Crest Audio CLh 3000C Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Crest CLh™
Amplificadores de potencia
Manual del propietario
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
Crest Audio® CLh™ 6000C y CLh™ 3000C
Amplificadores de potencia
¡Lo felicitamos por su compra del amplificador de potencia Crest® CLh ™! Diseñado para años de operación confiable y sin
problemas bajo un uso riguroso, la serie innovadora CLh ™ utiliza un diseño avanzado que permite reducir dramáticamente el
peso al mismo tiempo que aumenta la potencia de salida, la fiabilidad y la eficiencia térmica. Este amplificador controlado por servo
ofrece la superioridad sonora y la fiabilidad insuperada por las cuales son famosos los Crest®, en un diseño extremadamente
eficiente y ligero. Su avanzada tecnología y su extensa circuitería de protección permiten su funcionamiento con una mayor
eficiencia en condiciones de carga y potencias difíciles. En otras palabras, ¡usted obtiene un amplificador asombrosamente potente
y eficiente que no afectará su presupuesto ni su espalda! El circuito ACL™ (Automatic Clip Limiting, Limitación automática de
recorte) asegura un funcionamiento libre de problemas. El ACL™ protege a los transductores y garantiza que se mantenga la
integridad sonora, incluso en condiciones de sobrecarga extrema. El diseño de alta eficiencia del CLh permite que el amplificador
funcione a temperaturas muy bajas y que no requiera de grandes disipadores de calor para enfriarse. Por su propia seguridad, lea la
sección de precauciones importantes, así como las instrucciones para las conexiones de las entradas, las salidas y de la alimentación.
Aunque el amplificador CLh™ es simple de operar y está alojado en un chasis muy fuerte y ligero, el uso inadecuado puede ser
peligroso. Este amplificador es de una potencia muy alta y puede emitir tensiones elevadas y corrientes considerables a frecuencias
de hasta 60 kHz. Use siempre técnicas de operación seguras cuando opera este amplificador.
Antes de aplicar alimentación al amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto esté alimentado con la tensión de
línea de CA apropiada. Podrá encontrar la tensión adecuada para su amplificador impresa al lado del cable de la línea IEC (potencia)
en el panel posterior de la unidad. Cada característica del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que
aparece en este manual para ubicar las funcionalidades específicas junto a su número.
Lea esta guía atentamente para garantizar su seguridad personal y la seguridad de su amplificador.
VENTILACIÓN: Para una ventilación adecuada, deje una separación de 12” de la superficie combustible más cercana.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloqueadas y de que el aire fluya libremente por la unidad.
ESPAÑOL
Características del CLh™:
• Ultra liviano
• Iluminado por LED
• Protección ACL™
Topología revolucionaria clase D
ADVERTENCIA: Los cambios o las modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de
acuerdo con la Sección 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para brindar protección razonable
contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las
radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía alguna de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al usuario tratar de corregir la interferencia haciendo uso de una o más de las
siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un toma de corriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.
Panel delantero
1
Indicadores LED
Los amplicadores CLh™ presentan cinco indicadores LED por canal en el panel delantero: ACTIVE, SIGNAL,
ACL™, TEMP y DC protect. Estos indicadores LED informan al usuario del estado de funcionamiento de cada
canal y advierten sobre posibles condiciones anormales.
LED ACTIVE
El LED Active indica que la salida de su canal está cerrada y que el canal está operativo. Se ilumina en el fun-
cionamiento normal y permanece encendido, incluso cuando el canal está en reducción de ganancia ACL™. Si el
LED Active se apaga, no hay señal en los conectores de salida.
LED SIGNAL
Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volt RMS o más (0.1 volt o
más en la entrada, con atenuación de 0 dB y ganancia de tensión estándar x40). Esta señal indica si está llegando
una señal y si está siendo amplicada por el amplicador.
LED ACL™ (Limitación automática de recorte)
Al inicio de recorte se iluminará un LED ACL™ del canal. Si los LED están parpadeando de forma rápida e inter-
mitente, el canal está exactamente en el umbral del recorte. Una iluminación estable y brillante signica que el
amplicador está limitando por recorte, o reduciendo la ganancia para evitar que lleguen a los altavoces formas
de onda muy recortadas.
LED TEMP
En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplicador y se apagará
el canal perturbador. El LED Temp permanecerá iluminado hasta volver a tener temperaturas de funcionamiento
seguras.
LED DC Protect
En el caso de señal de entrada de frecuencia muy baja o falla de corriente continua, el CLh™ tiene incorporada
una protección del altavoz. En condiciones que normalmente dañarían el altavoz, el LED DC Protect se ilumi-
nará y el amplicador intentará reiniciarse automáticamente para corregir la condición. Si el amplicador no
regresa al estado de funcionamiento normal, contacte a su centro de servicios local autorizado.
Panel trasero
2
3
4
INTERRUPTOR DE CA DE 3 POSICIONES
El interruptor de 2 posiciones ubicado en el panel delantero permite el encendido remoto secuencial. Si el inter-
ruptor está hacia arriba, el amplicador está encendido. Si está en el medio, el amplicador está deshabilitado.
Si está hacia abajo, el amplicador se podrá activar con el encendido secuencial del conector ubicado en el panel
trasero. Consulte la sección Encendido secuencial para obtener mayor información.
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN IEC
Este es un receptáculo para un cable de línea IEC, que brinda energía CA a la unidad. Se incluye un cable de
potencia principal de CA con un enchufe de CA adecuado para la tensión de operación objeto. Conecte el cable
de línea a este conector para proveer alimentación a la unidad. El equipo podría resultar dañado si la tensión de
línea usada es inadecuada. (Consulte la información de tensión en la unidad).
REQUISITOS DE TAMAÑO DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE CA
Los requisitos de potencia para los amplicadores CLh™ se calican en “inactivos, 1/8 de potencia (condiciones
musicales “típicas”) y 1/3 de potencia. El índice máximo de consumo de corriente está limitado por el disyuntor
del amplicador. Consulte la hoja de especicaciones para saber cuánta corriente demandará cada amplica-
dor. La tensión de CA debe ser igual a la que se indica en la parte trasera del amplicador. La garantía no cubre
los daños causados por conectar el amplicador a una tensión de CA inadecuada. NOTA: Siempre apague y
desconecte el amplicador de la tensión antes de hacer las conexiones de audio. Como precaución extra, man-
tenga los atenuadores de entrada bajos durante el encendido inicial.
Nunca retire la conexión a tierra de ningún equipo. Se incluye para su seguridad. Si la salida usada no tiene un
conector a tierra, se deberá usar un adaptador adecuado a tierra y el tercer cable deberá estar colocado a tierra
de modo adecuado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica o peligro de incendio, siempre asegúrese de que el
amplicador y todo el equipo asociado estén correctamente puestos a tierra.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) e wire which is colored green and yellow must
be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N, or the color white. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L, or the color black.
DISYUNTOR
Si el disyuntor se activó, oprima el botón del disyuntor de CA recongurable y protector para que el amplicador
vuelva a estar en condiciones de funcionamiento. Si el disyuntor sigue fallando, será necesario reparar el ampli-
cador. ¡No intente reiniciar el disyuntor ya que podrían ocurrir daños internos y de seguridad!
CONECTORES DE ALIMENTACIÓN REMOTO Y SECUENCIAL
La Serie CLh™ viene de fábrica con encendido secuencial remoto al colocar el interruptor de potencia delantero
en ENABLE. El amplicador se activa si se aplica una tensión que oscile entre 12 y 24 voltios de CC en el termi-
nal de 4 clavijas montado en la parte trasera, y se conecta el terminal ENABLE terminal a la terminal de 12-24
VCC+. Cuando no hay tensión o si la conexión ENABLE está abierta, el amplicador se apagará. Otros ampli-
cadores Serie CLh se pueden conectar en cadena al conectar todos los terminales 12-24 VCC+ juntos, todos los
terminales de puesta a tierra juntos , y conectar el ENABLE OUT al ENABLE IN del siguiente amplicador.
Se provee un conector junto con el amplicador.
CONECTORES DE ALTA VOZ
CONEXIONES DE SALIDA DEL ALTAVOZ
Los altavoces se conectan usando el conector de salida de cinta de barrera. Se pueden conectar terminales de
espada, armellas o cable pelados a los elementos de salida de cinta de barrera. La cinta de barrera puede alojar
hasta dos cables calibre 10 por terminal. Asegúrese de que el amplicador está apagado antes de cambiar conex-
iones de salida o puentes. Consulte la Tabla de calibres de cables para buscar el calibre de cable adecuado para
minimizar pérdidas de potencia en los cables del altavoz.
Conecte cada carga del altavoz al propio canal del amplicador tal como se muestra en el chasis. No conecte los
terminales de salida juntos. Remítase a la hoja de especicaciones para ver cuáles son las correctas impedancias
de carga permitidas. Utilice cableado clase 2 y cable de altavoz adecuado.
Estos amplicadores CLh tienen una única salida de altavoz balanceada. No conecte los terminales negativos
(-) juntos o a un terminal de puesta a tierra. Estos terminales tienen la mitad de la salida del altavoz y se deben
conectar únicamente a la carga de altavoz respectiva.
ATENUADORES DE NIVEL DE SEÑAL
Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima
del sistema. Los controles de los atenuadores de las entradas, (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan
la ganancia para sus canales respectivos del amplicador en todos los modos. Consulte las especicaciones al
nal de este manual para ver la información de ganancia de tensión y sensibilidad de entrada estándar.
FILTRO HIGH PASS ENABLE
Cuando está en posición “in, el canal tiene una reducción gradual de 18 dB por octava de frecuencias por debajo
de 70 Hz. Active el ltro al usar transformadores de altavoz de 70 V o 100 V. Esto evitará la sobrecarga del trans-
formador y el amplicador. El ltro también limitará las señales subsónicas al altavoz, y esto hará que haya más
potencia disponible para el rango de frecuencia objetivo.
ENTRADA DE SEÑAL Y CONECTORES
Ambos canales tienen una entrada de bloqueo del terminal balanceada. En la mayoría de las aplicaciones, se
preeren las conexiones balanceadas para disminuir el ruido emitido que se puede inducir dentro de los cables
de entrada. Se pueden utilizar cables cortos en una conguración desbalanceada. Si se necesita una entrada no
balanceada, coloque la conexión blindada a tierra y al terminal con un cable puente. Se proveen terminales adi-
cionales para conectar a un segundo amplicador. Si se utiliza una entrada balanceada, el conector también debe
estar balanceado.
Para aplicaciones mono, conecte los canales juntos a través de este conector. Haga esto al utilizar dos altavoces
con una señal de entrada. Esto mantendrá el control separado de la ganancia y el ltrado de ambos canales. No
conecte los terminales de salida juntos.
5
6
9
Panel trasero cont.
7
8
Tabla de cables
Largo del cable
trenzado
Calibre del
cable
8Ω de carga 2Ω de carga
Pérdida de
potencia
4Ω de carga
metros
metros
metros
metros
Tabella cablaggio
pies
pies
pies
pies
Largo del cable
trenzado
Calibre del
cable
8Ω de carga 2Ω de carga
Pérdida de
potencia
4Ω de carga
Hoja de especificaciones del CLh™ 3000C
Vatios nominales 2 canales x 4 ohm
---------
Vatios nominales 2 canales x 8 ohm
---------
Impedancia mínima
Máxima oscilación de tensión RMS
R
espuesta de frecuencia
20 Hz - 20 kHz 2 canales x 4 ohm
20 Hz - 20 kHz 2 canales x 8 ohm
Entrada CMRR
Ganancia de tensión
Diafonía
Zumbido y ruido
Rapidez de respuesta
Factor de amortiguación (8 ohm)
Sensibilidad de entrada
Impedancia de entrada
Corriente consumida @ 1/8 en VA (vatios)
Corriente consumida @ 1/3 en VA (vatios)
Consumo en vacío
Enfriamiento
Controles
Indicadores LED
Protección
Conectores
Construcción
Dimensiones
Peso neto
Peso bruto
- 2250 vatios / 95 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 1500 vatios / 77 voltios a 0.25% THD, ambos canales excitados a 1 kHz.**
- 1325 vatios / 103 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 850 vatios / 82 voltios a 0.25% THD, ambos canales excitados a 1 kHz.
- 4 ohm
- 114 voltios
- 20 Hz – 25 kHz; +0 dB, -3 dB
- <0.2% THD a 1400 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados.
- <0.15% THD a 800 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados.
- > - 75 dB @ 1 kHz.
- x 40 (+32 dB)
- > -60 dB @ 1 kHz @ 1000 vatios de potencia @ 8 ohm.
- > -95 dB, "A" ponderado con referencia a la potencia nominal @ 8 ohm.
- > 12V/us
- > 200:1 @ 20 Hz – 1 kHz @ 8 ohm
- 1.93 voltios +/- 3% para 1 kHz 4 ohm potencia nominal, 2.05 voltios +/- 3% para 1 kHz 8 ohm potencia nominal
- 20 kilohms balanceada y 10 kilohms sin balancear
- 725 (555) @ 4 ohm, 310 (235) @ 8 ohm
- 1700 (1260) @ 4 ohm, 550 (420) @ 8 ohm
- 155 VA, 100 vatios.
- 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura.
- 1 atenuador de panel trasero e interruptor de selección para 70 Hz. de ltro de paso alto por canal
- Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, DDT, Temperature y DC
- Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión
- 3.81 mm 12 de posición de entrada, 5 mm 4 de posición secuencial, 10 cables de calibre 4 de posición de salida, alimentación CA IEC
- Aluminio de 0.062" de espesor
- 3.5"x19"x 18.125"
- 6.61 kg (14.6 lbs.***)
- 8.34 kg (18.4 lbs.)
*1 kHz 20 ms de ráfagas repetidas cada 160 ms para crear un ciclo de servicio de 1/8. Nivel de 100% para 20 ms y nivel de 10% para 140 ms.
**La potencia sinusoidal en estado estable a 4 ohm está limitada en el tiempo por el disyuntor y las limitaciones de CA.
**El peso neto no incluye el cable de alimentación.
Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas @ 240 VCA.
La operación en puente no es una opción.
Hoja de especificaciones del CLh™ 6000C
Vatios nominales 2 canales x 2.67 ohm
Vatios nominales 2 canales x 4 ohm
---------
Vatios nominales 2 canales x 8 ohm
---------
Impedancia mínima
Máxima oscilación de tensión RMS
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 20 kHz 2 canales x 2.67 ohm
20 Hz - 20 kHz 2 canales x 4 ohm
20 Hz - 20 kHz 2 canales x 8 ohm
Entrada CMRR
Ganancia de tensión
Diafonía
Zumbido y ruido
Rapidez de respuesta
Factor de amortiguación (8 ohm)
Sensibilidad de entrada
Impedancia de entrada
Corriente consumida @ 1/8 en VA (vatios)
Corriente consumida @ 1/3 en VA (vatios)
Consumo en vacío
Enfriamiento
Controles
Indicadores LED
Protección
Conectores
Construcción
Dimensiones
Peso neto
Peso bruto
- 3745 vatios / 100 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 3100 vatios / 79 voltios a 1% THD, ambos canales excitados @ 1 kHz.**
- 2600 vatios / 102 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 2000 vatios / 89 voltios a 0.025% THD, ambos canales excitados @ 1 kHz.**
- 1500 vatios / 110 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 1150 vatios / 96 voltios a 0.25% THD, ambos canales excitados @ 1 kHz.
- 2 ohm
- 114 voltios
- 20 Hz – 25 kHz; +0 dB, -3 dB
- <0.25% THD @ 2650 vatios 20 Hz a 4 kHz, disminuyendo hasta 1950 vatios @ 20 kHz, ambos canales excitados.
- <0.15% THD @ 1800 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados.
- <0.15% THD @ 1000 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados.
- > - 75 dB @ 1 kHz.
- x 40 (+32 dB)
- > -65 dB @ 1 kHz @ 1000 vatios de potencia @ 8 ohm.
- > -100 dB, "A" ponderado con referencia a la potencia nominal @ 4 ohm.
- > 12V/us
- > 200:1 @ 20 Hz – 1 kHz @ 8 ohm
- 1.98 voltios +/- 3% para 1 kHz 2.67 ohm potencia nominal, 2.23 voltios +/- 3% para 1 kHz 8 ohm potencia nominal
- 20 kilohms balanceada y 10 kilohms sin balancear
- 1570 (1035) @ 2.6 ohm, 1220 (780) @ 4 ohm, 930 (440) @ 8 ohm
- 3450 (2465) @ 2.6 ohm, 2200 (1500) @ 4 ohm, 1175 (740) @ 8 ohm
- 205 VA, 100 vatios.
- 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura.
- 1 atenuador de panel trasero e interruptor de selección para 70 Hz. de ltro de paso alto por canal
- Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, DDT, Temperature y DC
- Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión
- 3.81 mm 12 de posición de entrada, 5 mm 4 de posición secuencial, 10 cables de calibre 4 de posición de salida, alimentación CA IEC
- Aluminio de 0.062" de espesor
- 3.5"x19"x 18.125"
- 6.61 kg (14.6 lbs.***)
- 8.34 kg (18.4 lbs.)
*1 kHz 20 ms de ráfagas repetidas cada 160 ms para crear un ciclo de servicio de 1/8 y simular material de programa normal. Nivel de 100% para 20
ms y nivel de 10% para 140 ms.
**La potencia sinusoidal en estado estable a 2,67 ohm está limitada en el tiempo por el disyuntor y las limitaciones de CA.
**El peso neto no incluye el cable de alimentación.
Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas @ 230 VCA.
La operación en puente no es una opción.

Transcripción de documentos

Crest CLh™ Amplificadores de potencia Manual del propietario Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. ENGLISH Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias. SPANISH Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires. FRENCH Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen. GERMAN Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa. VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta. Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella. Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. FINNISH Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran. CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato. 11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante. 12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo. 14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación. 16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero. 17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles: Duración por Día en Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1 ⁄2 1 ⁄4 o menos Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! SPANISH INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD ESPAÑOL Crest Audio® CLh™ 6000C y CLh™ 3000C Amplificadores de potencia ¡Lo felicitamos por su compra del amplificador de potencia Crest® CLh ™! Diseñado para años de operación confiable y sin problemas bajo un uso riguroso, la serie innovadora CLh ™ utiliza un diseño avanzado que permite reducir dramáticamente el peso al mismo tiempo que aumenta la potencia de salida, la fiabilidad y la eficiencia térmica. Este amplificador controlado por servo ofrece la superioridad sonora y la fiabilidad insuperada por las cuales son famosos los Crest®, en un diseño extremadamente eficiente y ligero. Su avanzada tecnología y su extensa circuitería de protección permiten su funcionamiento con una mayor eficiencia en condiciones de carga y potencias difíciles. En otras palabras, ¡usted obtiene un amplificador asombrosamente potente y eficiente que no afectará su presupuesto ni su espalda! El circuito ACL™ (Automatic Clip Limiting, Limitación automática de recorte) asegura un funcionamiento libre de problemas. El ACL™ protege a los transductores y garantiza que se mantenga la integridad sonora, incluso en condiciones de sobrecarga extrema. El diseño de alta eficiencia del CLh permite que el amplificador funcione a temperaturas muy bajas y que no requiera de grandes disipadores de calor para enfriarse. Por su propia seguridad, lea la sección de precauciones importantes, así como las instrucciones para las conexiones de las entradas, las salidas y de la alimentación. Aunque el amplificador CLh™ es simple de operar y está alojado en un chasis muy fuerte y ligero, el uso inadecuado puede ser peligroso. Este amplificador es de una potencia muy alta y puede emitir tensiones elevadas y corrientes considerables a frecuencias de hasta 60 kHz. Use siempre técnicas de operación seguras cuando opera este amplificador. Antes de aplicar alimentación al amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto esté alimentado con la tensión de línea de CA apropiada. Podrá encontrar la tensión adecuada para su amplificador impresa al lado del cable de la línea IEC (potencia) en el panel posterior de la unidad. Cada característica del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que aparece en este manual para ubicar las funcionalidades específicas junto a su número. Lea esta guía atentamente para garantizar su seguridad personal y la seguridad de su amplificador. VENTILACIÓN: Para una ventilación adecuada, deje una separación de 12” de la superficie combustible más cercana. Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloqueadas y de que el aire fluya libremente por la unidad. Características del CLh™: • Ultra liviano • Iluminado por LED • Protección ACL™ • Topología revolucionaria clase D ADVERTENCIA: Los cambios o las modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo se ha probado determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Sección 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para brindar protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario tratar de corregir la interferencia haciendo uso de una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un toma de corriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda. Panel delantero 1 Indicadores LED Los amplificadores CLh™ presentan cinco indicadores LED por canal en el panel delantero: ACTIVE, SIGNAL, ACL™, TEMP y DC protect. Estos indicadores LED informan al usuario del estado de funcionamiento de cada canal y advierten sobre posibles condiciones anormales. LED ACTIVE El LED Active indica que la salida de su canal está cerrada y que el canal está operativo. Se ilumina en el funcionamiento normal y permanece encendido, incluso cuando el canal está en reducción de ganancia ACL™. Si el LED Active se apaga, no hay señal en los conectores de salida. LED SIGNAL Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volt RMS o más (0.1 volt o más en la entrada, con atenuación de 0 dB y ganancia de tensión estándar x40). Esta señal indica si está llegando una señal y si está siendo amplificada por el amplificador. LED ACL™ (Limitación automática de recorte) Al inicio de recorte se iluminará un LED ACL™ del canal. Si los LED están parpadeando de forma rápida e intermitente, el canal está exactamente en el umbral del recorte. Una iluminación estable y brillante significa que el amplificador está limitando por recorte, o reduciendo la ganancia para evitar que lleguen a los altavoces formas de onda muy recortadas. LED TEMP En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplificador y se apagará el canal perturbador. El LED Temp permanecerá iluminado hasta volver a tener temperaturas de funcionamiento seguras. LED DC Protect En el caso de señal de entrada de frecuencia muy baja o falla de corriente continua, el CLh™ tiene incorporada una protección del altavoz. En condiciones que normalmente dañarían el altavoz, el LED DC Protect se iluminará y el amplificador intentará reiniciarse automáticamente para corregir la condición. Si el amplificador no regresa al estado de funcionamiento normal, contacte a su centro de servicios local autorizado. Panel trasero 2 3 INTERRUPTOR DE CA DE 3 POSICIONES El interruptor de 2 posiciones ubicado en el panel delantero permite el encendido remoto secuencial. Si el interruptor está hacia arriba, el amplificador está encendido. Si está en el medio, el amplificador está deshabilitado. Si está hacia abajo, el amplificador se podrá activar con el encendido secuencial del conector ubicado en el panel trasero. Consulte la sección Encendido secuencial para obtener mayor información. CONECTOR DE ALIMENTACIÓN IEC Este es un receptáculo para un cable de línea IEC, que brinda energía CA a la unidad. Se incluye un cable de potencia principal de CA con un enchufe de CA adecuado para la tensión de operación objeto. Conecte el cable de línea a este conector para proveer alimentación a la unidad. El equipo podría resultar dañado si la tensión de línea usada es inadecuada. (Consulte la información de tensión en la unidad). REQUISITOS DE TAMAÑO DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE CA Los requisitos de potencia para los amplificadores CLh™ se califican en “inactivos”, 1/8 de potencia (condiciones musicales “típicas”) y 1/3 de potencia. El índice máximo de consumo de corriente está limitado por el disyuntor del amplificador. Consulte la hoja de especificaciones para saber cuánta corriente demandará cada amplificador. La tensión de CA debe ser igual a la que se indica en la parte trasera del amplificador. La garantía no cubre los daños causados por conectar el amplificador a una tensión de CA inadecuada. NOTA: Siempre apague y desconecte el amplificador de la tensión antes de hacer las conexiones de audio. Como precaución extra, mantenga los atenuadores de entrada bajos durante el encendido inicial. Nunca retire la conexión a tierra de ningún equipo. Se incluye para su seguridad. Si la salida usada no tiene un conector a tierra, se deberá usar un adaptador adecuado a tierra y el tercer cable deberá estar colocado a tierra de modo adecuado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica o peligro de incendio, siempre asegúrese de que el amplificador y todo el equipo asociado estén correctamente puestos a tierra. NOTE: FOR U.K. ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color white. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color black. 4 DISYUNTOR Si el disyuntor se activó, oprima el botón del disyuntor de CA reconfigurable y protector para que el amplificador vuelva a estar en condiciones de funcionamiento. Si el disyuntor sigue fallando, será necesario reparar el amplificador. ¡No intente reiniciar el disyuntor ya que podrían ocurrir daños internos y de seguridad! Panel trasero cont. 5 6 CONECTORES DE ALIMENTACIÓN REMOTO Y SECUENCIAL La Serie CLh™ viene de fábrica con encendido secuencial remoto al colocar el interruptor de potencia delantero en ENABLE. El amplificador se activa si se aplica una tensión que oscile entre 12 y 24 voltios de CC en el terminal de 4 clavijas montado en la parte trasera, y se conecta el terminal ENABLE terminal a la terminal de 12-24 VCC+. Cuando no hay tensión o si la conexión ENABLE está abierta, el amplificador se apagará. Otros amplificadores Serie CLh se pueden conectar en cadena al conectar todos los terminales 12-24 VCC+ juntos, todos los terminales de puesta a tierra juntos , y conectar el ENABLE OUT al ENABLE IN del siguiente amplificador. Se provee un conector junto con el amplificador. CONECTORES DE ALTA VOZ CONEXIONES DE SALIDA DEL ALTAVOZ Los altavoces se conectan usando el conector de salida de cinta de barrera. Se pueden conectar terminales de espada, armellas o cable pelados a los elementos de salida de cinta de barrera. La cinta de barrera puede alojar hasta dos cables calibre 10 por terminal. Asegúrese de que el amplificador está apagado antes de cambiar conexiones de salida o puentes. Consulte la Tabla de calibres de cables para buscar el calibre de cable adecuado para minimizar pérdidas de potencia en los cables del altavoz. Conecte cada carga del altavoz al propio canal del amplificador tal como se muestra en el chasis. No conecte los terminales de salida juntos. Remítase a la hoja de especificaciones para ver cuáles son las correctas impedancias de carga permitidas. Utilice cableado clase 2 y cable de altavoz adecuado. Estos amplificadores CLh tienen una única salida de altavoz balanceada. No conecte los terminales negativos (-) juntos o a un terminal de puesta a tierra. Estos terminales tienen la mitad de la salida del altavoz y se deben conectar únicamente a la carga de altavoz respectiva. 7 8 9 ATENUADORES DE NIVEL DE SEÑAL Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima del sistema. Los controles de los atenuadores de las entradas, (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan la ganancia para sus canales respectivos del amplificador en todos los modos. Consulte las especificaciones al final de este manual para ver la información de ganancia de tensión y sensibilidad de entrada estándar. FILTRO HIGH PASS ENABLE Cuando está en posición “in”, el canal tiene una reducción gradual de 18 dB por octava de frecuencias por debajo de 70 Hz. Active el filtro al usar transformadores de altavoz de 70 V o 100 V. Esto evitará la sobrecarga del transformador y el amplificador. El filtro también limitará las señales subsónicas al altavoz, y esto hará que haya más potencia disponible para el rango de frecuencia objetivo. ENTRADA DE SEÑAL Y CONECTORES Ambos canales tienen una entrada de bloqueo del terminal balanceada. En la mayoría de las aplicaciones, se prefieren las conexiones balanceadas para disminuir el ruido emitido que se puede inducir dentro de los cables de entrada. Se pueden utilizar cables cortos en una configuración desbalanceada. Si se necesita una entrada no balanceada, coloque la conexión blindada a tierra y al terminal con un cable puente. Se proveen terminales adicionales para conectar a un segundo amplificador. Si se utiliza una entrada balanceada, el conector también debe estar balanceado. Para aplicaciones mono, conecte los canales juntos a través de este conector. Haga esto al utilizar dos altavoces con una señal de entrada. Esto mantendrá el control separado de la ganancia y el filtrado de ambos canales. No conecte los terminales de salida juntos. Tabla de cables Largo del cable trenzado Calibre del cable metros metros metros metros 8Ω de carga Pérdida de potencia 4Ω de carga 2Ω de carga Tabella cablaggio Largo del cable trenzado Calibre del cable pies pies pies pies 8Ω de carga Pérdida de potencia 4Ω de carga 2Ω de carga Hoja de especificaciones del CLh™ 3000C Vatios nominales 2 canales x 4 ohm --------Vatios nominales 2 canales x 8 ohm --------Impedancia mínima Máxima oscilación de tensión RMS Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz 2 canales x 4 ohm 20 Hz - 20 kHz 2 canales x 8 ohm Entrada CMRR Ganancia de tensión Diafonía Zumbido y ruido Rapidez de respuesta Factor de amortiguación (8 ohm) Sensibilidad de entrada Impedancia de entrada Corriente consumida @ 1/8 en VA (vatios) Corriente consumida @ 1/3 en VA (vatios) Consumo en vacío Enfriamiento Controles Indicadores LED Protección Conectores Construcción Dimensiones Peso neto Peso bruto - 2250 vatios / 95 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 1500 vatios / 77 voltios a 0.25% THD, ambos canales excitados a 1 kHz.** - 1325 vatios / 103 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 850 vatios / 82 voltios a 0.25% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. - 4 ohm - 114 voltios - 20 Hz – 25 kHz; +0 dB, -3 dB - <0.2% THD a 1400 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados. - <0.15% THD a 800 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados. - > - 75 dB @ 1 kHz. - x 40 (+32 dB) - > -60 dB @ 1 kHz @ 1000 vatios de potencia @ 8 ohm. - > -95 dB, "A" ponderado con referencia a la potencia nominal @ 8 ohm. - > 12V/us - > 200:1 @ 20 Hz – 1 kHz @ 8 ohm - 1.93 voltios +/- 3% para 1 kHz 4 ohm potencia nominal, 2.05 voltios +/- 3% para 1 kHz 8 ohm potencia nominal - 20 kilohms balanceada y 10 kilohms sin balancear - 725 (555) @ 4 ohm, 310 (235) @ 8 ohm - 1700 (1260) @ 4 ohm, 550 (420) @ 8 ohm - 155 VA, 100 vatios. - 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura. - 1 atenuador de panel trasero e interruptor de selección para 70 Hz. de filtro de paso alto por canal - Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, DDT, Temperature y DC - Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión - 3.81 mm 12 de posición de entrada, 5 mm 4 de posición secuencial, 10 cables de calibre 4 de posición de salida, alimentación CA IEC - Aluminio de 0.062" de espesor - 3.5"x19"x 18.125" - 6.61 kg (14.6 lbs.***) - 8.34 kg (18.4 lbs.) *1 kHz 20 ms de ráfagas repetidas cada 160 ms para crear un ciclo de servicio de 1/8. Nivel de 100% para 20 ms y nivel de 10% para 140 ms. **La potencia sinusoidal en estado estable a 4 ohm está limitada en el tiempo por el disyuntor y las limitaciones de CA. **El peso neto no incluye el cable de alimentación. Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas @ 240 VCA. La operación en puente no es una opción. Hoja de especificaciones del CLh™ 6000C Vatios nominales 2 canales x 2.67 ohm Vatios nominales 2 canales x 4 ohm --------Vatios nominales 2 canales x 8 ohm --------Impedancia mínima Máxima oscilación de tensión RMS Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz 2 canales x 2.67 ohm 20 Hz - 20 kHz 2 canales x 4 ohm 20 Hz - 20 kHz 2 canales x 8 ohm Entrada CMRR Ganancia de tensión Diafonía Zumbido y ruido Rapidez de respuesta Factor de amortiguación (8 ohm) Sensibilidad de entrada Impedancia de entrada Corriente consumida @ 1/8 en VA (vatios) Corriente consumida @ 1/3 en VA (vatios) Consumo en vacío Enfriamiento Controles Indicadores LED Protección Conectores Construcción Dimensiones Peso neto Peso bruto - 3745 vatios / 100 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 3100 vatios / 79 voltios a 1% THD, ambos canales excitados @ 1 kHz.** - 2600 vatios / 102 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 2000 vatios / 89 voltios a 0.025% THD, ambos canales excitados @ 1 kHz.** - 1500 vatios / 110 voltios con 20 ms de ráfagas repetidas *, 1150 vatios / 96 voltios a 0.25% THD, ambos canales excitados @ 1 kHz. - 2 ohm - 114 voltios - 20 Hz – 25 kHz; +0 dB, -3 dB - <0.25% THD @ 2650 vatios 20 Hz a 4 kHz, disminuyendo hasta 1950 vatios @ 20 kHz, ambos canales excitados. - <0.15% THD @ 1800 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados. - <0.15% THD @ 1000 vatios 20 Hz a 20 kHz, ambos canales excitados. - > - 75 dB @ 1 kHz. - x 40 (+32 dB) - > -65 dB @ 1 kHz @ 1000 vatios de potencia @ 8 ohm. - > -100 dB, "A" ponderado con referencia a la potencia nominal @ 4 ohm. - > 12V/us - > 200:1 @ 20 Hz – 1 kHz @ 8 ohm - 1.98 voltios +/- 3% para 1 kHz 2.67 ohm potencia nominal, 2.23 voltios +/- 3% para 1 kHz 8 ohm potencia nominal - 20 kilohms balanceada y 10 kilohms sin balancear - 1570 (1035) @ 2.6 ohm, 1220 (780) @ 4 ohm, 930 (440) @ 8 ohm - 3450 (2465) @ 2.6 ohm, 2200 (1500) @ 4 ohm, 1175 (740) @ 8 ohm - 205 VA, 100 vatios. - 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura. - 1 atenuador de panel trasero e interruptor de selección para 70 Hz. de filtro de paso alto por canal - Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, DDT, Temperature y DC - Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión - 3.81 mm 12 de posición de entrada, 5 mm 4 de posición secuencial, 10 cables de calibre 4 de posición de salida, alimentación CA IEC - Aluminio de 0.062" de espesor - 3.5"x19"x 18.125" - 6.61 kg (14.6 lbs.***) - 8.34 kg (18.4 lbs.) *1 kHz 20 ms de ráfagas repetidas cada 160 ms para crear un ciclo de servicio de 1/8 y simular material de programa normal. Nivel de 100% para 20 ms y nivel de 10% para 140 ms. **La potencia sinusoidal en estado estable a 2,67 ohm está limitada en el tiempo por el disyuntor y las limitaciones de CA. **El peso neto no incluye el cable de alimentación. Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas @ 230 VCA. La operación en puente no es una opción.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Crest Audio CLh 3000C Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para