean the exterior of the
burner with a wire brush. Clear stubborn scale with a metal
scraper. Clear any clogged ports with a straightened paper
clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and
clog the port. Please note if insects or other obstructions are
blocking the flow of gas through the burner, and if so, you
will need to call our customer service line 1- 855-634-2627
in USA and Canada, language spoken: English, French,
Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down
periodically and wash with a mild detergent and warm water
solution. A small amount of sand may be placed in bottom
of grease tray to absorb the grease. Check the grease tray
frequently, do not allow excess grease to accumulate and
overflow out of the grease tray.
12
CAUTION
1. Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
2. Do not obstruct the flow of combustible and ventilation
air.
3. Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure
free and clear from debris.
Seasoning Your Griddle
13
IMPORTANCE OF GRIDDLE SEASONING
It is very important to maintain a seasoned griddle surface
in order to maintain optimum performance and long life of
the unit. Seasoning your griddle serves two purposes:
a) It prevents rust and corrosion.
b) It creates a permanent non-stick cooking surface.
Seasoning is a process that continuously improves
throughout the life of your griddle. Proper care and
maintenance as well as seasoning after each use will result
in a better cooking experience.
FIRST TIME USE
Your griddle comes pre-seasoned with a coating of cooking
oil to prevent corrosion and damage during the shipping
process. Before using your griddle for the first time, wash
the top and insides of the griddle surface with hot, soapy
water. Never use soap on your griddle AFTER FIRST USE.
Rinse and dry completely then continue to seasoning steps.
SEASONING YOUR GRIDDLE
1. Thoroughly clean off food residue.
2. Evenly apply a generous amount of cooking oil (flax
seed, olive, vegetable, etc.) to the hot griddle surface.
3. Using a paper towel, carefully spread cooking oil to
entire hot griddle surface.
4. Allow griddle to cool completely before storing in a cool,
dry place.
AFTER EACH USE
To clean your griddle following each use, gently scrape any
remaining food residue with a spatula and wipe with a towel.
To remove stuck food, pour hot water onto griddle surface
to loosen residue or use ¼ cup of table salt to act as an
abrasive. Next, follow steps for “SEASONING YOUR
GRIDDLE”.
Troubleshooting
SPIDER AND INSECT WARNING
Checking and cleaning burner/ venturi tubes for insects and
insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the
grill. Although an obstructed burner tube is not the only cause
of “FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the
burner tubes before assembling your grill, and at least once a
month in late summer or early fall when spiders are most
active. Also perform this burner tube cleaning procedure if
your grill has not been used for an extended period.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least once a year or
immediately after any of the following conditions occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames
appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature.
3. The grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check
list before contacting your dealer for service. You may save
the cost of a service call.
PREHEATING: The grill lid should be in a closed position
during the preheat time period. It is necessary to preheat the
grill before cooking certain foods, depending on the type of
food and the cooking temperature. Food that requires a high
cooking temperature needs a pre-heat period of five minutes;
food that requires a lower cooking temperature needs only a
period of two to three minutes.
COOKING TEMPERATURES
High setting-Use this setting for fast warm-up, for searing
steaks and chops, and grilling.
Low setting-Use this setting for all roasting, baking, and when
cooking very lean cuts such as fish.
These temperatures vary with the outside temperature and
the amount of wind.
Cooking with in-direct Heat: You can cook poultry and large
cuts of meat slowly to perfection on one side of the grill by
indirect heat from the burner on the other side. Heat from the
lit burner circulates gently throughout the grill, cooking the
meat or poultry without any direct flame touching it. This
method greatly reduces flare-ups when cooking extra fatty
cuts, because there is no direct flame to light the fats and
juices that drip down during cooking.
CAUTION: If burners go out during operation, close gas
supply at source, and turn all gas valves off. Open lid and
wait five minutes before attempting to relight (this allows
accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: Should a grease fire occur, close gas supply at
source, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect any gas fitting
while your grill is in operation. As with all appliances, proper
care and maintenance will keep them in top operating
condition and prolong their life. Your gas gill is no exception.
CAUTION: Sear burner lid will get hot if used when lid is
closed.
PROBLEM SOLUTION
When attempting to light my grill, it will
not light immediately. Make sure you have a spark while you are trying to light the burner (if no spark).
Check if the battery is installed properly.
Ensure that the wire is connected to the electrode assembly.
Clean wire (s) and / or electrode with rubbing alcohol and a clean swab. Wipe
with a clean cloth.
Check to see if the other burners operate. If so, check the gas orifice on the
malfunctioning burner for an obstruction.
Regulator makes noise. Vent hose on the regulator may be plugged or regulator may be faulty. Ensure
the vent hole on the regulator is not obstructed. Clear the hole, close the gas
control valves. Wait ten minutes and re-start.
Check your flames for proper performance. If the flames are not correct,
replace regulator.
Full size cover does not fit the grill. Cover may be incorrect for your grill. It may be a tight fit.
Ensure the cover is the correct length for your grill.
Measure it from left to right. Compare to the grill’s measurement.
Compare the location and size of the hood portion of the cover to your grill.
Spread the cover and allow it to relax, preferably in warm sunlight or in a warm
room.
For grills with a side shelf, bunch the cover like a sock and put on left to right.
Grill only heats to 93-149°C / 200-300°F. Check to see if the fuel hose is bent or kinked.
Make sure the grill area is clear of dust.
Make sure the burner and orifices are clean.
Check for spiders and insects.
The regulator has a safety device that restricts the flow of gas in the event of a
leak. This safety device can be triggered without a gas leak. To reset the safety
device, turn off all burners and close the LP tank valve. Disconnect the
regulator from the LP tank and wait one minute. Reconnect the regulator to the
LP tank and slowly open the LP tank valve until the valve is fully open. Light all
burners and observe the temperature.
Grill takes a long time to preheat. Normal preheat 260-316°C / 500-600°F, takes about 10-15 min. Cold weather
and wind may effect your preheat time.
If you are using volcanic rock or briquettes they can increase the preheat time
and maximum temperature.
Burner flames are not light blue. Too much or not enough air for the flame.
Elevation is the principal cause, however cold weather can affect the mixture.
Burner adjustment may be required.
Grill is in a windy location.
14
Troubleshooting
Ordering Parts
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part (s) for
your gas grill, please refer to the parts list on pages 45. The
following information is required to assure getting the correct
part. Please note the shipping cost for the delivery of any
replacement parts will be on yourself.
Gas grills model number (see data sticker on grill).
Part number of replacement part needed.
Description of replacement part needed.
Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service hotline, 1-855-634-2627, language spoken:
English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST.
Monday-Friday.
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any part
that is not factory authorized can be dangerous. This
will also void your warranty.
Keep the assembly and operating instruction manual
for convenient referral, and for replacement parts
ordering.
The manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #720-1065) shall be free from defects in
workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on
the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective partsbe returned,
postage and/or freight pre-paid by the consumer, for review and examination. Megamaster’s obligation is limited to repair, replacement, or
depreciated value, at the option of Megamaster.
TUBE BURNERS: 5 year LIMITED warranty against perforation.
COOKING GRIDS and FLAME TAMERS: 1 year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage.
STAINLESS STEEL PARTS: 1 year LIMITED warranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface corrosion,
scratches and rust.
ALL OTHER PARTS: 1 year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator,
hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven defective
during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for shipping
costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser will be
responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United
States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires reasonable proof
of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a gift,please ask the gift-
giver to send in the receipt on your behalf, to the below address. Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced
without registration or proof of purchase. This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic
issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or
installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on
metal parts that does not affect the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered
by this warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If an
original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of parts
replaced under the terms of this limited warranty.
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
Service calls to your home.
Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or misuse of product.
Any food loss due to product failures.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery of your product.
Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
The removal and/or reinstallation of your product.
Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedyunder the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied
warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of
parts by anyone other than manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of
nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in
addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the documented purchase
price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailerand or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or
exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may also have other rights which
vary from state to state.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by calling 1-855-634-2627,
language spoken: English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Limited Warranty
15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
Assaisonner votre plaque chauffante . . . . . .
Dépannage..........................
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces......................
26
27
28
29
30
46
48
Mesures de sécurité....................
Représentation Schématique Des
« Espaces ExtérieurS » . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de fuite..........................
Liste de contrôle finale de l’installateur .....
Consignes d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de configuration . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes pour l'allumage du gril.........
17
19
22
23
23
24
24
25
Table des matières
16
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
Coupez l’alimentation du gaz à
l’appareil.
Éteignez toute flamme nue.
Soulevez le couvercle.
Si l’odeur persiste, tenez-vous à
l’écart de l’appareil et contactez
immédiatement votre fournisseur de
gaz ou le service des pompiers.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ou utiliser de
l'essence ou tout autre liquide ou
vapeur inflammable près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz propane liquide
qui n'est pas branchée pour
utilisation ne doit pas être entreposée
près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
17
DANGER
1. Ne jamais utiliser cet appareil sans surveillance.
2. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 3,05 m / 10 ft. d’une structure, de matériel
combustible ou autre bouteille de gaz.
3. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 7,62 m / 25 ft. de liquides inflammables.
4. Ne jamais remplir le compartiment de cuisson au-delà de la ligne maximum de remplissage.
5. Les liquides chauffés restent à des températures de cuisson longtemps après la cuisson.
Ne jamais toucher l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se sont pas refroidis à une
température de 45°C ou moins.
6. Cet appareil n’est pas destiné à servir d’élément chauffant et ne doit pas être utilisé en tant
que tel.
7. Si un incendie se déclenche, tenez-vous à l'écart de l'appareil et contactez immédiatement
le service des pompiers. Ne pas essayer d’éteindre un incendie d’huile ou de graisse avec
de l’eau.
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une explosion
qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des
dommages matériels.
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'aire de cuisson
pendant l'utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril,
au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant qu'il n’a pas refroidi
après l'usage.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur
qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du
Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT: Ce produit et les
combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement sous (propane liquide) et les produits
de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits chimiques, tells que le
benzène, qui est connu par l'État de Californie de causer le cancer et de produire des danger
possible à la reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer cet appareil sans avoir lu la section
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE dans ce manuel.
MISE EN GARDE: Attention au retour
de flamme
TESTÉ CONFORMÉMENT À LA NORME CSA/ANSI
Z21.58-2022 • CSA 1.6-2022 POUR APPAREILS DE GAZ
DE CUISSON UTILISÉS À L'EXTÉRIEUR. CE GRIL DOIT
ÊTRE UTILISE À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE : les araignées et les petits insectes
tissent parfois ou font des nids dans les tuyaux
de brûleurs pendant le transport
et l'entreposage. Bloquant l'écoulement du gaz,
ces toiles peuvent être la cause d'un
incendie à l'intérieur et autour des tuyaux
de brûleurs. Ce type d’incendie, connu sous le nom de
« RETOUR DE FLAMME », peut provoquer de graves
dégâts dans votre gril et affecter les conditions de
fonctionnement qui deviennent dangereuses pour
l'utilisateur.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule
cause de ces « RETOURS DE FLAMME », il s’agit
néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME »,
vous devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de
monter votre gril et au moins une fois par mois à la fin de
l'été et au début de l'automne lorsque les araignées sont
particulièrement actives. Nettoyez également les tuyaux de
brûleurs si votre gril n'a pas servi pendant une longue
période. Un tube bouché peut causer un feu en dessous
du gril.
Codes d'installation du gril
Vérifiez les codes du bâtiment locaux concernant la
méthode d’installation appropriée. En l'absence de ces
derniers, l’unité doit être installée conformément au code
national de gaz de combustion ANSI Z223.1/NFPA 54,
code d'entreposage et de manutention de gaz propane
liquéfié ANSI /NFPA B149.2 ou au code d’installation de
gaz naturel et de gaz propane CSA B149.1 et au code
national d’électricité, ANSI/NFPA 70.
Utilisation appropriée de la bouteille de gaz PL
Les modèles de gril au propane liquide sont destinés à être
utilisés avec un réservoir de propane liquide standard 9,1
kg (20 lb), non compris avec le gril. Ne branchez jamais
votre gril à gaz à un réservoir de propane liquide
dépassant cette capacité.
REMARQUE : l'écoulement normal du gaz à travers
l'ensemble tuyau et régulateur peut engendrer un
bourdonnement. À faible volume, ce bruit est tout à fait
normal et n'affecte pas le fonctionnement du gril. Par
contre, si le bourdonnement est bruyant et excessif, il peut
s’avérer nécessaire de purger l'air du conduit de gaz ou -
installer en place le régulateur d'écoulement de gaz. Cette
purge devrait être effectuée à chaque fois qu'un nouveau
réservoir de LP est branché à votre gril.
Vérifiez la flamme des brûleurs avant chaque utilisation.
Les flammes doivent ressembler à celles de l’illustration. Si
ce n’est pas le cas, voir la section sur la maintenance des
brûleurs dans ce manuel.
18
Visually check the burner flames prior to each use. The
flames should look like this picture. If they do not, refer to
the burner main tenancy part of this manual.
19
Représentation Schématique Des « Espaces ExtérieurS »
1. Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est installé avec un abri non plus inclusif qu’avec
des murs sur trois côtés, mais sans couvercle supérieur; toutes les ouvertures doivent être ouvertes de
façon permanente; les portes coulissantes, les portes de garage, les fenêtres ou les ouvertures
grillagées ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes.
2. Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est installé avec un abri pas plus inclusif que
dans un enclos partiel qui comprend un couvercle supérieur et pas plus de deux parois latérales. Les
parois latérales peuvent être parallèles, comme dans un brise-vent, ou à angle droit les unes par rapport
aux autres; toutes les ouvertures ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes.
3. Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est installé avec un abri pas plus inclusif qu’avec
une enceinte partielle qui comprend un couvercle supérieur et trois parois latérales, à condition que
30% ou plus de la périphérie horizontale de l’enceinte soit ouverte en permanence. Toutes les
ouvertures doivent être ouvertes en permanence; les portes coulissantes, les portes de garage, les
fenêtres ou les ouvertures grillagées ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes.
Cet appareil ne doit être utilisé que dans une situation d’air libre en surface avec ventilation naturelle, sans
zones stagnantes, où les fuites de gaz et les produits de combustion sont rapidement dispersés par le vent et la
convection naturelle.
vous êtes en train d’allumer et tenez votre corps et vos
vêtements à l'écart des flammes nues.
Lorsque vous utilisez le gril, ne touchez pas la grille du gril,
celle du brûleur ou les zones environnantes qui chauffent
très rapidement et peuvent vous brûler. Utiliser toujours des
maniques sèches. Les maniques humides sur des surfaces
chaudes engendrent de la vapeur et peuvent entraîner des
brûlures Ne pas utiliser de serviettes ni de chiffon à la place
de maniques. Ne pas mettre les poignées en contact avec
les parties chaudes de la grille du rack.
La graisse est inflammable. Laisser la graisse chaude
refroidir avant de nettoyer. Ne pas laisser de dépôts de
graisse s’accumuler dans le plateau à graisse au fond de la
chambre à cuisson du gril. Nettoyer souvent le plateau à
graisse
Pour garantir un bon allumage et une performance optimale
des brûleurs, toujours maintenir les ouvertures des brûleurs
propres. Il est nécessaire de les nettoyer régulièrement pour
optimiser leur performance. Les brûleurs ne fonctionnent
que dans une position et doivent en conséquence être
installés correctement pour garantir un fonctionnement
sécurisé.
Nettoyer le gril avec précaution. Pour éviter toute brûlure de
vapeur, ne pas utiliser d’éponge ou de chiffon mouillés pour
nettoyer le gril quand il est encore chaud. Certains produits
de nettoyage dégagent des fumées toxiques ou peuvent
s’enflammer s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Éteindre les commandes du gril et s’assurer que le gril est
froid avant d’utiliser des nettoyants en aérosol sur ou autour
du gril. Les produits chimiques qui produisent une
pulvérisation peuvent en présence de chaleur, prendre feu
ou provoquer la corrosion des pièces métalliques.
Ne pas utiliser le gril pour cuisiner des viandes
excessivement grasses ou d’autres produits pouvant
favoriser des flambées.
Ne pas utiliser le gril sous des constructions combustibles
non protégés. Utiliser le gril uniquement dans des endroits
bien ventilés. Ne pas utiliser le gril dans des bâtiments, des
garages, des remises de jardin, des passages recouverts ou
toute autre zone fermée.
Ne jamais placer de matériaux combustibles, tels que des
fluides, des déchets ou des vapeurs, telles que de l’essence
ou un allume-feu autour du grill. Ne pas bloquer le courant
de combustion et de ventilation.
NE JAMAIS CONNECTER À L’APPAREIL DE LIGNE
D’ALIMENTATION DE GAZ SANS RÉGULATEUR.
UTILISER L’ENSEMBLE TUYAU/RÉGULATEUR FOURNI.
Ce gril est configuré pour fonctionner au propane liquide. Ne
pas utiliser de gaz naturel à moins que le gril n’ait été
reconfiguré pour le gaz naturel.
Consommation totale du gaz (à l’heure) de ce gril en
acier inoxydable avec tous les brûleurs réglés sur élevée:
Brûleur principal 2 x 9 000 BTU/hr.
Total 18 000 BTU/hr.
AVERTISSEMENT
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur rempli
d’eau savonneuse près du robinet de gaz et vérifiez les
raccordements avant d’utiliser le gril.
NE PAS UTILISER DE FEUILLE D’ALUMINIUM POUR
RECOUVRIR LES GRILLES DU GRIL OU LE FOND DU
GRIL.
Cette feuille peut bloquer le flux d’air de la combustion ou
engouffrer de la chaleur dans la zone de commande.
AVERTISSEMENT
Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est pas
censé être installé dans ou sur des bateaux, ni sur d'autres
véhicules récréatifs.
PRATIQUES DE SÉCURITÉ PERMETTANT D’ÉVITER LES
BLESSURES CORPORELLES
Lorsque vous entretenez correctement votre gril, il vous
offrira un service fiable et sécurisé pendant plusieurs années.
Vous devez toutefois prendre toutes les précautions
nécessaires lorsque vous utilisez le gril puisqu'il produit une
chaleur intense qui augmente le potentiel des accidents. Lors
de l’utilisation de cet appareil, des pratiques de sécurité
élémentaires doivent être observées, y compris :
Ne pas réparer et ne pas remplacer de pièces du gril à moins
que l’opération soit spécifiquement indiquée dans ce manuel.
Tous les autres services doivent être confiés à un technicien
qualifié.
Ne pas installer le gril dans ou sur des véhicules récréatifs ou
des bateaux.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans
supervision à un endroit où le gril est utilisé. Ne jamais
permettre aux enfants de s’asseoir, se tenir debout ni jouer
sur ou autour du gril.
Ne pas ranger d’objets autour ou sous le gril qui pourraient
éveiller la curiosité des enfants.
Ne pas mettre en contact ou approcher de trop près
vêtements, maniques ou tout autre matériau inflammable
avec les grilles, les brûleurs ou toute surface chaude tant que
ces derniers n’ont pas refroidis. Le tissu pourrait prendre feu
et entraîner des blessures corporelles.
Pour assurer votre sécurité personnelle, portez des
vêtements appropriés à la tâche. Les vêtements ou les
manches larges ne doivent jamais être portés lorsqu’on
utilise cet appareil. Certains tissus synthétiques sont très
inflammables et ne doivent jamais être portés pour cuisiner.
Seuls certains types de verre, de céramique en verre
calorifuge, en terre cuite ou autres ustensiles émaillés
peuvent être utilisés avec le gril. Ces matériaux peuvent se
briser sous les changements soudains de la température.
Utilisez uniquement un feu faible ou moyen conformément
aux directives du fabricant.
Ne pas chauffer de conteneurs d’aliments fermés. La
pression qui s’accumule peut faire exploser les conteneurs.
Protéger la main lors de l’ouverture du couvercle du gril.
Ne jamais se pencher sur un gril ouvert.
Lorsque vous allumez un brûleur, concentrez-vous sur ce
que vous faites. Gardez toujours à l’esprit le brûleur que
20
304.8 mm
/ 11.9 in.
469.9 mm
/ 18.49 in.
Système d’alimentation de gaz PL
Si ces consignes ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie peut se produire et
entraîner des lésions corporelles graves
voire la mort.
La capacité maximale d'un réservoir de
propane liquide est de 9,1 kg (20 lb) avec
un diamètre d'environ 304,8 mm sur une hauteur de 469,9 mm.
La bouteille de gaz d’alimentation PL à utiliser doit être
fabriquée et marquée conformément aux spécifications pour
bouteilles de gaz PL stipulées par le Département des
transports des États-Unis (DOT) ou la Norme nationale du
Canada, CAN/CSA B339, bouteilles, bouteilles sphériques, et
tubes utilisés pour le transport de marchandises dangereuses.
La bouteille de gaz PL doit disposer d’un robinet d’arrêt
menant à une sortie du robinet de PL compatible avec le Type
1. La bouteille de gaz LP doit être munie d'un robinet d'arrêt
aboutissant à la sortie du robinet spécifié pour le raccordement
de type QCC1 conformément à la norme pour le raccordement
de la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de gaz comprimé
ANSI/CGA-V-1, selon le cas. La bouteille de gaz PL doit être
munie d’un dispositif anti-débordement (ODP). La bouteille de
PL doit également être munie d’un opercule de sécurité ayant
un lien direct avec l'espace de vapeur de la bouteille. Ce
dispositif de sécurité empêche un remplissage excessif de la
bouteille qui pourrait entraîner le dysfonctionnement de la
bouteille de gaz LP, du régulateur ou du gril.
Le système d'alimentation de la bouteille doit être arrangé de
manière à permettre le retrait de vapeur.
Le réservoir de LP utilisé doit être muni d'un collier pour
protéger la valve du réservoir.
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la
bouteille en tout temps lorsque vous n'utilisez pas la bouteille.
N'installez que le type de bouchon anti-poussière qui est fourni
avec le robinet de la bouteille. Les autres types de bouchon
peuvent entraîner des fuites du propane.
Ne jamais brancher un réservoir de GPL non réglementé à
votre gril à gaz.
Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur est équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9.1 kg (20
lb). Bouteille de gaz propane.
Faites remplir votre bouteille de PL par un fournisseur de gaz
de propane fiable et exigez une inspection visuelle et une
requalification lors de chaque remplissage.
Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange sous ou
près de cet appareil.
Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent de sa
capacité.
Maintenez toujours les réservoirs de GPL en position verticale.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d'essence ou tout autre
vapeur et liquide inflammables près de cet appareil ou de tout
autre appareil.
L’entreposage intérieur d’un appareil de cuisson à gaz pour
extérieur est autorisé uniquement si la bouteille est
déconnectée et enlevée de l’appareil de cuisson à gaz pour
extérieur.
Lorsque vous n'utilisez pas le gril à gaz, vous devez éteindre le
gaz à partir de la bouteille de PL.
EMPLACEMENT ET ESPACE APPROPRIÉS AUTOUR DU GRIL
Ne jamais utiliser votre gril à gaz dans un garage, sur un patio,
dans une remise, dans un passage recouvert ou dans tout
autre endroit fermé. Le gril à gaz ne peut être utilisé qu’à
l’extérieur.
Ne pas installer cette unité dans des enclos combustibles.
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière de l’unité
jusqu’à la construction combustible doit être de 91 cm des
côtés et 91 cm de l'arrière.
NE PAS utiliser cet appareil sous des surfaces combustibles
recouvertes. Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est
pas censé être installé dans ou sur des véhicules récréatifs ou
des bateaux.
AVERTISSEMENT
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-
dessus de l'aire de cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne
touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au
couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant
qu'il n’a pas refroidi après l'usage.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des lésions
corporelles graves.
La bouteille de gaz PL doit être entreposé à l'extérieur dans
des zones bien ventilées et hors de la portée des enfants. Les
réservoirs de LP non branchés ne doivent pas être entreposés
dans un bâtiment, un garage ou tout autre emplacement fermé.
Ne pas bloquer le courant de ventilation autour du boîtier du
gril à gaz. Utilisez seulement l'ensemble tuyau et régulateur
fourni avec votre gril à gaz. Tous les ensembles tuyaux et
régulateurs de remplacement doivent correspondre à ceux
spécifiés dans le présent manuel.
L'ensemble tuyau et régulateur doit être inspecté avant chaque
utilisation du gril. En cas d'abrasion ou d'usure excessives ou
si le tuyau est coupé, vous devez remplacer le tuyau avant de
réutiliser le gril. Le tuyau de rechange doit être celui qui a été
spécifié par le fabricant.
Utilisez uniquement l'ensemble tuyau et régulateur de pression
fourni avec l’appareil à gaz de cuisson pour extérieur. Ne
jamais substituer par d’autres types de régulateur. Contactez le
service à la clientèle pour obtenir des pièces de remplacement
spécifiées par le fabricant.
Cet appareil à gaz de cuisson pour extérieur est muni d’un
régulateur de pression conforme à la norme pour vannes de
régulation de pression pour gaz PL ANSI/UL 144.
Ne pas utiliser de briquettes agglomérées dans le gril.
Le gril est destiné à fournir une performance optimale sans
briquettes agglomérées. Ne pas placer de briquettes
agglomérées sur radiant sous risque de bloquer la zone de
ventilation des brûleurs de gril. L’ajout des briquettes peut
endommager les composants d’allumage et les boutons et
annuler la garantie.
Nettoyez toujours les débris de l’arrière et du chariot latéral.
Maintenez les cordons électriques ou celui du moteur de la
rôtisserie à l'écart des zones chauffées du gril.
Ne jamais utiliser le gril dans des conditions particulièrement
venteuses. Si le gril doit être installé dans une zone venteuse
(près de l’océan, en montagne, etc.), un pare-vent est requis.
Toujours adhérer aux spécifications de l’espace requis.
Ne jamais utiliser de bouteille de propane bosselée ou rouillée.
Maintenir le cordon électrique et du tuyau d’alimentation de
combustibles à l’écart de toute surface chauffante.
Lors de l’allumage, maintenez votre visage et vos mains aussi
loin que possible du gril.
Le réglage du brûleur ne doit être effectué qu’une fois que le
brûleur a refroidi.
21
Pour déconnecter la bouteille de PL:
1. Mettez les valves de brûleurs sur arrêt (OFF).
2. Tournez le robinet de la bouteille complètement (dans
le sens horaire pour l’arrêt).
3. Détachez l’ensemble du régulateur du robinet de la
bouteille en tournant l’écrou à raccord rapide dans le
sens antihoraire.
3. Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont
en position fermée (OFF).
4. Inspectez les connexions de valve, l’orifice ainsi que le
régulateur. Effectuez une inspection afin de détecter
tout dégât ou débris, et enlevez-les, si présents.
Inspectez le tuyau pour voir s'il est endommagé. Ne
jamais utiliser de matériel endommagé ou bouché.
Consultez le revendeur local de propane liquide pour
toute réparation.
5. Lorsque vous joignez le régulateur à la valve, serrez
l'écrou à raccord rapide à la main dans le sens horaire
jusqu'à l'arrêt complet. Ne pas utiliser de clé pour serrer.
Elle risque d’endommager l’écrou à raccord rapide, ce
qui pourrait entraîner une situation dangereuse.
6. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille (en
tournant dans le sens antihoraire). Appliquez la solution
savonneuse avec une brosse propre à tous les joints
de gaz. Voir ci-dessous. Si des bulles se forment dans
la solution, les joints ne sont pas scellés correctement.
Vérifiez chaque raccord, et serrez ou réparez au besoin.
7. En cas de fuite dans le joint de gaz que vous ne
pouvez réparer, éteignez le gaz du réservoir
d’alimentation (position OFF), débranchez la conduite
d’alimentation de votre gril et appelez le
1-855-634-2627. ou votre fournisseur de gaz pour de
l’aide à la réparation.
8. Appliquez également la solution savonneuse aux
rivures du réservoir. Voir ci-dessous. Si des bulles se
forment, éteignez le réservoir, ne l'utilisez pas et ne le
déplacez pas! Demandez de l'aide à un fournisseur en
PL ou à votre service de pompiers.
Raccordement au gaz
CONDITIONS RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL
Une bouteille de propane liquide qui serait cabossée ou
rouillée doit être inspectée par votre fournisseur de gaz PL.
Ne jamais utiliser de bouteille dont le robinet est endommagé.
La bouteille de propane liquide doit être fabriquée et
marquée conformément aux spécifications pour bouteilles
de gaz PL régies par le Département des transports des
États-Unis (DOT) ou régies par la Norme nationale du
Canada CAN/CANB339, bouteilles, bouteilles sphériques et
tubes utilisés pour le transport de marchandises
dangereuses, tel qu’applicable. Un dispositif anti-
débordement (ODP) doit être installé sur la bouteille avec
une connexion QCC1 sur le robinet de la bouteille
conformément à ANSI/CGA-V-1. Le système d’alimentation
de la bouteille doit être arrangé de manière à permettre le
retrait de vapeur La bouteille doit inclure un collier pour la
protection du robinet de la bouteille. La bouteille doit
disposer d’un robinet d’arrêt menant à une sortie de robinet
de la bouteille d’alimentation de gaz PL spécifié, selon le cas,
pour un raccord de type QCC1 selon la norme pour le
raccordement à la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de
gaz comprimé ANSI/CGA-V-1.
Pression du collecteur : 27,94 cm colonne d’eau (W.C.).
22
RACCORDEMENT
Votre gril en acier inoxydable est équipé d’orifices
d’alimentation de gaz pour utilisation uniquement avec du
propane liquide. Cet appareil est également équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9,1 kg
(20 lb) (hauteur 469,9 mm, diamètre de 304,8 mm). Pour
connecter la bouteille de propane liquide, procédez
comme suit:
INSPECTION DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ EN
CAOUTCHOUC DES CITERNES
1. L’élément d’étanchéité de la face du cylindre en
élastomère sur ces dispositifs pourrait, au fil du temps,
montrer des dommages marqués et visibles ou une
détérioration qui pourrait causer une fuite même avec la
connexion resserrée.
2. L’inspection visuelle du joint doit être effectuée chaque
fois qu’une bouteille de gaz LP est remplacée ou
rechargée.
3. La bouteille de gaz LP montrant des signes de
dommage ou de détérioration, y compris des fissures et
des piqûres visibles, doit être remise au vendeur.
La bouteille doit être montée de telle sorte que la sortie de la
valeur de décompression ne soit pas orientée vers la position
de fonctionnement normale de l’utilisateur.
RACCORDEMENT DU GAZ PL
Assurez-vous que les œillets en plastique noirs sur le robinet
de la bouteille PL sont en place et que le tuyau n’entre pas n
contact avec le plateau à graisse ou la tête de grille.
1. Assurez-vous que le robinet de
la bouteille est fermé (tourné
dans le sens horaire pour
l’arrêt).
2. Vérifiez le robinet de la bouteille
pour assurer qu’elle dispose de
filets externes appropriés
(raccordement de type 1
conformément à ANSIZ21.81).
Test de fuite
TOUJOURS VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITE
APRÈS CHAQUE CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE
DE PL
Avant chaque utilisation, vérifier tous les raccords
d’alimentation de gaz pour détecter les fuites. Il est
recommandé de conserver un flacon pulvérisateur
d'eau savonneuse près de la valve d'arrêt de la
conduite d'alimentation de gaz. Pulvérisez tous les
raccords. La présence de bulles confirme les fuites.
GÉNÉRALITÉS
Bien que les raccords de gaz sur le gril aient été testés pour
les fuites à l’usine avant l’expédition, un contrôle doit être
effectué sur site pour garantir que les raccords sont bien
serrés pour parer à toute éventualité de mauvaise
manipulation pendant l'exdition ou de pression excessive
exercée involontairement sur l'unité. Vérifiez régulièrement
qu'il n'y a pas de fuite dans le système en procédant
comme suit. Si vous sentez une odeur de gaz, vous devez
immédiatement inspecter le système en entier pour détecter
les fuites potentielles.
AVANT DE PROCÉDER AU TEST
Assurez-vous que tous les matériaux d’emballage ont été
enlevés gril, y compris les sangles de fixation.
NE PAS FUMER PENDANT LE TEST DE FUITE.
NE JAMAIS TESTER LES FUITES AVEC UNE FLAMME
NUE.
Préparez une solution savonneuse moitié détergent
liquide et moitié eau. Vous avez besoin d’un flacon
pulvérisateur ou d’une brosse ou d’un chiffon pour appliquer
la solution sur le raccord. Lors du test de fuite initiale,
assurez-vous que la bouteille de propane liquide est pleine
à 80%.
POUR TESTER
1. Assurez-vous que les valves de commande sont en
position ” et ouvrez l’alimentation de gaz.
2. Assurez-vous que toutes les connexions du régulateur
du gaz PL et de la valve d’alimentation jusqu’à et y
compris le raccordement au tuyau du collecteur (le
tuyau qui va aux brûleurs) sont bien serrées. Des bulles
de savon se formeront s’il y a une fuite.
3. Si une fuite est présente, tournez immédiatement
l’alimentation du gaz sur arrêt et resserrez les raccords
ayant des fuites.
4. Remettez le gaz sur marche et effectuez un nouveau
contrôle.
5. Si le gaz fuit toujours de l’un des raccords, tournez
l’alimentation du gaz sur arrêt et contactez le service
clientèle au 1-855-634-2627 aux États-Unis. Langues
parlées : Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h,
HNP, du lundi au vendredi.
Utilisez uniquement les pièces recommandées par le
fabricant sur le gril.
Toute substitution annulerait la garantie. Ne pas utiliser le
gril sans avoir contrôler tous les raccords et déterminer
l’absence de fuites.
VÉRIFICATION DU FLUX DE GAZ
Les brûleurs du gril sont testés et réglés à l’usine avant leur
expédition ; toutefois, des différences dans l’alimentation du
gaz local peuvent exiger le réglage des brûleurs. Les
flammes des brûleurs doivent être vérifiées visuellement.
Les flammes doivent être bleues et stables sans bouts
jaunes ni bruit excessif ou soulèvement. En présence de
l’une de ces conditions, vérifiez si l’obturateur d’air ou les
orifices des brûleurs sont bloqués par des saletés, débris,
toiles d’araignée, etc. Veuillez adresser vos questions sur la
stabilité des flammes au service clientèle au
1-855-634-2627 aux États-Unis. Langues parlées : anglais,
français, espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au
vendredi.
23
Liste de contrôle finale de l’installateur
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière
de l’unité jusqu’à la construction combustible doit
être de 92 cm des côtés et 92 cm de l'arrière
Tous les emballages internes enlevés.
Les boutons tournent librement
Les brûleurs sont bien serrés et bien logés sur les
orifices
Le régulateur de pression est connecté et réglé
Raccords de gaz au gril à l’aide de l’ensemble tuyau-
régulateur fourni (préréglé pour une colonne d’eau
de 11,0 po )
Unité testée et sans fuites
Utilisateur informé sur l'emplacement de la valve
d’arrêt de l’alimentation du gaz
NOTE À L’UTILISATEUR : VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MISES EN GARDE SUR LA BOUTEILLE DE PROPANE
a) Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange
sous ou près de cet appareil
b) Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent
de sa capacité
c) Si ces consignes des points a et b ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
peuvent se produire ce qui entraînerait des lésions
corporelles graves voire la mort
Consignes d'utilisation
Panneau de configuration
UTILISATION D'ORDRE GÉNÉRAL DU GRIL
La capacité de chaque brûleur principal est de 9 000 BTU/hr.
Les brûleurs principaux du gril occupent la surface de
cuisson totale et sont dirigés sur les côtés pour réduire tout
blocage provenant de la graisse et des débris qui
tomberaient. Les boutons d'allumage sont situés sur la
partie inférieure du centre du panneau des valves. Les
allumeurs rotatifs sont étiquetés sur le panneau de
commande.
NE PAS LAISSER LE GRIL SANS SUPERVISION
PENDANT LA CUISSON.
24
UTIILSATION DU GRIL
La cuisson sur gril requiert une température élevée pour
bien saisir et un brunissement approprié. La plupart des
aliments sont cuits à un réglage élevée pendant le temps
total de leur cuisson. Toutefois, lorsque vous grillez des gros
morceaux de viande ou volaille, il peut s’avérer cessaire
de réduire la flamme après le brunissement initial. Les
aliments cuisent parfaitement sans brûler l’extérieur. Les
aliments cuisinés pendant un long moment ou ceux qui ont
été trempés dans une marinade sucrée un peuvent
nécessiter une flamme plus faible vers la fin de leur cuisson.
Le gril a été conçu pour griller efficacement sans pierre de
lave ni briquettes agglomérées d'aucune sorte. La chaleur est
diffusée par le dispositif de contrôle des flammes au-dessus
de chaque brûleur.
REMARQUE : le gril chaud saisit les aliments dans leurs jus.
Plus le gril est préchauffé, plus la viande brunit rapidement et
plus les marques du gril sont foncées.
Remarque : avant d'utiliser le gril, enlevez le matériau d'emballage, y
compris les sangles
Etiquette de bouton de
commande
2
1
3
Push In
Presser
Température ambiante minimale de fonctionnement:
0 F, (-17.8 C)
1. Si le brûleur ne s'allume pas après plusieurs
tentatives, vous pouvez essayer de l'allumer
avec une allumette. Toutefois avant de le faire,
attendez 5 minutes que le gaz accumulé se soit
dissipé.
2. Attacher une allumette à l'extrémité de la tige
d'allumage.
3. Allumez l'allumette.
4. Tenez le bâtonnet d'allumage et introduisez
l'allumette allumée près des orifices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande approprié
que vous tournez en position " ".
6. Le brûleur devrait s'allumer immédiatement.
25
AVERTISSEMENT: IMPORTANT!
AVANT D'ALLUMER LE GRIL
Inspectez le tuyau d’alimentation de gaz avant de le mettre
en marche. S'il y a des traces de coupures, d'usure ou
d'abrasion, il doit être remplacé avant l`utilisation. N'utilisez
pas le gril si une odeur de gaz est présente. Seuls le
régulateur de pression et le tuyau fournis avec l'unité
doivent être utilisés. Ne jamais remplacer les détendeurs et
les flexibles par ceux fournis avec le gril. Si un
remplacement est nécessaire, contactez le fabricant pour un
remplacement approprié. Le remplacement doit être celui
spécifié dans le manuel.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL/LATÉRAL
Assurez-vous que les boutons sont en position “, et
ouvrez l’alimentation de gaz sur la bouteille de PL.
Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi loin
que possible du gril lors de l'allumage.
Pour grils d’extérieur avec source de gaz autre qu’une
bouteille de propane de 9,1 kg / 20 lb, ouvrir le robinet
d’arrêt manuel sur la canalisation d'alimentation en gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz
Pour allumer le brûleur, poussez et tournez le bouton de
commande du brûleur principal à la position " ", tout en
appuyant et en maintenant enfoncéle bouton d'allumage
électronique.
AVERTISSEMENT:
Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi loin
que possible du brûleur lors de l'allumage.
Consignes pour l'allumage du gril
MISES EN GARDE
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du
robinet de la bouteille en tout temps lorsque vous
n'utilisez pas la bouteille. N'installez que le type de
bouchon anti-poussière qui est fourni avec le robinet
de la bouteille. Les autres types de bouchons peuvent
entraîner des fuites du propane.
Lorsque vous n'utilisez pas l’unité, le gaz doit être
coupé au niveau de la bouteille.
Si l’appareil est entreposé à l’intérieur, la bouteille doit
être déconnectée et enlevée de l’appareil. Les
bouteilles doivent être entreposées à l'extérieur dans
des zones bien ventilées et hors de la portée des
enfants.
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur
rempli d’eau savonneuse près du robinet de gaz et
vérifiez les raccordements avant d’utiliser le gril.
Les brûleurs sont réglés avant l’expédition; toutefois,
des différences dans l’alimentation du gaz local
peuvent exiger le réglage des brûleurs.
Ne pas allumer le gril si une odeur de gaz est présente.
Appelez le 1-855-634-2627. Langues parlées : Anglais,
Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au
vendredi. pour un contrôle.
Dès que le brûleur est allumé, relâchez le bouton
d'allumage électronique et le bouton du brûleur. Si le
brûleur ne s'allume pas, attendez 5 minutes que tout excès
de gaz se soit dissipé et réessayez.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Allumez l’éclairage
Nettoyage et entretien
Avertissement : pour le remplacement du brûleur
principal, nous recommandons vivement que vous
engagiez un technicien professionnel qui se chargera
de l'opération. Sachez que nous ne pouvons pas
assurer la responsabilité des blessures ou dommages
matériels qui pourraient survenir suite à une
installation incorrecte du brûleur.
COMMENT REMPLACER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Étape 1. Retirer la broche bruleur principal de “R” sur le mur
arrierede la boite a feu en utilisant une pince. Utiliser un
tournevis plat pour retirer le couvercle de l’axe de bruleur,
puis retirez le bruleur sur la paroi avant de la boite a feu.
Comme indique ci-dessous.
Étape 2. Inserez le bruleur sur l’orifice et fixer le couvercle
de la broche du bruleur sur le bruleur comme indique ci-
dessous. Assurez-vous que le trou du bruleur visant a
orifice.
Étape 3. Fixer le bruleur principal sur le mur arriere de la
boite de feu avec “R” broche.
MISE EN GARDE
1. Gardez la zone de l'appareil au gaz pour cuisson à
l'extérieur libre de tout matériau combustible, essence
et autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Ne pas bloquer le courant de combustion et de
ventilation.
3. Nettoyez toujours les débris des ouvertures de
ventilation de la bouteille.
ACIER INOXYDABLE
Il existe plusieurs produits de nettoyage pour l'acier
inoxydable. Utilisez toujours la procédure de nettoyage la
plus douce, en frottant dans le sens du grain. N'utilisez pas
de laine d'acier qui raye la surface. Pour retoucher les
rayures visibles dans l'acier inoxydable, poncez légèrement
avec du papier d'émerit abrasif 100 dans le sens du grain.
Des taches de graisse peuvent s’accumuler sur les surfaces
en acier inoxydable et cuire donnant l'apparence de la
rouille. Pour les nettoyer, utilisez un tampon moyennement
abrasif avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
GRILLE DU GRIL
Le meilleur moyen de nettoyer le gril consiste à le nettoyer
immédiatement après avoir cuisiné et éteint la flamme.
Portez des gants spéciaux pour le barbecue afin de
protéger vos mains de la chaleur et de la vapeur. Trempez
une brosse de barbecue en cuivre dans l’eau et frottez le
gril chaud. Trempez fréquemment la brosse dans le bol
d’eau. La vapeur générée lorsque l’eau entre en contact
avec le gril chaud facilite le nettoyage en amollissant les
particules d’aliments. Si vous ne nettoyez pas le gril de suite
et le laissez refroidir avant de procéder au nettoyage,
l'opération sera plus difficile.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION DU GAZ ET
LES BOUTONS SONT EN POSITION . VEILLEZ À
CE QUE LES BRÛLEURS EN HAUT AIENT REFROIDI
AVANT DE LES ENLEVER.
BRÛLEURS DU GRIL
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous
déplacez un brûleur qui doit toujours être correctement
centré sur l’orifice avant de rallumer le gril. La fréquence du
nettoyage dépend des utilisations de votre gril.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL DU GRIL
Éteindre l’alimentation en gaz et mettre les boutons en
position « O ». Lorsque le gril est refroidi, nettoyer
l’extérieur du brûleur avec une brosse métallique. Enlever
les dépôts tenaces avec un grattoir métallique. Dégager les
orifices bloqués avec un trombone déplié. N’utilisez jamais
de cure-dents en bois. Ils peuvent se briser et boucher
l’orifice. Si des insectes ou tout autre type d’obstruction ont
bloqué le flux du gaz du brûleur, vous devez appeler notre
service clientèle au 1-855-634-2627. Langues: parlées :
Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi
au vendredi.
NETTOYAGE DU PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse doit être vidé et essuyé
périodiquement, puis lavé dans une solution de savon doux
et d'eau tiède. Une petite quantité de sable peut être placée
dans le fond du plateau à graisse afin d'absorber la graisse.
Vérifiez souvent le plateau à graisse et ne laissez pas
d’excès de graisse s'accumuler et déborder du plateau à
graisse.
26
Assaisonner votre plaque chauffante
27
IMPORTANCE DE SAISONNIER GRIDDLE
Il est très important de maintenir une surface de plaque
chauffante assaisonnée afin de maintenir des
performances optimales et une longue durée de vie de la
plaque chauffante. Assaisonner votre plaque chauffante a
deux objectifs:
a)Il prévient la rouille et la corrosion.
b)Il crée une surface de cuisson antiadhésive permanente.
L'assaisonnement est un processus qui s'améliore
continuellement tout au long de la vie de votre plaque
chauffante. Un entretien et un entretien appropriés ainsi
que l'assaisonnement après chaque utilisation se traduiront
par une meilleure expérience de cuisson.
PREMIÈRE UTILISATION
Votre plaque chauffante est pré-assaisonnée d'un enduit
d'huile de cuisson pour prévenir la corrosion et les
dommages pendant le processus d'expédition. Avant
d'utiliser votre plaque chauffante pour la première fois,
lavez le dessus et l'intérieur de la surface de la plaque
chauffante avec de l'eau chaude savonneuse. N'utilisez
jamais de savon sur votre plaque chauffante APRÈS LA
PREMIÈRE UTILISATION. Rincez et séchez complètement,
puis poursuivez les étapes d'assaisonnement.
ASSISONNER VOTRE GRILLE
1. Nettoyer soigneusement les résidus alimentaires.
2. Appliquez uniformément une quantité généreuse
d'huile de cuisson (graines de lin, olives, légumes, etc.)
sur la surface de la plaque chauffante.
3. À l'aide d'un essuie-tout, étalez soigneusement l'huile
de cuisson sur toute la surface de la plaque chauffante.
4. Laissez la plaque chauffante refroidir complètement
avant de la ranger dans un endroit frais et sec.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Pour nettoyer votre plaque après chaque utilisation, grattez
délicatement les résidus d’aliments restants avec une
spatule et essuyez avec une serviette. Pour retirer les
aliments coincés, versez de l'eau chaude sur la surface de
la plaque chauffante pour détacher les résidus ou utilisez ¼
de tasse de sel de table pour agir comme abrasif. Suivez
ensuite les étapes pour "SAISONNIER VOTRE GRILLE".
Dépannage
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ARAIGNÉES ET
LES INSECTES
Inspectez et nettoyez les brûleurs / tubes de venturi afin de
détecter la présence d’insectes et de nids d’insectes. Un tube
bouché peut favoriser un feu en dessous du gril.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule
cause de ces « RETOURS DE FLAMME », il s’agit
néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME », vous
devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de monter votre
gril et au moins une fois par mois à la fin de l'été et au début
de l'automne lorsque les araignées sont particulièrement
actives. Nettoyez également les tuyaux de brûleurs si votre
gril n'a pas servi pendant une longue période.
À QUEL MOMENT FAUT-IL RECHERCHER LES
ARAIGNÉES
Vous devriez inspecter les brûleurs au moins une fois par an
ou immédiatement après l'une des situations suivantes:
1. L’odeur de gaz avec des flammes du brûleur jaunes.
2. Le gril n’atteint pas la température.
3. Le gril ne chauffe pas de manière uniforme.
4. Les brûleurs font des bruits d’éclat.
AVANT D’APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si le gril ne fonctionne pas correctement, effectuez chaque
vérification de la liste qui suit avant de contacter le service
clientèle. Vous pouvez ainsi économiser les frais d’une
intervention pour réparation.
PRÉCHAUFFAGE : Le couvercle du gril doit être fermé
pendant la période de préchauffage. Il est nécessaire de
préchauffer le gril avant de cuire certains aliments, selon leur
type et la température de cuisson requise. Un préchauffage
de cinq minutes est requis pour les aliments nécessitant
une température de cuisson élevée ; un préchauffage de
deux à trois minutes est requis pour les aliments nécessitant
une température de cuisson plus basse.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé: utilisez ce réglage pour réchauffer
rapidement, saisir les biftecks et les côtelettes et les
grillades.
Réglage bas : utilisez ce réglage pour le rôtissage, cuisson et
lorsque vous cuisinez des morceaux maigres, tels que le
poisson.
Ces températures varient selon la température extérieure et
la force du vent.
Cuisiner avec une chaleur indirecte: vous pouvez cuisiner la
volaille et les gros morceaux de viande lentement à
perfection d’un côté du gril au moyen de la chaleur indirecte
du brûleur sur l'autre côté. La chaleur du brûleur allumé
circule lentement dans tout le gril, cuisinant la viande ou la
volaille sans qu’aucune flamme ne les touche directement.
Cette méthode réduit considérablement les flambées lors de
la cuisson de pièces particulièrement grasses puisqu’il n’y a
pas de flamme directe pour enflammer les graisses ni les jus
gouttant pendant la cuisson.
MISE EN GARDE: si les brûleurs s’éteignent pendant
l’opération, coupez le gaz à la source et éteignez toutes les
valves de gaz. Ouvrez le couvercle et attendez cinq minutes
avant de rallumer (cette attente permet de dissiper la fumée
du gaz qui s’est accumulé).
MISE EN GARDE: si un feu de graisse se déclenche, coupez
l'alimentation du gaz à la source, éteignez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu'à que ce que le feu se soit
maîtrisé.
MISE EN GARDE: NE PAS débrancher le tuyau de gaz
pendant que le gril est en marche. Comme pour n’importe
quel autre appareil, un bon nettoyage et entretien permettent
à ces appareils de fonctionner dans les meilleures conditions
et d'avoir une vie utile plus longue. Votre gril au gaz ne fait
pas exception à la règle.
MISE EN GARDE :le couvercle du brûleur latéral chauffera si
le gril est utilisé avec le couvercle fermé.
28
PROBLÈME SOLUTION
Lorsque j’essaie d’allumer mon gril, il ne
s’allume pas immédiatement. Assurez-vous qu'il y a une étincelle lorsque vous essayez d’allumer le brûleur
(s’il n’y a pas d’étincelle) . Verifies que la pile est correctement instalee.
Assurez-vous que le fil est branché l’ensemble d'électrodes.
Nettoyez les fils et/ou les électrodes en les frottant avec de l'alcool et un
écouvillon propre. Essuyez avec un chiffon propre.
Vérifiez si les autres brûleurs fonctionnent. Si c’est le cas, vérifiez s'il y a une
obstruction dans l'orifice de gaz du brûleur en fonctionnant pas.
Le régulateur fait du bruit. Il est possible que le tuyau d’évent sur le régulateur soit bouché ou le régulateur
soit défectueux. Vérifiez que trou de l'évent sur le régulateur n'est pas bouché.
Nettoyez le trou, fermez les valves de commande de gaz. Attendez une dizaine
de minutes avant de rallumer.
Vérifiez l'état des flammes afin de garantir une performance appropriée. Si les
flammes ne sont pas correctes, remplacez le régulateur.
PROBLÈME SOLUTION
Le couvercle (dimension gulière) ne
correspond pas au gril. Le couvercle peut être incorrect pour votre gril. Il peut être trop serré.
Assurez-vous que la longueur du couvercle correspond à celle de votre gril.
Mesurez la longueur de gauche à droite. Comparez à la mesure du gril.
Comparez l’emplacement et la taille de la partie du capot du couvercle par
rapport à votre gril.
Étalez le couvercle et laissez se détendre, de préférence à la lumière du jour ou
dans une pièce chaude.
Pour le gril ayant une étagère latérale, pliez le couvercle en forme de
chaussette, placez le de côté gauche vers la droite.
Le gril ne chauffe qu’à 93-149°C
/ 200-300°F. Vérifiez que le tuyau d'alimentation n’est ni plié ni cabossé.
Assurez-vous que la zone de la grille n’est pas poussiéreuse.
Assurez-vous que le brûleur et les orifices sont propres.
Vérifiez la présence d’araignées et d’insectes.
Le régulateur dispose d’un dispositif de sécurité limitant le flux du gaz en cas de
fuite. Ce dispositif de curité peut se déclencher sans qu’il y ait de fuite. Pour
réenclencher le dispositif de sécurité, éteignez les brûleurs et fermez le robinet
de la bouteille PL. Déconnectez le régulateur de la bouteille PL et attendez une
minute. Reconnectez le régulateur au réservoir de bouteille PL et ouvrez
lentement le robinet de la bouteille PL jusqu’à ce que le robinet soit totalement
ouvert. Allumez les brûleurs et observez la température.
Il faut beaucoup de temps au gril pour
préchauffer. Un préchauffage normal à 260-316°C / 500-600°F prend entre 10 et 15 minutes.
Le temps froid et le vent sont des facteurs ayant un impact sur la durée du
préchauffage.
Des roches volcaniques ou des briquettes agglomérées peuvent augmenter le
temps de préchauffage ainsi que la température maximum.
Les flammes des brûleurs ne sont pas
d'une couleur bleue claire. Trop ou pas assez d’air pour la flamme.
L’élévation est la cause principale, toutefois un temps froid peut affecter le
mélange. Les brûleurs doivent être réglés.
Le gril est placé dans un endroit venteux.
29
Commande de pièces
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES
DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à
votre gril à gaz seront envoyées, veuillez consulter les
numéros de pièces sur à la page 65. Les informations
suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée
est correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison
des pièces de rechange sont à votre charge.
Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée
sur le gril).
Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
Description de la pièce de remplacement nécessaire.
Quantité de pièces requises
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine.
L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par l’usine
peut être dangereux. Toute substitution annulerait votre
garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de
fonctionnement qui vous servira de référence et facilitera
votre commande de pièces de remplacement.
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service
clientèle au 1-855-634-2627. Langues parlées : Anglais,
Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au
vendredi.
Garantie limitée
Nexgrill garantit à l’acheteur-consommateur d’origine uniquement que ce produit (Modèle nº 720-1065) est exempt de défaut de fabrication et de
matériaux après un assemblage correct et dans des conditions d'utilisation normales et raisonnables au domicile pendant les périodes indiquéesci-
dessous à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit de demander une photo comme preuve du dommage ou de renvoyer les pièces
défectueuses, tout frais d’expédition par voie postale ou transport prépayé par le consommateur, à titre de révisionet d’inspection. L'obligation de
Megamaster est limitée à la réparation, le remplacement ou la valeur dépréciée, au gré de Megamaster.
Brûleurs: Garantie LIMITÉE de 5 ans contre la perforation.
Grilles de cuisson, allumage électronique : Garantie LIMITÉE de 1 ans
* Ne couvre pas les chutes, les écaillages, les éraflures ni les dommages à la surface.
Pièces en acier inoxydable: Garantie LIMITÉE de 1 ans contre la perforation.
* Ne couvre pas les problèmes cosmétiques telles que la corrosion de la surface, les éraflures et la rouille .
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de 1 an
* Ne couvre pas l'écaillage, les éraflures, les fissures, la corrosion de la surface ou la rouille .
Une fois que le consommateurfournissantla preuve d’achat, tel qu'indiqué ci-contre, le fabricant répare ou remplace les pièces qui sont prouvées
défectueusespendant la période de garantie applicable. Les pièces requises pour l’exécution de ladite réparation ou le remplacement seront gratuites
sauf pour les frais d’expédition, tant que l’acheteur soumet sa demande dans la période de garantie depuis la date d’origine de l’achat. L’acheteur-
consommateur d’origine sera responsabledes frais d’expédition des pièces remplacées selon les conditions de la présentegarantie limitée. La
présentegarantie limitée est applicable aux États-Unisuniquement et uniquement disponible au propriétaired’origine du produit. Elle n'est pas
transférable. Le fabricant requiert une preuve raisonnable de votre date d’achat. Vous devez en conséquence conserver votre reçu d’achat et/ou
facture. Si l’unité a été offerte en cadeau, demandez au donneur du cadeau d’envoyer le reçu en votre nom à l’adresse indiquée ci-dessous. Toute
pièces défectueuse ou manquante soumise à la présente garantie limitée ne sera pas remplacéesans enregistrement ni preuve d'achat. La présente
garantie limitée s’applique à la fonctionnalitédu produit UNIQUEMENT et ne couvre pas les questions cosmétiques, telles que les éraflures, les
bosses, les corrosions ou la décolorationrésultant de la chaleurou des agents de nettoyage chimique ou tout autre type d’outil utilisé pour
l’assemblage ou l’installation de l’appareil, la rouille sur la surface ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La rouille de la surface, la
corrosion ou l’écaillage de la peinture en poudre sur les pièces métalliques n'affectent pas l’intégrité structurelle du produit et ne sont pas considérés
comme défautde fabrication ou de matériaux. En conséquence, ils ne sont pas couverts par la présentegarantie. La présente garantie ne rembourse
pas le coût de toute complication, aliment, blessure personnelle ni dommage matériel. Si une pièce de remplacement d'origine n'estpas disponible,
une pièce de remplacementcomparable sera envoyée. Vous serez responsabledes frais d’expédition de toutes les pièces remplacées selon les
conditions de la présentegarantie limitée.
ÉLÉMENTS QUE LE FABRICANT NE REMBOURSERA PAS :
Interventions pour réparation à votre domicile.
Réparations lorsque votre produit est utilisé pour une utilisation autre qu'une famille normale ou résidentielle.
Dommage résultant d’accident, modification, utilisationerronée, manque de maintenance/nettoyage, abus, incendie, inondation, cas de force
majeure, installation incorrecteet installation ne correspondant pas aux codes d'électricitéou de plomberie ou utilisation des produits non
approuvéspar le fabricant.
Toute perte d’aliment en raison de pannes de produit.
Pièces de remplacement ou coûts de main-d’œuvre pour la réparation pour les unités utilisées en dehors des États-Unis ou au Canada.
Prise en charge et livraison de votre produit.
Frais d’expédition ou de traitement des photos envoyéesdans des documents.
Réparationdes piècesou des systèmesrésultant de modifications non autorisées apportées au produit.
La prise en charge et/ou réinstallation de votre produit.
Coût d’expédition, standard ou expédié, pour les pièces sous garantie/non garantie et de remplacement.
CLAUSE DE DÉNÉGATION DE RESONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITES DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses sont votre recoursexclusif conformément aux conditions de la présentegarantie limitée. Le
fabricant n’est pas responsabledes dommages directs ou accessoires découlant d’une infraction à la présente garantie limitée ou à toute autre
garantie implicite applicable ou toute défaillance ou dommage résultant de cas fortuit, entretienet maintenance incorrects, incendie déclenché par la
graisse, accident, modification, remplacement de pièces de marques fabriquées par tiers, utilisation erronée, transport, utilisationcommerciale, abus,
environnementshostiles (temps rudes, calamités naturelles, modifications par des animaux), installation inappropriée ou non conforme aux codes
locaux ou aux instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE OFFERTE PAR LE FABRICANT. AUCUNE SPÉCIFICATION DE
PERFORMANCE OU DESCRIPTION DU PRODUIT, WHEREVER IT APPEARS N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT SAUF DANS LA FORME
TELLE QUE STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE DÉCOULE DES LOIS D’UN ÉTAT
QUELCONQUE, Y COMPRIS GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTABILITÉ DANS UN OBJECTIF OU EMPLOI
PARTICULIER EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN TEMPS À LA DURÉE STIPULÉE CI-CONTRE.
Ni les revendeurs ni l’établissement de vente au détail vendant ce produit n'ont le droit de proposer d’autres garanties supplémentaires ou de promettre
des recours additionnels ou ne correspondant pas aux déclarations susmentionnées. La responsabilité maximum du fabricant, dans tous les cas, ne
peut pas dépasser le prix d’achat documenté du produit réglé par le consommateurd'origine. La présente garantie ne s’applique qu’aux unités achetés
auprès d’un vendeur au détail ou revendeur agréé. REMARQUE : Certains états n'autorisentpas l’exclusion ni la limite de dommagesdirects ou
indirects, en conséquence certaines limites ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas vous concerner ; la présente garantie limitée vous confère
des droits spécifiqueslégaux tels que stipulésdans les présentes. Vous pouvez en outre bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre.
Pour faire valoir vos droits conformément à la présentegarantie limitée, vous devez envoyer un courrier à :
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710 U.S.A.
Pour retourner un produit, commander des pièces ou obtenir des renseignements généraux ou de l’assistance technique, appeler au
1-855-634-2627, entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique) en semaine. Service en anglais, en français, et en espagnol.
30
Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . .
Sazonando su plancha . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización y resolución de problemas . . . .
Ordenar repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista en detalle.......................
Lista de partes........................
41
42
43
44
45
46
49
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Representación esquemática de
"áreas al aire libre“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de fugas................ ......
Lista final de control para el instalador. . . . . .
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de control................
Instrucciones de encendido de la parrilla . . .
32
34
37
38
38
39
39
40
Índice
31
Instrucciones de seguridad
32
PELIGRO
1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 3,05 m / 10 ft. de cualquier tipo de
estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 7,62 m / 25 ft. de cualquier tipo de
líquido inflamable.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
5. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho después del
proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta que la temperatura de los
líquidos haya bajado a 45ºC / 115ºF o menos.
6. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse para calentar.
7. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente llame al
departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por grasa o aceite con
agua.
PELIGRO
En caso de que usted huela gas:
Cierre el suministro de gas del
dispositivo.
Apague cualquier tipo de llama
abierta.
Abra la tapa.
Si el olor persiste, manténgase
alejado del dispositivo y llame
inmediatamente a su proveedor del
servicio de gas o al departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
2. No se debe almacenar en las
cercanías de este o cualquier otro
dispositivo un cilindro de propano
líquido (LP, por sus siglas en inglés)
que no esté conectado para su uso.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista
calificado o licenciado por el estado de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un
incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la
propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de
cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla,
la tapa u otras partes de la parrilla mientras se encuentra en uso o hasta que la parrilla a gas
se haya enfriado después del uso.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA: Este producto y los
combustibles usados para operar este producto (propano líquido), y los productos de la
combustión de tales combustibles, pueden exponerle a los productos químicos incluyendo el
benceno, que es conocido por el Estado de California para causar cáncer y daño reproductivo.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
No intente encender este dispositivo sin antes leer la
sección “INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO” en el
presente manual.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
PROBADO CONFORME AL ESTÁNDAR CSA/ANSI
Z21.58-2022 • CSA 1.6-2022 PARA DISPOSITIVO DE
COCCIÓN A GAS PARA LUGARES ABIERTOS. ESTA
PARILLA ES EXCLUSIVA PARA USO EN LUGARES
ABIERTOS.
PRECAUCIÓN: Las arañas e insectos pequeños pueden
ocasionalmente
tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el
transporte o mientras están en el depósito.
Estas telillas pueden causar obstrucciones
en el flujo de gas, que podríanhacer que se
quemen los tubos de los mecheros y las áreas
circundantes. Esta clase de fuego se denomina
“FOGONAZO” y puede provocar daños serios en la parrilla
y crear una condición de operación insegura para el
usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de
armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia
el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este
procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla
durante un tiempo prolongado. Un tubo obstruido puede
ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Códigos de instalación de la parrilla
Para utilizar el método correcto de instalación, verifique los
códigos locales de la propiedad. En caso de no existir
códigos locales, la presente unidad deberá instalarse de
acuerdo con lo dispuesto en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Almacenamiento y
Manipulación de gases de petróleo licuados, ANSI / NFPA
B149.2 o CSA B149.1 Código de Instalación de Gas
Natural y Propano, y el Código Nacional de Electricidad.,
ANSI/NFPA 70.
Uso correcto del tanque de gas LP
Los modelos de parrilla de gas LP están diseñadas para
que se usen con un tanque de gas propano líquido de 9.1
kg (20 lb) estándar, que no está incluido con la parrilla.
Nunca conecte su parrilla de gas a un tanque de gas
propano líquido que supere esta capacidad.
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un
volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no
interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la
línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en
exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe
hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas
LP a la parrilla.
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes
de cada uso. Las llamas deben verse como en la foto. Si
no se ven así, diríjase a la parte de mantenimiento de los
mecheros en este manual.
33
Visually check the burner flames prior to each use. The
flames should look like this picture. If they do not, refer to
the burner main tenancy part of this manual.
34
Representación esquemática de "áreas al aire libre"
1. Se considera que un aparato está al aire libre si se instala con un refugio no más inclusivo que con
paredes en tres lados, pero sin cubierta superior; todas las aberturas deben estar permanentemente
abiertas; Las puertas correderas, puertas de garaje, ventanas o aberturas con mosquitero no se
consideran aberturas permanentes.
2. Se considera que un electrodoméstico está al aire libre si se instala con un refugio no más inclusivo que
dentro de un cierre parcial que incluye una cubierta superior y no más de dos paredes laterales. Las
paredes laterales pueden ser paralelas, como en una pasarela, o en ángulo recto entre sí; Todas las
aperturas no se consideran aperturas permanentes
3. Se considera que un aparato está al aire libre si se instala con un refugio no más inclusivo que en un
recinto parcial que incluye una cubierta superior y tres paredes laterales, siempre que el 30% o más de
la periferia horizontal del recinto esté permanentemente abierta. Todas las aberturas deben estar
permanentemente abiertas; Las puertas correderas, puertas de garaje, ventanas o aberturas con
mosquitero no se consideran aberturas permanentes.
Este aparato solo se utilizará en una situación de aire libre sobre el suelo con ventilación natural, sin zonas
estancadas, donde las fugas de gas y los productos de la combustión se dispersen rápidamente por el viento y
la convección natural.
ADVERTENCIA
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón cerca
de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
NO UTILICE PAPEL DE ALUMINIO PARA REVESTIR
LAS REJILLAS DE LA PARRILLA NI LA PARTE
INFERIOR DE ESTA.
Esto podría alterar el flujo de aire para la combustión o
retener demasiado calor en el área de control.
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES
Mientras se la utilice con el cuidado debido, la parrilla le
brindará un servicio seguro y confiable durante años. Sin
embargo, debe tenerse extremo cuidado ya que la parrilla
produce grandes temperaturas que pueden aumentar las
posibilidades de que ocurra un accidente. Al utilizar este
dispositivo, se deben seguir ciertas prácticas de seguridad
básicas entre las que se encuentran:
No repare o reemplace ninguna parte de la parrilla a menos
que se recomiende lo contrario en el presente manual. Todos
los demás servicios de mantenimiento los debe realizar un
técnico capacitado.
Esta parrilla no debe instalarse en o sobre vehículos o
barcos recreacionales.
No se debe dejar a los niños solos o descuidados en el área
en la que se está utilizando la parrilla. Jamás les permita
sentarse, pararse o jugar en o cerca de la parrilla.
No guarde artículos que pudieran interesarle a los niños
cerca o debajo de la parrilla.
No permita que telas, agarraderas o cualquier otro material
inflamable entren en contacto o estén muy cerca de la
armadura, un mechero o superficie caliente hasta que se
haya enfriado. La tela podría prenderse fuego y ocasionar
lesiones físicas.
Para su seguridad personal, utilice vestimenta adecuada. No
debe utilizar prendas sueltas ni con mangas cuando utiliza el
dispositivo. Algunas telas sintéticas son muy inflamables y
por lo tanto, sería apropiado que quien cocina no vista este
tipo de prendas.
Sólo algunos tipos de vidrio, vidrios cerámicos resistentes al
calor, vajilla de barro cocido u otros utensilios vidriados son
aptos para utilizarse en la parrilla. Estos materiales podrían
romperse con los cambios bruscos de temperatura. Utilícelos
sólo con temperaturas bajas o medias, de acuerdo con las
pautas del fabricante.
No caliente envases de comida cerrados. Una acumulación
de presión podría hacer que el envase explote.
Cuando abra la tapa de la parrilla, utilice un guante.
Jamás se incline sobre la parrilla cuando ésta esté abierta.
Cuando esté encendiendo un mechero, preste atención a lo
que está haciendo. Asegúrese de saber qué mechero está
encendiendo para así mantener su cuerpo y ropas alejados
de las llamas encendidas.
ADVERTENCIA
No instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o sobre barcos. Y otros vehículos
recreacionales.
Cuando utilice la parrilla, no toque la rejilla de la parrilla, la
armadura de los mecheros o las áreas circundantes ya que
estas alcanzan temperaturas elevadas y podrían provocarle
quemaduras. Sólo utilice agarraderas secas. Las
agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes
podrían ocasionar quemaduras por vapor. No utilice toallas
o telas gruesas para reemplazar las agarraderas. No
permita que las agarraderas entren en contacto con las
partes calientes de la rejilla de la parrilla.
La grasa es inflamable. Antes de deshacerse de la grasa,
déjela enfriar. No deje que se acumulen depósitos de grasa
en la bandeja para grasa que se encuentra debajo del fogón
de la parrilla. Limpie con frecuencia la bandeja para grasa
Para que los mecheros se enciendan y funcionen
correctamente, mantenga limpios los orificios de los
mecheros. Es necesario limpiarlos con frecuencia para que
su funcionamiento sea óptimo. Los mecheros sólo
funcionarán en una posición y deben instalarse
correctamente para que su funcionamiento sea seguro.
Limpie la parrilla con cuidado. Para evitar quemaduras por
vapor, no utilice una esponja o tela húmedas para limpiar la
parrilla cuando esté caliente. Algunos artículos de limpieza
producen gases tóxicos o pueden prenderse fuego si se los
utiliza sobre superficies calientes.
Apague los controles de la parrilla y asegúrese de que la
parrilla esté fría antes de aplicar algún limpiador en aerosol
sobre o cerca de la parrilla. El químico que se produce
cuando se pulveriza, podría, ante la presencia de calor,
causar un incendio o corroer las partes metálicas.
No utilice la parrilla para cocinar carnes con mucha grasa u
otros productos que pudieran ocasionar llamaradas.
No utilice la parrilla debajo de construcciones combustibles
no protegidas. Utilícela solo en áreas bien ventiladas. No la
utilice en edificios, garajes, galpones, galerías u otras áreas
cerradas.
Mantenga el área de alrededor de la parrilla libre de
materiales combustibles como fluidos, desechos, y vapores
tales como fluidos de encendido de gasolina o carbón. No
obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
NUNCA CONECTE AL DISPOSITIVO UNA TUBERÍA
DE SUMINISTRO DE GAS SIN REGULAR. USE EL
ENSAMBLE DE REGULADOR/MANGUERA
SUMINISTRADO.
Ésta es una parrilla diseñada para utilizarse con propano
líquido. No intente usar un suministro de gas natural a
menos que la parrilla haya sido diseñada para su uso con
gas natural.
El consumo total de gas (por hora) de esta parrilla
de acero inoxidable con todos los mecheros en posición alta:
Quemador principal 2 x 9,000 BTU/hr.
Total 18,000 BTU/hr.
35
304.8 mm
/ 11.9 in.
469.9 mm
/ 18.49 in.
ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca
se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No
toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa
o cualquier otra pieza de la parrilla mientras ésta esté operando o
hasta que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como
resultado lesiones corporales graves.
NO instale esta unidad en recintos combustibles elevados. No
instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o en vehículos y/o barcos recreacionales. Los
tanques de gas LP deben guardarse en espacios abiertos, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No
deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en
viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra
en la carcasa de la parrilla a gas. Sólo use el ensamble del
regulador y la manguera que vienen con su parrilla a gas. Los
ensambles de los reguladores y de la manguera de reemplazo
deben ser los que se especifican en este manual.
El ensamble del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que utilice la parrilla.
En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes de
utilizar la parrilla. El ensamble de la manguera reemplazada
debe ser el que indica el fabricante.
Deben utilizarse el regulador de presión y el ensamble de la
manguera que vienen con el dispositivo de cocción a gas para
espacios abiertos. Jamás utilice otros tipos de reguladores.
Póngase en contacto con el servicio al cliente para solicitar al
fabricante piezas de repuesto específicas.
Este dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con un regulador de presión que cumple con los
estándares de las válvulas reguladoras de presión para gas LP
ANSI/UL 144.
No use ningún tipo de briquetas en la parrilla.
La parrilla está diseñada para funcionar correctamente sin la
utilización de briquetas. No coloque briquetas en la parte
radiante ya que esto bloqueará el área por la que se ventilan
los mecheros de la parrilla. El agregado de briquetas pueden
dañar los componentes y las perillas de encendido y dejará sin
efecto la garantía.
Mantenga los laterales y la parte trasera del carro libre y limpia
de desechos. Mantenga cualquier cable de electricidad, o el
cable del motor del asador alejado de las áreas calientes de la
parrilla.
Jamás utilice la parrilla cuando las condiciones climáticas sean
muy ventosas. En caso de utilizarla en un área de viento
constante (frente al mar, cima de una montaña, etc.)
necesitará utilizar un protector contra el viento. Siempre
mantenga el espacio libre circundante adecuado.
Jamás utilice un tanque de propano abollado u oxidado.
Mantenga todos los cables con electricidad y la manguera de
combustible alejadas de superficies calientes.
Mientras la enciende, mantenga su rostro y manos lo más
alejadas posibles de la parrilla.
Cualquier ajuste a los mecheros debe realizarse una vez que
estos se han enfriado.
Sistema de suministro de gas LP
El incumplimiento de la información
brindada podría ocasionar un
incendio que provoque la muerte o
lesiones graves.
Un tanque de 9.1 kg (20 libras) de
304.8 mm / 11.9 pulgadas de diámetro por
469.9 mm / 18.49 pulgadas de alto aproximadamente es el
tamaño máximo del tanque de gas LP para usar en la parrilla.
El cilindro de suministro de gas LP debe estar construido y
comercializado según lo dispuesto para los cilindros de gas LP
del Departamento de Transporte de los Estados Unidos de
América (DOT por sus siglas en inglés) o según los Estándares
Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Artículos y Comisiones peligrosos.
El tanque de gas propano líquido debe tener una válvula de
cierre con una terminal en una válvula de salida de LP que sea
compatible con un tipo 1. El cilindro de suministro de gas
propano líquido debe tener una válvula de cierre con una
terminal en una válvula de salida específica para conexiones
tipo QCC1 según los estándares para salidas de válvulas de
los cilindros para gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1, según corresponda. El cilindro de suministro
de gas propano líquido debe estar equipado con un Dispositivo
de Prevención de Sobrecarga. El tanque de gas propano
líquido también debe contar con un dispositivo de escape de
seguridad que tenga una conexión directa con el espacio de
vapor del tanque. Esta característica de seguridad impide que
el tanque se llene en exceso, lo que puede causar un mal
funcionamiento del tanque de gas LP, el regulador y / o la
parrilla.
El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el
tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o
tapones pueden causar fugas de propano.
Jamás conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla a
gas.
El dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con una manguera/regulador de alta capacidad para
que se lo conecte a un cilindro de propano líquido estándar de
9.07 kg (20lb.) Cilindro de propano líquido.
Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas
propano autorizado y que éste realice una inspección ocular y
lo deje en condiciones cada vez que llene el tanque.
No guarde un cilindro de gas LP de repuesto debajo de o
cerca de este dispositivo.
Al llenar el cilindro, jamás supere el 80 por ciento de su
capacidad.
Siempre mantenga los tanques de gas LP en posición vertical.
No almacene ni use combustible u otros vapores o líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
Podrá guardar el dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos en un lugar cerrado sólo si desconecta el cilindro y lo
quita del dispositivo.
Cuando su parrilla a gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas LP.
UBICACIÓN Y ESPACIO LIBRE APROPIADO PARA LA
PARRILLA
Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla a gas es
para uso exclusivo en lugares abiertos.
No instale esta unidad en recintos combustibles.
Los laterales y la parte trasera de la unidad deben estar a una
distancia mínima de construcciones combustibles: 92cm / 36.0
pulgadas en los laterales y 92 cm / 36.0 pulgadas la parte
trasera.
36
Conexión de gas
REQUISITOS DEL TANQUE DE PROPANOQUIDO
Un tanque de propano líquido abollado u oxidado puede
resultar peligroso y su proveedor de LP debe controlarlo.
Nunca use un cilindro con una válvula dañada. El cilindro de
gas propano líquido debe estar construido y marcado según
las especificaciones para los cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte. de los EE.UU. (DOT) o según
los Estándares Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Artículos
Peligrosos; y Comisión, según corresponda. Debe haber un
dispositivo de prevención de sobrecarga (OPD) en el cilindro
y la conexión QCC1 de la válvula del cilindro, ANSI/CGA-V-
1. El sistema de suministro del cilindro debe estar adaptado
para la salida de vapores. El cilindro debe incluir un collarín
para proteger la válvula del cilindro. El cilindro debe estar
equipado con una válvula de cierre con una terminal en una
válvula de salida del cilindro de suministro de gas propano
líquido compatible, según corresponda, para el tipo de
conexión QCC1 en el estándar para salidas de válvulas de
los cilindros de gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1.
Presión del colector: 11 pulgadas columna de agua (c.d.a).
3. Asegúrese de que todas las válvulas de los mecheros
estén en posición de apagado (OFF).
4. Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el
ensamble del regulador. Observe si hay daños o
residuos. Quite cualquier tipo de desechos. Observe
bien la manguera para detectar daños. Jamás intente
utilizar equipamiento dañado u obstruído. Póngase en
contacto con su proveedor local de gas LP para
solicitar reparaciones.
5. Cuando conecte el ensamble del regulador a la válvula,
ajuste en forma manual, y en sentido de las agujas del
reloj, la tuerca de acoplado rápido hasta cerrarla por
completo. No utilice una llave de tuercas para ajustarla.
Si utiliza una llave de tuercas, esto podría dañar la
tuerca de acoplado rápido y generar una situación
peligrosa.
6. Abra la válvula del tanque por completo (en sentido
contrario de las agujas del reloj) Aplique la solución
jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones
de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones
no están selladas apropiadamente. Verifique cada
conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario.
7. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda
reparar, cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de
suministro, desconecte la línea de combustible de la
parrilla y llame al 1-855-634-2627, Idiomas hablados:
Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.-5 p.m., PST.
Lunes Viernes o a su proveedor de servicios de gas
para que lo asista en la reparación.
8. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas
del tanque. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo
use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en
gas LP o al departamento de bomberos de su localidad
para obtener asistencia.
37
1. Asegúrese de que la válvula del
tanque está en total posición de
apagado (gírela en sentido de
las agujas del reloj para
cerrarla).
2. Verifique la válvula del tanque
para asegurarse de que tiene
las roscas macho externas
adecuadas (conexión tipo 1 por
ANSIZ21.81).
INSPECCIÓN DEL SELLO DE GOMA DEL TANQUE
1. El elemento de sellado de la cara elastomérica de la
cara del cilindro en estos dispositivos podría, con el
tiempo, mostrar daños o deterioros marcados y visibles
que podrían causar una fuga incluso con la conexión
apretada.
2. La inspección visual del sello debe llevarse a cabo cada
vez que se reemplace o rellene una bombona de gas LP.
3. El cilindro de gas LP que muestre signos de daño o
deterioro, incluidas grietas visibles y picaduras, debe
devolverse sin usar al vendedor.
El cilindro debe montarse de tal manera que la salida del
valor de alivio de presión no esté orientada hacia la posición
normal de funcionamiento del usuario.
INSTALACIÓN DEL GAS LP
Asegúrese de que las arandelas aislantes de plástico negro
en la válvula del cilindro de propano líquido se encuentren en
su lugar y que la manguera no entre en contacto con la
bandeja para grasa o con la parte superior de la parrilla.
CONEXIÓN
Su parrilla de acero inoxidable está equipada con orificios de
suministro de gas para usar únicamente con gas propano
líquido. Además, está equipada con una manguera/regulador
de alta capacidad para que se lo conecte a un cilindro
estándar de propano líquido de 9.1 kg (20 lb) (469.9 mm /
18.49 pulgadas de alto por 304.8 mm / 11.9 pulgadas de
diámetro). Para conectar el cilindro de suministro de gas LP,
siga los siguientes pasos a continuación:
Para desconectar el cilindro de gas LP:
1. Cierre las válvulas de los mecheros.
2. Cierre por complete la válvula del tanque (gírela en
sentido de las agujas del reloj para cerrarla).
3. Desprenda el ensamble del regulador de la válvula del
tanque girando la tuerca de acoplado rápido en sentido
contrario de las agujas del reloj.
Control de fugas
LUEGO DE CAMBIAR UN TANQUE LP, SIEMPRE DEBE
VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS.
Antes de utilizar la parrilla, verifique todos los
accesorios de suministro de gas para buscar posibles
fugas. Se aconseja tener un rociador con agua con
jabón cerca de la válvula de cierre de la tubería de
suministro de gas. Rocíe todos los accesorios. Si
aparecen burbujas, esto indicará que hay fugas.
GENERAL
A pesar de que en la fábrica se verifican todas las
conexiones de gas de la parrilla antes de despacharla, se
debe llevar a cabo otro control de las instalaciones de gas
en el lugar donde se vaya a instalar el dispositivo, ya que
durante el envío la unidad puede haber sufrido algún
maltrato o se le puede haber aplicado demasiada presión
sin darse cuenta. Revisar periódicamente todo el sistema
para detectar fugas siguiendo los procedimientos descriptos
a continuación. Si detecta olor a gas en cualquier momento
debe revisar todo el sistema de inmediato para detectar
posibles fugas.
ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS
Asegúrese de retirar todo el material de empaque
de la parrilla, incluso las correas utilizadas para atar.
NO FUME MIENTRAS BUSCA FUGAS DE GAS.
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA
LLAMA ENCENDIDA .
Haga una solución de jabón: mitad de detergente líquido y
mitad de agua. Necesitará una botella rociadora, un cepillo
o un trapo para aplicar la solución sobre los accesorios.
Para la prueba inicial, asegúrese de que el cilindro de LP
esté lleno en un 80%.
PARA HACER LA PRUEBA
1. Asegúrese que las válvulas de control estén apagadas
y abra el suministro de gas.
2. Verifique todas las conexiones del regulador de gas LP
y de la válvula de suministro, incluso la conexión al
ensamble de la tubería del colector (la tubería que va
hacia los mecheros). En caso de que haya alguna fuga,
aparecerán burbujas de jabón.
3. En caso de que haya una fuga, cierre el suministro de
gas de inmediato y ajuste los accesorios que tengan
pérdidas.
4. Vuelva a encender el gas y verifique nuevamente.
5. En caso de que alguno de los accesorios siga teniendo
pérdidas, cierro el suministro de gas y póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-855-634-2627.
Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de
8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
Sólo deben utilizarse en la parrilla aquellas partes que
recomienda el fabricante.
El reemplazo de cualquier parte dejará sin efecto la
garantía. No utilice la parrilla hasta no haber verificado
todas las conexiones y que éstas no pierdan.
CONTROL DEL FLUJO DE GAS
Cada mechero de la parrilla se controla y ajusta en la
fábrica antes de despacharlo. Sin embargo, puede que sea
necesario ajustar los mecheros debido a variaciones en los
suministros de gas locales. Las llamas de los mecheros
deben verificarse visualmente.
Las llamas deben ser azules y estables y las puntas no
deben ser amarillas. Tampoco deben producir ruido en
exceso ni levantarse. En caso de presentarse alguno de
estos cuadros, compruebe que los obturadores de aire o los
puertos de los mecheros no estén obstruidos con suciedad,
desechos, telas de araña, etc. Si tiene alguna duda
respecto de la estabilidad de las llamas, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-855-634-2627.
Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.- 5
p.m., PST. Lunes Viernes.
38
Lista final de control para el instalador
Los laterales y la parte trasera de la unidad están a
una distancia mínima de construcciones
combustibles de 92cm / 36 pulgadas en los
laterales y 92cm / 36 pulgadas en la parte trasera
Se han eliminado todos los embalajes internos
Las perillas giran con libertad
Los mecheros están ajustados y se encuentran
sobre los orificios
El regulador de presión está conectado y ajustado
Las conexiones de gas de la parrilla utilizan la
manguera y el regulador de ensamble provistos
(pre ajustados para c.d.a. de 11.0 pulgadas)
Unidad verificada y sin fugas
Se le indica al usuario dónde se encuentra la
válvula de cierre del suministro de gas
EL USUARIO DEBE CONSERVAR EL PRESENTE
MANUAL PARA REALIZAR FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO
a) No guarde un cilindro de gas LP de repuesto
debajo de o cerca de este dispositivo
b) Al llenar el cilindro, JAMÁS supere el 80 por ciento
de su capacidad
c) Si no se cumplen con las instrucciones en “a” y en
“b”, podría ocurrir un incendio o explosión que
provoque la muerte o lesiones graves
CÓMO UTILIZAR LA PARRILLA
Para asar algo es necesario tener altas temperaturas para
que el fuego sea abrazador y la comida se dore
correctamente. La mayoría de los alimentos se cocinan en
la posición alta durante todo el tiempo de cocción. Sin
embargo, cuando se asan piezas grandes de carme o aves,
puede que sea necesario bajar el calor a la temperatura
mínima una vez que el alimento ya se doró. Este
procedimiento cocina la comida por dentro sin quemar la
parte externa. Los alimentos que requieren un largo tiempo
de cocción o aquellos que se rocían con algún adobo dulce,
pueden necesitar una temperatura menor una vez que ya
están casi listos.
USO GENERAL DE LA PARRILLA Y EL ASADOR
Cada mechero principal tiene una tolerancia de 9,000
BTU/hr. Los mecheros principales de la parrilla comprenden
toda el área de cocción y cuentan con un puerto lateral para
minimizar el bloqueo causado por la caída de grasa y
residuos. Las perillas de encendido están ubicadas en la
parte inferior del panel de válvulas. Cada encendedor
rotatorio está rotulado en el panel de control.
Instrucciones de uso
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
Panel de control
NOTA: Cuando la parrilla está caliente, la comida se dora
rápidamente y los jugos quedan dentro de esta. Cuanto
más se precaliente la parrilla, más rápido se dorará la carne
y las marcas de la parrilla serán más oscuras.
39
Esta parilla fue diseñada para asar correctamente sin la
necesidad de utilizar rocas volcánicas o briquetas de ningún
tipo. Los domadores de llamas que se encuentran sobre
cada uno de los mecheros son los que irradian el calor.
Nota: Retire todo el envoltorio, incluso las correas, antes de usar la parrilla
Etiqueta de la perilla
de control
2
1
3
Presionar
Temperatura ambiente mínima de funcionamiento:
0 F, (-17.8 C)
Encendido con un cerillo
1. Si el mechero no se enciende después de varios
intentos, entonces puede encender el mechero
con un cerillo; antes de utilizar el cerillo, deje
pasar 5 minutos para que se disipe el gas
acumulado.
2. Clip un partido en un extremo de la varilla de
iluminación.
3. Encendido con un cerillo.
4. Sostenga la varilla de encendido e inserte el
cerillo encendido junto a los puertos del mechero
o la pieza de cerámica.
5. Presione y gire la perilla de control que
corresponda a la posición de " ".
6. El mechero debe encenderse de inmediato.
Empuje y girar la perilla de control del quemador
principal a la posición " ", al mismo tiempo, mantenga
pulsado el botón de encendido electrónico para encender el
quemador. Una vez encendido, suelte el botón de
encendido electrónico y la perilla. Si el mechero no
enciende, espere 5 minutos para que se disipe el gas en
exceso e intente nuevamente.
40
ENCENDIDO DEL MECHERO PRINCIPAL/LATERAL
Asegúrese de que todas las perillas estén en la posición “
y luego encienda el suministro de gas del tanque de
propano líquido. Cuando encienda la parrilla, siempre
mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como pueda de
ésta.
Para los asadores de exteriores que usan una fuente de
suministro de gas diferente del tanque de gas LP de 9.07 kg
/ 20 lb, abra la válvula de cierre manual de la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la manija
está paralela al tubo de gas.
Instrucciones de encendido de la parrilla
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
ANTES DE ENCENDERLA
Inspeccione la tubería de suministro de gas antes de
encenderla. Si hay signos de cortes, desgaste o abrasión,
debe reemplazarse antes del uso. No use la parrilla si hay
un olor a gas. Sólo se debe utilizar el regulador de presión y
la manguera suministrada con la unidad. Nunca sustituya
un conjunto de regulador y manguera por los suministrados
con la parrilla. Si es necesario reemplazarlo, comuníquese
con el fabricante para obtener un reemplazo adecuado. El
reemplazo debe ser el especificado en el manual.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como
pueda del mechero al encenderlo.
PRECAUCIONES
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula
del cilindro siempre que el mismo no esté en uso.
Instale sólo el tipo de tapa anti-polvo sobre la salida
de la válvula del cilindro que viene con la mencionada
válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.
Debe cerrar el paso de gas desde el cilindro de
suministro cuando no esté utilizando el dispositivo.
Si guarda la unidad en un espacio cerrado, debe
desconectar y quitar el cilindro. Los cilindros deben
guardarse en espacios abiertos, en áreas bien
ventiladas y fuera del alcance de los niños.
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón
cerca de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
Cada mechero se ajusta antes de despachar la parilla.
Sin embargo, debido a que los suministros de gas
locales varían, puede ser necesario realizar algunos
ajustes menores.
No intente encender la parrilla si hubiera olor a gas.
Para obtener asistencia comuníquese al 1-855-634-
2627. Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de
8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
A.Válvula cerrada
B.Válvula abierta
CÓMO REEMPLAZAR EL MECHERO PRINCIPAL
Paso 1. Retire el quemador principal pin "R" en la pared
trasera de la caja de fuego mediante el uso de pinzas de
punta de aguja. Utilice un destornillador de punta plana para
quitar la cubierta pin quemador, a continuación, retire el
quemador en la pared frontal de la caja de fuego, como se
muestra a continuación.
Paso 2. Inserte el quemador en el orificio y asegure la tapa
pin quemador en un segundo plano, como se muestra a
continuación, asegúrese objetivo orificio del quemador en el
orificio.
Paso 3. Asegure el quemador principal en la pared trasera
de la caja del fuego con "R" alfiler.
PRECAUCIÓN
1. Mantenga despejada y sin materiales combustibles,
gasolina y demás vapores y líquidos inflamables el
área donde se encuentra el dispositivo de cocción a
gas para exteriores.
2. No obstruya el flujo de combustible y del aire de la
ventilación.
3. Mantenga las aberturas de ventilación del cilindro libre
y despejada de residuos.
Cuidado y mantenimiento
Advertencia: Si desea reemplazar el mechero principal,
recomendamos que contrate un técnico profesional
para hacerlo. Tenga en cuenta que no nos haremos
responsables en caso de obligación, lesión física o
daño al bien como consecuencia de un mechero
armado de manera incorrecta.
ACERO INOXIDABLE
Hay diversas clases de limpiadores de acero inoxidable que
se pueden utilizar. Siempre aplique primero el
procedimiento de limpieza más suave, y limpie en la
dirección de la mancha. No utilice lana de acero dado que
rayará la superficie. Para retocar los rayones visibles en el
acero inoxidable, lijar muy suavemente con papel de
esmeril seco de grano n°100 en la dirección de la mancha.
Pueden juntarse manchas de grasa en la superficie del
acero inoxidable y derretirse en la superficie y parecerá que
la parrilla está oxidada. Para quitarlas, utilice una
almohadilla abrasiva suave junto con un limpiador para
acero inoxidable.
ARMADURA DE LA PARILLA
La manera más fácil de limpiar la parrilla es hacerlo apenas
terminó la cocción y se apagó la llama. Utilice un guante
para proteger su mano del calor y el vapor. Sumerja en
agua un cepillo con cerdas de bronce y refriegue la parrilla
caliente. Sumerja el cepillo en el envase con agua de
manera frecuente. El vapor que se crea cuando el agua
entra en contacto con la superficie caliente ayuda al
proceso de limpieza ya que ablanda las partículas de
comida. Si deja que la parrilla se enfríe antes de limpiarla,
será más difícil limpiarla.
ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE GAS Y LAS
PERILLAS ESTÉN EN LA POSICIÓN “. ASEGÚRESE
DE QUE EL MECHERO SUPERIOR ESTÉ FRÍO ANTES
DE QUITARLO.
MECHEROS DE LA PARRILLA
Debe tener extremo cuidado cuando mueva un mechero ya
que debe estar centrado correctamente en el orificio antes
de que intente volver a encender la parrilla. La frecuencia
de limpiado dependerá de cuán a menudo utilice la parrilla.
LIMPIEZA DEL MECHERO PRINCIPAL DE LA PARRILLA
Asegúrese de que el suministro de gas esté apagado y que
las perillas estén en la posición . Asegúrese de que la
parrilla esté fría. Limpie la parte externa del mechero con un
cepillo de alambre. Quite el óxido difícil de sacar con una
espátula de metal. Limpie los puertos obstruidos con un clip
estirado. Jamás utilice un palillo de madera ya que podría
romperse y obstruir el puerto. Controle que ningún insecto u
otro tipo de obstrucción interfieran en el flujo de gas a
través del mechero. En caso de ser así, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente al 1-855-634-
2627. Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de 8
a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA PARA GRASA
La bandeja para grasa debe vaciarse, secarse en forma
periódica y lavarse con una solución hecha con detergente
suave y agua tibia. Se puede colocar una pequeña cantidad
de arena en la parte inferior de la bandeja para grasa a fin
de que la absorba. Verifique con frecuencia la bandeja para
grasa, no permita que se acumule grasa en exceso ni que
haya desbordes en dicha bandeja.
41
Sazonando su plancha
42
IMPORTANCIA DE SAZONAR SU PLANCHA
Es muy importante mantener una plancha sazonada, para
mantener un rendimiento óptimo y una vida útil prolongada
de la plancha. Sazonar su plancha tiene dos propósitos:
a) Evita la oxidación y la corrosión.
b)Crea una superficie de cocción antiadherente
permanente.
El condimento es un proceso que mejora continuamente a
lo largo de la vida de su plancha. El cuidado y el
mantenimiento adecuados, así como el condimento
después de cada uso, darán como resultado una mejor
experiencia de cocción.
PRIMER USO
Su plancha viene pre-sazonada con una capa de aceite de
cocina para evitar la corrosión y el daño durante el proceso
de envío. Antes de usar su plancha por primera vez, lave la
parte superior y el interior de la superficie de la plancha
con agua caliente y jabón. Nunca use jabón en su plancha
DESPUÉS DEL PRIMER USO. Enjuague y seque por
completo, luego continúe con los pasos de aderezo.
CONDIMENTANDO SU PLANCHA
Limpie completamente los residuos de comida.
1. Aplique uniformemente una cantidad generosa de
aceite de cocina (semillas de lino, oliva, vegetales, etc.)
a la superficie de la plancha caliente.
2. Con una toalla de papel, esparza aceite de cocina
cuidadosamente sobre toda la superficie de la plancha
caliente.
3. Deje que la plancha se enfríe por completo antes de
guardarla en un lugar fresco y seco.
DESPUÉS DE CADA USO
Para limpiar la plancha después de cada uso, raspe
suavemente los restos de comida restantes con una
espátula y limpie con una toalla. Para eliminar la comida
atascada, vierta agua caliente sobre la superficie de la
plancha para aflojar los residuos o use ¼ de taza de sal de
mesa para que actúe como un abrasivo. A continuación,
siga los pasos para "CONDIMENTANDO SU PLANCHA".
Localización y resolución de problemas
ADVERTENCIA SOBRE ARAÑAS E INSECTOS
Inspeccione y limpie los mecheros / tubos de Venturi en caso
de que haya insectos o nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
“FOGONAZO” y puede causar graves daños a la parrilla y
generar condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar
la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia el final
del verano o a principios del otoño que es cuando las arañas
tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento
de limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un
tiempo prolongado.
CUÁNDO INSPECCIONAR EN BÚSQUEDA DE ARAÑAS
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o
inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las
siguientes situaciones:
1. Olor a gas junto con llamas amarillas en los mecheros.
2. La parrilla no toma temperatura.
3. La parrilla no se calienta de manera uniforme.
4. Los mecheros hacen ruido como si reventaran.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la
siguiente lista de verificación antes de llamar a su proveedor
para solicitar servicios. Puede ahorrarse el costo de una
llamada de servicio.
PRECALENTAMIENTO: La tapa de la parrilla debe estar
cerrada mientras se precalienta la parrilla. Es necesario
precalentar la parrilla antes de cocinar ciertos alimentos,
según el tipo de alimento y la temperatura de cocción. Los
alimentos que requieran una alta temperatura de cocción
necesitarán un
precalentamiento de cinco minutos; los alimentos que
requieran una temperatura de cocción baja necesitarán un
período de dos a tres minutos.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Temperatura máxima: utilice esta posición para calentar
rápidamente, para dorar bifes y costillas y para cocinar a las
brasas.
Temperatura mínima: utilice esta posición cuando ase,
hornee y cuando cocine cortes magros, tales como el
pescado.
Estas temperaturas variarán según la temperatura en el
ambiente y la cantidad de viento.
Cocción con calor indirecto: Puede cocinar aves y grandes
trozos de carne a la perfección a fuego lento de un lado de la
parrilla ya que le puede dar calor indirecto de uno de los
mecheros del lado opuesto. El calor del mechero encendido
circula a través de la parrilla y de este modo cocina la carne
o el ave sin que lo toque ninguna llama directamente. Este
método reduce muchísimo las llamaradas cuando se cocinan
cortes muy grasosos ya que no hay ninguna llama directa
que encienda las grasas y los jugos que caen durante la
cocción.
PRECAUCIÓN: Si los mecheros se apagan mientras los está
utilizando, cierre la fuente del suministro de gas y todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de intentar volver a encenderlos. (Esto hará que los gases
acumulados se disipen).
PRECAUCIÓN: En caso de que la grasa se prenda fuego,
cierre la fuente del suministro de gas, cierre todos los
mecheros y deje la tapa cerrada hasta que se apague el
fuego.
PRECAUCIÓN: NO intente desconectar ningún accesorio de
gas mientras la parrilla esté en funcionamiento. Al igual que
con todos los dispositivos, el cuidado y mantenimiento
adecuados harán que la unidad continúe funcionando
correctamente y prolongará su vida útil. Esta parrilla a gas no
es una excepción a esta regla.
PRECAUCIÓN: La tapa del mechero lateral se calentará si
se utiliza con la tapa cerrada.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Cuando intento encender la parrilla, esta no
enciende de inmediato. Asegúrese de que haya chispa cuando intente encender el mechero (si no hay chispa)
Asegúrese de que el cable está conectado al ensamble del electrodo. Compruebe si la
batería está instalada correctamente.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con alcohol y un hisopo limpio. Séquelos con
un trapo limpio.
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser así. verifique si el orificio de gas del
mechero que funciona mal tiene una obstrucción.
El mechero del asador no enciende al
presionar el botón de encendido. Verifique que no haya residuos que bloqueen el electrodo.
Verifique que haya una chispa que salta al mechero desde el electrodo. Si no hay
ninguna chispa visible, verifique la batería que se encuentra dentro de la caja del
encendedor. Para abrir, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj
¿El mechero infrarojo trasero enciende cuando intenta con un cerillo? De no ser así,
verifique que el suministro de gas esté abierto.
43
PROBLEMA SOLUCIÓN
El regulador hace ruido. La manguera de ventilación en el regulador puede estar tapada o el regulador puede
tener fallas. Asegúrese de que el orificio de ventilación en el regulador no esté
obstruído. Limpie el orificio, cierre las válvulas de control de gas. Espere diez minutos y
ábralas de nuevo.
Verifique que las llamas funcionen correctamente. Si las llamas no son como deberían
ser, cambie el regulador.
La funda no cubre toda la parrilla. La funda puede no ser la adecuada para su parrilla. Puede que sea muy ajustada.
Asegúrese de que la funda tenga el largo apropiado para su parrilla.
Mídala de izquierda a derecha. Compárela con la medida de la parrilla.
Compare la ubicación y el tamaño de la campana de la funda con la parrilla.
Abra la funda y déjela reposar preferentemente al sol o en una habitación cálida.
Para las parrillas que tiene un estante lateral, arremangue a funda como una media y
colóquela de izquierda a derecha.
La parrilla sólo calienta entre 93-149°C
/ 200-300°F. Verifique si la manguera de combustible está doblada o torcida.
Asegúrese de que el área de la parrilla no esté sucia.
Asegúrese de que los quemadores y los orificios estén limpios.
Verifique que no haya arañas ni insectos.
El regulador tienen un dispositivo de seguridad que impide el flujo de gas en caso de que
haya una fuga. El dispositivo de seguridad puede activarse sin que haya una fuga. Para
resetear el dispositivo de seguridad, apague todos los mecheros y cierre la válvula del
tanque LP. Desconecte el regulador del tanque LP y aguarde un minuto. Vuelva a
conectar el regulador al tanque LP y abra lentamente la válvula del tanque LP hasta
abrirla por completo. Encienda todos los mecheros y observe la temperatura.
La parrilla toma mucho tiempo para
precalentarse. La temperatura normal de precalentamiento es 260-316°C / 500-600°F y demora entre 10
y 15 min. Con temperaturas bajas o clima ventoso posiblemente el tiempo de
precalentamiento sea mayor.
Si utiliza rocas volcánicas o briquetas, estas pueden aumentar el tiempo de
precalentamiento y la temperatura máxima.
Las llamas de los mecheros no son celestes. Hay demasiado o poco aire para la llama.
La altura es la causa principal. Sin embargo, el clima frío puede afectar la mezcla. Puede
que sea necesario reajustar los mecheros.
La parrilla está en un lugar con mucho viento.
Ordenar repuestos
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de partes
en las páginas 67. Es necesaria la siguiente información para
asegurarse que obtenga el repuesto correcto. Tenga en
cuenta que el costo de envío para la entrega de piezas de
repuesto corre por su cuenta.
Número de modelo de las parrillas a gas (ver la etiqueta
de información en la parrilla).
Es necesario saber el número de repuesto de la pieza
solicitada.
Es necesario hacer una descripción del repuesto que se
necesita.
Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la línea
de Servicio de Atención al Cliente al 1-855-634-2627.
Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.-5
p.m., PST. Lunes Viernes.
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser
peligroso que utilice repuestos no autorizados de fábrica.
Esto también dejará sin validez su garantía.
Conserve este manual de armado e instrucciones de uso
para consultas futuras y para ordenar repuestos.
44
Garantía limitada
Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N
°
720-1065) no debe tener defectos de fábrica ni de materiales
luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de compra.
El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión
y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete. La obligación del Megamaster se limita a la reparación, reemplazo o valor
depreciado, a opción de Megamaster.
Mecheros: 5 años de garantía LIMITADA contra perforación
Rejillas, superficie de la parrilla y encendido electrónico: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre caídas, raspados, ralladuras o daño en la superficie
Partes de acero inoxidable: 1 años de garantía LIMITADA contra perforación
* No cubre cuestiones estéticas tales como corrosión, rayones u óxido en la superficie
Todas las demás partes: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, rayas u óxido
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las partes que
presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar la reparación o el
cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la fecha original de compra. El
consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía
limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América, sólo está disponible para el dueño original del
producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o
factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a
continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta
garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración
por calor, limpiadores abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración
en las superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la
integridad de la estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta
garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En caso de no
estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas
según los términos de la presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
Llamadas de servicio a su hogar
Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos fortuitos,
instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no autorizados por el
fabricante.
Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
Recogido y entrega del producto.
Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto.
Extracción y/o reinstalación del producto.
Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía limitada. El
Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta garantía limitada o de
cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos, cuidado y mantenimiento
indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no sea el Fabricante, mal uso,
transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de animales), instalación indebida o
instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA
ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ
LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer otras
acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en cualquier caso, no
debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es aplicable a la unidades
adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser aplicables a su caso en particular. La
presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los
diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de problemas
comunicándose al 1-855-634-2627. Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
45
46
Explode View
Vue éclatée
Vista en detalle
47
Part List
No. Part (Description) QTY No. Part (Description) QTY
1Main lid hinge 224 Left side shelf 1
2Main lid 125 Cart frame, rear 1
3Main lid handle heat shield 126 Cart rear reinforcement tube
assembly 1
4Lid handle bezel 227 Frame reinforcing wire, left 1
5Main lid handle 128 Hardware W 1/4''-20 10
6Warming rack 129 Cart frame, left 1
7Cooking grid 130 Left bottom cart leg, front 1
8Flame tamer 231 Left bottom cart leg, rear 1
9Main burner assembly 232 Cart foot 2
10 Main burner igniter wire 233 Cart front panel, bottom 1
11 R pin 434 Cart front panel, top 1
12 Main lid screw 235 Cylinder fixing wire 1
13 Main burner bowl hinge 236 Tank wire 1
14 Main burner bowl assembly 137 Wheel hardware 2
15 Grease box bracket 138 Wheel 2
16 Grease box 139 Cart frame, right 1
17 Tank heat shield 140 Right bottom cart leg, front 1
18 Main gas valve 241 Right bottom cart leg, rear 1
19 Main manifold 142 Lighting rod 1
20 LP regulator with hose 143 Cart leg top assembly, right 1
21 Main control panel 144 Right side shelf 1
22 Control knob 2Hardware Pack 1
23 Cart leg top , left 1
48
Liste des pièces
Non. Partie (Description) QTY Non. Partie (Description) QTY
1Couvercle principal Charnière 224 Estante lateral izquierdo 1
2Couverture principale 125 Châssis de chariot, arrière 1
3
Bouclier thermique de la poignée
du couvercle principal 126
Assemblage du tube de renfort
arrière du chariot 1
4
Lunette de poignée de couvercle
227 Fil de renfort de cadre, gauche 1
5Assemblage de la poignée du
couvercle principal 128 Matériel W 1/4''-20 10
6Grille chauffante 129 Châssis de chariot, gauche 1
7Grille de cuisson 130
Pied inférieur gauche du chariot,
avant 1
8Dispositif de contrôle
des flammes 231
Pied inférieur gauche du chariot,
arrière 1
9Assemblage du brûleur principal 232 Pied de chariot 2
10
Fil d'allumage du brûleur principal
233 Panneau avant du chariot, bas 1
11 Broche R 434
Panneau avant du chariot, dessus
1
12 Vis du couvercle principal 235 Fil de fixation de cylindre 1
13 Charnière du bol du brûleur
principal 236 Fil de réservoir 1
14 Cuve des brûleurs principaux 137 Quincaillerie de roue 2
15 Support du receptacle à graisse 138 La roue 2
16 Réceptacle à graisse 139 Châssis de chariot, droit 1
17 Bouclier thermique du réservoir 140 Pied inférieur droit du chariot,
avant 1
18 Válvula de gas principal 241 Pied inférieur droit du chariot,
arrière 1
19 Collecteur principal 142 Varilla de encendido 1
20 Régulateur LP avec tuyau 143
Haut de jambe de chariot, droite
1
21 Panel de control principal 144 Étagère du côté droit 1
22 Perilla de control 2Pack matériel 1
23 Assemblage supérieur de pied
de chariot, gauche 1
49
Lista de partes
No. Pieza (Descripción) CANT. No. Pieza (Descripción) CANT.
1Couvercle principal Charnière 224 Estante lateral izquierdo 1
2Couverture principale 125 Châssis de chariot, arrière 1
3
Bouclier thermique de la poignée
du couvercle principal 126
Assemblage du tube de renfort
arrière du chariot 1
4
Lunette de poignée de couvercle
227 Fil de renfort de cadre, gauche 1
5Assemblage de la poignée du
couvercle principal 128 Matériel W 1/4''-20 10
6Grille chauffante 129 Châssis de chariot, gauche 1
7Grille de cuisson 130
Pata inferior izquierda del carro,
delantera 1
8
Dispositif de contrôle des flammes
231
Pata inferior izquierda del carro,
trasera 1
9Assemblage du brûleur principal 232 Pied de chariot 2
10
Fil d'allumage du brûleur principal
233 Panneau avant du chariot, bas 1
11 Broche R 434
Panneau avant du chariot, dessus
1
12 Vis du couvercle principal 235 Fil de fixation de cylindre 1
13 Charnière du bol du brûleur
principal 236 alambre del tanque 1
14 Cuve des brûleurs principaux 137 Quincaillerie de roue 2
15 Support du receptacle à graisse 138 La roue 2
16 Réceptacle à graisse 139 Châssis de chariot, droit 1
17 Bouclier thermique du réservoir 140
Pata inferior derecha del carrito,
delantera 1
18 Válvula de gas principal 241
Pata inferior derecha del carro,
trasera 1
19 Collecteur principal 142 Varilla de encendido 1
20 Régulateur LP avec tuyau 143 Parte superior de la pata del
carro, derecha 1
21 Panel de control principal 144 Estante lateral derecho 1
22 Perilla de control 2Paquete de hardware 1
23 Assemblage supérieur de pied
de chariot, gauche 1
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Megamaster 720-1065 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación