Cata Classica 900 Black Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
FECH
A
DATUM
DATE
DATE
DATA
DATUM
DATA
DATO
AIKA
DATUM
Ηµεροµηνία
Дата
DATA
DÁTUM
日期
DEFECTO
DEFEKT
DEFAUT
FAULT
DIFETTO
DEFECT
DEFEITO
FEJL
VIKA
FEL
Πρόβληµα
Дефект
WADA
HIBA
損坏
SELLODELESTABLECIMIENTO
STEMPELDESGESCHÄFTES
TIMBREDEL’ÉTABLISSEMENT
RETAILER’SSTAMP
TIMBRODELRIVENDITORE
STEMPELVANDEZAAK
CARIMBODOESTABELECIMENTO
HANDELSMAERKE
LIIKKEEN LEIMA
BUTIKENS STÄMPEL
Σφραγίδα καταστήµατος
Штамп продавца
PIECZEC SPRZEDAWCY
ELADÓ BÉLYEGZŐJE
商店蓋章
MODELO N.º
MODELL NR.
MODÈLE N.º
MODEL NO.
MODELLO N.º
MODEL NR.
MODELO N.º
MODELNR.
MALLI NRO.
MODELL NR.
Αριθµός Μοντέλου
Модель
MODEL NR
TÍPUS
型号
GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GUARANTEE - GARANZIA - GARANTIE - GARANTIA
ANSVAR - TAKUU - GARANTI - Εγγύηση - Гарантия - GWARANCJA - JÓTÁLLÁS - 保証书
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.
C. Àngel Guimerà, 16-17 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 593 254
www.cata.es · e-mail: cata@cata.es
Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas
Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien de cloches décoratives
Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods
Manuale di installazione, uso e manutenzione di cappa aspirante decorativa
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud van sierafzuigkappen
Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés extractoras decorativas
Installations-, brugs- og vedligeholdelsesvejledning til dekorative emhætter
Liesituulettimen kuvun asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Manual för installation, användning och underhåll av dekorativ köksfläkt
Εγχειρίδιο για την τοποθέτηση, χρήση και συντήρηση απορροφητήρων κουζίνας
Инструкция по установке, использованию и уходу за декоративными вытяжками.
Instrukcja instalacji, uzytkowania i konserwacji okapu dekoracyjnego
Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz.
安裝及使用手冊
,
装饰型排油烟机
D
RUS
PL
H
S
SF
E
F
I
NL
P
GB
DK
GR
CN
2
1
Ref. 60806530.10.06.2004
4
3
10.06.2004
豪华型(装饰型)排油烟机
亲爱的顾客:
多谢您选购CATA排油烟机,本机的功能必定可以满足阁下的最大需求,
请详细阅读本使用手册,以便您能取其最高效能.
安装,维修及使用说明
接电步骤
将电源线接于电源插头或设有开关制的电源上,开关制上的各电极最少要有3mm的间隙。
生产厂家对未按照正确电氣操作安全规则而引发的事件不承担任何责任。
本烟机经检验证明合格,符合欧洲标准 EMC No. 89/336 EEC 和 防護無电綫干擾.
控制标板:
功能
开关键 (1
):烟机未工作时启动该键,马达会以第一档速度运作;如果烟机工作时,不论为何档速度,按此键后都可停止电机
工作。当电机工作时该标志 (A
)在液晶显示屏上出现。
增速键(2
):马达的速度可以提到最高,同时使速度条(symbol
B)出现在液晶显示屏上。每按该键一次就会使速度提高一个等级;另外,可以通过持续按键0.5秒使速度一直增加直到
停止按鍵或達到最强值。当为最强值速度时,涡轮图标便亮起(C
)。
减速键 (3
):降低马达速度直到最底值,同时使速度条(symbol
B)在显示屏上消失。每按该键一次就会使速度降低一个等级;另外,可以通过持续按键0.5秒使速度一直降低直到停止
按鍵或達到最弱值.
定时器
(4
):按此键可以启动马达自动关闭程序。当启动此键时,马达会以当时的速度运行五分钟,然后它会降低速度并跳
到下一较弱速度继续运行五分钟,这种循环一直持续到最低档时马达继续运行五分钟后停止运作。当此功能启动时,
在液晶显示屏上的定时器标志开始闪动(D
),同时速度条会根据不同速度阶段显示并保持闪动状态。此功能可通过按
(1
), (2 ), (3 ) 或 (4 )键取消。
灯开关键 (5
):灯的强度启动时保持它最后一次設定的光度,灯的强度水平除非在切断电源外都会被记忆储存。
增加灯强度按键 (6
):
通过按此键一次可使灯的强度增加一个档位,如果持续按此键超过0.5秒钟,灯的强度将持续增加直到停止按鍵或達到
最亮值。
当(8
) 键启动时,此键(6 )也有将时钟时间前移的功能
当警铃键(9
)启动时,此键(6 )也有第三种功能即可增加警铃所设定的时间
降低灯强度按键(7
):通过按此键一次可使灯的强度减弱一个档位;如果持续按此键超过0.5秒钟,灯的强度将持
续减弱直到停止按鍵或達到最弱值。在灯为最弱强度时,会出现代表夜灯的(E
)标志。
当灯关闭时,按此键(7
)一次可通过夜灯指示标志(E )设置在夜灯亮度档位上。
当(8
)键启动时,此键(7 )的第二个功能是可以将时钟时间后移。
当警铃键(9
)启动时,此键(7 )也有第三种功能即可将减少警铃所设定的时间。
设置时钟键(8
):此键用于设置0-12小时模式及AM-
PM标志的时钟(F)。按此键一次可使时钟上的数字开始闪烁,接著启动(6
) 和
(7
)的第二功能即分别增加或减小时间。每按一下都会使时间增加或减少1分钟。如果持续按键0.5秒钟会使时间
速向前移或向后移直到停止按键為止。
当正确的时间建立后,再按此键(8
)便会确定该时间,同时(6 ) 和(7 )返回其主要功能。
CN
7
8
Przycisk ustawienia czasu (8 ): Służy do ustawiania zegara (F) pracującego w trybie 0h-12h, AM PM. Jednokrotne
naciśniecie powoduje uaktywnienie trybu zmiany czasu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas naciśnięcie
przycisku (6
) lub (7 ) spowoduje zmianę czasu. Każde przyciśniecie tych przycisków powoduje przestawienie
czasu o jedną minutę, a przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy - przyspiesza zmianę do momentu puszczenia
przycisku.
Po ustawieniu czasu oraz ponownym naciśnięciu przycisku (8
) przyciski (6 ) i (7 ) powrócą do swych
głównych funkcji czyli regulacji natężenia oświetlenia.
Przycisk ustawienia alarmu (9
): Naciśnięcie przycisku aktywuje alarm (G). Jednokrotne naciśnięcie przycisku
powoduje uaktywnienie alarmu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas przyciskami (6
) lub (7 ) można
regulować czas, po którym włączy się alarm (tak samo jak w przypadku ustawiania zegara). Pięć sekund po
ustawieniu (lub po ponownym naciśnięciu przycisku 9) alarm zostanie uaktywniony. Wówczas na wyświetlaczu
pojawi się symbol dzwonka (symbol H
), cyfry zegara przestaną migać, a przyciski (6 ) i (7 ) powrócą do swych
głównych funkcji.
Po upłynięciu czasu odliczania uruchomi się alarm włączając dzwonek. Alarm wyłącza się po minucie lub po
naciśnięciu przycisku 9.
KARBANTARTÁS
- TISZTÍTÁS
Bármilyen művelet megketdése előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva az aljzatból és a
fokozatkapcsoló a kikapcsolás állásban van. A készülék külsejének tisztításához használjon enyhe, folyékony mosószert és
kerülje a dörzsanyagot tartalmazó tisztítószereket.
- Izzócsere
Izzócsere előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva az aljzatból és a fokozatkapcsoló a
kikapcsolás állásban van.
Távolítsa el a zsírszűrőt és cserélje ki az égőt olyan izzóra, amelynek a teljesítménye megegyezika Műszaki Jellemzőkben
felsoroltakkal. Ezután helyezze vissza a zsírszűrőt.
- A zsírszűrő tisztítása
Használattól függően,legalább havonta, a zsírszűrőket le kell szerelni és meg kell tisztítani, mosogató gépben vagy forró,
mosószeres vízben.
- Mosogatógépes tisztításnál, a szűrőket függőlegesen kell beállítania a mosogatógépbe, elkerülendő, hogy étemaradékok
hulljanak a zsírszűrő felületére.
Öblítés és szárítás után helyezze vissza a zsírszűrőt a helyére, a leszereléskor elvégzett műveletek fordított sorrendben
történő megismétlésével.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS HALOGÉN LÁMPÁVAL RENDELKEZŐ KONYHAI ELSZÍVÓK ESETÉBEN
Halogén izzók cseréjénél mindig alumínium foglaltú lámpát használjon, elkerülendő a felesleges túlmelegedést a foglalatban.
A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN ÚTMUTATÓBAN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOK BE NEM TARTÁSÁBÓL
EREDŐ KÁRÉRT.
A GYÁRTÓ fenntartja magának a jogot bármilyen technikai újítás , változtatás bevezetésére előzetes értesítés nélkül is.
FONTOS:
Ne csatlakoztassa az elszívót kéménybe, ventilátor légcsatornába ill. meleg levegő keringtetésére szolgáló
légcsatornába. Bármilyen bekötés előtt tanácskozzon a helyi kéményseprővállalt felelős személyével, ill. kérje
az épület üzemeltetőjének engedélyét.. Győzödjön meg arról, hogy a helységben megfelelő szellőzés legyen ,
még akkor is ha az elszívót párhuzamosan használja más termékekkel együtt.
Soha ne hagyjon tűzön lévő ételt felügyelet nélkül, mivel a zsír túlmelegedhet és lángra lobbanhat. Használt
olaj esetében még nagyobb a veszély.
Soha ne használja az elszívót olyan helységben ahol más kivezető csővel rendelkező, olyan készülékek
működnek, melyek a szabadba vannak kivezetve.
Elkerülendő a tűzveszélyt, kérjük szigorúan tartsa be az itt leírt előírásokat és rendszeresen tisztítsa a
zsírszűrőket.
Áramszünet esetén lehetséges , hogy a készülék leáll. A kikapcsolás ( OFF ) és azután a bekapcsolás ( ON )
gombok megnyomásával a készülék újra működni kezd. Semmiféle veszéllyel nem kell számolni ebben az
esetben.
Ha a hálózati csatlakozó zsinór megsérült, csak szakember végezheti a cseréjét.
Soha ne hagyjon nyílt, fedetlen lángot az elszívó alatt.
A készülék úgy kerüljön felszerelésre, hogy a hálózati csatlakozó zsinór mindig hozzáférhető legyen.
Az elszívót minimum 65 cm -es távolságra kell a tűzhely fölé szerelni.
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
Estimado cliente:
Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello
le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual, con lo cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la
misma.
Para un mayor rendimiento de la extracción de humos aconsejamos que la instalación del tubo sea de un diámetro no inferior
a 120mm. También aconsejamos que el tubo sea de PVC rígido
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN. MANTENIMIENTO Y SU USO
Indicaciones generales
Antes de instalar y usar la campana, debe asegurarse que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de
características correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar donde se va a instalar el producto.
La placa de características con los datos técnicos se encuentra en el interior del producto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar el cable de la campana a una base de enchufe o a un interruptor omnipolar que deberá tener como mínimo una
distancia de apertura de contactos de 3 mm.
El fabricante no se hace responsable si no se observan todas las normas de seguridad vigente y necesaria para el correcto y
normal funcionamiento de la parte eléctrica.
La campana respeta las Directivas Europeas EMC No. 89/336 CEE para la protección contra las interferencias radiales.
PANELES DE MANDO:
Funcionalidades
Pulsador (1
) de puesta en marcha/paro: Arranca el motor a primera velocidad si el motor está parado y lo para si está en
marcha a cualquier velocidad. Debe visualizarse el símbolo ventilador (A
) en caso de que sea un arranque.
Pulsador (2
) de aumento de velocidad: Incrementa la velocidad del motor hasta llegar a la máxima, a la vez que se van
mostrando barras de velocidad (símbolo B) en la pantalla LCD. Una pulsación representa el aumento de una velocidad, si se
mantiene el pulsador por más de 0.5 segundos, se continua el incremento de velocidad hasta que dejemos de presionar el
pulsador o lleguemos al máximo. Si se llega a velocidad máxima se enciende el icono turbo (C
).
Pulsador (3
) de reducción de velocidad: Decrementa la velocidad del motor hasta llegar a la mínima, a la vez que van
desapareciendo las barras de velocidad (símbolo B) en la pantalla. Una pulsación representa la disminución de una
velocidad, si se mantiene el pulsador por más de 0.5 segundos, se continua el decremento de velocidad hasta que dejemos
de presionar el pulsador o lleguemos a la velocidad mínima.
Pulsador (4
) de temporización del funcionamiento del motor: Al pulsarlo se inicia un proceso automático de paro de motor.
Dicho proceso consiste en mantener la velocidad actual del motor durante 5 minutos, a partir de los cuales se decrementa la
velocidad a la inmediatamente inferior, volviendo a contar otros cinco minutos en este nuevo estado. El proceso se repite
hasta llegar a la velocidad mínima, en cuyo caso, pasados los 5 minutos subsiguientes, el motor se para. En el momento de
activación de esta función, se debe mostrar en modo parpadeo el símbolo temporización (D
) en la pantalla LCD, a la vez
que las barras de velocidad correspondientes a la velocidad activa deben permanecer en parpadeo mientras dura el proceso.
La activación de los pulsadores (1
), (2 ), (3 ) o (4) desactivan esta función.
Pulsador (5
) de activación/desactivación de luz: Se activa la luz de la campana extractora a la intensidad prefijada cuando
se desactivó por última vez. La intensidad de luz a la desconexión se mantendrá memorizada siempre y cuando no haya una
interrupción del suministro eléctrico.
Pulsador (6
) de incremento de intensidad de luz: Aumenta la intensidad de luz. Una pulsación implica un aumento de ‘un
punto’, si se mantiene el pulsador por más de 0,5 segundos se continua el incremento de la intensidad de luz hasta que
dejemos de presionar el pulsador o lleguemos al máximo. Este pulsador posee una segunda función de incremento de la
hora que entra cuando el pulsador (8
) es activado.
Este pulsador posee una tercera función de incremento de la alarma que entra cuando el pulsador (9
) es activado.
Pulsador (7
) de decremento de intensidad de luz: Decrementa la intensidad de luz. Una pulsación implica una disminución
de ‘un punto’, si se mantiene el pulsador por más de 0,5 segundos se continua el decremento de la intensidad de luz hasta
que dejemos de presionar el pulsador o lleguemos al mínimo. Llegado el mínimo, se debe visualizar el símbolo luna (E
),
que significa luz nocturna.
Una pulsación cuando la luz está apagada lleva el control al nivel de luz nocturna visualizando el símbolo luna (E
).
Este pulsador posee una segunda función de decremento de la hora que entra cuando el pulsador (8
) es activado.
Este pulsador posee una tercera función de decremento de la alarma que entra cuando el pulsador (9
) es activado.
Pulsador (8
) para la puesta en hora: La activación de este pulsador implica la puesta en hora del reloj (F) , que es en
formato 0h-12h con símbolo AM-PM. La primera pulsación pone en parpadeo los dígitos del reloj y activa la segunda función
de los pulsadores (6
) y (7 ), usándolos como incremento o decremento del tiempo respectivamente. Los pulsadores
incrementarán o decrementarán 1 minuto en cada pulsación. Si se mantienen pulsados por más de 0.5 segundos se
mantendrá un incremento o decremento rápido hasta que el pulsador se desactive.
Przycisk ustawienia alarmu (9 ): Naciśnięcie przycisku aktywuje alarm (G). Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje
uaktywnienie alarmu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas przyciskami (6
) lub (7 ) można regulować czas,
po którym włączy się alarm (tak samo jak w przypadku ustawiania zegara). Pięć sekund po ustawieniu (lub po ponownym
naciśnięciu przycisku 9) alarm zostanie uaktywniony. Wówczas na wyświetlaczu pojawi się symbol dzwonka (symbol H
),
cyfry zegara przestaną migać, a przyciski (6
) i (7 ) powrócą do swych głównych funkcji.
Po upłynięciu czasu odliczania uruchomi się alarm włączając dzwonek. Alarm wyłącza się po minucie lub po naciśnięciu
przycisku 9.
OBSŁUGA
-Czyszczenie
Przed jakąkolwiek czynnością, zawsze należy upewnić się, że okap nie jest podłaczony do zasilania, a przełaczniki
są w pozycji: wyłaczony. Czyścić powierzchnię zewnętrzną przy pomocy płynnego, nieżrącego środka
czyszczącego. Nie używać środków zawierających proszek do szorowania.
-Wymiana żarówki
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki, należy upewnić się, że wyciąg jest wyłaczony.
Następnie wyjąć filtr tłuszczowy i wykręcić żarówkę. Wkręcić nową żarówkę o mocy nie wię
kszej niż podana w
Charakterystyce Technicznej. Umieścić filtr na miejscu.
-Czyszczenie filtra
W zależności od intensywności użytkowania filtr powinien być czyszczony nie rzadziej niż raz w miesiącu w
zmywarce lub gorącą wodą z detergentem.
Jeżeli czyszczenie ma miejsce w zmywarce filtr powinno ustawić się pionowo, co zapobiega odkładaniu się resztek
jedzenia. Po opłukaniu i wysuszeniu filtry należy zamontować ponownie, jednak w odwrotnej kolejności.
WAŻNE OSTRZEŻENIE DLA UŻYTKOWNIKÓW OKAPÓW WYCIĄGOWYCH Z LAMPĄ HALOGENOWĄ
Jeżeli lampa halogenowa ma być wymieniana musi być zastąpiona lampą z aluminiowym reflektorem, nigdy
dwubarwną. Unikać przegrzewania
PRODUCENT NIE PONSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE SZKODY POWSTAŁE NA SKUTEK
NIEPRZESTRZEGANIA PRZEPISÓW ORAZ WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH INSTALACJI, OBSŁUGI I
NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA OKAPU WYCI
ĄGOWEGO.
Fabrykant zastrzega sobie prawo do wyniku jakiegokolwiek udoskonalenia technologicznego lub
modyfikacji bez wcześniejszego ostrzeżenia.
WAŻNE:
Nie podłączać wylotu okapu do rury wentylacji lub gorącego powietrza. Przed podłaczeniem do
komina należy uzyskać pozwolenie od osoby odpowiedzialnej za budynek. Należy być pewnym, że
pomieszczenie ma wystarczającą wentylację w przypadku gdy okap używany jest jednocześnie z
innymi urządzeniami.
Nie pozostawiać smażącego się posiłku bez nadzoru, ponieważ może nastąpić przegrzanie tłuszczu i
go zapalenie. Ryzyko wzrasta przy użyciu oleju.
Nie należy używać okapu w miejscach, gdzie działa inne urządzenie wyciągowe, gdyż może to
zakłócić jego pracę.
Aby uniknąć ewentualnego pożaru, należy skrupulatnie przestrsegać wymienionych przepisów i
regularnie czyścić filtry.
W przypadku wyładowań elektrycznych istnieje możliwość zaprzestania pracy urządzenia. Należ
y
nacisnąć wtedy przycisk OFF a następnie ON, a okap ponowmie podejmie pracę. Nie istnieje przy tym
żadne ryzyko.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego naprawy może dokonać tylko elektryk.
Nigdy nie należy wymieniać żarówek przy podłączonym okapie do sieci elektrycznej.
Urządzenie musi być umieszczone w takim miejscu aby zapewnić łatwy dostęp do źródła energii.
Okap musi być zainstalowany minimalnie 65 cm nad płytą grzejną lub palnikami.
E
Okap wyciągowy dekoracyjny
Szanowny kliencie,
Jesteśmy przekonani, że zakup naszego okapu wyciągowego w pełni zaspokoi wszystkie Twoje potrzeby.
Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów użytkowania produktu.
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA
POŁACZENIE ELEKTRYCZNE
Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda wtykowego lub instalacji stałej poprzez wyłącznik biegunowy, o
odległości między stykami biegunów min. 3mm.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku nie zachowania wszystkich
obowiązujących i koniecznych norm bezpieczeństwa dla prawidłowej i normalnej eksploatacji części elektrycznych.
Okap spełnia wytyczne europejskie EMC Nr 89/336 EEC w zakresie ochrony przed promieniowaniem.
PANEL STEROWANIA:
Funkcje
Przycisk zasilania (1
): Włącza silnik na pierwszej prędkości (jeśli jest wyłączony) i wyłącza pracę silnika jeśli pracuje (bez
względu na prędkość pracy). Gdy pochłaniacz pracuje pojawia się symbol pracy wentylatora (A
).
Przycisk zwiększania prędkości pracy (2
): Zwiększa prędkość pracy silnika do prędkości maksymalnej. Osiąganiu
kolejnych prędkości pracy towarzyszy pojawianie się kolejnych kresek (B) na wyświetlaczu. Jednokrotne naciśnięcie
przycisku powoduje zwiększenie prędkości pracy o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy powoduje
przejście do maksymalnej prędkości. Podczas pracy na najwyższym poziomie pojawia się symbol turbo (C
) na
wyświetlaczu.
Przycisk zmniejszania prędkości pracy (3
): Obniża prędkość pracy silnika do najniższej. Obniżaniu prędkości pracy
towarzyszy znikanie kolejnych kresek (symbol B) na wyświetlaczu. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie
prędkości pracy o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy spowoduje przejście do najniższej
prędkości.
Timer (4
): Naciśnięcie przycisku powoduje uaktywnienie trybu automatycznego wyłączania. W tym trybie pochłaniacz
pracuje na aktualnej prędkości, po czym po 5 minutach jego praca zostaje zredukowana o jeden poziom. Proces powtarza się
aż do momentu osiągnięcia najniższej prędkości. Wówczas, po 5 minutach praca pochłaniacza ulega zatrzymaniu. Gdy
funkcja timera jest aktywna na wyświetlaczu pojawia się pulsujący symbol (D
), a kreski oznaczające prędkość pracy
zaczynają migać.
Tryb automatycznego wyłączania można dezaktywować poprzez naciśnięcie przycisków (1
), (2 ), (3 ) lub (4 ).
Przycisk włączania i wyłączania oświetlenia (5
): Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie oświetlenia o intensywności
jaka miała miejsce podczas poprzedniej pracy pochłaniacza. W przypadku braku zasilania oświetlenie powróci do ustawień
fabrycznych.
Przycisk zwiększenia intensywności oświetlenia (6
): Zwiększa intensywność oświetlenia. Jednokrotne naciśnięcie
przycisku powoduje zwiększenie intensywności oświetlenia o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy
spowoduje osiągnięcie maksymalnej intensywności oświetlenia.
Przycisk posiada dodatkową funkcję przestawiania zegara do przodu, gdy uaktywniony jest tryb zmiany czasu (8
).
Przycisk posiada również trzecią funkcję zwiększania czasu alarmu, gdy uaktywniono przycisk (9
).
Przycisk zmniejszenia intensywności oświetlenia (7
): Zmniejsza intensywność oświetlenia. Jednokrotne naciśnięcie
przycisku powoduje zmniejszenie intensywności oświetlenia o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy
spowoduje osiągnięcie minimalnej intensywności oświetlenia. Po osiągnięciu minimalnego (nocnego) poziomu na
wyświetlaczu pojawia się symbol księżyca (E
).
Jednokrotne naciśnięcie przycisku przy wyłączonym oświetleniu spowoduje uaktywnienie minimalnego (nocnego) trybu
podświetlenia. Wówczas na wyświetlaczu pojawia się symbol (E
).
Przycisk posiada dodatkową funkcję przestawiania zegara wstecz, gdy uaktywniony jest tryb zmiany czasu (8
).
Przycisk posiada również trzecią funkcję zmniejszania czasu alarmu, gdy uaktywniono przycisk (9
).
Przycisk ustawienia czasu (8
): Służy do ustawiania zegara (F) pracującego w trybie 0h-12h, AM PM. Jednokrotne
naciśniecie powoduje uaktywnienie trybu zmiany czasu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas naciśnięcie
przycisku (6
) lub (7 ) spowoduje zmianę czasu. Każde przyciśniecie tych przycisków powoduje przestawienie czasu o
jedną minutę, a przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy - przyspiesza zmianę do momentu puszczenia przycisku.
Po ustawieniu czasu oraz ponownym naciśnięciu przycisku (8
) przyciski (6 ) i (7 ) powrócą do swych głównych funkcji
czyli regulacji natężenia oświetlenia.
Una vez ajustada la hora, el pulsador (8
) puede ser nuevamente activado para dejarla fijada y volver los pulsadores
(6
) y (7 ) a su función principal.
Pulsador (9
) para la selección de la alarma de cuenta atrás: La activación de este pulsador implica la activación de la
alarma (G). La primera pulsación pone en parpadeo los dígitos con el último tiempo memorizado y activa la tercera función
de los pulsadores (6
) y (7 ), usándolos como incremento o decremento del tiempo respectivamente. Los pulsadores
incrementarán o decrementarán 1 minuto en cada pulsación. Si se mantienen pulsados por más de 0.5 segundos se
mantendrá un incremento o decremento rápido hasta que el pulsador se desactive.
Una vez ajustado el tiempo, al cabo de cinco segundos o una vez pulsemos nuevamente el botón 9, se activa la cuenta atrás
de la alarma, la indicación campanas (símbolo H
) se enciende, los dígitos dejan de parpadear y los pulsadores (6 ) y
(7
) vuelven a su función principal.
Agotado el tiempo de descuento, para indicar el fin del conteo, un zumbador es activado de forma intermitente,
desactivándose al minuto o con una pulsación sobre el botón 9.
MANTENIMIENTO
- Limpieza.
Siempre antes de efectuar cualquier operación asegurarse de que el cable de alimentación no esté conectado y que el
interruptor esté en posición de paro. Limpiar la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar el uso de
productos de limpieza con abrasivos.
- Cambio de la lámpara.
Antes de sustituir la lámpara asegurarse de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y cambiar la lámpara
usando una lámpara de potencia igual a la que se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nuevamente en su
lugar.
- Limpieza del filtro de grasa.
En virtud del uso y como mínimo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados y lavados en lavavajillas o en agua
caliente y detergente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colocarlos en posición vertical para evitar que los
restos de comida se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y secado colocarlos nuevamente en su
lugar, actuando de forma inversa que al desmontarlos.
AVISO IMPORTANTE PARA CAMPANAS CON LÁMPARAS HALÓGENAS
En caso de sustitución de las lámparas halógenas, éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de
aluminio, nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento innecesario en el portalámparas.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS
INDICACIONES DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO y USO ADECUADAS DE LA
CAMPANA EXTRACTORA.
Si necesita algún tipo de asistencia técnica o desea más información sobre nuestros productos, no dude en
contactar con nuestro distribuidor oficial
El FABRICANTE se reserva el derecho de efectuar cualquier mejora tecnológica o modificación sin previo aviso.
IMPORTANTE:
No conectar la campana a una chimenea de humos, tuberías de aireación o conductos de aire caliente.
Antes de conectar a las tuberías, consultar las ordenanzas municipales sobre salida de aires y pedi
r
permiso a la persona responsable del edificio. Asegúrese de que la ventilación es apropiada incluso en
el caso de utilizar simultáneamente la campana con otro producto.
No freír nunca dejando los recipientes sin vigilancia ya que el aceite puede recalentarse o incendiarse.
En el caso de aceite ya usado el riesgo de combustión es más elevado.
No utilizar nunca la campana en ambientes donde funcionen ya aparatos con descargas conectadas al
exterior a menos que no se pueda asegurar una perfecta ventilación de dicho ambiente.
Para evitar posibles incendios, todos estos consejos y la limpieza periódica de los filtros de grasa deben
seguirse rigurosamente.
Durante una descarga electroestática (ESD) es posible que este aparato deje de funcionar. Apague el
aparato (OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correctamente. No hay ni habrá posibilidad de
riesgo alguno.
Si se produce la avería del cable de suministro eléctrico, éste deberá ser cambiado por un servicio oficial
o un agente autorizado.
Nunca flamear bajo la campana extractora.
El aparato debe ser colocado de tal manera que la toma de corriente sea accesible.
La campana debe instalarse a una distancia mínima de 65cm. de la superficie de la cocción.
PL
DECORATIVE EXTRACTOR HOODS
Dear client,
We are sure that the purchase of our extractor hood will fully satisfy all of your needs.
Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the hood.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE
General indications
Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match
the voltage and frequency at the installation site.
The feature plate and technical data are shown on the inside of the product.
For better performance in extracting fumes we advise that tubing installed should be of a diameter not less than 120 mm. We
also advise using rigid PVC tubing.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the cord to a socket or double pole switch, which must have a minimum contact opening distance of 3 mm.
The manufacturer shall not be liable for failure to observe all safety regulations in force for the correct and normal operation of
electrical parts.
This hood complies with European Directives EMC No. 89/336 EEC on protection against radial interference.
CONTROL PANELS
:
On/off button (1
): Starts the motor at the first speed if the motor is off, and stops the motor if it is on, whatever the speed.
The ventilator symbol (A ) appears when the motor is switched on.
Button to increase the speed (2
): Increases the speed of the motor up to the highest speed, causing the speed bars
(symbol B) on the LCD screen to appear as the speed increases. Pressing the button once will increase the speed by one
level; by holding the button down for more than 0.5 seconds, the speed will continue to increase until it reaches the maximum
or the button is released. At the maximum speed, the turbo icon (C
) lights up.
Button to decrease the speed (3
): Decreases the speed of the motor to its lowest speed, causing the speed bars (symbol
B) on the screen to disappear. Pressing the button once will decrease the speed by one level; by holding the button down for
more than 0.5 seconds, the speed will continue to decrease until it reaches the minimum or the button is released.
Timer (4
): Pressing it activates the motor's automatic stopping process. When activated, the motor will continue to operate
at its existing speed for five minutes after which time it will reduce its speed to the level immediately lower at which it stays for
another five minutes. This cycle is repeated until the motor is operating at the lowest speed, which it does for five minutes
and then stops. When this function is activated, the timer symbol (D
) on the LCD screen will start to flash and the speed
bars corresponding to the active speed will remain in flashing mode while the process lasts. This function can be deactivated
by pressing the (1
), (2 ), (3 ) or (4 )button.
Light on/off button (5
): The extractor-fan light comes on at the intensity at which it was set when it was last on. The level of
the light intensity when disconnected will be stored in its memory unless there is a power cut.
Button to increase the light intensity (6
): Increases the light intensity. Pressing it once increases the intensity by "one
point"; if the button is held down for more than 0.5 seconds, the light intensity will continue to increase until it is at the
maximum or the button is released. This button has a second function of moving the clock forward when the (8
) button is
activated.
This button has a third function of adding to the time on the alarm when the (9
) button is activated.
Button to decrease the light intensity (7
): Decreases the light intensity. By pressing it once, the light intensity decreases by
one point; if the button is held down for more than 0.5 seconds the light intensity will continue to decrease until it is at the
lowest level or the button is released. At the minimum, the moon symbol (E
), representing the night light, appears.
Pressing the button once when the light is off will set the control at the night-light level indicated by the moon symbol (E
)
which lights up.
This button has a second function of moving the clock back when the (8
) button is activated.
This button has a third function of reducing the time on the alarm when the (9
) button is activated.
Button for setting the time (8
): This button is used to set the clock (F) which uses the 0h-12h format and AM-PM symbol.
Pressing it once causes the clock's digits to start flashing and activates the second function of the (6
) and (7 ) buttons
which are used to increase or decrease the time respectively. Each press of these buttons causes the time to move forward
or backward by 1 minute. If the buttons are held down for more than 0.5 seconds, the time will move forward or backward
more quickly until the buttons are released.
Once the correct time has been established, pressing the (8
) button again will set the time and restore the (6 ) and
(7
) buttons to their main function.
Button to select the countdown alarm (9
): Pressing this button will activate the alarm (G). When pressed once, it causes the
digits of the clock to start flashing the time recorded in its memory, and activates the third function of the (6
) and (7 )
buttons which are used to increase or decrease the time respectively. Each press of these buttons causes the time to
increase or decrease by 1 minute. If they are held down for more than 0.5 seconds the time will increase or decrease more
quickly until the buttons are released.
Taaksepäinlaskevan hälyttimen asetuspainike (9
): Tämän painikkeen aktivoiminen mahdollistaa hälyttimen (G) aktivoinnin.
Ensimmäinen painallus laittaa viimeisenä muistissa olevat numerot vilkkumaan ja aktivoi painikkeiden (6
) ja (7 )
kolmannen toiminnan käyttäen niitä ajan eteen tai taaksepäin siirtämiseen kunkin numeron kohdalla. Painikkeet lisäävät tai
vähentävät yhden minuutin jokaisella painalluksella. Jos pidät niitä painettuna enemmän kuin 0,5 sekunttia, nopea lisääminen
tai vähentäminen jatkuu kunnes painike inaktivoituu.
Ajan asentamisen jälkeen, viiden sekunnin kuluttua tai nappia 9 uudelleen painamalla, hälyttimen taaksepäinlasku aktivoituu.
Kellomerkki (symboli H
) syttyy, numerot eivät enää vilku ja painikkeet (6 ) ja (7 ) palautuvat niiden pääasiallisiin
toimintoihin.
Kun asetettu aika on kulunut loppuun, merkkinä laskemisen päättymisestä aktivoituu toistuva summeri. Summeri pysähtyy
minuutin kuluttua tai painamalla kerran nappia 9.
UNDERHÅLL
- Rengöring.
Före varje typ av åtgärd, bör du försäkra dig om att nätkabeln inte är inkopplad och att strömbrytaren är frånslagen.
Rengör den yttre delen med icke korrosivt flytande rengöringsmedel och använd aldrig slipande
rengöringsprodukter.
- Utbyte av lampan.
Innan du byter ut lampan, bör du försäkra dig om att köksfläkten inte är påkopplad. Ta bort fettfiltren och byt ut
lampan mot en lampa med samma effekt som den som anges vid de tekniska data. Sätt tillbaka filtren på samma
plats.
- Rengöring av fettfilter.
Minst varje månad och beroende på hur ofta fläkten används, bör fettfiltren monteras ner och rengöras i diskmaskin
eller med varmt vatten och rengöringsmedel. Om man rengör dem i diskmaskin bör de placeras i stående position
för att undvika att matrester avlagras på dem. Efter att ha sköljt och torkat filtren sätter man tillbaka dem igen på
samma plats genom att gå tillväga på det motsatta sättet än när man tog bort dem.
VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE KÖKSFLÄKTAR MED HALOGENA LAMPOR
Vid utbyte av halogena lampor bör dessa bytas ut mot lampor med aluminium reflektor, aldrig mot dikroiska lampor,
för att undvika en onödig överhettning i lamphållaren.
TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR I DEN MÅN ATT MAN INTE VIDTAR ALLA ÅTGÄRDER
BESKRIVNA FÖR INSTALLATION, UNDERHÅLL OCH ANVÄNDNING AV KÖKSFLÄKTEN.
Om du behöver någon typ av teknisk assistans eller vill ha mer information om våra produkter, tveka inte att ta
kontakt med en av våra auktoriserade återförsäljare.
TILLVERKARE fiirbehåller sig rätten lill tekniska fiirbättringar eller modijieringar utan fiiregående meddelande.
VIKTIGT:
Anslut inte fläkten till skorsten, luftkonditionerigssystem eller varmluftstrummor. Innan den kopplas till
lufttrumman, var god ta reda på gällande kommunala förordningar angående luftutsläpp och begä
r
tillstånd hos den fastighetsansvarige. Försäkra dig om att ventilationen är korrekt även i fall då fläkten
används tillsammans med annan utrustning.
Lämna aldrig stekpannor och grytor på plattan utan tillsyn när du steker eftersom stekoljan kan överhettas
och fatta eld. Om matoljan används på nytt är risken för självantändning större.
Använd aldrig köksfläkten i utrymmen där det redan fungerar andra installationer som ha
r
luftevakueringsbehov om man inte kan försäkra sig om en perfekt ventilation av det nämnda utrymmet.
För att elimimera riken för brand bör alla dessa råd och den periodiskt återkommande rengöringen a
v
fettfiltren följas noggrant.
Under en elektrostatisk överbelastning (ESD) är det möjligt att den här apparaten slutar fungera. Stäng då
av den (OFF) och sätt på den igen (ON), då börjar den fungera korrekt igen. Det finns inte eller komme
r
att finnas någon som helst risk.
Om nätkabeln förstörs eller har ett fel bör den bytas ut på en auktoriserad serviceverkstad eller av ett
auktoriserat ombud.
Tänd aldrig lågor under fläkten.
Apparaten bör placeras på så sätt att strömförsörjningen är åtkomlig.
Fläkten bör installeras minst 65 cm från spisens övre del.
GB
CHAMINÉ EXTRACTORA DECORATIVA
Estimado cliente:
Temos a certeza de que a aquisição do nosso exaustor de fumos irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Para que
tal aconteça, pedimos-lhe que siga atentamente as instruções do manual, através do qual obterá um resultado ideal durante
a utilição do exaustor.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO
Indicações gerais
Antes de instalar e utilizar o exaustor, deverá assegurar-se de que a tensão (V) e a frequência (Hz) indicadas na placa das
características correspondem àquelas existentes no local onde pretende instalar o produto.
A placa das características, onde se indicam as especificações técnicas, encontra-se no interior do produto.
Para um maior rendimento da extracção de fumos aconselhamos que a instalação do tubo seja de um diâmetro não inferior a
120mm. Também aconselhamos que o tubo seja de PVC rígido.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Ligar o cabo do exaustor a uma tomada ou a um interruptor omnipolar, que deverá ter como mínimo uma distância de
abertura de contactos de 3mm.
O fabricante não assumirá quaisquer responsabilidades caso não se observem todas as normas de segurança vigentes e
necessárias para o funcionamento correcto e normal da parte eléctrica.
O exaustor respeita as Directivas Europeias EMC Nº 89/336 CEE referentes à protecção contra interferências radiais.
PAINÉIS DE COMANDO:
Funcionalidades
Botão (1
) de pôr em funcionamento/paragem: Arranca o motor à primeira velocidade se o motor está parado e pára-o se
está em funcionamento a qualquer velocidade. Deve visualizar-se o símbolo ventilador (A
) no caso de que seja um
arranque.
Botão (2
) de aumento de velocidade: Aumenta a velocidade do motor até chegar à máxima, ao mesmo tempo que se
vão mostrando barras de velocidade (símbolo B) no ecrã LCD. Um aperto representa o aumento de uma velocidade, se se
mantém o botão premido por mais de 0.5 segundos, continua o aumento de velocidade até que deixemos de apertar o botão
ou cheguemos ao máximo. Se se chega à velocidade máxima acende-se o ícone turbo (C
).
Botão (3
) de redução de velocidade: Diminui a velocidade do motor até chegar à mínima, ao mesmo tempo que vão
desaparecendo as barras de velocidade (símbolo B) no ecrã. Um aperto representa a diminuição de uma velocidade, se se
mantém o botão apertado por más de 0.5 segundos, continua a diminuição de velocidade até que deixemos de apertar o
botão ou cheguemos à velocidade mínima.
Botão (4
) de temporização do funcionamento do motor: Ao premi-lo inicia-se um processo automático de paragem de
motor. O referido processo consiste em manter a velocidade actual do motor durante 5 minutos, a partir dos quais se diminui
a velocidade à imediatamente inferior, voltando a contar outros cinco minutos neste novo estado. O processo repete-se até
chegar à velocidade mínima, em cujo caso, passados os 5 minutos seguintes, o motor pára. No momento de activação desta
função, deve-se mostrar em modo piscar o símbolo temporização (D
) no ecrã LCD, ao mesmo tempo que as barras de
velocidade correspondentes à velocidade activa devem permanecer em pisca enquanto dura o processo. A activação dos
botões (1
), (2 ), (3 ) ou (4) desactiva esta função.
Botão (5
) de activação/desactivação de luz: Activa-se a luz da campânula extractora à intensidade pré-fixada quando se
desactivou pela última vez. A intensidade de luz ao desligar manter-se-á memorizada sempre que não haja uma interrupção
do fornecimento eléctrico.
Botão (6
) de aumento de intensidade de luz: Aumenta a intensidade de luz. Um aperto implica um aumento de ‘um ponto’,
se se mantém o botão apertado por más de 0,5 segundos continua o aumento da intensidade de luz até que deixemos de
apertar o botão ou cheguemos ao máximo. Este botão tem uma segunda função de aumento da hora que entra quando o
botão (8
) é activado.
Este botão tem uma terceira função de aumento do alarme que entra quando o botão (9
) é activado.
Botão (7
) de diminuição da intensidade da luz: Diminui a intensidade da luz. Um aperto implica uma diminuição de ‘um
ponto’, se se mantém o botão apertado por más de 0,5 segundos continua a diminuição da intensidade da luz até que
deixemos de apertar o botão ou cheguemos ao mínimo. Chegado ao mínimo, deve-se visualizar o símbolo lua (E
), que
significa luz nocturna.
Um aperto quando a luz está apagada leva o controlo ao nível de luz nocturna visualizando o símbolo lua (E
).
Este botão tem uma segunda função de diminuição da hora que entra quando o botão (8
) é activado.
Este botão tem uma terceira função de diminuição do alarme que entra quando o botão (9
) é activado.
Botão (8
) para ajustar a hora: A activação deste botão implica ajustar o relógio (F) , que é em formato 0h-12h com símbolo
AM-PM. O primeiro aperto põe a piscar os dígitos do relógio e activa a segunda função dos botões (6
) e (7 ), usando-
os como aumento ou diminuição do tempo respectivamente. Os botões aumentarão ou diminuirão 1 minuto em cada aperto.
Se se mantêm premidos por mais de 0.5 segundos manter-se-á um aumento ou diminuição rapidamente até que o botão se
desactive.
Uma vez ajustada a hora, o botão (8
) pode ser novamente activado para deixá-la fixada e voltarem os botões (6 ) e
(7
) à sua função principal.
Botão (9
) para a selecção do alarme de conta atrás: A activação deste botão implica a activação do alarme (G). O primeiro
aperto põe a piscar os dígitos com o último tempo memorizado e activa a terceira função dos botões (6
) e (7 ), usando-
os como aumento ou diminuição do tempo respectivamente. Os botões aumentarão ou diminuirão 1 minuto em cada aperto.
Se se mantêm premidos por mais de 0.5 segundos manter-se-á um aumento ou diminuição rápido até que o botão se
desactive.
Uma vez ajustado o tempo, ao fim de cinco segundos ou uma vez apertemos novamente o botão 9, activa-se a conta atrás
do alarme, a indicação sinos (símbolo H
) acende-se, os dígitos deixam de piscar e os botões (6 ) e (7 ) voltam à sua
função principal.
Esgotado o tempo de desconto, para indicar o fim da contagem, um zumbidor é activado de maneira intermitente,
desactivando-se um minuto depois ou premindo o botão 9.
MANUTENÇÃO
- Limpeza.
Antes de efectuar qualquer operação, assegure-se sempre de que o cabo da alimentação de corrente não está ligado e de
que o interruptor se encontra na posição de apagar. Limpar a zona exterior com um detergente líquido não corrosivo e evitar
o uso de produtos de limpeza abrasivos.
- Mudança da lâmpada.
Antes de substituir a lâmpada assegure-se de que o exaustor não está ligado. Retire o filtro de gordura e mude a lâmpada
por uma nova de potência igual à indicada nas Características Técnicas. Volte a colocar o filtro no local indicado.
- Limpeza do filtro de gordura
Como consequência da utilização, os filtros terão de ser desmontados e lavados uma vez ao mês, como mínimo, na
máquina de lavar loiça ou à mão, com água quente e detergente. Se usar a máquina de lavar loiça, recomenda-se que
coloque os filtros na posição vertical de modo a evitar que os restos de comida se depositem sobre os mesmos. Depois de
os ter enxaguado e secado, coloque-os novamente no seu sítio, realizando de forma inversa o procedimento usado para a
desmontagem.
AVISO IMPORTANTE PARA CHAMINÉS COM LÂMPADAS HALOGÉNICAS
Caso substitua as lâmpadas halogénicas, deverá fazê-lo por lâmpadas com reflector de alumínio, e nunca por lâmpadas
dicróicas, de maneira a evitar um sobreaquecimento no suporte da lâmpada.
O FABRICANTE NÃO ASSUMIRÁ QUAISQUER RESPONSABILIDADES CASO NÃO SE OBSERVEM TODAS AS
DESCRITAS REFERENTES À INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO EXAUSTOR COM
CHAMINÉ.
Se necessita de algum tipo de assistência técnica ou deseja mais informação sobre os nossos produtos, não hesite em
contactar com o nosso distribuidor oficial.
O FABRICANTE reserva-se o direito de efectuart qualquer melhora tecnológic prévio aviso.
P
IMPORTANTE:
Não ligue o exaustor a uma conduta de fumos, tubagens de ventilação ou condutas de ar quente.
Antes de ligar a tubagens, consulte as normas municipais sobre saídas de ar, e peça a autorização
necessária ao administrador do condomínio. Certifique-se de que a ventilação é apropriada, inclusive
se utilizar em simultâneo o exaustor e outro produto.
Quando fritar, não deixe as frigideiras abandonadas e sem vigilância, uma vez que o óleo pode
aquecer demasiado ou incendiar-se. No caso de óleo usado, o risco de combustão é mais elevado.
Não utilize nunca o exaustor em locais onde funcionem outros aparelhos com saídas de descarga
para o exterior, a não ser que não se possa garantir uma perfeita ventilação do referido local.
Para evitar possíveis incêndios, todos estes conselhos, assim como a limpeza periódica dos filtros de
gordura, deverão ser rigorosamente seguidos.
Durante uma descarga electroestática (ESD) é provável que este aparelho deixe de funcionar.
Desligue o aparelho (OFF) e volte a ligá-lo (ON), e já funcionará correctamente. Não há, nem haverá,
a possibilidade de qualquer risco.
Caso se produza alguma avaria no cabo de alimentação eléctrica, a substituição do mesmo deverá se
r
efectuada por um serviço de assistência técnica ou por um agente autorizado.
Nunca flamejar sob a campana extractora
O aparelho debe ser colocado en local en que exista una tomadade corrente electrica.
A chaminé deve ser instalada a uma distância mínima de 65cm da superfície do fogão.

Transcripción de documentos

CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Àngel Guimerà, 16-17 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 593 254 www.cata.es · e-mail: [email protected] GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GUARANTEE - GARANZIA - GARANTIE - GARANTIA ANSVAR - TAKUU - GARANTI - Εγγύηση - Гарантия - GWARANCJA - JÓTÁLLÁS - 保証书 FECHA DATUM DATE DATE DATA DATUM DATA DATO AIKA DATUM Ηµεροµηνία Дата DATA DÁTUM 日期 SELLODELESTABLECIMIENTO STEMPELDESGESCHÄFTES TIMBREDEL’ÉTABLISSEMENT RETAILER’SSTAMP TIMBRODELRIVENDITORE STEMPELVANDEZAAK CARIMBODOESTABELECIMENTO HANDELSMAERKE LIIKKEEN LEIMA BUTIKENS STÄMPEL Σφραγίδα καταστήµατος Штамп продавца PIECZEC SPRZEDAWCY ELADÓ BÉLYEGZŐJE 商店蓋章 MODELO N.º MODELL NR. MODÈLE N.º MODEL NO. MODELLO N.º MODEL NR. MODELO N.º MODELNR. MALLI NRO. MODELL NR. Αριθµός Μοντέλου Модель № MODEL NR TÍPUS 型号 DEFECTO DEFEKT DEFAUT FAULT DIFETTO DEFECT DEFEITO FEJL VIKA FEL Πρόβληµα Дефект WADA HIBA 損坏 E D F GB I NL P DK SF S GR RUS PL H CN Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien de cloches décoratives Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods Manuale di installazione, uso e manutenzione di cappa aspirante decorativa Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud van sierafzuigkappen Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés extractoras decorativas Installations-, brugs- og vedligeholdelsesvejledning til dekorative emhætter Liesituulettimen kuvun asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet Manual för installation, användning och underhåll av dekorativ köksfläkt Εγχειρίδιο για την τοποθέτηση, χρήση και συντήρηση απορροφητήρων κουζίνας Инструкция по установке, использованию и уходу за декоративными вытяжками. Instrukcja instalacji, uzytkowania i konserwacji okapu dekoracyjnego Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz. 安裝及使用手冊, 装饰型排油烟机 1 2 Ref. 60806530.10.06.2004 3 4 10.06.2004 CN 豪华型(装饰型)排油烟机 7 亲爱的顾客: 多谢您选购CATA排油烟机,本机的功能必定可以满足阁下的最大需求, 请详细阅读本使用手册,以便您能取其最高效能. 安装,维修及使用说明 接电步骤 将电源线接于电源插头或设有开关制的电源上,开关制上的各电极最少要有3mm的间隙。 生产厂家对未按照正确电氣操作安全规则而引发的事件不承担任何责任。 本烟机经检验证明合格,符合欧洲标准 EMC No. 89/336 EEC 和 防護無电綫干擾. 控制标板: 功能 开关键 (1 ):烟机未工作时启动该键,马达会以第一档速度运作;如果烟机工作时,不论为何档速度,按此键后都可停止电机 工作。当电机工作时该标志 (A )在液晶显示屏上出现。 增速键(2 ):马达的速度可以提到最高,同时使速度条(symbol B)出现在液晶显示屏上。每按该键一次就会使速度提高一个等级;另外,可以通过持续按键0.5秒使速度一直增加直到 停止按鍵或達到最强值。当为最强值速度时,涡轮图标便亮起(C )。 减速键 (3 ):降低马达速度直到最底值,同时使速度条(symbol B)在显示屏上消失。每按该键一次就会使速度降低一个等级;另外,可以通过持续按键0.5秒使速度一直降低直到停止 按鍵或達到最弱值. 定时器 (4 ):按此键可以启动马达自动关闭程序。当启动此键时,马达会以当时的速度运行五分钟,然后它会降低速度并跳 到下一较弱速度继续运行五分钟,这种循环一直持续到最低档时马达继续运行五分钟后停止运作。当此功能启动时, 在液晶显示屏上的定时器标志开始闪动(D ),同时速度条会根据不同速度阶段显示并保持闪动状态。此功能可通过按 (1 ), (2 ), (3 ) 或 (4 )键取消。 灯开关键 (5 ):灯的强度启动时保持它最后一次設定的光度,灯的强度水平除非在切断电源外都会被记忆储存。 增加灯强度按键 (6 ): 通过按此键一次可使灯的强度增加一个档位,如果持续按此键超过0.5秒钟,灯的强度将持续增加直到停止按鍵或達到 最亮值。 当(8 ) 键启动时,此键(6 )也有将时钟时间前移的功能。 )启动时,此键(6 )也有第三种功能即可增加警铃所设定的时间。 当警铃键(9 ):通过按此键一次可使灯的强度减弱一个档位;如果持续按此键超过0.5秒钟,灯的强度将持 降低灯强度按键(7 续减弱直到停止按鍵或達到最弱值。在灯为最弱强度时,会出现代表夜灯的(E )标志。 当灯关闭时,按此键(7 )一次可通过夜灯指示标志(E )设置在夜灯亮度档位上。 当(8 )键启动时,此键(7 )的第二个功能是可以将时钟时间后移。 当警铃键(9 )启动时,此键(7 )也有第三种功能即可将减少警铃所设定的时间。 设置时钟键(8 ):此键用于设置0-12小时模式及AMPM标志的时钟(F)。按此键一次可使时钟上的数字开始闪烁,接著启动(6 ) 和 (7 )的第二功能即分别增加或减小时间。每按一下都会使时间增加或减少1分钟。如果持续按键0.5秒钟会使时间迅 速向前移或向后移直到停止按键為止。 当正确的时间建立后,再按此键(8 )便会确定该时间,同时(6 ) 和(7 )返回其主要功能。 8 Przycisk ustawienia czasu (8 ): Służy do ustawiania zegara (F) pracującego w trybie 0h-12h, AM PM. Jednokrotne naciśniecie powoduje uaktywnienie trybu zmiany czasu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas naciśnięcie przycisku (6 ) lub (7 ) spowoduje zmianę czasu. Każde przyciśniecie tych przycisków powoduje przestawienie czasu o jedną minutę, a przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy - przyspiesza zmianę do momentu puszczenia przycisku. Po ustawieniu czasu oraz ponownym naciśnięciu przycisku (8 ) przyciski (6 ) i (7 ) powrócą do swych głównych funkcji czyli regulacji natężenia oświetlenia. Przycisk ustawienia alarmu (9 ): Naciśnięcie przycisku aktywuje alarm (G). Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje uaktywnienie alarmu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas przyciskami (6 ) lub (7 ) można regulować czas, po którym włączy się alarm (tak samo jak w przypadku ustawiania zegara). Pięć sekund po ustawieniu (lub po ponownym naciśnięciu przycisku 9) alarm zostanie uaktywniony. Wówczas na wyświetlaczu pojawi się symbol dzwonka (symbol H ), cyfry zegara przestaną migać, a przyciski (6 ) i (7 ) powrócą do swych głównych funkcji. Po upłynięciu czasu odliczania uruchomi się alarm włączając dzwonek. Alarm wyłącza się po minucie lub po naciśnięciu przycisku 9. KARBANTARTÁS - TISZTÍTÁS Bármilyen művelet megketdése előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva az aljzatból és a fokozatkapcsoló a kikapcsolás állásban van. A készülék külsejének tisztításához használjon enyhe, folyékony mosószert és kerülje a dörzsanyagot tartalmazó tisztítószereket. - Izzócsere Izzócsere előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva az aljzatból és a fokozatkapcsoló a kikapcsolás állásban van. Távolítsa el a zsírszűrőt és cserélje ki az égőt olyan izzóra, amelynek a teljesítménye megegyezika Műszaki Jellemzőkben felsoroltakkal. Ezután helyezze vissza a zsírszűrőt. - A zsírszűrő tisztítása Használattól függően,legalább havonta, a zsírszűrőket le kell szerelni és meg kell tisztítani, mosogató gépben vagy forró, mosószeres vízben. - Mosogatógépes tisztításnál, a szűrőket függőlegesen kell beállítania a mosogatógépbe, elkerülendő, hogy étemaradékok hulljanak a zsírszűrő felületére. Öblítés és szárítás után helyezze vissza a zsírszűrőt a helyére, a leszereléskor elvégzett műveletek fordított sorrendben történő megismétlésével. FONTOS: • Ne csatlakoztassa az elszívót kéménybe, ventilátor légcsatornába ill. meleg levegő keringtetésére szolgáló légcsatornába. Bármilyen bekötés előtt tanácskozzon a helyi kéményseprővállalt felelős személyével, ill. kérje az épület üzemeltetőjének engedélyét.. Győzödjön meg arról, hogy a helységben megfelelő szellőzés legyen , még akkor is ha az elszívót párhuzamosan használja más termékekkel együtt. • Soha ne hagyjon tűzön lévő ételt felügyelet nélkül, mivel a zsír túlmelegedhet és lángra lobbanhat. Használt olaj esetében még nagyobb a veszély. • Soha ne használja az elszívót olyan helységben ahol más kivezető csővel rendelkező, olyan készülékek működnek, melyek a szabadba vannak kivezetve. • Elkerülendő a tűzveszélyt, kérjük szigorúan tartsa be az itt leírt előírásokat és rendszeresen tisztítsa a zsírszűrőket. • Áramszünet esetén lehetséges , hogy a készülék leáll. A kikapcsolás ( OFF ) és azután a bekapcsolás ( ON ) gombok megnyomásával a készülék újra működni kezd. Semmiféle veszéllyel nem kell számolni ebben az esetben. • Ha a hálózati csatlakozó zsinór megsérült, csak szakember végezheti a cseréjét. • Soha ne hagyjon nyílt, fedetlen lángot az elszívó alatt. • A készülék úgy kerüljön felszerelésre, hogy a hálózati csatlakozó zsinór mindig hozzáférhető legyen. • Az elszívót minimum 65 cm -es távolságra kell a tűzhely fölé szerelni. FONTOS FIGYELMEZTETÉS HALOGÉN LÁMPÁVAL RENDELKEZŐ KONYHAI ELSZÍVÓK ESETÉBEN Halogén izzók cseréjénél mindig alumínium foglaltú lámpát használjon, elkerülendő a felesleges túlmelegedést a foglalatban. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN ÚTMUTATÓBAN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOK BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ KÁRÉRT. A GYÁRTÓ fenntartja magának a jogot bármilyen technikai újítás , változtatás bevezetésére előzetes értesítés nélkül is. E CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA Estimado cliente: Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual, con lo cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma. Para un mayor rendimiento de la extracción de humos aconsejamos que la instalación del tubo sea de un diámetro no inferior a 120mm. También aconsejamos que el tubo sea de PVC rígido INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN. MANTENIMIENTO Y SU USO Indicaciones generales Antes de instalar y usar la campana, debe asegurarse que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar donde se va a instalar el producto. La placa de características con los datos técnicos se encuentra en el interior del producto. CONEXIÓN ELÉCTRICA Conectar el cable de la campana a una base de enchufe o a un interruptor omnipolar que deberá tener como mínimo una distancia de apertura de contactos de 3 mm. El fabricante no se hace responsable si no se observan todas las normas de seguridad vigente y necesaria para el correcto y normal funcionamiento de la parte eléctrica. La campana respeta las Directivas Europeas EMC No. 89/336 CEE para la protección contra las interferencias radiales. PANELES DE MANDO: Funcionalidades ) de puesta en marcha/paro: Arranca el motor a primera velocidad si el motor está parado y lo para si está en Pulsador (1 marcha a cualquier velocidad. Debe visualizarse el símbolo ventilador (A ) en caso de que sea un arranque. Pulsador (2 ) de aumento de velocidad: Incrementa la velocidad del motor hasta llegar a la máxima, a la vez que se van mostrando barras de velocidad (símbolo B) en la pantalla LCD. Una pulsación representa el aumento de una velocidad, si se mantiene el pulsador por más de 0.5 segundos, se continua el incremento de velocidad hasta que dejemos de presionar el pulsador o lleguemos al máximo. Si se llega a velocidad máxima se enciende el icono turbo (C ). Pulsador (3 ) de reducción de velocidad: Decrementa la velocidad del motor hasta llegar a la mínima, a la vez que van desapareciendo las barras de velocidad (símbolo B) en la pantalla. Una pulsación representa la disminución de una velocidad, si se mantiene el pulsador por más de 0.5 segundos, se continua el decremento de velocidad hasta que dejemos de presionar el pulsador o lleguemos a la velocidad mínima. Pulsador (4 ) de temporización del funcionamiento del motor: Al pulsarlo se inicia un proceso automático de paro de motor. Dicho proceso consiste en mantener la velocidad actual del motor durante 5 minutos, a partir de los cuales se decrementa la velocidad a la inmediatamente inferior, volviendo a contar otros cinco minutos en este nuevo estado. El proceso se repite hasta llegar a la velocidad mínima, en cuyo caso, pasados los 5 minutos subsiguientes, el motor se para. En el momento de activación de esta función, se debe mostrar en modo parpadeo el símbolo temporización (D ) en la pantalla LCD, a la vez que las barras de velocidad correspondientes a la velocidad activa deben permanecer en parpadeo mientras dura el proceso. La activación de los pulsadores (1 ), (2 ), (3 ) o (4) desactivan esta función. Pulsador (5 ) de activación/desactivación de luz: Se activa la luz de la campana extractora a la intensidad prefijada cuando se desactivó por última vez. La intensidad de luz a la desconexión se mantendrá memorizada siempre y cuando no haya una interrupción del suministro eléctrico. ) de incremento de intensidad de luz: Aumenta la intensidad de luz. Una pulsación implica un aumento de ‘un Pulsador (6 punto’, si se mantiene el pulsador por más de 0,5 segundos se continua el incremento de la intensidad de luz hasta que dejemos de presionar el pulsador o lleguemos al máximo. Este pulsador posee una segunda función de incremento de la hora que entra cuando el pulsador (8 ) es activado. Este pulsador posee una tercera función de incremento de la alarma que entra cuando el pulsador (9 ) es activado. Pulsador (7 ) de decremento de intensidad de luz: Decrementa la intensidad de luz. Una pulsación implica una disminución de ‘un punto’, si se mantiene el pulsador por más de 0,5 segundos se continua el decremento de la intensidad de luz hasta que dejemos de presionar el pulsador o lleguemos al mínimo. Llegado el mínimo, se debe visualizar el símbolo luna (E ), que significa luz nocturna. Una pulsación cuando la luz está apagada lleva el control al nivel de luz nocturna visualizando el símbolo luna (E ). Este pulsador posee una segunda función de decremento de la hora que entra cuando el pulsador (8 ) es activado. Este pulsador posee una tercera función de decremento de la alarma que entra cuando el pulsador (9 ) es activado. Pulsador (8 ) para la puesta en hora: La activación de este pulsador implica la puesta en hora del reloj (F) , que es en formato 0h-12h con símbolo AM-PM. La primera pulsación pone en parpadeo los dígitos del reloj y activa la segunda función de los pulsadores (6 ) y (7 ), usándolos como incremento o decremento del tiempo respectivamente. Los pulsadores incrementarán o decrementarán 1 minuto en cada pulsación. Si se mantienen pulsados por más de 0.5 segundos se mantendrá un incremento o decremento rápido hasta que el pulsador se desactive. Przycisk ustawienia alarmu (9 ): Naciśnięcie przycisku aktywuje alarm (G). Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje uaktywnienie alarmu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas przyciskami (6 ) lub (7 ) można regulować czas, po którym włączy się alarm (tak samo jak w przypadku ustawiania zegara). Pięć sekund po ustawieniu (lub po ponownym naciśnięciu przycisku 9) alarm zostanie uaktywniony. Wówczas na wyświetlaczu pojawi się symbol dzwonka (symbol H ), cyfry zegara przestaną migać, a przyciski (6 ) i (7 ) powrócą do swych głównych funkcji. Po upłynięciu czasu odliczania uruchomi się alarm włączając dzwonek. Alarm wyłącza się po minucie lub po naciśnięciu przycisku 9. OBSŁUGA -Czyszczenie Przed jakąkolwiek czynnością, zawsze należy upewnić się, że okap nie jest podłaczony do zasilania, a przełaczniki są w pozycji: wyłaczony. Czyścić powierzchnię zewnętrzną przy pomocy płynnego, nieżrącego środka czyszczącego. Nie używać środków zawierających proszek do szorowania. -Wymiana żarówki Przed przystąpieniem do wymiany żarówki, należy upewnić się, że wyciąg jest wyłaczony. Następnie wyjąć filtr tłuszczowy i wykręcić żarówkę. Wkręcić nową żarówkę o mocy nie większej niż podana w Charakterystyce Technicznej. Umieścić filtr na miejscu. -Czyszczenie filtra W zależności od intensywności użytkowania filtr powinien być czyszczony nie rzadziej niż raz w miesiącu w zmywarce lub gorącą wodą z detergentem. Jeżeli czyszczenie ma miejsce w zmywarce filtr powinno ustawić się pionowo, co zapobiega odkładaniu się resztek jedzenia. Po opłukaniu i wysuszeniu filtry należy zamontować ponownie, jednak w odwrotnej kolejności. WAŻNE: • Nie podłączać wylotu okapu do rury wentylacji lub gorącego powietrza. Przed podłaczeniem do komina należy uzyskać pozwolenie od osoby odpowiedzialnej za budynek. Należy być pewnym, że pomieszczenie ma wystarczającą wentylację w przypadku gdy okap używany jest jednocześnie z innymi urządzeniami. • Nie pozostawiać smażącego się posiłku bez nadzoru, ponieważ może nastąpić przegrzanie tłuszczu i go zapalenie. Ryzyko wzrasta przy użyciu oleju. • Nie należy używać okapu w miejscach, gdzie działa inne urządzenie wyciągowe, gdyż może to zakłócić jego pracę. • Aby uniknąć ewentualnego pożaru, należy skrupulatnie przestrsegać wymienionych przepisów i regularnie czyścić filtry. • W przypadku wyładowań elektrycznych istnieje możliwość zaprzestania pracy urządzenia. Należy nacisnąć wtedy przycisk OFF a następnie ON, a okap ponowmie podejmie pracę. Nie istnieje przy tym żadne ryzyko. • W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego naprawy może dokonać tylko elektryk. • Nigdy nie należy wymieniać żarówek przy podłączonym okapie do sieci elektrycznej. • Urządzenie musi być umieszczone w takim miejscu aby zapewnić łatwy dostęp do źródła energii. • Okap musi być zainstalowany minimalnie 65 cm nad płytą grzejną lub palnikami. WAŻNE OSTRZEŻENIE DLA UŻYTKOWNIKÓW OKAPÓW WYCIĄGOWYCH Z LAMPĄ HALOGENOWĄ Jeżeli lampa halogenowa ma być wymieniana musi być zastąpiona lampą z aluminiowym reflektorem, nigdy dwubarwną. Unikać przegrzewania PRODUCENT NIE PONSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE SZKODY POWSTAŁE NA SKUTEK NIEPRZESTRZEGANIA PRZEPISÓW ORAZ WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH INSTALACJI, OBSŁUGI I NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA OKAPU WYCIĄGOWEGO. Fabrykant zastrzega sobie prawo do wyniku jakiegokolwiek udoskonalenia technologicznego lub modyfikacji bez wcześniejszego ostrzeżenia. PL Okap wyciągowy dekoracyjny Szanowny kliencie, Jesteśmy przekonani, że zakup naszego okapu wyciągowego w pełni zaspokoi wszystkie Twoje potrzeby. Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów użytkowania produktu. INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA POŁACZENIE ELEKTRYCZNE Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda wtykowego lub instalacji stałej poprzez wyłącznik biegunowy, o odległości między stykami biegunów min. 3mm. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku nie zachowania wszystkich obowiązujących i koniecznych norm bezpieczeństwa dla prawidłowej i normalnej eksploatacji części elektrycznych. Okap spełnia wytyczne europejskie EMC Nr 89/336 EEC w zakresie ochrony przed promieniowaniem. PANEL STEROWANIA: Funkcje Przycisk zasilania (1 ): Włącza silnik na pierwszej prędkości (jeśli jest wyłączony) i wyłącza pracę silnika jeśli pracuje (bez względu na prędkość pracy). Gdy pochłaniacz pracuje pojawia się symbol pracy wentylatora (A ). Przycisk zwiększania prędkości pracy (2 ): Zwiększa prędkość pracy silnika do prędkości maksymalnej. Osiąganiu kolejnych prędkości pracy towarzyszy pojawianie się kolejnych kresek (B) na wyświetlaczu. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie prędkości pracy o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy powoduje przejście do maksymalnej prędkości. Podczas pracy na najwyższym poziomie pojawia się symbol turbo (C ) na wyświetlaczu. Przycisk zmniejszania prędkości pracy (3 ): Obniża prędkość pracy silnika do najniższej. Obniżaniu prędkości pracy towarzyszy znikanie kolejnych kresek (symbol B) na wyświetlaczu. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie prędkości pracy o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy spowoduje przejście do najniższej prędkości. Timer (4 ): Naciśnięcie przycisku powoduje uaktywnienie trybu automatycznego wyłączania. W tym trybie pochłaniacz pracuje na aktualnej prędkości, po czym po 5 minutach jego praca zostaje zredukowana o jeden poziom. Proces powtarza się aż do momentu osiągnięcia najniższej prędkości. Wówczas, po 5 minutach praca pochłaniacza ulega zatrzymaniu. Gdy funkcja timera jest aktywna na wyświetlaczu pojawia się pulsujący symbol (D ), a kreski oznaczające prędkość pracy zaczynają migać. ), (3 ) lub (4 ). Tryb automatycznego wyłączania można dezaktywować poprzez naciśnięcie przycisków (1 ), (2 Przycisk włączania i wyłączania oświetlenia (5 ): Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie oświetlenia o intensywności jaka miała miejsce podczas poprzedniej pracy pochłaniacza. W przypadku braku zasilania oświetlenie powróci do ustawień fabrycznych. Przycisk zwiększenia intensywności oświetlenia (6 ): Zwiększa intensywność oświetlenia. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie intensywności oświetlenia o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy spowoduje osiągnięcie maksymalnej intensywności oświetlenia. Przycisk posiada dodatkową funkcję przestawiania zegara do przodu, gdy uaktywniony jest tryb zmiany czasu (8 Przycisk posiada również trzecią funkcję zwiększania czasu alarmu, gdy uaktywniono przycisk (9 ). ). Przycisk zmniejszenia intensywności oświetlenia (7 ): Zmniejsza intensywność oświetlenia. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie intensywności oświetlenia o jeden poziom, natomiast przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy spowoduje osiągnięcie minimalnej intensywności oświetlenia. Po osiągnięciu minimalnego (nocnego) poziomu na wyświetlaczu pojawia się symbol księżyca (E ). Jednokrotne naciśnięcie przycisku przy wyłączonym oświetleniu spowoduje uaktywnienie minimalnego (nocnego) trybu podświetlenia. Wówczas na wyświetlaczu pojawia się symbol (E ). Przycisk posiada dodatkową funkcję przestawiania zegara wstecz, gdy uaktywniony jest tryb zmiany czasu (8 ). Przycisk posiada również trzecią funkcję zmniejszania czasu alarmu, gdy uaktywniono przycisk (9 ). Przycisk ustawienia czasu (8 ): Służy do ustawiania zegara (F) pracującego w trybie 0h-12h, AM PM. Jednokrotne naciśniecie powoduje uaktywnienie trybu zmiany czasu, które przejawia się pulsowaniem cyfr. Wówczas naciśnięcie ) lub (7 ) spowoduje zmianę czasu. Każde przyciśniecie tych przycisków powoduje przestawienie czasu o przycisku (6 jedną minutę, a przytrzymanie dłużej niż 0,5 sekundy - przyspiesza zmianę do momentu puszczenia przycisku. ) i (7 ) powrócą do swych głównych funkcji Po ustawieniu czasu oraz ponownym naciśnięciu przycisku (8 ) przyciski (6 czyli regulacji natężenia oświetlenia. Una vez ajustada la hora, el pulsador (8 ) puede ser nuevamente activado para dejarla fijada y volver los pulsadores (6 ) y (7 ) a su función principal. Pulsador (9 ) para la selección de la alarma de cuenta atrás: La activación de este pulsador implica la activación de la alarma (G). La primera pulsación pone en parpadeo los dígitos con el último tiempo memorizado y activa la tercera función ), usándolos como incremento o decremento del tiempo respectivamente. Los pulsadores de los pulsadores (6 ) y (7 incrementarán o decrementarán 1 minuto en cada pulsación. Si se mantienen pulsados por más de 0.5 segundos se mantendrá un incremento o decremento rápido hasta que el pulsador se desactive. Una vez ajustado el tiempo, al cabo de cinco segundos o una vez pulsemos nuevamente el botón 9, se activa la cuenta atrás de la alarma, la indicación campanas (símbolo H ) se enciende, los dígitos dejan de parpadear y los pulsadores (6 )y ) vuelven a su función principal. (7 Agotado el tiempo de descuento, para indicar el fin del conteo, un zumbador es activado de forma intermitente, desactivándose al minuto o con una pulsación sobre el botón 9. MANTENIMIENTO - Limpieza. Siempre antes de efectuar cualquier operación asegurarse de que el cable de alimentación no esté conectado y que el interruptor esté en posición de paro. Limpiar la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar el uso de productos de limpieza con abrasivos. - Cambio de la lámpara. Antes de sustituir la lámpara asegurarse de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia igual a la que se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nuevamente en su lugar. - Limpieza del filtro de grasa. En virtud del uso y como mínimo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados y lavados en lavavajillas o en agua caliente y detergente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colocarlos en posición vertical para evitar que los restos de comida se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y secado colocarlos nuevamente en su lugar, actuando de forma inversa que al desmontarlos. IMPORTANTE: • No conectar la campana a una chimenea de humos, tuberías de aireación o conductos de aire caliente. Antes de conectar a las tuberías, consultar las ordenanzas municipales sobre salida de aires y pedir permiso a la persona responsable del edificio. Asegúrese de que la ventilación es apropiada incluso en el caso de utilizar simultáneamente la campana con otro producto. • No freír nunca dejando los recipientes sin vigilancia ya que el aceite puede recalentarse o incendiarse. En el caso de aceite ya usado el riesgo de combustión es más elevado. • No utilizar nunca la campana en ambientes donde funcionen ya aparatos con descargas conectadas al exterior a menos que no se pueda asegurar una perfecta ventilación de dicho ambiente. • Para evitar posibles incendios, todos estos consejos y la limpieza periódica de los filtros de grasa deben seguirse rigurosamente. • Durante una descarga electroestática (ESD) es posible que este aparato deje de funcionar. Apague el aparato (OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correctamente. No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno. • Si se produce la avería del cable de suministro eléctrico, éste deberá ser cambiado por un servicio oficial o un agente autorizado. • Nunca flamear bajo la campana extractora. • El aparato debe ser colocado de tal manera que la toma de corriente sea accesible. • La campana debe instalarse a una distancia mínima de 65cm. de la superficie de la cocción. AVISO IMPORTANTE PARA CAMPANAS CON LÁMPARAS HALÓGENAS En caso de sustitución de las lámparas halógenas, éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio, nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento innecesario en el portalámparas. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO y USO ADECUADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA. Si necesita algún tipo de asistencia técnica o desea más información sobre nuestros productos, no dude en contactar con nuestro distribuidor oficial El FABRICANTE se reserva el derecho de efectuar cualquier mejora tecnológica o modificación sin previo aviso. GB DECORATIVE EXTRACTOR HOODS Taaksepäinlaskevan hälyttimen asetuspainike (9 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE General indications Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the voltage and frequency at the installation site. The feature plate and technical data are shown on the inside of the product. For better performance in extracting fumes we advise that tubing installed should be of a diameter not less than 120 mm. We also advise using rigid PVC tubing. ELECTRICAL CONNECTION Connect the cord to a socket or double pole switch, which must have a minimum contact opening distance of 3 mm. The manufacturer shall not be liable for failure to observe all safety regulations in force for the correct and normal operation of electrical parts. This hood complies with European Directives EMC No. 89/336 EEC on protection against radial interference. CONTROL PANELS: ): Starts the motor at the first speed if the motor is off, and stops the motor if it is on, whatever the speed. On/off button (1 The ventilator symbol (A ) appears when the motor is switched on. ): Increases the speed of the motor up to the highest speed, causing the speed bars Button to increase the speed (2 (symbol B) on the LCD screen to appear as the speed increases. Pressing the button once will increase the speed by one level; by holding the button down for more than 0.5 seconds, the speed will continue to increase until it reaches the maximum ) lights up. or the button is released. At the maximum speed, the turbo icon (C Button to decrease the speed (3 ): Decreases the speed of the motor to its lowest speed, causing the speed bars (symbol B) on the screen to disappear. Pressing the button once will decrease the speed by one level; by holding the button down for more than 0.5 seconds, the speed will continue to decrease until it reaches the minimum or the button is released. Timer (4 ): Pressing it activates the motor's automatic stopping process. When activated, the motor will continue to operate at its existing speed for five minutes after which time it will reduce its speed to the level immediately lower at which it stays for another five minutes. This cycle is repeated until the motor is operating at the lowest speed, which it does for five minutes and then stops. When this function is activated, the timer symbol (D ) on the LCD screen will start to flash and the speed bars corresponding to the active speed will remain in flashing mode while the process lasts. This function can be deactivated by pressing the (1 ), (2 ), (3 ) or (4 )button. Light on/off button (5 ): The extractor-fan light comes on at the intensity at which it was set when it was last on. The level of the light intensity when disconnected will be stored in its memory unless there is a power cut. Button to increase the light intensity (6 ): Increases the light intensity. Pressing it once increases the intensity by "one point"; if the button is held down for more than 0.5 seconds, the light intensity will continue to increase until it is at the maximum or the button is released. This button has a second function of moving the clock forward when the (8 ) button is activated. This button has a third function of adding to the time on the alarm when the (9 ) button is activated. Button to decrease the light intensity (7 ): Decreases the light intensity. By pressing it once, the light intensity decreases by one point; if the button is held down for more than 0.5 seconds the light intensity will continue to decrease until it is at the lowest level or the button is released. At the minimum, the moon symbol (E ), representing the night light, appears. Pressing the button once when the light is off will set the control at the night-light level indicated by the moon symbol (E which lights up. This button has a second function of moving the clock back when the (8 ): Tämän painikkeen aktivoiminen mahdollistaa hälyttimen (G) aktivoinnin. ) ja (7 ) Ensimmäinen painallus laittaa viimeisenä muistissa olevat numerot vilkkumaan ja aktivoi painikkeiden (6 kolmannen toiminnan käyttäen niitä ajan eteen tai taaksepäin siirtämiseen kunkin numeron kohdalla. Painikkeet lisäävät tai vähentävät yhden minuutin jokaisella painalluksella. Jos pidät niitä painettuna enemmän kuin 0,5 sekunttia, nopea lisääminen tai vähentäminen jatkuu kunnes painike inaktivoituu. Ajan asentamisen jälkeen, viiden sekunnin kuluttua tai nappia 9 uudelleen painamalla, hälyttimen taaksepäinlasku aktivoituu. Dear client, We are sure that the purchase of our extractor hood will fully satisfy all of your needs. Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the hood. ) Kellomerkki (symboli H ) syttyy, numerot eivät enää vilku ja painikkeet (6 ) ja (7 ) palautuvat niiden pääasiallisiin toimintoihin. Kun asetettu aika on kulunut loppuun, merkkinä laskemisen päättymisestä aktivoituu toistuva summeri. Summeri pysähtyy minuutin kuluttua tai painamalla kerran nappia 9. UNDERHÅLL - Rengöring. Före varje typ av åtgärd, bör du försäkra dig om att nätkabeln inte är inkopplad och att strömbrytaren är frånslagen. Rengör den yttre delen med icke korrosivt flytande rengöringsmedel och använd aldrig slipande rengöringsprodukter. - Utbyte av lampan. Innan du byter ut lampan, bör du försäkra dig om att köksfläkten inte är påkopplad. Ta bort fettfiltren och byt ut lampan mot en lampa med samma effekt som den som anges vid de tekniska data. Sätt tillbaka filtren på samma plats. - Rengöring av fettfilter. Minst varje månad och beroende på hur ofta fläkten används, bör fettfiltren monteras ner och rengöras i diskmaskin eller med varmt vatten och rengöringsmedel. Om man rengör dem i diskmaskin bör de placeras i stående position för att undvika att matrester avlagras på dem. Efter att ha sköljt och torkat filtren sätter man tillbaka dem igen på samma plats genom att gå tillväga på det motsatta sättet än när man tog bort dem. VIKTIGT: • Anslut inte fläkten till skorsten, luftkonditionerigssystem eller varmluftstrummor. Innan den kopplas till lufttrumman, var god ta reda på gällande kommunala förordningar angående luftutsläpp och begär tillstånd hos den fastighetsansvarige. Försäkra dig om att ventilationen är korrekt även i fall då fläkten används tillsammans med annan utrustning. • Lämna aldrig stekpannor och grytor på plattan utan tillsyn när du steker eftersom stekoljan kan överhettas och fatta eld. Om matoljan används på nytt är risken för självantändning större. • Använd aldrig köksfläkten i utrymmen där det redan fungerar andra installationer som har luftevakueringsbehov om man inte kan försäkra sig om en perfekt ventilation av det nämnda utrymmet. • För att elimimera riken för brand bör alla dessa råd och den periodiskt återkommande rengöringen av fettfiltren följas noggrant. • Under en elektrostatisk överbelastning (ESD) är det möjligt att den här apparaten slutar fungera. Stäng då av den (OFF) och sätt på den igen (ON), då börjar den fungera korrekt igen. Det finns inte eller kommer att finnas någon som helst risk. • Om nätkabeln förstörs eller har ett fel bör den bytas ut på en auktoriserad serviceverkstad eller av ett auktoriserat ombud. • Tänd aldrig lågor under fläkten. • Apparaten bör placeras på så sätt att strömförsörjningen är åtkomlig. • Fläkten bör installeras minst 65 cm från spisens övre del. ) button is activated. This button has a third function of reducing the time on the alarm when the (9 ) button is activated. Button for setting the time (8 ): This button is used to set the clock (F) which uses the 0h-12h format and AM-PM symbol. Pressing it once causes the clock's digits to start flashing and activates the second function of the (6 ) and (7 ) buttons which are used to increase or decrease the time respectively. Each press of these buttons causes the time to move forward or backward by 1 minute. If the buttons are held down for more than 0.5 seconds, the time will move forward or backward more quickly until the buttons are released. Once the correct time has been established, pressing the (8 ) button again will set the time and restore the (6 ) and ) buttons to their main function. (7 Button to select the countdown alarm (9 ): Pressing this button will activate the alarm (G). When pressed once, it causes the digits of the clock to start flashing the time recorded in its memory, and activates the third function of the (6 ) and (7 ) buttons which are used to increase or decrease the time respectively. Each press of these buttons causes the time to increase or decrease by 1 minute. If they are held down for more than 0.5 seconds the time will increase or decrease more quickly until the buttons are released. VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE KÖKSFLÄKTAR MED HALOGENA LAMPOR Vid utbyte av halogena lampor bör dessa bytas ut mot lampor med aluminium reflektor, aldrig mot dikroiska lampor, för att undvika en onödig överhettning i lamphållaren. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR I DEN MÅN ATT MAN INTE VIDTAR ALLA ÅTGÄRDER BESKRIVNA FÖR INSTALLATION, UNDERHÅLL OCH ANVÄNDNING AV KÖKSFLÄKTEN. Om du behöver någon typ av teknisk assistans eller vill ha mer information om våra produkter, tveka inte att ta kontakt med en av våra auktoriserade återförsäljare. TILLVERKARE fiirbehåller sig rätten lill tekniska fiirbättringar eller modijieringar utan fiiregående meddelande. P CHAMINÉ EXTRACTORA DECORATIVA Estimado cliente: Temos a certeza de que a aquisição do nosso exaustor de fumos irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Para que tal aconteça, pedimos-lhe que siga atentamente as instruções do manual, através do qual obterá um resultado ideal durante a utilição do exaustor. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO Indicações gerais Antes de instalar e utilizar o exaustor, deverá assegurar-se de que a tensão (V) e a frequência (Hz) indicadas na placa das características correspondem àquelas existentes no local onde pretende instalar o produto. A placa das características, onde se indicam as especificações técnicas, encontra-se no interior do produto. Para um maior rendimento da extracção de fumos aconselhamos que a instalação do tubo seja de um diâmetro não inferior a 120mm. Também aconselhamos que o tubo seja de PVC rígido. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Ligar o cabo do exaustor a uma tomada ou a um interruptor omnipolar, que deverá ter como mínimo uma distância de abertura de contactos de 3mm. O fabricante não assumirá quaisquer responsabilidades caso não se observem todas as normas de segurança vigentes e necessárias para o funcionamento correcto e normal da parte eléctrica. O exaustor respeita as Directivas Europeias EMC Nº 89/336 CEE referentes à protecção contra interferências radiais. PAINÉIS DE COMANDO: Funcionalidades Botão (1 ) de pôr em funcionamento/paragem: Arranca o motor à primeira velocidade se o motor está parado e pára-o se está em funcionamento a qualquer velocidade. Deve visualizar-se o símbolo ventilador (A ) no caso de que seja um arranque. Botão (2 ) de aumento de velocidade: Aumenta a velocidade do motor até chegar à máxima, ao mesmo tempo que se vão mostrando barras de velocidade (símbolo B) no ecrã LCD. Um aperto representa o aumento de uma velocidade, se se mantém o botão premido por mais de 0.5 segundos, continua o aumento de velocidade até que deixemos de apertar o botão ou cheguemos ao máximo. Se se chega à velocidade máxima acende-se o ícone turbo (C ). ) de redução de velocidade: Diminui a velocidade do motor até chegar à mínima, ao mesmo tempo que vão Botão (3 desaparecendo as barras de velocidade (símbolo B) no ecrã. Um aperto representa a diminuição de uma velocidade, se se mantém o botão apertado por más de 0.5 segundos, continua a diminuição de velocidade até que deixemos de apertar o botão ou cheguemos à velocidade mínima. Botão (4 ) de temporização do funcionamento do motor: Ao premi-lo inicia-se um processo automático de paragem de motor. O referido processo consiste em manter a velocidade actual do motor durante 5 minutos, a partir dos quais se diminui a velocidade à imediatamente inferior, voltando a contar outros cinco minutos neste novo estado. O processo repete-se até chegar à velocidade mínima, em cujo caso, passados os 5 minutos seguintes, o motor pára. No momento de activação desta função, deve-se mostrar em modo piscar o símbolo temporização (D ) no ecrã LCD, ao mesmo tempo que as barras de velocidade correspondentes à velocidade activa devem permanecer em pisca enquanto dura o processo. A activação dos botões (1 ), (2 ), (3 ) ou (4) desactiva esta função. Botão (5 ) de activação/desactivação de luz: Activa-se a luz da campânula extractora à intensidade pré-fixada quando se desactivou pela última vez. A intensidade de luz ao desligar manter-se-á memorizada sempre que não haja uma interrupção do fornecimento eléctrico. Botão (6 ) de aumento de intensidade de luz: Aumenta a intensidade de luz. Um aperto implica um aumento de ‘um ponto’, se se mantém o botão apertado por más de 0,5 segundos continua o aumento da intensidade de luz até que deixemos de apertar o botão ou cheguemos ao máximo. Este botão tem uma segunda função de aumento da hora que entra quando o botão (8 ) é activado. Este botão tem uma terceira função de aumento do alarme que entra quando o botão (9 ) é activado. Botão (7 ) de diminuição da intensidade da luz: Diminui a intensidade da luz. Um aperto implica uma diminuição de ‘um ponto’, se se mantém o botão apertado por más de 0,5 segundos continua a diminuição da intensidade da luz até que deixemos de apertar o botão ou cheguemos ao mínimo. Chegado ao mínimo, deve-se visualizar o símbolo lua (E ), que significa luz nocturna. Um aperto quando a luz está apagada leva o controlo ao nível de luz nocturna visualizando o símbolo lua (E Este botão tem uma segunda função de diminuição da hora que entra quando o botão (8 ) é activado. ). Este botão tem uma terceira função de diminuição do alarme que entra quando o botão (9 ) é activado. Botão (8 ) para ajustar a hora: A activação deste botão implica ajustar o relógio (F) , que é em formato 0h-12h com símbolo ) e (7 ), usandoAM-PM. O primeiro aperto põe a piscar os dígitos do relógio e activa a segunda função dos botões (6 os como aumento ou diminuição do tempo respectivamente. Os botões aumentarão ou diminuirão 1 minuto em cada aperto. Se se mantêm premidos por mais de 0.5 segundos manter-se-á um aumento ou diminuição rapidamente até que o botão se desactive. Uma vez ajustada a hora, o botão (8 ) pode ser novamente activado para deixá-la fixada e voltarem os botões (6 ) e (7 ) à sua função principal. Botão (9 ) para a selecção do alarme de conta atrás: A activação deste botão implica a activação do alarme (G). O primeiro ) e (7 ), usandoaperto põe a piscar os dígitos com o último tempo memorizado e activa a terceira função dos botões (6 os como aumento ou diminuição do tempo respectivamente. Os botões aumentarão ou diminuirão 1 minuto em cada aperto. Se se mantêm premidos por mais de 0.5 segundos manter-se-á um aumento ou diminuição rápido até que o botão se desactive. Uma vez ajustado o tempo, ao fim de cinco segundos ou uma vez apertemos novamente o botão 9, activa-se a conta atrás do alarme, a indicação sinos (símbolo H ) acende-se, os dígitos deixam de piscar e os botões (6 ) e (7 ) voltam à sua função principal. Esgotado o tempo de desconto, para indicar o fim da contagem, um zumbidor é activado de maneira intermitente, desactivando-se um minuto depois ou premindo o botão 9. MANUTENÇÃO - Limpeza. Antes de efectuar qualquer operação, assegure-se sempre de que o cabo da alimentação de corrente não está ligado e de que o interruptor se encontra na posição de apagar. Limpar a zona exterior com um detergente líquido não corrosivo e evitar o uso de produtos de limpeza abrasivos. - Mudança da lâmpada. Antes de substituir a lâmpada assegure-se de que o exaustor não está ligado. Retire o filtro de gordura e mude a lâmpada por uma nova de potência igual à indicada nas Características Técnicas. Volte a colocar o filtro no local indicado. - Limpeza do filtro de gordura Como consequência da utilização, os filtros terão de ser desmontados e lavados uma vez ao mês, como mínimo, na máquina de lavar loiça ou à mão, com água quente e detergente. Se usar a máquina de lavar loiça, recomenda-se que coloque os filtros na posição vertical de modo a evitar que os restos de comida se depositem sobre os mesmos. Depois de os ter enxaguado e secado, coloque-os novamente no seu sítio, realizando de forma inversa o procedimento usado para a desmontagem. IMPORTANTE: • Não ligue o exaustor a uma conduta de fumos, tubagens de ventilação ou condutas de ar quente. Antes de ligar a tubagens, consulte as normas municipais sobre saídas de ar, e peça a autorização necessária ao administrador do condomínio. Certifique-se de que a ventilação é apropriada, inclusive se utilizar em simultâneo o exaustor e outro produto. • Quando fritar, não deixe as frigideiras abandonadas e sem vigilância, uma vez que o óleo pode aquecer demasiado ou incendiar-se. No caso de óleo já usado, o risco de combustão é mais elevado. • Não utilize nunca o exaustor em locais onde funcionem outros aparelhos com saídas de descarga para o exterior, a não ser que não se possa garantir uma perfeita ventilação do referido local. • Para evitar possíveis incêndios, todos estes conselhos, assim como a limpeza periódica dos filtros de gordura, deverão ser rigorosamente seguidos. • Durante uma descarga electroestática (ESD) é provável que este aparelho deixe de funcionar. Desligue o aparelho (OFF) e volte a ligá-lo (ON), e já funcionará correctamente. Não há, nem haverá, a possibilidade de qualquer risco. • Caso se produza alguma avaria no cabo de alimentação eléctrica, a substituição do mesmo deverá ser efectuada por um serviço de assistência técnica ou por um agente autorizado. • Nunca flamejar sob a campana extractora • O aparelho debe ser colocado en local en que exista una tomadade corrente electrica. • A chaminé deve ser instalada a uma distância mínima de 65cm da superfície do fogão. AVISO IMPORTANTE PARA CHAMINÉS COM LÂMPADAS HALOGÉNICAS Caso substitua as lâmpadas halogénicas, deverá fazê-lo por lâmpadas com reflector de alumínio, e nunca por lâmpadas dicróicas, de maneira a evitar um sobreaquecimento no suporte da lâmpada. O FABRICANTE NÃO ASSUMIRÁ QUAISQUER RESPONSABILIDADES CASO NÃO SE OBSERVEM TODAS AS DESCRITAS REFERENTES À INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO EXAUSTOR COM CHAMINÉ. Se necessita de algum tipo de assistência técnica ou deseja mais informação sobre os nossos produtos, não hesite em contactar com o nosso distribuidor oficial. O FABRICANTE reserva-se o direito de efectuart qualquer melhora tecnológic prévio aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cata Classica 900 Black Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario