Omega Lift Equipment 60120 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
El manual del propietario
Shop Press
Operating Instructions Manual
Printed in China
60120-M1_012013
Read this manual and follow all the Safety Rules and Operating Instructions before using this product.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
!
Model
60120, 60123 & 65123
60200
60253
Capacity
12 Ton
20 Ton
25 Ton
(60200 shown) (60253 shown)
2
Figure 1 - 60120 & 60200 Shop Press Components (60200 shown)
SPECIFICATIONS
Model Capacity Dimensions
(W x D x H)
Min. Working
Space
Max. Working
Space
Bed
Position
Hydraulic
Stroke
60120 12 Ton 22-3/4" x 18-1/2" x 59" 2-5/8" 34-3/8"
8
6"
60200 20 Ton 28" x 28" x 64-1/2" 2-1/2" 34-1/8"
SAFETY and GENERAL INFORMATION
Save these instructions. For your safety, read, understand, and follow the information provided with and on this
product before using. The owner and operator of this equipment shall have an understanding of this product and
safe operating procedures before attempting to use. The owner and operator shall be aware that use and repair of
this product may require special skills and knowledge. Instructions and safety information shall be conveyed in the
operator's native language before use of this jack is authorized. If any doubt exists as to the safe and proper use of
this jack, remove from service immediately.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked or damaged parts are noted. Any press that appears
damaged in any way, or operates abnormally shall be removed from service immediately. If any component of this
product has been subjected to a shock load (a load dropped suddenly, unexpectedly upon it), immediately discontinue
use until checked by a factory authorized service center (contact distributor or manufacturer for list of authorized
service centers). It is recommended that an annual inspection be done by qualied personnel. Labels and Operator's
Manuals are available from manufacturer.
PRODUCT DESCRIPTION
This Shop Press is designed for automotive, truck, implement, eet, and industrial repair shops where pressing,
bending, straightening and forming, is required. Typical applications include installation and removal of alternator and
power steering pump bearings, axle bearings, transmission bearings, seals, u-joints and others. It is not intended
for use as an assembly table or as xture stand used to secure a large, nal assembly component. Unlike presses
equipped with a separately mounted pump, the power unit on this press can not be equipped with a pressure gauge,
therefore monitoring the load must be done by other means, such as a load cell w/ digital indicator. Whatever means
is chosen, the load measuring means shall be calibrated annually.
Bed Frame
Arbor Plate
Lower Cross Member
Upper Cross Member
Bottle Jack
Base Leg
Jack Handle
Jack Bracket
Support Pin
Support Link Upright Channel
Bottle Jack
Release Valve
Handle Sleeve
Oil Filler Plug
Ram
Saddle
For Models 60123, 60253 and 65123:To reduce the risk of personal injury and/or property damage, ensure
that the rated working pressure of each pressurized attachment be equal to or greater than the rated working
pressure developed by the hydraulic pump.
!
3
PREPARATION
Before Use
1.
Verify that the product and application are compatible, if in doubt call Omega technical service (888) 332-6419.
2. Before using this product, read the operator's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the
product, its components and recognize the hazards associated with its use.
3. For Models 60120 & 60200: To familiarize yourself with basic operation of bottle jack, use the notched (or stamped)
end of provided handle to engage and turn the release valve:
a. Clockwise until rm resistance is felt to further turning. This is the ‘CLOSED release valve position used to
extend the ram.
b. Counter-clockwise, but no more than 1 full turn from the closed position. This is the ‘OPEN release valve
position used to retract the ram.
For Models 60123, 60253 & 65123: To familiarize yourself with basic operation of hand pump, turn the release
valve:
a. Clockwise until rm resistance is felt to further turning. This is the ‘CLOSED release valve position used to
extend the ram.
b. Counter-clockwise, but no more than 1 full turn from the closed position. This is the ‘OPEN release valve
position used to retract the ram.
4. For Models 60120 & 60200: With ram fully retracted and release valve closed, pump the operating handle. If the
ram responds immediately, press is ready for use. If ram does not respond, follow the Bleeding/Venting instructions.
For Models 60123, 60253 & 65123: With release valve opened, remove the oil ller screw. Ensure the oil level
is within 1/4" (6mm) of the opening. Reinstall the oil ller screw.
5. For Models 60120 & 60200: Check that the pump operates smoothly and that the extension screw will thread up/
down easily before putting into service. Replace worn or damaged parts and assemblies with Omega authorized
replacement parts only.
Figure 2 - 60123, 60253 & 65123 Shop Press Components (60253 shown)
SPECIFICATIONS (con't)
Model Capacity Dimensions
(W x D x H)
Min. Working
Space
Max. Working
Space
Bed
Position
Hydraulic
Stroke
60123 12 Ton 28" x 28" x 59" 4-5/8" 36-3/8" 8
6"
60253 25 Ton 2-1/2" 34-1/4"
65123 12 Ton 21-1/4" x 16-1/8" x 31-1/2" 4" 17-5/8" 4
Bed Frame
Arbor Plate
Lower Cross Member
Upper Cross Member
Pump Handle
Base Leg
Hydraulic Couplers (1/4NPT)
Hydraulic Hose
Support Pin
Support Link Upright Channel
Bearing Punch
Oil Filler Screw
*Hand Pump
Release Valve
Pump Bracket
Ram
(*) Air actuated hand
pump optional
4
Assembly
Model 60120: (Refer to Figure 3)
Note: Do not tighten any bolts unless told to do so.
1. Attach base legs (1) and lower cross member (4) to upright channels (2) with bolts, at washers, lock washers
and nuts (3). Hand tighten only.
2.
Attach support links (5) to the base (1) and upright channels (2) with bolts, at washers, lock washers and nuts (3).
3. Carefully slide bed frame (6) down to lowest possible position between the upright channels (2).
4. Attach screw hooks (7) to the jack bracket (8) with nuts (9) as shown in gure 3. Leave nut untighten to provide
easy spring attachment.
5. Slide the jack bracket (8) down between upright channels (2) onto the bed frame (6).
6.
Attach upper cross member (10) to upright channels (2) with bolts, at washers, lock washers and nuts (11)
.
7. Attach one end of the springs (15) to the axles of upper cross member (10) and the other end to the screw hooks
(7) on the jack bracket.
8. Carefully place the bottle jack (16) between the head plate of upper cross member (10) and jack bracket (8).
Tighten the nuts (9) that hold screw hooks (7) to prevent jack from inadvertently falling out.
9. Tighten all applicable nut and bolt assemblies.
10. Carefully bring the bed frame (6) up and secure it with pins (9).
11. Place the Arbor Plates (17) on Bed Frame (6).
12.The press is now ready to use. Don’t forget to insert the handle (18) into handle sleeve of bottle jack.
NOTICE: Before disassembly, carefully slide bed to its fully lowered position.
Size of Hardware Kits Qty
3 bolt M10x25 8
at washer M10 8
lock washer M10 8
nut M10 8
9 nut M8 4
11 bolt M16x120 4
at washer M16 8
lock washer M16 4
nut M16 4
Figure 3 - Assembly Illustration for model 60120
14
2
3
56
8
17
18
19
9
7
15
10
11
16
Bleeding / Venting Trapped Air
With the release valve in the OPEN position (3b above) and with ram fully lowered, remove the oil ller plug. Insert
handle into the handle sleeve; then pump 6 to 8 full strokes. This will help release any pressurized air which may be
trapped within the reservoir. Oil level should be even with the bottom of the oil ller hole. Reinstall the oil ller plug.
Assembly
Model 60200: (Refer to Figure 4)
Note: Do not tighten any bolts unless told to do so.
1. Attach base legs (1) to upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3). Hand tighten only.
2. Attach lower cross member (4) to upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3).
3. Attach support links (5) to the base (1) and upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3).
4. Carefully slide bed frame (6) down to lowest possible position between the upright channels (2).
5. Attach the screw hooks (7) to the jack bracket (8) with nuts (9). Leave nut untighten to provide easier spring
attachment later.
6. Slide the jack bracket (8) down between upright channels (2) onto the bed frame (6).
7. Attach upper cross members (10) to upright channels (2) with bolts, at washers, lock washers and nuts (11).
8. Attach head plate (12) to upper cross members (10) with bolts, lock washers and square washers (13).
9. Attach two bolts, lock washers and nuts (14) thru the upper cross member (10). Then attach one end of the springs
(15) to the bolts (14) and the other end to the screw hooks (7) on the jack bracket.
10. Carefully place the bottle jack (16) between the head plate (12) and jack bracket (8). Tighten the nuts (9) that
hold screw hooks (7) to prevent jack from inadvertently falling out.
11.Tighten all applicable nuts and bolt assemblies.
12. Carefully bring the bed frame (6) up and secure it
with pins (19).
13. Place the Arbor Plates (17) on Bed Frame (6).
14.The press is now ready to use. Don’t forget to insert the handle (18) into handle sleeve of bottle jack
NOTICE: Before disassembly, carefully slide bed to its fully lowered position.
Figure 4 - Assembly Illustration for model 60200
1
4
2
3
5
6
17
18
19
7
15
10
11
16
12
8
9
3
14
13
Size of Hardware Kits Qty
3 bolt M10x25 12
lock washer M10 12
nut M10 12
9 nut M8 2
11 bolt M16x150 4
at washer M16 8
lock washer M16 4
nut M16 4
13 bolt M10x25 4
lock washer M10 4
square washer M10 4
14 bolt M10x130 2
lock washer M10 2
nut M10 2
5
Assembly
Models 60123 & 60253: (Refer to Figure 5)
Note: Do not tighten any bolts unless told to do so.
1. Attach base legs (1) to upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3). Hand tighten only.
2. Attach lower cross member (4) to upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3).
3. Attach support links (5) to the base (1) and upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3).
4. Carefully slide bed frame (6) down to lowest possible position between the upright channels (2).
5. Slide head plate (7) to into upper cross members (8). Then, secure with bolts (9).
6. Attach the upper cross members assembly (8) to the upright channels (2) with bolts, at washers, lock washers
and nuts (10).
7. Thread the ram (11) to head plate (7) on upper cross members (8).
8. Attached pump support bracket (12) to upright channel (2) with three bolts, lock washers and nuts (3).
9. Tighten all aplicable nuts and bolt assemblies.
10. Place the hand pump (13) on pump support bracket (12).
11. To hold the pump, attach the xed backets (14) and secure with bolts, lock washers and nuts (3).
12. Connect the male coupler end of hydraulic hose (15) to the female coupler of the ram (11) to complete the
connections.
13. Carefully bring the bed frame (6) up and secure it with pins (16).
14. Place the Arbor Plates (17) on Bed Frame (6).
15. When necessary, replace the saddle of ram (11)
with the bearing punch (18).
16. The press is now ready to use.
NOTICE: Before disassembly, carefully slide bed to its fully lowered position.
Model 60123
Size of Hardware Kits Qty
3 bolt M10x25 19
lock washer
M10 19
nut M10 19
9 bolt 10x25 2
10 bolt M16x115 4
at washer M16 8
lock washer
M16 4
nut M16 4
Figure 5 - Assembly Illustration for model 60123 & 60253
Model 60253
Size of Hardware Kits Qty
3 bolt M10x25 19
lock washer
M10 19
nut M10 19
9 bolt 10x25 2
10 bolt M16x150 4
at washer M16 8
lock washer
M16 4
nut M16 4
3
4
18
15
11
9
7
13
3
14
12
21
3
5
3
16
6
10
17
8
6
Assembly
Model 65123: (Refer to Figure 6)
Note: Do not tighten any bolts unless told to do so.
1. Attach base legs (1) and lower cross member ( 4) to upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3).
Hand tighten only.
2. Attach support links (5) to the base (No.1) and upright channels (2) with bolts, lock washers and nuts (3).
3. Carefully slide bed frame (6) down to lowest possible position between the upright channels (2).
4. Slide head plate (7) to into upper cross members (8). Then, secure with bolts (9).
5. Attach the upper cross members assembly (8) to the upright channels (2) with bolts, at washers, lock washers
and nuts (10).
6. Thread the ram (11) to head plate ( 7) on upper cross members (8).
7. Tighten all aplicable nuts and bolt assemblies.
8. Connect the male coupler end of hydraulic hose (12) to the female coupler of the ram (11) to complete the
connections.
9. Bring the bed frame (6) up and secure it with pins (13).
10. Place the Arbor Plates (14) on Bed Frame (6).
11. When necessary, replace the saddle of ram (11).with the bearing punch (15).
12. The press is now ready to use.
NOTICE: Before disassembly, carefully slide bed to its fully lowered position.
Figure 6 - Assembly Illustration for model 65123
Model 65123
Size of Hardware Kits Qty
3 bolt M10x30 8
lock washer
M10 8
nut M10 8
9 bolt 10x30 2
10 bolt M16x120 4
at washer M16 8
lock washer
M16 4
nut M16 4
4
11
9
7
3
1
5
6
10
14
8
12
13
15
2
7
8
!
! WARNING
Study, understand, and follow all printed materials provided with/on this product before use.
Always use an adequately rated, calibrated load cell with digital indicator to monitor pressing force!
Do not exceed rated capacity.
• Use the device only on a hard, level surface.
Always wear safety goggles when working on or near this equipment.
• Keep hands, feet and all other body parts away from loading area.
• Never leave loaded press unattended.
• Projectile hazard! Ensure workpiece and any attachment is centrally loaded and a safety shield is installed
around workpiece to help protect against projectiles.
• Do not modify this device beyond installing a shield to protect against projectiles.
• Ensure the user is familiar with the controls and operational characteristics of this product and aware of the
potential hazards associated with its use.
Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
For Models 60123, 60253 & 65123 ONLY:
Always install and monitor an in-line, calibrated pressure gauge while operating.
Always inspect hoses and connections for damage prior to use.
OPERATION
Projectile Hazard! Wear ANSI approved eye protection. Never stand directly in front of loaded press.
 Ensurethatworkpieceiscenter-loadedandsecure.Reduceriskofyingdebrisbycare
fully following
all operating instructions. Know your press and hazards associated with its use.
Crush Hazard! Keep hands and feet from bed area at all times.
1.
Insert the support pins to desired height, then lower the bed. Ensure bed frame is fully rested on the support pins.
2. Place arbor plates on the bed frame as needed.
3. Place workpiece on bed frame, using every precaution necessary to ensure your safety and prevent property
damage. Position workpiece in a manner which will not allow it to inadvertently fall from bed.
4. a.)For Models 60120 & 60200: With notched (or stamped) end of jack handle, close release valve by turning it
clockwise rmly, until tight.
b.) For Models 60123, 60253 & 65123: Close release valve by turning it clockwise rmly, and pump the handle
to extend the ram until ram nears workpiece.
5. Pump until ram nears workpiece.
6. Align ram and workpiece to ensure center-loading.
7. Apply load to workpiece by pumping handle. Do not overload workpiece.
For Models 60123, 60253 & 65123: monitor the pressure gauge and calculate the applied load using the
following formula as basic guideline: Force = Pressure X Area
1. Effective Area of models 60123, 65123= 2.41 in ² 2. Effective Area of model 60253= 5.14 in²
Problem 1: Determine the applied load in lbs. force on a workpeice being pressed by a 60123 whose pressure
gauge is reading 9000 psi.
Solution 1: 9000 X 2.41= 21,690 lbsf
Problem 2: Determine the applied load in lbs. force on a workpeice being pressed by a 60253 whose pressure
gauge is reading 2200 psi.
Solution 2: 2200 X 5.14= 11,308 lbsf
8.
Stabilize workpiece in a manner which will not allow it to inadvertently fall from the bed once the load is removed,
then turn release valve counter-clockwise to retract the ram and remove workpiece. Do not turn the release valve
counter-clockwise more a 1 full turn.
Note: To protect your ram, do not continue to operate pump after it is fully extended or retracted.
To reduce the risk of personal injury and/or property damage, ensure that the rated working pressure of
each pressurized attachment be equal to or greater than the rated working pressure developed by the
hydraulic pump.
!
!
For Models 60120 & 60200 Only: Unlike presses equipped with a separately mounted pump, the power
unit on this press can not be equipped with a pressure gauge, therefore monitoring the load must be done
by other means, such as a load cell w/digital indicator. Whatever means is chosen, the load measuring means shall
be calibrated annually.
!
The hydraulic power unit provided with this device is intended to be used as an integral part of this press
and not as a stand-alone jacking device separate of the press. Never use the hydraulic power unit provided
with this press for any purpose other than that for which it is intended.
!
For Models 60120 & 60200 Only: Use only handle provided by manufacturer. The handle provided with
this product will safely engage the release valve of bottle jack and operate the handle sleeve. If handle is
worn, operates abnormally, or will not positively engage the release valve, STOP, discontinue use of the jack until
a factory replacement handle and be qcquired.
9
MAINTENANCE
Before each use, inspect press for damage. Do not use if bent, broken, cracked, leaking or otherwise damaged
components are noted. Periodically, lightly oil all moving parts, including the pump piston and ram.
For Models 60120 & 60200:
Adding/Changing oil to bottle jack
Important: Use only good grade hydraulic jack oil. Avoid mixing different types of uid and NEVER use brake uid,
turbine oil, transmission uid, motor oil or glycerin. Improper uid can cause premature failure of the jack and the
potential for sudden and immediate loss of load. Premium hydraulic jack oil or equivalent recommended.
1. Remove jack from press frame.
2.
With ram fully lowered and pump piston fully depressed, set jack in its upright, level position. Remove oil ller plug.
3. Drain used uid into a suitable container
Note: Dispose of hydraulic oil in accordance with local regulations.
4. Fill until oil is level with or just below ller plug hole.
5. Perform Bleeding/Venting Trapped Air procedure.
For Models 60123, 60253 & 65123 Only:
Adding/Changing oil to hand pump
Important: Use only premium grade hydraulic oil. Avoid mixing different types of uid and NEVER use brake uid,
turbine oil, transmission uid, motor oil or glycerin. Improper uid can cause premature failure of the ram and pump
and the potential for sudden and immediate loss of load. Premium hydraulic jack oil or equivalent recommended.
For best results, change uid once a year.
1. Depressurize and disconnect hydraulic hose from application.
2. Remove oil ller screw located on top of the reservoir.
3. Pour used uid into a sealable container.
Note: Dispose of hydraulic uid in accordance with local regulations.
4.
With pump in its upright, horizontal position, use a small funnel to ll reservoir to within 1/4” (6 mm) of the opening.
5. Wipe up any spilled uid and reinstall the vented oil ller plug.
6. Perform Bleeding/Venting Trapped Air procedure.
Bleeding/Venting Trapped Air procedure:
1. Place pump at a higher elevation than the hose and ram as
shown in gure 7.
2. Operate pump to fully extend and retract the ram 2 or 3 times.
The objective is to force the air bubbles up hill and back to the
pump reservoir.
3. To bleed the air from pump reservoir, simply open the oil ller
screw. Re-install after bleeding.
OPERATION (con't)
9.
Stabilize workpiece in a manner which will not allow it to inadvertently fall from the bed once the load is removed,
then turn release valve counter-clockwise to retract the ram and remove workpiece. Do not turn the release valve
counter-clockwise more a 1 full turn.
Figure 7 - Illustration to bleed air from system
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Corrective Action
Ram will not press load • Release valve not tightly closed
• Overload condition
For Models 60123, 60253 & 65123:
• Faulty/ Loose couplers
• Oil level in pump is low
• Release valve not fully closed
• Ensure release valve tightly closed
Remedy overload condition
• Replace/ Tighten couplers
• Fill and bleed system
• Tighten release valve
Ram bleeds off after press
operation
Release valve not tightly closed
Ram malfunction
Ensure release valve tightly closed
Contact Omega Tech. Service
Ram will not retract after
unloading
• Reservoir overlled
• Linkage binding
For Models 60123, 60253 & 65123:
• Couplers loose
• Drain uid to proper level
• Clean and lubricate moving parts
• Check couplers
Poor pressing performance • Fluid level low
Air trapped in system
• Ensure proper uid level
Follow Bleeding/Venting
instructions on Pg 4 or Pg 9 for
Models 60123, 60253 & 65123.
Ram will not extend to full
extension
• Fluid level low Ensure proper uid level
Oil leak from ram • Ram malfunction Contact Omega Tech. Service
10
Rust prevention
Check ram and pump piston for signs of rust on a regular basis. Clean as needed with a lint free, oil saturated cloth.
For Models 60123, 60253 & 65123 Only:
How to remove faulty coupler:
If ram does not retract: Depressurize pump and hose, then remove the ram from application. Disconnect and
replace with new coupler.
Important: Do not attempt to grasp ram with pliers or wrench without rst wrapping the jaws of such tool with rags
or similar padding.
11
Figure 8 - Replacement Parts Illustration for 60120
REPLACEMENT PARTS
Not all components of the press are replacement items, but are illustrated as a convenient reference of location and
position in the assembly sequence. When ordering parts, please give the Model number and parts description. Call
or write for current pricing: SFA Companies 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A.
E-Mail: [email protected] Tel: (888) 332-6419 Fax: (816) 891-6599 Website: http://www.omegalift.com
Item Part# for model: Description Qty
60120 60200
1 T060-05000-000 T126-00002-000 Upper Cross Member 1 (2 pcs for 60200)
2 T060-00001-100 Spring 2
3 T060-00002-100 Screw Hook 2
4 B120-10000-000 B200-10000-000 Bottle Jack 1
5 T060-04000-000 T126-02000-000 Jack Bracket 1
6 B080-20000-000 T126-03000-000 Jack Handle 1
7 T060-00003-100 T126-00001-000 Upright Channel 2
8 T060-02000-000 T125-01000-000 Support Pin 2
9 T184-00004-000 Support Link 2
10 T060-00006-000 T184-00005-000 Base Leg 2
11 T060-03000-000 T125-02000-000 Bead Frame 1
12 T060-01000-100 T184-00006-000 Lower Cross Member 1
13 T184-90009-K01 T125-90009-K01 Arbor Plates Set 1
14 - T126-01000-000 Head Plate 1
- T060-06000-000 T126-04000-000 Hardware Kit -
Figure 9 - Replacement Parts Illustration for 60200
10 12
911
13
6
8
7
3
2
1
4
5
10 12
9
11
13
6
8
7
3
2
1
4
5
14
12
Figure 10 - Parts Illustration for 60123 & 60253
REPLACEMENT PARTS
Not all components of the press are replacement items, but are illustrated as a convenient reference of location and
position in the assembly sequence. When ordering parts, please give the Model number and parts description. Call
or write for current pricing: SFA Companies 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A.
E-Mail: [email protected] Tel: (888) 332-6419 Fax: (816) 891-6599 Website: http://www.omegalift.com
Item Part# for model: Description Qty
60253 60123 65123
1 T125-00001-000 T184-00001-000 T213-00001-000 Upper Cross Member (1pc for 65123) 2
2 T125-00003-000 T184-00008-000 Punch 1
3T125-90009-K01 T184-90009-K01 Arbor Plates (pair) 1
4 T125-02000-000 T184-02000-000 T213-01000-000 Bed Frame 1
5 T125-01000-000 T184-01000-000 Support Pin 2
6 T125-00002-000 T184-00002-000 T213-00002-000 Upright Channel 2
7 T184-00006-000 T213-00003-000 Lower Cross Member 1
8 T184-00004-000 Support Link 2
9 T184-00005-000 T213-00004-000 Base Leg 2
10 T184-00003-000 - Pump Bracket 1
11 F100-90119-K02 Hand Pump 1
12 T125-00008-000 - Fixed Bracket 2
13 F040-90107-K02 Oil Filler Screw 1
14 T125-03000-000 T184-03000-000 Head Plate 1
15 F250-30000-000 F100-30000-000 Ram 1
16 F040-90009-K04 Coupler, Female 1/4NPT 1
F040-90009-K05 Coupler, Male 1/4NPT 1
17 F100-90009-K01 Pump Handle 1
- T125-04000-000 T184-04000-000 T213-02000-000 Hardware Kit -
* 55101 Air Actuated Pump (option) -
Figure 11 - Parts Illustration for 65123
7
2
16
15
14
13
12
10
9
8
5
4
3
1
11
6
17
7
2
16
15
14
13
8
5
4
3
1
11
6
9
17
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For a period of one (1) year from date of purchase, SFA Companies will repair or replace, at its option,
without charge, any of its products which fails due to a defect in material or workmanship under normal usage. This
limited warranty is a consumer's exclusive remedy.
Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product, freight
prepaid, to SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.
Except where such limitations and exclusions are specically prohibited by applicable law, (1) THE
CONSUMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PRODUCTS AS DESCRIBED ABOVE. (2) SFA Companies SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER. (3) ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, SHALL BE LIMITED TO ONE YEAR, OTHERWISE THE REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND AS
PROVIDED UNDER THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER,
AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. (4) ANY MODIFICATION,
ALTERATION, ABUSE, UNAUTHORIZED SERVICE OR ORNAMENTAL DESIGN VOIDS THIS WARRANTY AND
IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to state.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
888-332-6419
13
Presses d'atelier
Manuel des consignes d'utilisation
Imprimé en Chine
60120-M1_012013
Lisez ce manuel et observez toutes les consignes de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
Voici le symbole signalant un danger pour la sécurité. Il est utilisé pour vous alerter
des dangers potentiels de blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole an d’éviter les
blessures et la mort.
!
Modèles
60120, 60123 et 65123
60200
60253
Capacité
10 886 kg (12 tonnes américaines)
18 144 kg (20 tonnes américaines)
22 680 kg (25 tonnes américaines)
(Modèle 60200 illustré) (Modèle 60253 illustré)
15
Figure 1 - Composants d'une presse d'atelier 60120 et 60200 (modèle 60200 illustré)
SPÉCIFICATIONS
Modèles Capacité Dimensions
(L x P x H)
Espace de
travail minimal
Espace de
travail maximal
Position
de la table
Course
hydraulique
60120 10 886 kg
(12 t. amér.)
57,79 x 46,99 x 149,86 cm
(22-3/4 x 18-1/2 x 59 po)
6,67 cm
(2-5/8 po)
87,31 cm
(34-3/8 po) 8
15,24 cm
(6 po)
60200 18 144 kg
(20 t. amér.)
71,12 x 71,12 x 163,83 cm
(28 x 28 x 64-1/2 po)
6,35 cm
(2-1/2 po)
86,68 cm
(34-1/8 po)
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions. Pour votre sécurité, lisez, comprenez et respectez toutes les consignes fournies avec
ce produit ou se trouvant sur celui-ci avant de l'utiliser. Le propriétaire, ainsi que l'utilisateur, doit comprendre le
fonctionnement de ce produit et les consignes de sécurité associées à son utilisation avant de s'en servir. Ces personnes
doivent aussi savoir que, pour utiliser ou réparer ce produit, il peut être nécessaire d'avoir des connaissances ou des
habiletés spéciales. Avant que l'utilisation de ce produit ne soit autorisée, il faut faire connaître à l'opérateur, dans
sa langue maternelle, les instructions et les informations relatives à la sécurité. S'il y a des doutes quant à la façon
adéquate et sécuritaire de se servir de ce cric, il faut en cesser l'utilisation immédiatement.
Inspectez avant chaque utilisation. N'utilisez pas le produit s'il y a des pièces brisées, déformées, ssurées ou endommagées.
Il faut immédiatement cesser l'utilisation de toute presse qui est endommagée d'une quelconque façon ou fonctionne de manière
anormale. Si l’on pense que ce produit a été soumis à une surcharge d’impact (charge qui serait tombée accidentellement
dessus), cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le vérier par un centre de réparation autorisé par l'usine (communiquez
avec le distributeur ou le fabricant pour avoir une liste des endroits autorisés). Il est recommandé qu'un personnel qualié
inspecte l'appareil annuellement. Il est possible de se procurer d'autres étiquettes et d'autres manuels auprès du fabricant.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette presse d'atelier est conçue pour les ateliers de réparation industrielle, les garages automobiles, les camions, la machinerie
et les ottes l'on doit effectuer des travaux de compression, de pliage, de dressage et de formage. Les opérations types
pouvant être faites avec de telles presses comprennent l'installation et l'enlèvement de joints d'étanchéité, de joints universels,
de paliers d'alternateurs et de pompes de servodirection, de paliers d'essieux et de paliers de transmissions, ainsi que
d'autres pièces. Les presses ne sont pas conçues pour être utilisées en tant qu'établis pour faire de l'assemblage ou en
tant que supports de montage pour xer de grands composants d'assemblage nal. Contrairement aux presses équipées
d'une pompe installée séparément, le dispositif de génération de cette presse ne peut pas être muni d'un manomètre,
ainsi le chargement doit être surveillé à l'aide d'un autre appareil, comme un dynamomètre piézoélectrique avec indicateur
numérique. Peu importe l'appareil choisi, l'appareil de mesure de la charge doit être calibré chaque année.
Modèles 60123, 60253 et 65123 : Pour diminuer les risques de blessures et de dommages matériels, assurez-vous
que la pression nominale de chaque composant sous pression est égale ou supérieure à la pression nominale
produite par la pompe hydraulique.
!
Cadre du banc
Plaque de serrage
Traverse inférieure
Traverse supérieure
Cric-bouteille
Patte de la base
Poignée du cric
Support du cric
Goupille de support
Tige de support Prolé en C debout
Cric-bouteille
Soupape de
surpression
Douille de la
poignée
Bouchon de
remplissage
d'huile
Vérin
Point d'appui
16
PRÉPARATION
Avant l'utilisation
1.
Vériez que le produit et son utilisation sont compatibles. Si vous avez des doutes, appelez le soutien technique
pour les produits Omega au 1 888 332-6419.
2. Avant d'utiliser ce produit, lisez le manuel d'utilisation au complet et familiarisez-vous parfaitement avec le produit
et ses composants, et identiez les dangers associés à son utilisation.
3. Modèles 60120 et 60200 : An de vous familiariser avec le fonctionnement de base du cric-bouteille, utilisez l'extrémité
de la poignée de levage avec une encoche (ou estampe) pour enclencher et tourner la soupape de surpression :
a. Dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une forte résistance au mouvement. C'est la position
« FERMÉE » de la soupape de surpression utilisée pour faire descendre le piston.
b. Dans le sens antihoraire, mais pas plus d'un tour complet à partir de la position fermée. C'est la position
« OUVERTE » de la soupape de surpression utilisée pour faire monter le piston.
Modèles 60123, 60253 et 65123 : An de vous familiariser avec le fonctionnement de base de la pompe à main,
tournez la soupape de surpression :
a. Dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une forte résistance au mouvement. C'est la position
« FERMÉE » de la soupape de surpression utilisée pour faire descendre le piston.
b. Dans le sens antihoraire, mais pas plus d'un tour complet à partir de la position fermée. C'est la position
« OUVERTE » de la soupape de surpression utilisée pour faire monter le piston.
4. Modèles 60120 et 60200 : Lorsque le piston est complètement rentré et que la soupape de surpression est
fermée, pesez sur le levier. Si le piston réagit immédiatement, la presse peut maintenant être utilisée. Si ce n'est
pas le cas, suivez les instructions de la section « Purge de l'air emprisonné ».
Modèles 60123, 60253 et 65123 : Enlevez la vis de remplissage d'huile une fois la soupape de surpression
ouverte. Assurez-vous que le niveau d'huile se trouve à une distance égale ou inférieure à 6 mm (1/4 po) de
l'ouverture. Remettez la vis.
5. Modèles 60120 et 60200 : Vériez que le levier fonctionne parfaitement et que la vis de rallonge peut être vissée
ou dévissée facilement avant d'utiliser le cric. Remplacez les pièces et les assemblages usés ou endommagés
seulement par des pièces de rechange autorisées par Omega.
SPÉCIFICATIONS (suite)
Modèles Capacité Dimensions
(L x P x H) Espace de
travail min. Espace de
travail max. Position
de la table Course
hydraulique
60123 10 886 kg
(12 t. amér.) 71,12 x 71,12 x 149,86 cm
(28 x 28 x 59 po)
11,75 cm
(4-5/8 po) 92,39 cm
(36-3/8 po) 8
15,24 cm
(6 po)
60253 22 680 kg
(25 t. amér.) 6,35 cm
(2-1/2 po) 87 cm
(34-1/4 po)
65123 10 886 kg
(12 t. amér.) 53,98 x 40,96 x 80,01 cm
(21-1/4 x 16-1/8 x 31-1/2 po) 10,16 cm
(4 po) 44,77 cm
(17-5/8 po) 4
Figure 2 - Composants
d'une presse d'atelier
60123, 60253 et 65123
(modèle 60253 illustré)
Cadre du banc
Plaque de serrage
Traverse inférieure
Traverse supérieure
Levier
Patte de la base
Raccords hydrauliques
(1/4 NPT)
Tuyau hydraulique
Goupille de support
Tige de support Prolé en C debout
Chasse-palier
Vis de remplissage d'huile
*Pompe à main
Soupape de surpression
Support de pompe
Vérin
(*) Pompe à air manuelle facultative
17
Assemblage
Modèle 60120 : (voirgure3).
Remarque : Ne serrez pas les boulons avant qu'on ne vous le demande.
1. Fixez les pattes de la base (1) et la traverse inférieure (4) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des
rondelles plates, des rondelles de blocage et des écrous (3). Serrez-les seulement à la main.
2.
Fixez les tiges de support (5) aux pattes de la base (1) et aux prolés en C (2) avec des boulons, des rondelles
de blocage et des écrous (3).
3. Glissez le cadre du banc (6) le plus possible vers le bas entre les prolés en C (2).
4. Fixez les crochets letés (7) au support du cric (8) à l'aide d'écrous (9) comme indiqué à la gure 3. Ne serrez
pas les écrous pour faciliter la xation des ressorts.
5. Glissez le support du cric (8) vers le bas entre les prolés (2) jusqu'à ce qu'il soit sur le cadre du banc (6).
6.
Fixez la traverse supérieure (10) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles plates, des rondelles
de blocage et des écrous (11)
.
7. Fixez une extrémité des ressorts (15) aux tiges de la traverse supérieure (10) et l'autre extrémité aux crochets
letés (7) du support du cric.
8. Placez le cric-bouteille (16) avec précaution entre la plaque supérieure de la traverse supérieure (10) et le
support du cric (8). Serrez les écrous (9) qui retiennent les crochets letés (7) pour empêcher que le cric tombe
de manière accidentelle.
9. Serrez tous les assemblages d'écrous et de boulons.
10. Soulevez avec précaution le cadre du banc (6) et xez-le avec les goupilles (9).
11. Placez les plaques de serrage (17) sur le cadre du banc (6).
12. La presse peut maintenant être utilisée. N'oubliez pas d'installer la poignée (18) dans la douille de la poignée
du cric-bouteille.
AVIS : Avant de désassembler, glissez le cadre de banc avec précaution à la position la plus basse.
Pièces de la trousse de quincaillerie Qté
3 Boulon M10 x 25 mm 8
Rondelle plate M10 8
Rondelle de blocage M10 8
Écrou M10 8
9 Écrou M8 4
11 Boulon M16 x 120 mm 4
Rondelle plate M16 8
Rondelle de blocage M16 4
Écrou M16 4
Figure 3 - Illustration d'assemblage du modèle 60120
14
2
3
56
8
17
18
19
9
7
15
10
11
16
Purge de l'air emprisonné
Lorsque la soupape de surpression est à la position OUVERTE (étape 3 b. à la page 16) et que le piston est à son niveau
minimal, retirez le bouchon de remplissage d'huile. Insérez le levier dans la douille de la poignée, puis abaissez et levez le
levier le plus possible de six à huit fois. Cela va faciliter la libération de tout air pressurisé pouvant être emprisonné dans
le réservoir. Le niveau d'huile devrait se situer à la hauteur du fond du trou de remplissage d'huile. Remettez le bouchon.
18
Assemblage
Modèle 60200 : (voirgure4).
Remarque : Ne serrez pas les boulons avant qu'on ne vous le demande.
1. Fixez les pattes de la base (1) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles de blocage et des
écrous (3). Serrez-les seulement à la main.
2. Fixez la traverse inférieure (4) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles de blocage et des
écrous (3).
3. Fixez les tiges de support (5) aux pattes de la base (1) et aux prolés en C (2) avec des boulons, des rondelles
de blocage et des écrous (3).
4. Glissez le cadre du banc (6) le plus possible vers le bas entre les prolés en C (2).
5. Fixez les crochets letés (7) au support du cric (8) avec des écrous (9). Ne serrez pas les écrous an de faciliter
la xation des ressorts plus tard.
6. Glissez le support du cric (8) vers le bas entre les prolés (2) jusqu'à ce qu'il soit sur le cadre du banc (6).
7. Fixez les traverses supérieures (10) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles plates, des
rondelles de blocage et des écrous (11).
8. Fixez la plaque supérieure (12) aux traverses supérieures (10) à l'aide de boulons, de rondelles de blocage et
de rondelles à section carrée (13).
9. Faites passer deux boulons dans les deux traverses supérieures (10) et xez-les en utilisant deux rondelles de
blocage et deux écrous (14). Fixez ensuite une extrémité des ressorts (15) aux boulons (14) et l'autre extrémité
aux crochets letés (7) du support du cric.
10. Placez le cric-bouteille (16) entre la plaque supérieure (12) et le support du cric (8) avec précaution. Serrez les
écrous (9) qui retiennent les crochets letés (7) pour empêcher que le cric tombe de manière accidentelle.
11. Serrez tous les assemblages d'écrous et de boulons.
12. Soulevez avec précaution le cadre du banc (6) et xez-le avec les goupilles (19).
13. Placez les plaques de serrage (17) sur le cadre du banc (6).
14. La presse peut maintenant être utilisée. N'oubliez pas d'installer la poignée (18) dans la douille de la poignée
du cric-bouteille.
Figure 4 - Illustration d'assemblage du modèle 60200
1
4
2
3
5
6
17
18
19
7
15
10
11
16
12
8
9
3
14
13
Pièces de la trousse de quincaillerie Qté
3 Boulon M10 x 25 mm 12
Rondelle de blocage M10 12
Écrou M10 12
9 Écrou M8 2
11 Boulon M16 x 150 mm 4
Rondelle plate M16 8
Rondelle de blocage M16 4
Écrou M16 4
13 Boulon M10 x 25 mm 4
Rondelle de blocage M10 4
Rondelle à section carrée M10 4
14 Boulon M10 x 130 mm 2
Rondelle de blocage M10 2
Écrou M10 2
AVIS : Avant de désassembler, glissez le cadre de
banc avec précaution à la position la plus basse.
19
Assemblage
Modèles 60123 et 60253 : (voirgure5).
Remarque : Ne serrez pas les boulons avant qu'on ne vous le demande.
1. Fixez les pattes de la base (1) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles de blocage et des
écrous (3). Serrez-les seulement à la main.
2. Fixez la traverse inférieure (4) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles de blocage et des
écrous (3).
3. Fixez les tiges de support (5) aux pattes de la base (1) et aux prolés en C (2) avec des boulons, des rondelles
de blocage et des écrous (3).
4. Glissez le cadre du banc (6) le plus possible vers le bas entre les prolés en C (2).
5. Glissez la plaque supérieure (7) sur les traverses supérieures (8). Ensuite, xez-la à l'aide de boulons (9).
6. Fixez l'assemblage des traverses supérieures (8) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles
plates, des rondelles de blocage et des écrous (10).
7. Vissez le piston (11) sur la plaque supérieure (7) assemblée avec les traverses supérieures (8).
8. Fixez le support de la pompe (12) aux prolés en C debout (2) avec trois boulons, les rondelles de blocage et
les écrous (3).
9. Serrez tous les assemblages d'écrous et de boulons.
10. Placez la pompe à main (13) sur son support (12).
11. Pour retenir la pompe, installez les ferrures xes (14) en utilisant des boulons, des rondelles de blocage et des
écrous (3).
12. Branchez l'extrémité du tuyau hydraulique avec un raccord mâle (15) au raccord femelle du piston (11) pour
faire le dernier branchement.
13. Soulevez avec précaution le cadre du banc (6) et xez-le avec les goupilles (16).
14. Placez les plaques de serrage (17) sur le cadre du banc (6).
15. Lorsque c'est nécessaire, remplacez le point d'appui du piston (11) par le chasse-palier (18).
16. La presse peut maintenant être utilisée.
AVIS : Avant de désassembler, glissez le cadre de banc avec précaution à la position la plus basse.
Modèle 60123
Pièces de la trousse de quincaillerie Qté
3 Boulon M10 x 25 mm 19
Rondelle de blocage
M10 19
Écrou M10 19
9 Boulon 10x25 2
10 Boulon M16 x 115 mm 4
Rondelle plate M16 8
Rondelle de blocage
M16 4
Écrou M16 4
Figure 5 - Illustration d'assemblage
des modèles 60123 et 60253
Modèle 60253
Pièces de la trousse de quincaillerie Qté
3 Boulon M10 x 25 mm 19
Rondelle de blocage
M10 19
Écrou M10 19
9 Boulon 10x25 2
10 Boulon M16 x 150 mm 4
Rondelle plate M16 8
Rondelle de blocage
M16 4
Écrou M16 4
3
4
18
15
11
9
7
13
3
14
12
21
3
5
3
16
6
10
17
8
20
Assemblage
Modèle 65123 : (voirgure6).
Remarque : Ne serrez pas les boulons avant qu'on ne vous le demande.
1. Fixez les pattes de la base (1) et la traverse inférieure (4) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des
rondelles de blocage et des écrous (3). Serrez-les seulement à la main.
2. Fixez les tiges de support (5) aux pattes de la base (1) et aux prolés en C (2) avec des boulons, des rondelles
de blocage et des écrous (3).
3. Glissez le cadre du banc (6) le plus possible vers le bas entre les prolés en C (2).
4. Glissez la plaque supérieure (7) sur les traverses supérieures (8). Ensuite, xez-la à l'aide de boulons (9).
5. Fixez l'assemblage des traverses supérieures (8) aux prolés en C debout (2) avec des boulons, des rondelles
plates, des rondelles de blocage et des écrous (10).
6. Vissez le piston (11) sur la plaque supérieure (7) assemblée avec les traverses supérieures (8).
7. Serrez tous les assemblages d'écrous et de boulons.
8. Branchez l'extrémité du tuyau hydraulique avec un raccord mâle (12) au raccord femelle du piston (11) pour
faire le dernier branchement.
9. Soulevez le cadre du banc (6) et xez-le avec les goupilles (13).
10. Placez les plaques de serrage (14) sur le cadre du banc (6).
11. Lorsque c'est nécessaire, remplacez le point d'appui du piston (11) par le chasse-palier (15).
12. La presse peut maintenant être utilisée.
AVIS : Avant de désassembler, glissez le cadre de banc avec précaution à la position la plus basse.
Figure 6 - Illustration d'assemblage du modèle 65123
Modèle 65123
Pièces de la trousse de quincaillerie Qté
3 Boulon M10 x 30 mm 8
Rondelle de blocage
M10 8
Écrou M10 8
9 Boulon 10x30 2
10 Boulon M16 x 120 mm 4
Rondelle plate M16 8
Rondelle de blocage
M16 4
Écrou M16 4
4
11
9
7
3
1
5
6
10
14
8
12
13
15
2
21
! MISE EN GARDE
Étudiez, comprenez et suivez toutes les consignes du fabricant se trouvant sur l'appareil ou dans les documents
fournis avec celui-ci.
Utilisez toujours un dynamomètre piézoélectrique avec indicateur numérique de capacité nominale et de calibrage
adéquats pour surveiller la force de pressage.
Ne dépassez pas la capacité nominale.
Utilisez cet appareil uniquement sur des surfaces dures et de niveau.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec cet équipement ou à proximité de ce dernier.
Gardez les mains, les pieds et toute autre partie du corps à l'écart de la zone de travail.
Ne laissez jamais une presse avec chargement sans surveillance.
Danger de projection. Assurez-vous que la pièce et que tout équipement sont placés au centre du chargement
et qu'un écran de sécurité a été installé autour de la pièce an d'aider à protéger contre les projectiles.
Ne modiez pas cet appareil à part l'installation d'un écran pour protéger contre les projectiles.
Assurez-vous que l'utilisateur est familier avec les commandes et les caractéristiques d'opération de ce
produit et qu'il connaît les dangers potentiels associés à son utilisation.
Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Modèles 60123, 60253 et 65123 SEULEMENT :
Installez et surveillez toujours un manomètre calibré en ligne pendant l'utilisation.
Inspectez toujours les tuyaux et les branchements pour voir s'il y a des dommages avant de l'utiliser.
FONCTIONNEMENT
Danger de projectile!Portezdel'équipementdeprotectionpourlesyeuxcertiéàlanormeANSI.
Ne vous tenez jamais directement en avant d'une presse appliquant une charge. Assurez-vous que la
pression sera appliquée sur le centre de la pièce à travailler et que cette dernière est bien serrée. Réduisez
les risques de projection de
morceaux en suivant rigoureusement toutes les consignes d'utilisation.
Comprenez le fonctionnement de votre presse et les dangers associés à son utilisation.
Danger d'écrasement! Gardez les mains et les pieds à distance de la zone du banc en tout temps.
1.
Insérez les goupilles de support à la hauteur désirée, puis descendez le banc. Assurez-vous que le cadre du banc
repose entièrement sur les goupilles de support.
2. Placez les plaques de serrage sur le cadre du banc au besoin.
3. Placez la pièce sur le cadre du banc en prenant toutes les précautions nécessaires pour assurer votre sécurité
et prévenir les dommages matériels. Positionnez la pièce d'une façon qui va l'empêcher de sortir du banc de
manière accidentelle.
4. a.) Modèles 60120 et 60200 : À l'aide de l'extrémité du levier du cric avec encoche (ou estampe), fermez la
soupape de surpression en tournant fermement dans le sens horaire.
b.) Modèles 60123, 60253 et 65123 : Fermez la soupape de surpression en la tournant fermement dans le sens
horaire et appuyez sur la poignée pour allonger le vérin jusqu'à ce qu'il s'approche de la pièce.
5. Appuyez jusqu'à ce que le vérin se trouve à proximité de la pièce.
6. Alignez le vérin et la pièce pour vous assurer que la pression est appliquée au centre.
7. Appliquez la pression sur la pièce en appuyant sur le levier. Évitez d'appliquer trop de pression sur la pièce.
Modèles 60123, 60253 et 65123 : Surveillez le manomètre et calculez la charge appliquée à l'aide de la formule
suivante comme guide de base : Force = Pression X Surface
1. Surface utile des modèles 60123 et 65123 = 15,5 cm² (2,41 po²)
2. Surface utile du modèle 60253 = 33,2 cm² (5,14 po²)
Problème 1 : Déterminez la charge appliquée en livre-force à une pièce pressée par le modèle 60123 dont le
manomètre indique 62,1 MPa (9 000 lb/po²).
Solution 1 : 9 000 X 2,41 = 21 690 lb/pi²
Problème 2 : Déterminez la charge appliquée en livre-force à une pièce pressée par le modèle 60253 dont le
manomètre indique 15,2 MPa (2 200 lb/po²).
Solution 2 : 2 200 X 5,14 = 11 308 lb/pi²
8.
Stabilisez la pièce d'une façon qui va l'empêcher de sortir du banc de manière accidentelle une fois qu'il n'y a plus de
pression appliquée sur celle-ci,
puis tournez la soupape de surpression dans le sens antihoraire pour retirer le vérin
et libérer la pièce. Évitez de tourner la soupape de surpression plus d'un tour complet dans le sens antihoraire.
Remarque : Pour protéger le vérin, cessez d'appuyer sur le levier lorsque le vérin est entièrement sorti ou rentré.
!
Pour diminuer les risques de blessures et de dommages matériels, assurez-vous que la pression nominale
de chaque composant sous pression est égale ou supérieure à la pression nominale produite par la pompe
hydraulique.
!
22
!Modèles 60120 et 60200 seulement : Contrairement aux presses équipées d'une pompe installée séparément,
le dispositif de génération de cette presse ne peut pas être muni d'un manomètre, ainsi le chargement doit
être surveillé à l'aide d'un autre appareil, comme un dynamomètre piézoélectrique avec indicateur numérique.
Peu importe l'appareil choisi, l'appareil de mesure de la charge doit être calibré chaque année.
!Le dispositif de génération hydraulique fourni avec cet appareil est destiné à être utilisé comme une partie
intégrante de cette presse et non en tant que cric autonome, non utilisé avec la presse. N'utilisez jamais le
dispositifdegénérationhydrauliquefourniaveccettepresseàd'autresnsquecellepourlaquelleilaétéconçu.
!Modèles 60120 et 60200 seulement : Utilisez seulement le levier fourni par le fabricant. Le levier fourni
avec ce produit permet d'enclencher la soupape de surpression du cric-bouteille de manière sécuritaire et
d'actionner la douille du levier. Si le levier est usé, fonctionne de manière anormale ou si la soupape ne
s'enclenche pas, CESSEZ d'utiliser le cric jusqu'à ce vous ayez un levier de remplacement du fabricant.
ENTRETIEN
Avant chaque utilisation, inspectez la presse pour voir s'il y a des dommages. Ne l'utilisez pas s'il y a des pièces
déformées, brisées, ssurées, qui fuient ou sont endommagées d'une autre façon. Lubriez légèrement de manière
périodique toutes les pièces mobiles, ce qui inclut le piston du levier et le vérin à piston plongeur.
Modèles 60120 et 60200 :
Ajouter/changer l'huile du cric-bouteille
Important : Utilisez seulement de l'huile pour cric hydraulique de bonne qualité. Évitez de mélanger différents types
de liquides et N'UTILISEZ JAMAIS de liquide pour frein, d'huile de turbine, de liquide de transmission, d'huile moteur
ou de glycérine. L'utilisation d'un liquide inapproprié peut entraîner une défaillance prématurée du cric et causer une
chute potentielle soudaine et immédiate de charge. Il est recommandé d'utiliser de l'huile pour cric hydraulique de
première qualité ou un produit équivalent.
1. Retirez le cric du cadre de la presse.
2.
Lorsque le vérin est à son niveau minimal et que le piston du levier est enfoncé au maximum, mettez le cric debout
et à niveau. Enlevez le bouchon de remplissage d'huile.
3. Videz le liquide usé dans un contenant approprié.
Remarque : Jetez l'huile hydraulique en respectant la réglementation locale.
4. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce que son niveau se trouve juste en dessous du trou de remplissage.
5. Suivez la procédure de la section « Purge de l'air emprisonné ».
Modèles 60123, 60253 et 65123 seulement :
Ajouter/changer l'huile de la pompe à main
Important : Utilisez seulement de l'huile à appareil hydraulique de première qualité. Évitez de mélanger différents
types de liquides et N'UTILISEZ JAMAIS de liquide pour frein, d'huile de turbine, de liquide de transmission, d'huile
moteur ou de glycérine. L'utilisation d'un liquide inapproprié peut entraîner une défaillance prématurée du vérin et
de la pompe et causer une chute potentielle soudaine et immédiate de la charge. Il est recommandé d'utiliser de
l'huile pour cric hydraulique de première qualité ou un produit équivalent.
An d'optimiser la performance, changez le liquide au moins une fois par année.
1. Dépressurisez le tuyau hydraulique et débranchez-le de l'appareil auquel il est relié.
2. Retirez la vis du réservoir d'huile située sur le dessus du réservoir.
3. Versez le liquide dans un contenant pouvant être scellé.
Remarque : Jetez l'huile hydraulique en respectant la réglementation locale.
4.
Une fois que la pompe est debout, dans sa position horizontale, utilisez un petit entonnoir pour remplir le réservoir
jusqu'à 6 mm (1/4 po) du rebord.
5. Nettoyez tout liquide renversé et remettez le bouchon du réservoir d'huile.
6. Suivez la procédure de la section « Purge de l'air emprisonné ».
FONCTIONNEMENT (suite)
9.
Stabilisez la pièce d'une façon qui va l'empêcher de sortir du banc de manière accidentelle une fois qu'il n'y a plus de
pression appliquée sur celle-ci,
puis tournez la soupape de surpression dans le sens antihoraire pour retirer le vérin
et libérer la pièce. Évitez de tourner la soupape de surpression plus d'un tour complet dans le sens antihoraire.
Figure 7 : Illustration pour purger l'air
du système
Procédure de la section « Purge de l'air emprisonné » :
1. Placez la pompe à une position plus élevée que le tuyau et le vérin comme
illustré à la gure 7.
2. Utilisez la pompe de façon à faire descendre et monter le piston au
maximum de deux à trois fois. L'objectif est d'envoyer les bulles d'air
vers le haut et ensuite dans le réservoir de la pompe.
3. Pour purger l'air du réservoir de la pompe, ouvrez tout simplement la vis
de remplissage d'huile du réservoir. Remettez la vis après la purge.
23
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesure corrective
Piston n'appliquant pas de
pression Soupape de surpression qui n'est
pas bien fermée
Surcharge
Modèles 60123, 60253 et 65123 :
Raccords défectueux
Niveau d'huile de la pompe trop bas
Soupape de surpression qui n'est
pas entièrement fermée
Assurez-vous que la soupape est bien
fermée.
Remédiez au problème de surcharge.
Remplacez/serrez les raccords.
• Remettez de l'huile et purgez le système.
Serrez la soupape de surpression.
Piston qui fuit après avoir fait
une opération avec la presse Soupape de surpression qui n'est
pas bien fermée
Piston défectueux
Assurez-vous que la soupape est bien
fermée.
Communiquez avec le soutien
technique d'Omega.
Piston qui ne rentre pas
lorsqu'on n'applique plus de
pression
Trop de liquide hydraulique dans le
réservoir
Blocage des articulations
Modèles 60123, 60253 et 65123 :
Raccords lâches
Purgez le liquide pour le ramener au
bon niveau.
Nettoyez les pièces mobiles et
lubriez-les.
Vériez les raccords.
Performance de la presse
médiocre Niveau de liquide bas
Air emprisonné dans le réservoir
Assurez-vous que le niveau de liquide
est adéquat.
Suivez les instructions de la section
« Purge de l'air emprisonné » à
la page 17 ou la page 22 pour les
modèles 60123, 60253 et 65123.
Le vérin ne se prolonge pas
au maximum Niveau de liquide bas Assurez-vous que le niveau de liquide
est adéquat.
Fuite d'huile dans le piston Vérin défectueux Communiquez avec le soutien
technique d'Omega.
Prévenir la rouille
Inspectez le piston du levier et le vérin à piston plongeur régulièrement pour voir s'il y a de la rouille. Nettoyez selon
les besoins avec un linge huileux non pelucheux.
Modèles 60123, 60253 et 65123 seulement :
Comment enlever un raccord défectueux :
Si le vérin ne rentre pas : Dépressurisez la pompe et le tuyau, puis enlevez le vérin. Débranchez le raccord et
remplacez-le par un nouveau raccord.
Important : N'essayez pas de saisir le vérin avec des pinces ou une clé avant d'avoir d'abord enveloppé le bec de
ces outils avec des chiffons ou un objet similaire.
24
Figure 8 : Illustration des pièces de rechange
du modèle 60120
PIÈCES DE RECHANGE
Ce ne sont pas toutes les pièces de la presse qui peuvent être remplacées, mais elles sont illustrées pour montrer leur
emplacement ainsi que leur position pour l'assemblage. Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir le numéro du
modèle du cric et la description de la pièce. Pour connaître les prix actuels, appelez-nous ou écrivez-nous : SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, É.-U., Courriel : [email protected], téléphone : 1 888 332-6419,
télécopieur : 1 816 891-6599, site Web : http://www.omegalift.com
Pièce N° de pièce du modèle : Description Qté
60120 60200
1 T060-05000-000 T126-00002-000 Traverse supérieure 1 (2 pièces pour 60200)
2 T060-00001-100 Ressort 2
3 T060-00002-100 Crochet leté 2
4 B120-10000-000 B200-10000-000 Cric-bouteille 1
5 T060-04000-000 T126-02000-000 Support du cric 1
6 B080-20000-000 T126-03000-000 Poignée du cric 1
7 T060-00003-100 T126-00001-000 Prolé en C debout 2
8 T060-02000-000 T125-01000-000 Goupille de support 2
9 T184-00004-000 Tige de support 2
10 T060-00006-000 T184-00005-000 Patte de la base 2
11 T060-03000-000 T125-02000-000 Cadre du banc 1
12 T060-01000-100 T184-00006-000 Traverse inférieure 1
13 T184-90009-K01 T125-90009-K01 Ensemble de plaques de serrage 1
14 - T126-01000-000 Plaque de la tête 1
- T060-06000-000 T126-04000-000 Trousse de quincaillerie -
Figure 9 : Illustration des pièces de rechange
du modèle 60200
10 12
911
13
6
8
7
3
2
1
4
5
10 12
9
11
13
6
8
7
3
2
1
4
5
14
25
Figure 10 - Illustration des pièces des modèles 60123 et 60253
PIÈCES DE RECHANGE
Ce ne sont pas toutes les pièces de la presse qui peuvent être remplacées, mais elles sont illustrées pour montrer leur
emplacement ainsi que leur position pour l'assemblage. Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir le numéro du
modèle du cric et la description de la pièce. Pour connaître les prix actuels, appelez-nous ou écrivez-nous : SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, É.-U., Courriel : [email protected], téléphone : 1 888 332-6419,
télécopieur : 1 816 891-6599, site Web : http://www.omegalift.com
Pièce N° de pièce du modèle : Description Qté
60253 60123 65123
1 T125-00001-000 T184-00001-000 T213-00001-000 Traverse supérieure (1 pièce pour 65123) 2
2 T125-00003-000 T184-00008-000 Chasse-palier 1
3T125-90009-K01 T184-90009-K01 Plaques de serrage (paire) 1
4 T125-02000-000 T184-02000-000 T213-01000-000 Cadre du banc 1
5 T125-01000-000 T184-01000-000 Goupille de support 2
6 T125-00002-000 T184-00002-000 T213-00002-000 Prolé en C debout 2
7 T184-00006-000 T213-00003-000 Traverse inférieure 1
8 T184-00004-000 Tige de support 2
9 T184-00005-000 T213-00004-000 Patte de la base 2
10 T184-00003-000 - Support de pompe 1
11 F100-90119-K02 Pompe à main 1
12 T125-00008-000 - Ferrure xe 2
13 F040-90107-K02 Vis de remplissage d'huile 1
14 T125-03000-000 T184-03000-000 Plaque de la tête 1
15 F250-30000-000 F100-30000-000 Vérin 1
16 F040-90009-K04 Raccord femelle 1/4 NPT 1
F040-90009-K05 Raccord mâle 1/4 NPT 1
17 F100-90009-K01 Levier 1
- T125-04000-000 T184-04000-000 T213-02000-000 Trousse de quincaillerie -
* 55101 Pompe à air (facultative) -
Figure 11 - Illustration des pièces du modèle 65123
7
2
16
15
14
13
12
10
9
8
5
4
3
1
11
6
17
7
2
16
15
14
13
8
5
4
3
1
11
6
9
17
26
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Pendant une période d'un (1) an, à partir de la date d'achat, SFA Companies réparera ou remplacera, à sa
discrétion, sans frais, tous ses produits qui, utilisés dans des conditions normales, sont défectueux à cause d'un
défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée est le seul recours du consommateur.
Pour bénécier du service offert par la garantie, il faut retourner le produit couvert par celle-ci, port payé, à
SFA Companies, Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, États-Unis.
Sauf dans les cas les limitations et les exclusions décrites dans ce paragraphe sont spéciquement
interdites par la loi : (1) LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR EST DE FAIRE RÉPARER OU REMPLACER
LES PRODUITS DÉFECTUEUX COMME DÉCRIT CI-DESSUS; (2) SFA COMPANIES NE SERA PAS TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS OU DE PERTES QUELCONQUES; (3) TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, CE QUI INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN, À DÉFAUT DE QUOI LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT, SELON CETTE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE, CONSTITUE
LE SEUL RECOURS DU CLIENT, ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE;
(4) TOUTE MODIFICATION, ALTÉRATION, UTILISATION ABUSIVE OU NON AUTORISÉE OU DÉCORATION
ORNEMENTALE ANNULE CETTE GARANTIE ET N'EST PAS COUVERTE PAR CELLE-CI.
Certaines provinces et certains États ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite et il
est donc possible que la limitation décrite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation
ou l'exclusion mentionnée ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous confère des droits particuliers et il est
aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, É.-U.
1 888 332-6419
Prensa hidráulica
Manual de instrucciones
de funcionamiento
Impreso en China
60120-M1_012013
Lea este manual y respete todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento
antes de usar este producto.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales
de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo, para evitar posibles
lesiones personales o la muerte.
!
Modelo
60120, 60123 & 65123
60200
60253
Capacidad
12 toneladas (24 000 libras)
20 toneladas (40 000 libras)
25 toneladas (50 000 libras)
(se muestra 60200) (se muestra 60253)
28
Figura 1: Componentes de la prensa hidráulica 60120 y 60200 (se muestra el modelo 60200)
ESPECIFICACIONES
Modelo Capacidad Dimensiones
(Ancho x Prof. x Alto) Espacio de
trabajo mín. Espacio de
trabajo máx. Posición
de la caja Recorrido
hidráulico
60120 12 toneladas
(24 000 libras)
22-3/4 x 18-1/2 x 59"
(57,79 x 46,99 x 149,86 cm)
2-5/8"
(6,67 cm) 34-3/8"
(87,31 cm) 8
6"
(15,24 cm)
60200 20 toneladas
(40 000 libras) 28 x 28 x 64-1/2"
(71,12 x 71,12 x 163,83 cm) 2-1/2"
(6,35 cm) 34-1/8"
(87,31 cm)
INFORMACIÓN GENERAL y DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones. Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información que viene con este producto antes
de su uso. El propietario u operador de este equipo debe tener conocimientos sobre este producto y los procedimientos
de funcionamiento seguro antes de intentar utilizarlo. El propietario y operador deben tener presente que el uso y la
reparación de este producto podrían requerir habilidades y conocimientos especiales. Las instrucciones y la información
de seguridad deben expresarse en la lengua materna del operador antes de recibir autorización para el uso de este gato.
Si tiene dudas sobre el uso seguro y adecuado de este gato, proceda a sacarlo de servicio de inmediato.
Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No lo use si detecta que está roto, doblado, agrietado o tiene
piezas dañadas. Debe sacar de servicio en forma inmediata toda prensa que presente daños, de la naturaleza que
fueren, o funcione mal. Si cualquier componente de este producto fue sometido a una carga de impacto (una carga
arrojada repentina e inesperadamente sobre este), interrumpa su uso de inmediato hasta su revisión por parte de
un centro de servicio de fábrica autorizado (comuníquese con el fabricante o el distribuidor para obtener una lista
de los centros de servicio de fábrica autorizados). Se recomienda realizar una inspección anual a cargo de personal
calicado. Las etiquetas y los manuales del operador están disponibles por parte del fabricante.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Esta prensa hidráulica está diseñada para su uso en talleres de reparación de automotores, camiones, vehículos
utilitarios, otas y vehículos industriales, donde se empleen técnicas de prensado, combado, recticado y moldeado.
Las aplicaciones típicas incluyen la instalación y la remoción de los rodamientos de la bomba de dirección asistida y
del alternador, los rodamientos del eje, los rodamientos de la transmisión, los sellos y las uniones en "U", entre otros.
No están diseñadas para utilizarse como mesa de ensamblaje o soporte de accesorios de jación de componentes
grandes de ensamblaje nal. A diferencia de las prensas equipadas con una bomba montada por separado, la
unidad eléctrica de esta prensa no se puede equipar con un medidor de presión, con lo cual la supervisión de la
carga debe realizarse por otros medios, como una celda de carga con indicador digital. Independientemente del
medio escogido, los medios de medición de carga deben calibrarse anualmente.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123: Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la
propiedad, asegúrese de que la presión de trabajo nominal de cada accesorio presurizado sea igual o mayor
que la presión de trabajo nominal desarrollada por la bomba hidráulica.
!
Bancada
Placa de husillo
Travesaño inferior
Travesaño superior
Gato de botella
Pata de la base
Manija del gato
Soporte del gato
Pasador de soporte
Enlace de soporte Canal recto
Gato de botella
Válvula de
liberación
Manguito de
la manija
Tapón de
llenado de
aceite
Ariete
Asiento
29
PREPARACIÓN
Antes del uso
1.
Verique que el producto y la aplicación sean compatibles; si tiene dudas, llame al Servicio técnico de Omega al
(888) 332-6419.
2. Antes de usar este producto, lea todo el manual del operador; procure familiarizarse en forma completa con el
producto y sus componentes, y reconocer los peligros asociados a su uso.
3. Para los modelos 60120 y 60200: Para familiarizarse con el funcionamiento básico del gato de botella, use el
extremo muescado (o estampado) de la manija provista para accionar y girar la válvula de liberación:
a. A la derecha hasta que sienta una resistencia rme para continuar girando. Esta es la posición CERRADO
de la válvula de liberación que se usa para extender el ariete.
b. A la izquierda, pero no más de 1 giro completo con respecto a la posición de cerrado. Esta es la posición
ABIERTO de la válvula de liberación que se utiliza para retraer el ariete.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123: Para familiarizarse con el funcionamiento básico de la bomba manual,
gire la válvula de liberación:
a. A la derecha hasta que sienta una resistencia rme para continuar girando. Esta es la posición CERRADO
de la válvula de liberación que se usa para extender el ariete.
b. A la izquierda, pero no más de 1 giro completo con respecto a la posición de cerrado. Esta es la posición
ABIERTO de la válvula de liberación que se utiliza para retraer el ariete.
4. Para los modelos 60120 y 60200: Una vez que el ariete se haya contraído por completo y la válvula de liberación
esté cerrada, bombee la manija de funcionamiento. Si el ariete responde de inmediato, la prensa está lista para
usarse. Si el ariete no responde, siga las instrucciones de descarga de aire/purgado.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123: Con la válvula de liberación abierta, quite el tornillo de llenado de
aceite. Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro de 1/4" (6 mm) de la abertura. Vuelva a colocar el tornillo
de llenado de aceite.
5. Para los modelos 60120 y 60200: Compruebe que la bomba funcione sin dicultades y que el tornillo de
extensión se enrosque fácilmente hacia arriba y hacia abajo antes de ponerlo en servicio. Reemplace las piezas
y los conjuntos desgastados o dañados solo con piezas de repuesto autorizadas de Omega.
Figura 2: Componentes de la prensa hidráulica 60123, 60253 y 65123 (se muestra el modelo 60253)
ESPECIFICACIONES (cont.)
Modelo Capacidad Dimensiones
(Ancho x Prof. x Alto) Espacio de
trabajo mín. Espacio de
trabajo máx. Posición
de la caja Recorrido
hidráulico
60123 12 toneladas
(24 000 libras) 28 x 28 x 59"
(71,12 x 71,12 x 149,86 cm)
4-5/8"
(11,75 cm) 36-3/8"
(92,39 cm) 8
6"
(15,24 cm)
60253 25 toneladas
(50 000 libras) 2-1/2"
(6,35 cm) 34-1/4"
(87 cm)
65123 12 toneladas
(24 000 libras) 21-1/4 x 16-1/8 x 31-1/2"
(53,98 x 40,96 x 80,01 cm) 4"
(10,16 cm) 17-5/8"
(44,77 cm) 4
Bancada
Placa de husillo
Travesaño inferior
Travesaño superior
Manija de la
bomba
Pata de la base
Acopladores hidráulicos (1/4" [0,64 cm] NPT)
Manguera hidráulica
Pasador de soporte
Enlace de soporte Canal recto
Punzón del rodamiento
Tornillo de llenado de aceite
*Bomba manual
Válvula de liberación
Soporte de la bomba
Ariete
(*) Bomba manual
accionada por aire opcional
30
Ensamblaje
Modelo 60120: (Consulte la Figura 3).
Nota: No ajuste ninguno de los pernos hasta que se le indique.
1. Instale las patas de la base (1) y el travesaño inferior (4) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas planas,
arandelas de seguridad y tuercas (3). Apriete a mano únicamente.
2.
Instale los enlaces de soporte (5) en la base (1) y los canales rectos (2) con pernos, arandelas planas, arandelas
de seguridad y tuercas (3).
3. Deslice cuidadosamente la bancada (6) hacia abajo hasta la posición más baja posible entre los canales rectos (2).
4. Instale los tornillos gancho (7) en el soporte del gato (8) con tuercas (9) como se muestra en la Figura 3. Deje
la tuerca oja para que sea fácil conectar el resorte.
5. Deslice el soporte del gato (8) hacia abajo entre los canales rectos (2) sobre la bancada (6).
6.
Instale el travesaño superior (10) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas planas, arandelas de seguridad
y tuercas (11)
.
7. Conecte un extremo de los resortes (15) en los ejes del travesaño superior (10) y el otro extremo en los tornillos
gancho (7) en el soporte del gato.
8. Coloque cuidadosamente el gato de botella (16) entre la placa superior del travesaño superior (10) y el soporte del
gato (8). Apriete las tuercas (9) que sujetan los tornillos gancho (7) para evitar que el gato se caiga accidentalmente.
9. Apriete todos los conjuntos de perno y tuerca que correspondan.
10. Levante cuidadosamente la bancada (6) y fíjela con pasadores (9).
11. Coloque las placas de husillo (17) en la bancada (6).
12. La prensa está lista para usarse. No se olvide de introducir la manija (18) en el manguito de la manija del gato
de botella.
AVISO: Antes del desmontaje, deslice cuidadosamente la caja hasta su posición más baja.
Tamaño de los kits de accesorios Cant.
3 perno M10x25 8
arandela plana M10 8
arandela de seguridad M10 8
tuerca M10 8
9 tuerca M8 4
11 perno M16x120 4
arandela plana M16 8
arandela de seguridad M16 4
tuerca M16 4
Figura 3: Ilustración de ensamblaje para el modelo 60120
14
2
3
56
8
17
18
19
9
7
15
10
11
16
Purgado/descarga del aire atrapado
Coloque la válvula de liberación en la posición ABIERTO (3b. en la p
á
gina 29) y baje el ariete en forma completa; luego,
retire el tapón de llenado de aceite. Coloque la manija en el manguito de la manija; luego bombee de 6 a 8 recorridos
completos. Esto ayudará a liberar el aire presurizado que pudiera estar atrapado dentro del depósito. El aceite debe
estar a nivel con la parte inferior del oricio de llenado de aceite. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite.
31
Ensamblaje
Modelo 60200: (Consulte la Figura 4).
Nota: No ajuste ninguno de los pernos hasta que se le indique.
1. Instale las patas de la base (1) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas de seguridad y tuercas (3).
Apriete a mano únicamente.
2. Instale el travesaño inferior (4) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas de seguridad y tuercas (3).
3. Instale los enlaces de soporte (5) en la base (1) y los canales rectos (2) con pernos, arandelas de seguridad y
tuercas (3).
4. Deslice cuidadosamente la bancada (6) hacia abajo hasta la posición más baja posible entre los canales rectos (2).
5. Instale los tornillos gancho (7) en el soporte del gato (8) con tuercas (9). Deje la tuerca oja para que se pueda
realizar una conexión del resorte más fácil después.
6. Deslice el soporte del gato (8) hacia abajo entre los canales rectos (2) sobre la bancada (6).
7. Instale los travesaños superiores (10) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas planas, arandelas de
seguridad y tuercas (11).
8. Instale la placa superior (12) en los travesaños superiores (10) con pernos, arandelas de seguridad y arandelas
cuadradas (13).
9. Instale dos pernos, arandelas de seguridad y tuercas (14) a través del travesaño superior (10). Luego, conecte un
extremo de los resortes (15) en los pernos (14) y el otro extremo en los tornillos gancho (7) en el soporte del gato.
10. Coloque cuidadosamente el gato de botella (16) entre la placa superior (12) y el soporte del gato (8). Apriete
las tuercas (9) que sujetan los tornillos gancho (7) para evitar que el gato se caiga accidentalmente.
11. Apriete todos los conjuntos de perno y tuerca que correspondan.
12. Levante cuidadosamente la bancada (6) y fíjela con pasadores (19).
13. Coloque las placas de husillo (17) en la bancada (6).
14. La prensa está lista para usarse. No se olvide de introducir la manija (18) en el manguito de la manija del gato de botella.
AVISO: Antes del desmontaje, deslice cuidadosamente la caja hasta su posición más baja.
Figura 4: Ilustración de ensamblaje
para el modelo 60200
1
4
2
3
5
6
17
18
19
7
15
10
11
16
12
8
9
3
14
13
Tamaño de los kits de accesorios Cant.
3 perno M10x25 12
arandela de seguridad M10 12
tuerca M10 12
9 tuerca M8 2
11 perno M16x150 4
arandela plana M16 8
arandela de seguridad M16 4
tuerca M16 4
13 perno M10x25 4
arandela de seguridad M10 4
arandela cuadrada M10 4
14 perno M10x130 2
arandela de seguridad M10 2
tuerca M10 2
32
Ensamblaje
Modelos 60123 y 60253: (Consulte la Figura 5).
Nota: No ajuste ninguno de los pernos hasta que se le indique.
1. Instale las patas de la base (1) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas de seguridad y tuercas (3).
Apriete a mano únicamente.
2. Instale el travesaño inferior (4) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas de seguridad y tuercas (3).
3. Instale los enlaces de soporte (5) en la base (1) y los canales rectos (2) con pernos, arandelas de seguridad y
tuercas (3).
4. Deslice cuidadosamente la bancada (6) hacia abajo hasta la posición más baja posible entre los canales rectos (2).
5. Deslice la placa superior (7) hasta introducirla en los travesaños superiores (8). Luego, fíjela con pernos (9).
6. Instale el conjunto de travesaños superiores (8) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas planas, arandelas
de seguridad y tuercas (10).
7. Enrosque el ariete (11) en la placa superior (7) de los travesaños superiores (8).
8. Instale el soporte de la bomba (12) en el canal recto (2) con tres pernos, arandelas de seguridad y tuercas (3).
9. Apriete todos los conjuntos de perno y tuerca que correspondan.
10. Coloque la bomba manual (13) sobre el soporte de la bomba (12).
11. Para sostener la bomba, instale los soportes jos (14) y fíjelos con pernos, arandelas de seguridad y tuercas (3).
12. Conecte el extremo del acoplador macho de la manguera hidráulica (15) en el acoplador hembra del ariete (11)
para completar las conexiones.
13. Levante cuidadosamente la bancada (6) y fíjela con pasadores (16).
14. Coloque las placas de husillo (17) en la bancada (6).
15. Cuando sea necesario, reemplace el asiento del ariete (11) con el punzón del rodamiento (18).
16. La prensa está lista para usarse.
AVISO: Antes del desmontaje, deslice cuidadosamente la caja hasta su posición más baja.
Modelo 60123
Tamaño de los kits de accesorios Cant.
3 perno M10x25 19
arandela de seguridad
M10 19
tuerca M10 19
9 perno 10x25 2
10 perno M16x115 4
arandela plana M16 8
arandela de seguridad
M16 4
tuerca M16 4
Modelo 60253
Tamaño de los kits de accesorios Cant.
3 perno M10x25 19
arandela de seguridad
M10 19
tuerca M10 19
9 perno 10x25 2
10 perno M16x150 4
arandela plana M16 8
arandela de seguridad
M16 4
tuerca M16 4
Figura 5: Ilustración de ensamblaje para los modelos
60123 y 60253
3
4
18
15
11
9
7
13
3
14
12
21
3
5
3
16
6
10
17
8
33
Ensamblaje
Modelo 65123: (Consulte la Figura 6).
Nota: No ajuste ninguno de los pernos hasta que se le indique.
1. Instale las patas de la base (1) y el travesaño inferior (4) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas de
seguridad y tuercas (3). Apriete a mano únicamente.
2. Instale los enlaces de soporte (5) en la base (1) y los canales rectos (2) con pernos, arandelas de seguridad y
tuercas (3).
3. Deslice cuidadosamente la bancada (6) hacia abajo hasta la posición más baja posible entre los canales rectos (2).
4. Deslice la placa superior (7) hasta introducirla en los travesaños superiores (8). Luego, fíjela con pernos (9).
5. Instale el conjunto de travesaños superiores (8) en los canales rectos (2) con pernos, arandelas planas, arandelas
de seguridad y tuercas (10).
6. Enrosque el ariete (11) en la placa superior (7) de los travesaños superiores (8).
7. Apriete todos los conjuntos de perno y tuerca que correspondan.
8. Conecte el extremo del acoplador macho de la manguera hidráulica (12) en el acoplador hembra del ariete (11)
para completar las conexiones.
9. Levante la bancada (6) y fíjela con pasadores (13).
10. Coloque las placas de husillo (14) en la bancada (6).
11. Cuando sea necesario, reemplace el asiento del ariete (11) con el punzón del rodamiento (15).
12. La prensa está lista para usarse.
AVISO: Antes del desmontaje, deslice cuidadosamente la caja hasta su posición más baja.
Modelo 65123
Tamaño de los kits de accesorios Cant.
3 perno M10x30 8
arandela de seguridad
M10 8
tuerca M10 8
9 perno 10x30 2
10 perno M16x120 4
arandela plana M16 8
arandela de seguridad
M16 4
tuerca M16 4
Figura 6: Ilustración de ensamblaje para el modelo 65123
4
11
9
7
3
1
5
6
10
14
8
12
13
15
2
34
! ADVERTENCIA
Estudie, comprenda y siga todos los materiales impresos que vienen con este producto antes de su uso.
Siempre use una celda de carga de capacidad nominal adecuada con indicador digital para supervisar la presión.
No exceda la capacidad establecida.
Utilice el dispositivo únicamente sobre supercies duras y uniformes.
Siempre use gafas protectoras cuando trabaje en o cerca de este equipo.
Mantenga las manos, los pies y las demás partes del cuerpo alejadas del área de carga.
Nunca deje la prensa cargada sin supervisión.
Peligro de proyectil. Asegúrese de que la pieza de trabajo y cualquier otro accesorio tengan la carga en el centro
y de instalar un escudo de protección alrededor de la pieza de trabajo para evitar los impactos de proyectiles.
No haga modicaciones en este dispositivo, salvo por la instalación de un escudo de protección contra
proyectiles.
Asegúrese de que el usuario esté familiarizado con los controles y las características operativas de este
producto y al tanto de los posibles riesgos asociados con su uso.
Si no se respetan estas indicaciones, podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123 ÚNICAMENTE:
Siempre instale y supervise el medidor de presión calibrado en línea durante su funcionamiento.
Siempre verique que las mangueras y las conexiones no estén dañadas antes de su uso.
FUNCIONAMIENTO
Peligro de proyectil. Use protección para los ojos aprobada por la norma ANSI. Nunca se pare directamente
alfrentedeunaprensacargada.Asegúresedequelapiezadetrabajoestécargadaenelcentroybienja.
Para reducir el riesgo de residuos volátiles,
siga cuidadosamente todas las instrucciones de funcionamiento.
Conozca la prensa y los peligros relacionados con su uso.
Peligro de aplastamiento. Mantenga en todo momento las manos y los pies lejos del área de la bancada.
1.
Introduzca los pasadores de soporte a la altura deseada y baje la caja. Asegúrese de que la bancada esté
completamente apoyada en los pasadores de soporte.
2. Coloque las placas de husillo en la bancada, según sea necesario.
3. Coloque la pieza de trabajo en la bancada. Tome todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad
y evitar los daños a la propiedad. Ubique la pieza de trabajo de manera que no pueda caerse de la bancada
accidentalmente.
4. a.) Para los modelos 60120 y 60200: Use el extremo muescado (o estampado) de la manija del gato, para cerrar
la válvula de liberación; para hacerlo, gírela a la derecha rmemente hasta que quede rígida.
b.) Para los modelos 60123, 60253 y 65123: Cierre la válvula de liberación; para hacerlo, gire la manija a la derecha
rmemente y bombéela para extender el ariete de modo que se acerque a la pieza de trabajo.
5. Bombee el ariete hasta que se acerque a la pieza de trabajo.
6. Alinee el ariete y la pieza de trabajo para garantizar una carga centrada.
7. Aplique la carga a la pieza de trabajo; para ello, bombee la manija. No sobrecargue la pieza de trabajo.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123: supervise el medidor de presión y calcule la carga aplicada con la
siguiente fórmula como pauta básica: Fuerza = Presión X Área
1. Área efectiva del modelos 60123, 65123 = 2,41 pulg.² (15,5 cm²)
2. Área efectiva del modelo 60253 = 5,14 pulg.² (33,2 cm²)
Problema 1: Calcule la carga aplicada en libras-fuerza en una pieza de trabajo oprimida por la prensa del modelo
60123, cuyo medidor de presión arroja una lectura de 9000 psi (62,1 MPa).
Solución 1: 9000 X 2,41 = 21 690 libras-fuerza
Problema 2: Calcule la carga aplicada en libras-fuerza en una pieza de trabajo oprimida por la prensa del modelo
60253, cuyo medidor de presión arroja una lectura de 2200 psi (15,2 MPa).
Solución 2: 2200 X 5,14 = 11 308 libras-fuerza
8.
Estabilice la pieza de trabajo de manera que no pueda caerse accidentalmente de la bancada una vez que se quite
la carga;
luego gire la válvula de liberación a la izquierda hasta que el ariete se retrotraiga y quite la pieza de
trabajo. No gire la válvula de liberación más de un giro completo a la izquierda.
Nota: Para proteger el ariete, no continúe bombeando cuando el primero esté totalmente extendido o retraído.
!
Para reducir cualquier riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad, asegúrese de que la presión de
trabajo nominal de cada accesorio presurizado sea igual o mayor que la presión de trabajo nominal desarrollada
por la bomba hidráulica.
!
35
!Para los modelos 60120 y 60200 únicamente: A diferencia de las prensas equipadas con una bomba montada
por separado, la unidad eléctrica de esta prensa no se puede equipar con un medidor de presión, con lo cual
la supervisión de la carga debe realizarse por otros medios, como una celda de carga con indicador digital.
Independientemente del medio escogido, los medios de medición de carga deben calibrarse anualmente.
!La unidad eléctrica hidráulica de este dispositivo está diseñada para su uso como una parte integral de
esta prensa y no como un dispositivo de gato independiente separado de la prensa. Nunca utilice la unidad
eléctricahidráulicadeestaprensaparaningúnotronquenoseaaquelparaelquefuefabricada.
!Para los modelos 60120 y 60200 únicamente: Use únicamente la manija proporcionada por el fabricante.
La manija provista con este producto se enganchará de manera segura en la válvula de liberación del gato
de botella y operará el manguito de la manija. Si la manija está desgastada, funciona de manera anormal o
no se engancha de manera positiva en la válvula de liberación, DETÉNGASE e interrumpa el uso del gato
hasta que pueda adquirirse una manija de reemplazo de la fábrica.
MANTENIMIENTO
Antes del uso, inspeccione la prensa para detectar si hay daños. No la utilice si detecta que los componentes están
doblados, rotos, agrietados, dañados de algún otro modo o presentan fugas. Periódicamente, lubrique ligeramente
las piezas móviles, incluidos el ariete y el pistón de la bomba.
Para los modelos 60120 y 60200:
Agregado/cambio de aceite del gato de botella
Importante: Use solo aceite para gatos hidráulicos de buena calidad. Evite mezclar diferentes tipos de líquidos y
NUNCA use líquido de frenos, aceite de turbinas, líquido de transmisión, aceite de motor ni glicerina. El uso de un
líquido inadecuado puede provocar fallas prematuras en el gato y posibles pérdidas de carga repentinas e inmediatas.
Se recomienda el uso de aceite para gato hidráulico de alta calidad o su equivalente.
1. Quite el gato del armazón de la prensa.
2.
Una vez que el ariete haya descendido por completo y el pistón de la bomba se haya oprimido por completo, coloque
el gato en posición vertical y a nivel. Retire el tapón de llenado de aceite.
3. Vierta el líquido usado en un recipiente adecuado.
Nota: Deseche el aceite hidráulico conforme a las reglamentaciones locales.
4. Vierta aceite hasta que esté a nivel con o justo por debajo del oricio del tapón de llenado.
5. Realice el procedimiento indicado en Purgado/descarga del aire atrapado.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123 únicamente:
Agregado/cambio de aceite de la bomba manual
Importante: Use solo aceite para gatos hidráulicos de alta calidad. Evite mezclar diferentes tipos de líquidos y NUNCA
use líquido de frenos, aceite de turbinas, líquido de transmisión, aceite de motor ni glicerina. El uso de un líquido
inadecuado puede provocar fallas prematuras en el ariete y en la bomba y posibles pérdidas de carga repentinas e
inmediatas. Se recomienda el uso de aceite para gato hidráulico de alta calidad o su equivalente.
Para obtener mejores resultados, cambie el líquido una vez al año.
1. Despresurice y desconecte la manguera hidráulica de la aplicación.
2. Retire el tornillo de llenado de aceite ubicado en la parte superior del depósito.
3. Vierta el líquido usado en un recipiente hermético.
Nota: Deseche el líquido hidráulico conforme a las reglamentaciones locales.
4.
Con la bomba en posición recta y horizontal, use un embudo pequeño para llenar el depósito hasta 1/4" (6 mm) de la abertura.
5. Limpie el líquido derramado y vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite ventilado.
6. Realice el procedimiento indicado en Purgado/descarga del aire atrapado.
FUNCIONAMIENTO (cont.)
9.
Estabilice la pieza de trabajo de manera que no pueda caerse accidentalmente de la bancada una vez que se quite
la carga;
luego gire la válvula de liberación a la izquierda hasta que el ariete se retrotraiga y quite la pieza de
trabajo. No gire la válvula de liberación más de un giro completo a la izquierda.
Figura 7: Ilustración de la purga
del aire del sistema
Procedimiento de Purgado/descarga del aire atrapado:
1. Coloque la bomba en una posición más elevada que la manguera y el ariete,
como se muestra en la Figura 7.
2. Haga funcionar la bomba para extender y retraer completamente el ariete
2 o 3 veces. El objetivo es forzar las burbujas de aire y enviarlas nuevamente
al depósito de la bomba.
3. Para purgar el aire del depósito de la bomba, simplemente abra el tornillo de
llenado de aceite. Vuelva a colocar el tornillo después de la purga.
36
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causas posibles Medidas correctivas
El ariete no prensa la
carga. La válvula de liberación no está
herméticamente cerrada.
Hay un estado de sobrecarga.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123:
Los acopladores están defectuosos/
sueltos.
• El nivel de aceite de la bomba está bajo.
La válvula de liberación no está
completamente cerrada.
• Asegúrese de que la válvula de
liberación esté herméticamente cerrada.
Solucione el estado de sobrecarga.
Reemplace/apriete los acopladores.
Llene y purgue el sistema.
Ajuste la válvula de liberación.
El ariete se purga por
completo después del
funcionamiento de la
prensa.
La válvula de liberación no está
herméticamente cerrada.
El ariete no funciona correctamente.
• Asegúrese de que la válvula de
liberación esté herméticamente cerrada.
Póngase en contacto con un técnico
de servicio de Omega.
El ariete no se retrae
después de la descarga. El depósito está lleno en exceso.
El enlace está atascado.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123:
Los acopladores están ojos.
Descargue el líquido hasta el nivel
adecuado.
Limpie y lubrique las piezas móviles.
Inspeccione los acopladores.
La capacidad de prensado
es deciente. El nivel de líquido está bajo.
Hay aire atrapado en el sistema.
Asegúrese de que el nivel de líquido
sea el adecuado.
Siga las instrucciones de purgado/
descarga del aire atrapado, en la
página 30 o 35 para los modelos
60123, 60253 y 65123.
El ariete no se extiende al
máximo de su capacidad. • El nivel de líquido está bajo. Asegúrese de que el nivel de líquido
sea el adecuado.
Hay una fuga de aceite
desde el ariete. • El ariete no funciona correctamente. Póngase en contacto con un técnico
de servicio de Omega.
Prevención del óxido
Revise periódicamente el pistón de la bomba y el ariete para detectar signos de óxido. Límpielos con un paño con
aceite saturado sin pelusas, según sea necesario.
Para los modelos 60123, 60253 y 65123 únicamente:
Cómo extraer un acoplador defectuoso:
Si el ariete no se retrae: Despresurice la bomba y la manguera; luego quite el ariete de la aplicación. Desconecte
y reemplace con un nuevo acoplador.
Importante: No intente sujetar el ariete con pinzas o una llave sin antes haber envuelto las mordazas de dicha
herramienta con trapos o algo similar.
37
Figura 8: Ilustración de piezas de repuesto
para el modelo 60120
PIEZAS DE REPUESTO
No todos los componentes de la prensa tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica
de la ubicación y la posición que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas,
indique el número de modelo y la descripción de las piezas. Para obtener el precio vigente, comuníquese a:
SFA Companies 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A. Correo electrónico: [email protected]
Tel.: (888) 332-6419 Fax: (816) 891-6599, sitio web: http://www.omegalift.com
Elem. N.º de pieza para el modelo: Descripción Cant.
60120 60200
1 T060-05000-000 T126-00002-000 Travesaño superior 1 (2 piezas para 60200)
2 T060-00001-100 Resorte 2
3 T060-00002-100 Tornillo gancho 2
4 B120-10000-000 B200-10000-000 Gato de botella 1
5 T060-04000-000 T126-02000-000 Soporte del gato 1
6 B080-20000-000 T126-03000-000 Manija del gato 1
7 T060-00003-100 T126-00001-000 Canal recto 2
8 T060-02000-000 T125-01000-000 Pasador de soporte 2
9 T184-00004-000 Enlace de soporte 2
10 T060-00006-000 T184-00005-000 Pata de la base 2
11 T060-03000-000 T125-02000-000 Bancada 1
12 T060-01000-100 T184-00006-000 Travesaño inferior 1
13 T184-90009-K01 T125-90009-K01 Conjunto de placas de husillo 1
14 - T126-01000-000 Placa superior 1
- T060-06000-000 T126-04000-000 Kit de accesorios -
Figura 9: Ilustración de piezas de repuesto
para el modelo 60200
10 12
911
13
6
8
7
3
2
1
4
5
10 12
9
11
13
6
8
7
3
2
1
4
5
14
38
Figura 10: Ilustración de piezas para los modelos 60123 y 60253
PIEZAS DE REPUESTO
No todos los componentes de la prensa tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica de la
ubicación y la posición que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el
número de modelo y la descripción de las piezas. Para obtener el precio vigente, comuníquese a: SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A. Correo electrónico: [email protected] Tel.: (888) 332-6419
Fax: (816) 891-6599, sitio web: http://www.omegalift.com
Elem. N.º de pieza para el modelo: Descripción Cant.
60253 60123 65123
1 T125-00001-000 T184-00001-000 T213-00001-000 Travesaño superior (1 pieza para 65123) 2
2 T125-00003-000 T184-00008-000 Punzón 1
3T125-90009-K01 T184-90009-K01 Placas de husillo (par) 1
4 T125-02000-000 T184-02000-000 T213-01000-000 Bancada 1
5 T125-01000-000 T184-01000-000 Pasador de soporte 2
6 T125-00002-000 T184-00002-000 T213-00002-000 Canal recto 2
7 T184-00006-000 T213-00003-000 Travesaño inferior 1
8 T184-00004-000 Enlace de soporte 2
9 T184-00005-000 T213-00004-000 Pata de la base 2
10 T184-00003-000 - Soporte de la bomba 1
11 F100-90119-K02 Bomba manual 1
12 T125-00008-000 - Soporte jo 2
13 F040-90107-K02 Tornillo de llenado de aceite 1
14 T125-03000-000 T184-03000-000 Placa superior 1
15 F250-30000-000 F100-30000-000 Ariete 1
16 F040-90009-K04 Acoplador, hembra 1/4" (0,64 cm) NPT 1
F040-90009-K05 Acoplador, macho 1/4" (0,64 cm) NPT 1
17 F100-90009-K01 Manija de la bomba 1
- T125-04000-000 T184-04000-000 T213-02000-000 Kit de accesorios -
* 55101 Bomba accionada por aire (opcional) -
Figura 11: Ilustración de piezas para el modelo 65123
7
2
16
15
14
13
12
10
9
8
5
4
3
1
11
6
17
7
2
16
15
14
13
8
5
4
3
1
11
6
9
17
39
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por el período de un (1) año desde la fecha de compra, SFA Companies reparará o reemplazará, a su
discreción, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano de
obra bajo condiciones normales de uso. Esta garantía limitada es un recurso exclusivo del consumidor.
El cumplimiento de toda obligación en virtud de esta garantía puede obtenerse con el envío del producto
en garantía, con ete abonado en origen, a SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave.,
Kansas City, MO 64153.
Salvo que tales limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por las leyes vigentes,
(1) EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS
PRODUCTOS DEFECTUOSOS, COMO SE DETALLA ARRIBA. (2) SFA Companies NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR DAÑOS O PÉRDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES. (3) TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA
FINES ESPECÍFICOS, ESTARÁ LIMITADA A UN AÑO; DE OTRO MODO, LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO
O LA DEVOLUCIÓN DE DINERO CONFORME A ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA SERÁ EL EXCLUSIVO
RECURSO DEL CONSUMIDOR, Y SE OFRECE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA. (4) CUALQUIER MODIFICACIÓN, ALTERACIÓN, USO INDEBIDO, SERVICIO NO AUTORIZADO O
DISEÑO ORNAMENTAL ANULARÁ ESTA GARANTÍA Y NO ESTARÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes
o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
(888) 332-6419
40
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
888-332-6419
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Omega Lift Equipment 60120 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
El manual del propietario