R82 M1125 Caribou Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario
18
support.R82.org
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the R82 website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der R82
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
R82 website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra R82 hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra R82 nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från R82:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa R82 nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de R82
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de R82
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web R82 e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
R82 na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da R82 e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании R82
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej R82 i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu R82, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在R82网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、R82 の Webサイト
からいつでもご利用いただ
けます。大きなサイズで印
刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της R82 και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání
SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用
GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
20
support.R82.org
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Prohibition: No pushing DE: Verboten: Nicht schieben NL: Verboden: Niet duwe DK: Forbud: Undgå at skubbe
NO: Forbud: Ingen skyving SV: Förbud: Tryck in FIN: Kiellettyä: Ei saa työntää ES: Prohibición: No empujar
FR: Interdiction: Ne pas
pousser
IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar
RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač
SN: 禁止事项:请勿推挤
JP: 禁止: 押し込み禁止
GR: Απαγόρευση: Μη
σπρώχνετε
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
Klicken.
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
klik lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
emesso un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku
zatrzaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞
こえます
GR: Ακούστε το κλικ
66
support.R82.org
ESPAÑOL
ES
Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos
para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este
producto, lea este User Guide antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
Finalidad prevista
Este producto es un bipedestador de prono y supino que
ofrece al usuario unas ventajas físicas y psicológicas
muy importantes. Se ha desarrollado para usuarios que
sufren atroa muscular como, por ejemplo, niños con
PC con niveles de GMFCS de 3 a 5. Se ha construido
teniendo muy en cuenta la seguridad del usuario y debe
utilizarse sobre supercies niveladas sin ningún grado
de inclinación. Esta disponible en 4 tallas y ofrece la
posibilidad de inclinación manual o motorizada. Este
producto es para uso exclusivo en interiores pero en
caso de emergencias puede sacarse al exterior.
Herramientas incluidas;
llaves allen de 5 mm
Declaración de Conformidad
Este producto cumple los requisitos de la Regulación
sobre los productos sanitarios (2017/745). El marcado
CE deberá retirarse si el producto se reconstruye, si se
utiliza junto con un producto de otro fabricante o si se
utilizan piezas de recambio o accesorios distintos a los
originales de R82. Además, este producto cumple los
requisitos conforme a:
EN 12182
Desecho y reciclaje
Cuando este producto llegue al término de su vida útil,
deben de separarse las partes del mismo según el tipo
de material para poder ser reciclados o desechados
correctamente. Si es necesario, póngase en contacto
con su distribuidor local para obtener una descripción
exacta de cada material. Para obtener información
acerca de cómo reciclar su producto de manera
respetuosa con el medio ambiente, por favor, contacte
con las autoridades locales.
Accesorios y recambios
Los productos de R82 pueden ser suministrados con una
variedad de accesorios que se ajusten a las necesidades
individuales de cada usuario. Las piezas de repuesto se
pueden pedir por encargo. Puede encontrar accesorios
especícos en nuestra página web o contactar con su
distribuidor local para más información.
Garantía R82
R82 ofrece una garantía de 2 años contra los defectos
de fabricación y de los materiales y una garantía de cinco
años en caso de rotura del bastidor metálico por causa
de defectos en la soldadura. La garantía no será válida
si el cliente no cumple con la responsabilidad de llevar
a cabo los servicios de reparación y/o mantenimiento
diario de acuerdo con las directrices y los intervalos
prescritos por el proveedor y/o tal y como se indica en el
User Guide. Encontrará más información para descargar
en la página de inicio de R82.
La garantía solo se concede en el país donde se adquirió
el producto, y si el producto puede ser identicado por
el número de serie. La garantía no cubre los daños
accidentales, incluyendo los daños ocasionados por
el mal uso o negligencia. La garantía no se extiende
en los artículos de consumo como los neumáticos o
la tapicería, que están sujetos a un desgaste normal y
necesitan ser reemplazados periódicamente.
La garantía perderá su validez y quedará anulada si
emplean piezas/accesorios no originales de R82 o
si el producto no se mantiene, repara o modica del
modo indicado en las instrucciones y con la frecuencia
indicada por el proveedor y/o en la User Guide. R82
se reserva el derecho de inspeccionar el producto
reclamado y de la documentación pertinente antes
de aceptar la reclamación de la garantía, para decidir
sobre si es necesario reparar el producto defectuoso. Es
responsabilidad del cliente retornar el artículo por el que
se reclama la garantía a la dirección de la compra.
Información preventa
Support.r82.org
67
support.R82.org
Seguridad
Los signos, símbolos e instrucciones colocados en este producto no deben ser cubiertos o retirados y deben permanecer
presentes y fácilmente legibles a lo largo de toda la vida útil del producto. Reemplace o repare de inmediato los signos
ilegibles o dañados, los símbolos y las instrucciones. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener
instrucciones.
Si se ha producido un evento adverso con el dispositivo, deberá ser comunicado a su distribuidor local y a la autoridad
nacional competente de la manera oportuna. El distribuidor local remitirá la información al fabricante.
Cuidador
Lea atentamente todas las instrucciones e User
guide antes de usar el producto y consérvelas
para futuras referencias. El uso incorrecto de este
producto puede causar lesiones graves al usuario
Este producto contiene piezas pequeñas que
podrían presentar riesgo de asxia si se retiran del
lugar donde están instaladas.
Use siempre las técnicas correctas de
levantamiento y las ayudas para este n
Nunca desatienda al usuario de este producto.
Garantice la permanente supervisión de un adulto
Las reparaciones y los recambios sólo deben
hacerse con piezas nuevas y originales de
repuesto y accesorios de R82 y de acuerdo con
las directrices y los intervalos de mantenimiento
prescritos por el proveedor
Si tiene alguna duda sobre la continuación del
uso seguro del producto de R82 o si alguna pieza
falla, deje de usar el producto de inmediato y
contacte con su distribuidor local tan pronto como
sea posible
No está permitido el transporte del producto
mientras el usuario se encuentre colocado en él.
Se permite el uso del producto con el usuario jado
de forma segura para traslados cortos. No supere
ningún tipo de obstáculo durante el traslado.
Medio ambiente
Observe la temperatura de la supercie del
producto antes de colocar a un usuario en él. Este
factor se debe tener especialmente en cuenta
para usuarios con insensibilidad cutánea, dado
que no pueden sentir el calor. Si la temperatura
de la supercie es superior a 41 °C, deje que el
producto se enfríe antes de utilizarlo.
Use este producto en una supercie llana
y libre de obstáculos. Esté atento a reducir
la maniobravilidad cuando se encuentre en
supercies resbaladizas
Cuando use este producto en las pendientes, por
favor, consulte la tabla de medidas
Usuario
Si el usuario está cerca del límite de carga máximo
y/o tiene muchos movimientos involuntarios,
p.e. balanceos, será conveniente considerar otro
producto de R82 con un tamaño más grande y un
máximo superior
Producto
Realice todos los ajustes de posicionamiento
del producto y los accesorios y asegúrese que
todos los tiradores, tornillos y hebillas quedan
bien sujetos antes de su uso. Mantenga todas las
herramientas fuera del alcance de los niños
Active los frenos antes de colocar al usuario en el
producto
Asegúrese de la estabilidad del producto antes de
colocar al usuario en el mismo
Asegúrese del correcto funcionamiento y la
seguridad de las ruedas y los neumáticos antes
de su uso
Inspeccione el producto y todos sus accesorios y
reemplace las piezas desgastadas antes de su uso
No exponga el resorte de gas a presión oa altas
temperaturas. NO perforar.
No exponga el émbolo del pistón a arañazos o
similares. Es impotante que utilice un trapo como
protección cuando efectúe regulaciones que
necesiten herramientas en el pistón de gas
El reposapiés solo se debe utilizar a modo de
soporte, ya que no permite soportar peso.
Este producto ha sido sometido a pruebas de
resistencia a la ignición conforme a EN 1021-1 e
EN 1021-2
El producto podría perder sus características de
resistencia al fuego si se utiliza con otros cojines
distintos a los originales de R82
Este producto no está preparado para ser usado
dentro de un vehículo de motor. El usuario
deberá ser colocado en un asiento del vehículo
y el producto deberá ser almacenado en un
compartimento de equipaje
El usuario no debe utilizar el producto mientras
está siendo transportado dentro o fuera de un
vehículo mediante una plataforma elevadora
ES
68
support.R82.org
Información de mantenimiento
El mantenimiento de un dispositivo médico es responsabilidad total del propietario de ese dispositivo. En caso de no
mantener un dispositivo de acuerdo con las instrucciones la garantía del mismo puede quedar invalidada. Además, la
falta de mantenimiento de un dispositivo puede poner en peligro el estado clínico o la seguridad de los usuarios y/o
de sus cuidadores.
1r Día
Lea la Guía del usuario detenidamente antes de
usar el producto y guárdela en un lugar seguro
para futuras consultas
Guarde las herramientas empaquetadas con/en
el producto
Diariamente
Utilice un paño seco para limpiar el producto
Inspeccione visualmente el producto y repare o
reemplace las piezas dañadas o desgastadas del
mismo
Asegúrese de que todas las piezas estén en su
lugar y colocadas correctamente
Asegúrese de que todas las piezas estén en su
lugar y colocadas correctamente
Preste atención a cualquier indicio de marca
máxima antes de la revisión
Se recomienda comprobar la presencia de daños
y agujeros en el mando de control y el cable
provocados por manipulaciones bruscas una vez
al diariamente.
Semanalmente
Asegúrese de que todas las ruedas se mueven
libremente y que todos los seguros de las ruedas y
los frenos se activan fácilmente
Elimine cualquier residuo de suciedad del producto
utilizando un paño escurrido con agua templada
y un detergente/jabón suave sin cloro. Seque el
producto antes de utilizarlo.
Desinfecte el producto. Para obtener más
información al respecto, consulte el apartado
dedicado a la desinfección de esta guía de uso.
Mensualmente
Todas las tuercas y los pernos de este producto
deben ser revisados y ajustados para evitar fallos
Lubrique las piezas de distancia basculante.
Le recomendamos que utilice un sistema de
lubricación profesional
Anualmente
Inspeccione el marco de las grietas o signos de
desgaste de las piezas y realice el servicio de
mantenimiento anual. Nunca utilice un producto
que parezca deciente o defectuoso
Lavado a máquina
Este producto puede lavarse a:
60 °C durante 10 minutos
85 °C durante 3 minutos
...utilizando un detergente suave en una lavadora
diseñada para dispositivos médicos. Ayúdese de la
función de secado de la lavadora para secar el producto.
Limpie los accesorios por separado.
Antes del lavado
Desmonte los elementos siguientes y límpielos por
separado:
Accesorios
Grupo motor, entre otros, accionador, batería y
mando
Después del lavado:
Vuelva a instalar la columna del grupo
motorsiguiendo el procedimiento indicado en la
página 14 en el orden contrario.
Compruebe que el mando funcione correctamente.
Desinfección
El producto, puede desinfectarse con una solución
de alcohol isopropílico desinfectante al 70 %. Se
recomienda eliminar cualquier residuo o suciedad
del producto utilizando un paño humedecido en agua
caliente y un jabón/detergente suave sin cloro. Seque el
producto antes de desinfectarlo.
Revisiones de Mantenimiento
Debe realizarse una inspección detallada del producto
cada 12 meses (cada 6 meses para los usos intensivos)
y cada vez que se vuelve a restaurar el producto para su
uso. La inspección debe ser realizada por una persona
técnicamente competente que haya sido entrenada en
el uso del producto.
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener
instrucciones sobre reparaciones. La vida útil de este
producto en su uso normal es de 5 años si todo el
mantenimiento y las reparaciones se llevan a cabo
de acuerdo con las instrucciones del fabricante y
demostraciones registradas.
Lista de comprobación de mantenimiento:
Revise y ajuste las funciones siguientes según su uso
previsto. Repare o sustituya cualquier pieza dañada o
gastada. Recuerde comprobar los puntos siguientes:
En productos con resortes de gas y/o tubo
telescópico, comprobar que el mecanismo de
bloqueo funciona correctamente. Comprobar
también que es posible inclinar horizontal y
verticalmente la placa base.
En productos accionados eléctricamente, recargar
la batería y comprobar que el mando funciona
correctamente inclinando la placa base en posición
vertical y horizontal
Asegúrese de que todas las ruedas se mueven
libremente y que todos los seguros de las ruedas y
los frenos se activan fácilmente
Los reposapiés son ajustables y debe comprobase
tanto la distancia a la placa base como el
mecanismo de inclinación.
Todos los cojines están en buen estado sin suras
ni agujeros en la cubierta.
Las tuercas y los pernos del producto están
apretados.
Las correas no debe tener roturas ni estar
deshilachadas. Prestar especial atención en la
zona donde se conectan las correas a los soportes.
Las piezas de plástico que conectan el chasis
a la placa base no presentan daños ni roturas.
Prestar especial atención a las zonas en las que se
introducen los sujetadores.
Los rieles de la placa base deben estar en
buen estado y permitir que la correa se deslice
correctamente hacia arriba y hacia abajo por el riel.
Todas las etiquetas del producto están en perfecto
estado.
ES
69
support.R82.org
Tabla de clasicación IP
IPX0 Sin protección
IPX1 Protección contra la caída vertical de
gotas de agua, por ejemplo, de gotas
de condensación
IPX2 Protección contra las caídas de agua
verticales con un mayor caudal y con
una inclinación de hasta 15° de cada
lado de la vertical.
IPX3 Protección contra el agua en forma de llu-
via en una dirección que tenga, respecto
a los dos lados de la vertical un ángulo
inferior o igual a 60º.
IPX4 Protección contra las proyecciones
de agua en todas las direcciones - se
permite una penetración limitada.
IPX5 Protegido contra chorros de agua sobre
la envolvente en cualquier dirección -
se permite una penetración limitada.
IPX6 Protegido contra chorros fuertes de
agua en cualquier dirección - se per-
mite una penetración limitada.
IPX7 Protegido contra los efectos de la
inmersión en agua a una profundidad
de 15 cm. hasta 1 m.
IPX8 Protegido contra la inmersión pro-
longada bajo presión
Power unit system
Para maximizar la vida útil de la unidad de
accionamiento, ésta debe conectarse al suministro
eléctrico con la máxima frecuencia posible (por ejemplo,
todas las noches). Las baterías deben cargarse durante
12 horas antes de comenzar a utilizar el bipedestador.
Las baterías deben cargarse cada tres meses
como mínimo, ya que de otro modo sufrirán daños
al auto-descargarse. Se recomienda comprobar el
funcionamiento de las baterías una vez al año como
mínimo.
Recharging the battery:
Conectar el cable de carga en el mando de control
Enchufar el cargador en la toma del suministro
eléctrico y conectarlo. Se iluminará una luz
amarilla en el cargador
Cargar las baterías hasta que la luz del cargador
cambie a color verde
Cuidadores
No dejar a niños ni a jóvenes solos con el mando
de control
No dejar a niños ni a jóvenes jugar con el mando
de control
No dejar el mando de control al alcance de niños
ni jóvenes
Producto
La unidad de accionamiento carece de parada de
seguridad
El sistema no debe lavarse directamente con
limpiadores de alta presión
Se prohíbe el uso de limpiadores a vapor
(vaporetas) para la limpieza
Usar la unidad de accionamiento exclusivamente
dentro de los límites de trabajo especicados
Se recomienda revisar el mando y el cable una vez
al año, como mínimo, para comprobar si presenta
daños provocados por manipulaciones bruscas
No sumergir el mando de control en agua
No intente reparar ningún componente del grupo
motor.
Condiciones ambientales:
Temperatura de uso: +5°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento: -10°C a +50°C
Humedad relativa: 20% a 90%
Presión atmosférica: 800 a 1060 hPa
Datos técnicos
Batería - BA18
Capacidad 1.3 Ah - 24V DC
La corriente de carga es máx. 500 mA
IPX6
Ciclo de trabajo: máx. 10% o 2 min. Utilizar
entonces 18 min. Sin uso
Las baterías tienen una vida útil máxima de 4 años, pero
esto puede variar dependiendo de las condiciones de
uso y las prácticas de carga
Cargador de batería - CH01
Alimentación: 100 - 240VAC / 50-60 Hz modo de
conmutación
Tensión de carga: 27,6 VDC
Corriente de carga: máx. 500 mA
Actuador - LA28
Voltaje de entrada: 24V
Nivel de ruido: ≤ 45 dB (A)
IPX1
Auricular - HB 40
IPX1
Piezas desmontables
Auricular - HB 40
Batería - BA 18
Parte aplicada
Auricular - HB 40
ES
70
support.R82.org
Entorno de compatibilidad electromagnética (CEM)
Este equipo se ha diseñado para su uso en un entorno
de atención sanitaria doméstico.
Es poco probable que este equipo cause interferencias
dañinas en los equipos cercanos; no obstante, las
interferencias electromagnéticas (EM) emitidas por otros
equipos pueden afectar negativamente a este equipo y
provocar su funcionamiento incorrecto. No utilice este
equipo allí donde exista el riesgo de que otros equipos
eléctricos o electrónicos puedan interferir en él.
Este equipo cumple con las normas siguientes:
CEI 60601-1-2:2014 Equipos electromédicos. Parte
1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y
características de funcionamiento esencial. Norma
colateral: Perturbaciones electromagnéticas. Requisitos
y ensayos (EN 60601-1-2:2015).
EN 12182:2012, cláusula 7, Productos de apoyo para
personas con discapacidad. Requisitos generales y
métodos de ensayo.
CEM Advertencias
Evite el uso de este equipo en las inmediaciones, encima
o debajo de otros equipos porque podría originarse un
funcionamiento incorrecto. En caso de que este uso sea
necesario, deberán observarse todos los equipos para
comprobar que funcionen con normalidad.
El uso de accesorios, transductores o cables distintos
de los especicados o suministrados por R82 podría
provocar el aumento de las emisiones EM o la
disminución de la inmunidad EM de este equipo, con el
subsiguiente funcionamiento incorrecto. Junto con este
equipo se suministran varios conectores de alimentación
diferentes. Recuerde utilizar el conector de alimentación
apropiado para su país. Elija uno de los adaptadores de
conexión de alimentación suministrados: conectores
para Reino Unido, Australia, UE, EE. UU. o Japón.
Cualquier equipo de comunicación de radiofrecuencia
(RF) portátil (entre otros, periféricos como cables de
antena y antenas externas) deberá emplearse a una
distancia mínima de 30 cm (12 in) con respecto a
cualquier componente de Caribou, incluidos los cables
especicados por R82. De lo contrario, podría producirse
una disminución del rendimiento de este equipo
Comprobación de las perturbaciones EM (emisión EM e inmunidad EM)
Modos de comprobación durante los ensayos de emisión:
1. Modo en movimiento (batería). Accionador en funcionamiento / apagado.
2. Modo de carga. Accionador apagado.
Normas de emisión EM Clasicación/niveles
Emisión de RF conducida y radiada (CISPR 11) Grupo 1 (el equipo únicamente utiliza energía de RF
para su funcionamiento interno).
Clase B (el producto es apto para su uso en todo tipo
de edicios, incluidos aquellos de carácter doméstico
y aquellos conectados directamente a la red pública
de suministro eléctrico de baja tensión que abastece
a edicios destinados a nes domésticos).
Distorsión armónica
CEI 61000-3-2
Clase A.
No se ha realizado ningún ensayo, puesto que la
potencia nominal de este equipo se sitúa por debajo
de 75 W. No se especica ningún límite para los
equipos con una potencia nominal de 75 W o menos.
Fluctuaciones de tensión y icker
CEI 61000-3-3
dmáx ≤4 % (sin condiciones adicionales).
ES
71
support.R82.org
Modos de comprobación durante los ensayos de inmunidad:
Modo de batería. En espera / listo.
Modo de carga. Accionador apagado.
Normas de inmunidad EM Niveles de ensayo CEI
60601-1-2:2014
Niveles de ensayo
adicionales
Descarga electrostática
CEI 61000-4-2
±8 kV (contacto)
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV y ±15 kV
(aire)
±6 kV (contacto)
Campos EM, radiado y de RF
CEI 61000-4-3
10 V/m
80 MHz-2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
20 V/m
800 MHz-2,5 GHz
80 % AM a 1 kHz
Campos de proximidad de
equipos de comunicación
inalámbrica de RF
CEI 61000-4-3
CEI 60601-1-2:2014, Tabla 9 N/A
Transitorios eléctricos rápidos /
en ráfagas
CEI 61000-4-4
±1 kV y ±2 kV
100 kHz (frecuencia de
repetición)
±1 kV y ±2 kV
5 kHz (frecuencia de repetición)
Ondas de choque, de línea a línea
CEI 61000-4-5
±0,5 kV y ±1 kV
230 V CA
±0,5 kV y ±1 kV
100 V CA y 240 V CA
Perturbaciones conducidas,
inducidas por los campos de RF
CEI 61000-4-6
6 Vrms
0,15-80 MHz 80 % AM a 1 kHz
N/A
Campos magnéticos a frecuencia
de potencia nominal
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz
30 A/m
50 Hz y 60 Hz
Huecos de tensión, interrupciones
breves y variaciones de tensión
CEI 61000-4-11
0 % UT para 0,5 ciclo con un
ángulo de diferencia de fases
de 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315°
0 % UT para 1 ciclo
70 % UT para 25 ciclos
0 % UT para 250 ciclos
230 V CA
0 % UT para 1 ciclo
40 % UT para 10 ciclos
70 % UT para 25 ciclos
100 V CA y 240 V CA
Variación de la frecuencia de
alimentación
CEI 61000-4-28
N/A 49 Hz y 51 Hz
100 V CA y 240 V CA, 50 Hz
59 Hz y 61 Hz
100 V CA y 240 V CA, 60 Hz
ES

Transcripción de documentos

18 EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno BR: Para uso interno RU: Для использования в помещении JP: 屋内使用 PL: Do użytku wewnątrz PT: Para utilização em interiores CZ: Pro vnitřní používání EN: Consult instructions. The latest version of the instructions is always available on the R82 website and can be printed in larger sizes DE: Bedienungsanleitung. Die neueste Version der User Guide ist auf der R82 Internetseite verfügbar und steht zum Download bzw. Ausdruck zur Verfügung NO: Sjekk bruksanvisning på nett. Nyeste versjon av bruksanvisningen er alltid tilgjengelig, og kan skrives ut fra R82 nettsted SV: Se anvisningarna. Den senaste versionen av anvisningarna finns alltid tillgänglig och kan skrivas ut i större storlek från R82:s webbplats FR: Se reporter aux instructions / consulter les instructions. La version la plus récente est toujours disponible et peut être imprimée dans un grand format à partir du site internet de R82 RU: Прочитайте инструкции. Новейшая версия инструкций всегда доступна на веб-сайте компании R82 и может быть распечатана в увеличенном размере JP: 説明をお読みくださ い. この説明の最新バージ ョンは、R82 の Webサイト からいつでもご利用いただ けます。大きなサイズで印 刷することができます SN: 适用于室内使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική χρήση NL: Raadpleeg de instructies. De meest recente versie van alle instructies zijn altijd beschikbaar en kunnen worden afgedrukt in de groter formaat vanaf de R82 website FIN: Lisäohjeet. Viimeisin versio kaikista ohjeista on aina saatavilla ja tulostettavissa R82 nettisivustolta DK: Se vejledning. Den seneste version af denne vejledning er altid tilgængelig og kan udskrives i større størrelser fra R82 hjemmeside IT: Leggere le istruzioni. Le ultime versioni dei manuali di istruzione sono sempre disponibili sul sito web R82 e possono essere stampate in dimensioni maggiori PT: Leia as instruções. As últimas versões das instruções estão sempre disponíveis na página da R82 na internet e podem ser impressas em tamanhos maiores BR: Leia as instruções. As versões mais recentes das instruções sempre encontram-se disponíveis no site da R82 e podem ser impressas em tamanhos maiores PL: Zapoznanie się z instrukcją. Najnowsze wersje instrukcji obsługi są dostępne na stronie internetowej R82 i można je wydrukować w większych formatach GR: Διαβάστε τις οδηγίες. Οι τελευταίες εκδόσεις των οδηγιών είναι πάντοτε διαθέσιμες στην ιστοσελίδα της R82 και μπορούν να εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα μεγέθη CZ: Poradenství a instrukce. Nejaktuálnější verze všech instrukcí je vždy dostupná na webu R82, odkud se dá stáhnout a i vytisknout SN: 参考说明. 所有说明的 最新版本都能够在R82网络 上下载或打印 ES: Consulte las instrucciones. La última versión de todas las instrucciones está siempre disponible y se puede imprimir en tamaños superiores desde la página web de R82 support.R82.org 20 EN: Prohibition: Incorrect lifting points, especially on stairs NO: Forbudt! Ikke dra/løft stolen i kjørehåndtakene, spesielt ikke i trapper FR: Interdiction: N’utilisez pas la barre de poussée pour tirer/soulever le fauteuil, notamment dans les escaliers RU: Запрещено!: Не тяните/ поднимайте кресло-коляску за ручку, особенно на ступеньках JP: 禁止: プッシュブレス を持って、シートを引っ張 ったり、持上げたりしない でください。(特に階段 使用時) DE: Achtung: Ziehen oder heben Sie den Rollstuhl, insbesondere auf Treppen, nicht mit dem Schiebebügel bzw. den Schiebegriffen SV: Förbud: Dra/lyft inte stolen genom att hålla i körbygeln, framför allt inte i trappor NL: Waarschuwing: Onjuiste optilpunten, vooral op de trap. DK: Forbud: Forkerte løftepunkter, især ved løft på trapper FIN: Kielletty: Älä vedä/ nosta tuolia työntötangosta, etenkään portaissa IT: Attenzione: Non tirare o sollevare la carrozzina con il maniglione di spinta, soprattutto sulle scale PT: Proibição: Não puxe ou levante a cadeira pelo push de impulso, especialmente em escadas ES: Prohibición: No tire hacia arriba ni levante la silla sujetándola del asa de empuje, especialmente en las escalesras BR: Proibido: Não puxe ou levante a cadeira pela alça de condução, especialmente em escadas PL: Zakaz: Nie ciągnąć/ podnosić wózka za uchwyt do prowadzenia, w szczególności na schodach GR:Απαγόρευση: Μην τραβάτε/ανασηκώνετε το αμαξίδιο μέσω της χειρολαβής ώθησης, ειδικά σε σκάλες CZ: Zákaz: Netahejte a nezvedejte podvozek za vzpěru, zvláště ne na schodech SN: 禁止: 不要用推杆拉 或提升椅子,尤其在阶梯 上时。 EN: Prohibition: No pushing DE: Verboten: Nicht schieben NL: Verboden: Niet duwe DK: Forbud: Undgå at skubbe NO: Forbud: Ingen skyving SV: Förbud: Tryck in FIN: Kiellettyä: Ei saa työntää ES: Prohibición: No empujar FR: Interdiction: Ne pas pousser RU: Запрет: Не толкать IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač SN: 禁止事项:请勿推挤 JP: 禁止: 押し込み禁止 GR: Απαγόρευση: Μη σπρώχνετε EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt SV: Korrekt lyftpunkt NL: Correcte techniek van optillen FIN: Oikea nostopiste DK: Korrekt løftepunkt NO: Riktig løftpunkt FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento corretto PL: Prawidłowy punkt podnoszenia GR: Σωστό σημείο λαβής CZ: Správný zvedací bod SN: 请调整吊点 RU: Надлежащая точка подъема JP: リフティング・ポイン トの修正 EN: Listen to click sound NO: Lytt etter en klikkelyd FIN: Écoutez le déclic RU: Прислушайтесь, чтобы услышать щелчок JP: カチッと言う音が聞 こえます DE: Achten Sie auf das Klicken. SV: Lyssna efter klickljudet IT: Attendere che venga emesso un clic PL: Nasłuchuj dźwięku zatrzaśnięcia. GR: Ακούστε το κλικ ES: Punto de elevación correcto PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto NL: Let op het klikgeluid. FIN: Kuuntele napsahtavaa ääntä PT: Ouvir o som de clique CZ: Věnujte pozornost zvuku cvaknutí DK: Vær opmærksom på klik lyden ES: Escuche el clic BR: Ouça ao som de clique SN: 注意听叩击声 support.R82.org 66 ESPAÑOL Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este producto, lea este User Guide antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias. Finalidad prevista Este producto es un bipedestador de prono y supino que ofrece al usuario unas ventajas físicas y psicológicas muy importantes. Se ha desarrollado para usuarios que sufren atrofia muscular como, por ejemplo, niños con PC con niveles de GMFCS de 3 a 5. Se ha construido teniendo muy en cuenta la seguridad del usuario y debe utilizarse sobre superficies niveladas sin ningún grado de inclinación. Esta disponible en 4 tallas y ofrece la posibilidad de inclinación manual o motorizada. Este producto es para uso exclusivo en interiores pero en caso de emergencias puede sacarse al exterior. Herramientas incluidas; • llaves allen de 5 mm Declaración de Conformidad ES Este producto cumple los requisitos de la Regulación sobre los productos sanitarios (2017/745). El marcado CE deberá retirarse si el producto se reconstruye, si se utiliza junto con un producto de otro fabricante o si se utilizan piezas de recambio o accesorios distintos a los originales de R82. Además, este producto cumple los requisitos conforme a: • EN 12182 Desecho y reciclaje Cuando este producto llegue al término de su vida útil, deben de separarse las partes del mismo según el tipo de material para poder ser reciclados o desechados correctamente. Si es necesario, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener una descripción exacta de cada material. Para obtener información acerca de cómo reciclar su producto de manera respetuosa con el medio ambiente, por favor, contacte con las autoridades locales. Garantía R82 R82 ofrece una garantía de 2 años contra los defectos de fabricación y de los materiales y una garantía de cinco años en caso de rotura del bastidor metálico por causa de defectos en la soldadura. La garantía no será válida si el cliente no cumple con la responsabilidad de llevar a cabo los servicios de reparación y/o mantenimiento diario de acuerdo con las directrices y los intervalos prescritos por el proveedor y/o tal y como se indica en el User Guide. Encontrará más información para descargar en la página de inicio de R82. La garantía solo se concede en el país donde se adquirió el producto, y si el producto puede ser identificado por el número de serie. La garantía no cubre los daños accidentales, incluyendo los daños ocasionados por el mal uso o negligencia. La garantía no se extiende en los artículos de consumo como los neumáticos o la tapicería, que están sujetos a un desgaste normal y necesitan ser reemplazados periódicamente. La garantía perderá su validez y quedará anulada si emplean piezas/accesorios no originales de R82 o si el producto no se mantiene, repara o modifica del modo indicado en las instrucciones y con la frecuencia indicada por el proveedor y/o en la User Guide. R82 se reserva el derecho de inspeccionar el producto reclamado y de la documentación pertinente antes de aceptar la reclamación de la garantía, para decidir sobre si es necesario reparar el producto defectuoso. Es responsabilidad del cliente retornar el artículo por el que se reclama la garantía a la dirección de la compra. Información preventa • Support.r82.org Accesorios y recambios Los productos de R82 pueden ser suministrados con una variedad de accesorios que se ajusten a las necesidades individuales de cada usuario. Las piezas de repuesto se pueden pedir por encargo. Puede encontrar accesorios específicos en nuestra página web o contactar con su distribuidor local para más información. support.R82.org 67 Seguridad Los signos, símbolos e instrucciones colocados en este producto no deben ser cubiertos o retirados y deben permanecer presentes y fácilmente legibles a lo largo de toda la vida útil del producto. Reemplace o repare de inmediato los signos ilegibles o dañados, los símbolos y las instrucciones. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener instrucciones. Si se ha producido un evento adverso con el dispositivo, deberá ser comunicado a su distribuidor local y a la autoridad nacional competente de la manera oportuna. El distribuidor local remitirá la información al fabricante. Cuidador • • • • • • • Lea atentamente todas las instrucciones e User guide antes de usar el producto y consérvelas para futuras referencias. El uso incorrecto de este producto puede causar lesiones graves al usuario Este producto contiene piezas pequeñas que podrían presentar riesgo de asfixia si se retiran del lugar donde están instaladas. Use siempre las técnicas correctas de levantamiento y las ayudas para este fin Nunca desatienda al usuario de este producto. Garantice la permanente supervisión de un adulto Las reparaciones y los recambios sólo deben hacerse con piezas nuevas y originales de repuesto y accesorios de R82 y de acuerdo con las directrices y los intervalos de mantenimiento prescritos por el proveedor Si tiene alguna duda sobre la continuación del uso seguro del producto de R82 o si alguna pieza falla, deje de usar el producto de inmediato y contacte con su distribuidor local tan pronto como sea posible No está permitido el transporte del producto mientras el usuario se encuentre colocado en él. Se permite el uso del producto con el usuario fijado de forma segura para traslados cortos. No supere ningún tipo de obstáculo durante el traslado. Medio ambiente • • • Observe la temperatura de la superficie del producto antes de colocar a un usuario en él. Este factor se debe tener especialmente en cuenta para usuarios con insensibilidad cutánea, dado que no pueden sentir el calor. Si la temperatura de la superficie es superior a 41 °C, deje que el producto se enfríe antes de utilizarlo. Use este producto en una superficie llana y libre de obstáculos. Esté atento a reducir la maniobravilidad cuando se encuentre en superficies resbaladizas Cuando use este producto en las pendientes, por favor, consulte la tabla de medidas support.R82.org Usuario • Si el usuario está cerca del límite de carga máximo y/o tiene muchos movimientos involuntarios, p.e. balanceos, será conveniente considerar otro producto de R82 con un tamaño más grande y un máximo superior Producto • • • • • • • • • • • • Realice todos los ajustes de posicionamiento del producto y los accesorios y asegúrese que todos los tiradores, tornillos y hebillas quedan bien sujetos antes de su uso. Mantenga todas las herramientas fuera del alcance de los niños Active los frenos antes de colocar al usuario en el producto Asegúrese de la estabilidad del producto antes de colocar al usuario en el mismo Asegúrese del correcto funcionamiento y la seguridad de las ruedas y los neumáticos antes de su uso Inspeccione el producto y todos sus accesorios y reemplace las piezas desgastadas antes de su uso No exponga el resorte de gas a presión oa altas temperaturas. NO perforar. No exponga el émbolo del pistón a arañazos o similares. Es impotante que utilice un trapo como protección cuando efectúe regulaciones que necesiten herramientas en el pistón de gas El reposapiés solo se debe utilizar a modo de soporte, ya que no permite soportar peso. Este producto ha sido sometido a pruebas de resistencia a la ignición conforme a EN 1021-1 e EN 1021-2 El producto podría perder sus características de resistencia al fuego si se utiliza con otros cojines distintos a los originales de R82 Este producto no está preparado para ser usado dentro de un vehículo de motor. El usuario deberá ser colocado en un asiento del vehículo y el producto deberá ser almacenado en un compartimento de equipaje El usuario no debe utilizar el producto mientras está siendo transportado dentro o fuera de un vehículo mediante una plataforma elevadora ES 68 Información de mantenimiento El mantenimiento de un dispositivo médico es responsabilidad total del propietario de ese dispositivo. En caso de no mantener un dispositivo de acuerdo con las instrucciones la garantía del mismo puede quedar invalidada. Además, la falta de mantenimiento de un dispositivo puede poner en peligro el estado clínico o la seguridad de los usuarios y/o de sus cuidadores. 1r Día • • Lea la Guía del usuario detenidamente antes de usar el producto y guárdela en un lugar seguro para futuras consultas Guarde las herramientas empaquetadas con/en el producto Diariamente • • • • • ES • Utilice un paño seco para limpiar el producto Inspeccione visualmente el producto y repare o reemplace las piezas dañadas o desgastadas del mismo Asegúrese de que todas las piezas estén en su lugar y colocadas correctamente Asegúrese de que todas las piezas estén en su lugar y colocadas correctamente Preste atención a cualquier indicio de marca máxima antes de la revisión Se recomienda comprobar la presencia de daños y agujeros en el mando de control y el cable provocados por manipulaciones bruscas una vez al diariamente. Semanalmente • • • Asegúrese de que todas las ruedas se mueven libremente y que todos los seguros de las ruedas y los frenos se activan fácilmente Elimine cualquier residuo de suciedad del producto utilizando un paño escurrido con agua templada y un detergente/jabón suave sin cloro. Seque el producto antes de utilizarlo. Desinfecte el producto. Para obtener más información al respecto, consulte el apartado dedicado a la desinfección de esta guía de uso. Mensualmente • • Todas las tuercas y los pernos de este producto deben ser revisados y ajustados para evitar fallos Lubrique las piezas de distancia basculante. Le recomendamos que utilice un sistema de lubricación profesional Anualmente • Inspeccione el marco de las grietas o signos de desgaste de las piezas y realice el servicio de mantenimiento anual. Nunca utilice un producto que parezca deficiente o defectuoso Lavado a máquina Este producto puede lavarse a: • 60 °C durante 10 minutos • 85 °C durante 3 minutos ...utilizando un detergente suave en una lavadora diseñada para dispositivos médicos. Ayúdese de la función de secado de la lavadora para secar el producto. Limpie los accesorios por separado. Antes del lavado Desmonte los elementos siguientes y límpielos por separado: • Accesorios • Grupo motor, entre otros, accionador, batería y mando Después del lavado: • Vuelva a instalar la columna del grupo motorsiguiendo el procedimiento indicado en la página 14 en el orden contrario. • Compruebe que el mando funcione correctamente. Desinfección El producto, puede desinfectarse con una solución de alcohol isopropílico desinfectante al 70 %. Se recomienda eliminar cualquier residuo o suciedad del producto utilizando un paño humedecido en agua caliente y un jabón/detergente suave sin cloro. Seque el producto antes de desinfectarlo. Revisiones de Mantenimiento Debe realizarse una inspección detallada del producto cada 12 meses (cada 6 meses para los usos intensivos) y cada vez que se vuelve a restaurar el producto para su uso. La inspección debe ser realizada por una persona técnicamente competente que haya sido entrenada en el uso del producto. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener instrucciones sobre reparaciones. La vida útil de este producto en su uso normal es de 5 años si todo el mantenimiento y las reparaciones se llevan a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y demostraciones registradas. Lista de comprobación de mantenimiento: Revise y ajuste las funciones siguientes según su uso previsto. Repare o sustituya cualquier pieza dañada o gastada. Recuerde comprobar los puntos siguientes: • En productos con resortes de gas y/o tubo telescópico, comprobar que el mecanismo de bloqueo funciona correctamente. Comprobar también que es posible inclinar horizontal y verticalmente la placa base. • En productos accionados eléctricamente, recargar la batería y comprobar que el mando funciona correctamente inclinando la placa base en posición vertical y horizontal • Asegúrese de que todas las ruedas se mueven libremente y que todos los seguros de las ruedas y los frenos se activan fácilmente • Los reposapiés son ajustables y debe comprobase tanto la distancia a la placa base como el mecanismo de inclinación. • Todos los cojines están en buen estado sin fisuras ni agujeros en la cubierta. • Las tuercas y los pernos del producto están apretados. • Las correas no debe tener roturas ni estar deshilachadas. Prestar especial atención en la zona donde se conectan las correas a los soportes. • Las piezas de plástico que conectan el chasis a la placa base no presentan daños ni roturas. Prestar especial atención a las zonas en las que se introducen los sujetadores. • Los rieles de la placa base deben estar en buen estado y permitir que la correa se deslice correctamente hacia arriba y hacia abajo por el riel. • Todas las etiquetas del producto están en perfecto estado. support.R82.org 69 Power unit system Para maximizar la vida útil de la unidad de accionamiento, ésta debe conectarse al suministro eléctrico con la máxima frecuencia posible (por ejemplo, todas las noches). Las baterías deben cargarse durante 12 horas antes de comenzar a utilizar el bipedestador. Las baterías deben cargarse cada tres meses como mínimo, ya que de otro modo sufrirán daños al auto-descargarse. Se recomienda comprobar el funcionamiento de las baterías una vez al año como mínimo. Recharging the battery: • • Conectar el cable de carga en el mando de control Enchufar el cargador en la toma del suministro eléctrico y conectarlo. Se iluminará una luz amarilla en el cargador • Cargar las baterías hasta que la luz del cargador cambie a color verde Cuidadores • No dejar a niños ni a jóvenes solos con el mando de control • No dejar a niños ni a jóvenes jugar con el mando de control • No dejar el mando de control al alcance de niños ni jóvenes Producto • • • • • • • La unidad de accionamiento carece de parada de seguridad El sistema no debe lavarse directamente con limpiadores de alta presión Se prohíbe el uso de limpiadores a vapor (vaporetas) para la limpieza Usar la unidad de accionamiento exclusivamente dentro de los límites de trabajo especificados Se recomienda revisar el mando y el cable una vez al año, como mínimo, para comprobar si presenta daños provocados por manipulaciones bruscas No sumergir el mando de control en agua No intente reparar ningún componente del grupo motor. Condiciones ambientales: • • • • Temperatura de uso: +5°C a 40°C Temperatura de almacenamiento: -10°C a +50°C Humedad relativa: 20% a 90% Presión atmosférica: 800 a 1060 hPa support.R82.org Datos técnicos Batería - BA18 • • • • Capacidad 1.3 Ah - 24V DC La corriente de carga es máx. 500 mA IPX6 Ciclo de trabajo: máx. 10% o 2 min. Utilizar entonces 18 min. Sin uso Las baterías tienen una vida útil máxima de 4 años, pero esto puede variar dependiendo de las condiciones de uso y las prácticas de carga Cargador de batería - CH01 • • • Alimentación: 100 - 240VAC / 50-60 Hz modo de conmutación Tensión de carga: 27,6 VDC Corriente de carga: máx. 500 mA Actuador - LA28 • • • Voltaje de entrada: 24V Nivel de ruido: ≤ 45 dB (A) IPX1 Auricular - HB 40 • IPX1 Piezas desmontables • • Auricular - HB 40 Batería - BA 18 Parte aplicada • Auricular - HB 40 Tabla de clasificación IP IPX0 Sin protección IPX1 Protección contra la caída vertical de gotas de agua, por ejemplo, de gotas de condensación IPX2 Protección contra las caídas de agua verticales con un mayor caudal y con una inclinación de hasta 15° de cada lado de la vertical. IPX3 Protección contra el agua en forma de lluvia en una dirección que tenga, respecto a los dos lados de la vertical un ángulo inferior o igual a 60º. IPX4 Protección contra las proyecciones de agua en todas las direcciones - se permite una penetración limitada. IPX5 Protegido contra chorros de agua sobre la envolvente en cualquier dirección se permite una penetración limitada. IPX6 Protegido contra chorros fuertes de agua en cualquier dirección - se permite una penetración limitada. IPX7 Protegido contra los efectos de la inmersión en agua a una profundidad de 15 cm. hasta 1 m. IPX8 Protegido contra la inmersión prolongada bajo presión ES 70 Entorno de compatibilidad electromagnética (CEM) Este equipo se ha diseñado para su uso en un entorno de atención sanitaria doméstico. Es poco probable que este equipo cause interferencias dañinas en los equipos cercanos; no obstante, las interferencias electromagnéticas (EM) emitidas por otros equipos pueden afectar negativamente a este equipo y provocar su funcionamiento incorrecto. No utilice este equipo allí donde exista el riesgo de que otros equipos eléctricos o electrónicos puedan interferir en él. Este equipo cumple con las normas siguientes: CEI 60601-1-2:2014 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y características de funcionamiento esencial. Norma colateral: Perturbaciones electromagnéticas. Requisitos y ensayos (EN 60601-1-2:2015). EN 12182:2012, cláusula 7, Productos de apoyo para personas con discapacidad. Requisitos generales y métodos de ensayo. CEM Advertencias Evite el uso de este equipo en las inmediaciones, encima o debajo de otros equipos porque podría originarse un funcionamiento incorrecto. En caso de que este uso sea necesario, deberán observarse todos los equipos para comprobar que funcionen con normalidad. El uso de accesorios, transductores o cables distintos de los especificados o suministrados por R82 podría provocar el aumento de las emisiones EM o la disminución de la inmunidad EM de este equipo, con el subsiguiente funcionamiento incorrecto. Junto con este equipo se suministran varios conectores de alimentación diferentes. Recuerde utilizar el conector de alimentación apropiado para su país. Elija uno de los adaptadores de conexión de alimentación suministrados: conectores para Reino Unido, Australia, UE, EE. UU. o Japón. Cualquier equipo de comunicación de radiofrecuencia (RF) portátil (entre otros, periféricos como cables de antena y antenas externas) deberá emplearse a una distancia mínima de 30 cm (12 in) con respecto a cualquier componente de Caribou, incluidos los cables especificados por R82. De lo contrario, podría producirse una disminución del rendimiento de este equipo ES Comprobación de las perturbaciones EM (emisión EM e inmunidad EM) Modos de comprobación durante los ensayos de emisión: 1. Modo en movimiento (batería). Accionador en funcionamiento / apagado. 2. Modo de carga. Accionador apagado. Normas de emisión EM Clasificación/niveles Emisión de RF conducida y radiada (CISPR 11) Grupo 1 (el equipo únicamente utiliza energía de RF para su funcionamiento interno). Clase B (el producto es apto para su uso en todo tipo de edificios, incluidos aquellos de carácter doméstico y aquellos conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión que abastece a edificios destinados a fines domésticos). Distorsión armónica CEI 61000-3-2 Clase A. No se ha realizado ningún ensayo, puesto que la potencia nominal de este equipo se sitúa por debajo de 75 W. No se especifica ningún límite para los equipos con una potencia nominal de 75 W o menos. Fluctuaciones de tensión y flicker CEI 61000-3-3 dmáx ≤4 % (sin condiciones adicionales). support.R82.org 71 Modos de comprobación durante los ensayos de inmunidad: • • Modo de batería. En espera / listo. Modo de carga. Accionador apagado. Normas de inmunidad EM Niveles de ensayo 60601-1-2:2014 Descarga electrostática CEI 61000-4-2 ±8 kV (contacto) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV y ±15 kV (aire) ±6 kV (contacto) Campos EM, radiado y de RF CEI 61000-4-3 10 V/m 80 MHz-2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz 20 V/m 800 MHz-2,5 GHz 80 % AM a 1 kHz Campos de proximidad de equipos de comunicación inalámbrica de RF CEI 61000-4-3 CEI 60601-1-2:2014, Tabla 9 N/A Transitorios eléctricos rápidos / en ráfagas CEI 61000-4-4 ±1 kV y ±2 kV 100 kHz (frecuencia repetición) Ondas de choque, de línea a línea CEI 61000-4-5 ±0,5 kV y ±1 kV 230 V CA ±0,5 kV y ±1 kV 100 V CA y 240 V CA Perturbaciones conducidas, inducidas por los campos de RF CEI 61000-4-6 6 Vrms 0,15-80 MHz 80 % AM a 1 kHz N/A Campos magnéticos a frecuencia de potencia nominal CEI 61000-4-8 30 A/m 50 Hz 30 A/m 50 Hz y 60 Hz Huecos de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión CEI 61000-4-11 0 % UT para 0,5 ciclo con un ángulo de diferencia de fases de 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 0 % UT para 1 ciclo 70 % UT para 25 ciclos 0 % UT para 250 ciclos 230 V CA 0 % UT para 1 ciclo 40 % UT para 10 ciclos 70 % UT para 25 ciclos 100 V CA y 240 V CA Variación de la frecuencia de alimentación CEI 61000-4-28 N/A 49 Hz y 51 Hz 100 V CA y 240 V CA, 50 Hz 59 Hz y 61 Hz 100 V CA y 240 V CA, 60 Hz support.R82.org CEI de Niveles de adicionales ensayo ±1 kV y ±2 kV 5 kHz (frecuencia de repetición) ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

R82 M1125 Caribou Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario