Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620344 206
03.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620344 - 206
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 25
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620344 - 206
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
14
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
16
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
26
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
30
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales
32
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
34
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
36
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
40
G 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620344 - 206
5
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
42
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
46
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
48
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
50
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
52
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
54
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
56
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
58
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
Dispositivo para Separar Aguay Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
60
Option-Electronic Governor
Sonderzubehör-elektronischer Regler
Opción de regulador electrónico
Option de régulateur électronique
62
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
64
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
66
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
68
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 25
Indice
Table des matières
6
0620344 - 206
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 25
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011521 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 40
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
2 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
3 0180205 8
Serrated lockwasher
Zahnscheibe
Arandela estriada
Rondelle à éventail
M16
G 25
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0620344 - 206
9
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G 25
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0182271 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
626 0164220 2
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
627 0164221 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0164222 1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement (au-dessus
de la po
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 25
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
0620344 - 206
11
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
G 25
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
12
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0182272 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0157242 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
110 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
630 0164224 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164225 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - remplisseur de
varbura
632 0164226 2
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 25
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
0620344 - 206
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0157929 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633 0164227 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1050 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0620344 - 206
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0157245 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633 0164227 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1050 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0620344 - 206
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0157930 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
635 0164229 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gauche)
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1050 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0620344 - 206
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0157246 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0158119 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1051 0159371 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0620344 - 206
21
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 25
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92 0163877 1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
170 0158007 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
340 0159118 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0164527 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
342 0159120 1
Receptacle wiring harness
Kabelbaum für Steckdose
Conjunto de cables para tomacorriente
Harnais de câbles électriquespour prise de
couran
452 0153049 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
70A
490 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
495 0154386 2
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
826 0155251 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
DIN 7985A
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
872 0073164 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
883 0110485 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 16 DIN 7985
911 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
916 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
920 0115570 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN 6923
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
927 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
953 0010625 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 25
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620344 - 206
23
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 25
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
24
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8 DIN 6797
990 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
G 25
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620344 - 206
25
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
G 25
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
26
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0158009 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
41 0158006 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201 0158903 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
211 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267 0158783 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
2 x 4
400 0160117 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
401 0158696 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415 0171449 1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
458 0160778 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
459 0160779 1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horaire
460 0161213 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
478 0165354 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
485 0159129 1
Rheostat
Rheostat
Reóstato
Rhéostat
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
623 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
805 0154512 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
831 0110405 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
864 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20 DIN 7985
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
G 25
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
0620344 - 206
27
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
G 25
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
28
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
996 0165419 1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
997 0162946 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
998 0160770 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
999 0160771 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
G 25
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
0620344 - 206
29
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
G 25
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
30
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
455 0153263 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
486 0089774 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
488 0088827 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
613 0160647 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
806 0154513 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
911 0010370 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
971 0154532 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 25
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
0620344 - 206
31
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
G 25
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales
32
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0158015 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
125 0158008 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270 0157935 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480 0158695 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
796 0171214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
868 0011454 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
916 0030066 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
956 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 25
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales
0620344 - 206
33
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 25
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
34
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0157240 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
624 0164218 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 25
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620344 - 206
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152948 1
Guard Kit
Schutz kpl.
Protector compl.
Protecteur compl.
15in
14 0153732 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15 0157238 1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
22 0153020 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
80 0156186 1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
15in
81 0156187 1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
15in
181 0162883 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
433 0155395 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/2
NPT
S9
440 0155240 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
644 0178333 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
812 0155391 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
25Nm/18ft.lbs
SAE GR 5
813 0155392 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in SAE GR 5
S3
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
S3
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
957 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
973 0012397 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
990 0119906 2 Hose clamp Hose clamp
SAE 20
990 0153056 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
G 25
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
0620344 - 206
37
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
G 25
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
38
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
991 0153057 1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
991 0119906 2 Hose clamp Hose clamp
SAE 20
992 0163200 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
993 0160776 1
Bottle cap
Flaschenkapsel
Cápsula
Capsule
999 0115328 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1000 0155392 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in SAE GR 5
G 25
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
0620344 - 206
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
115 0159141 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
254
160 0159109 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
196 0117393 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
210 0159117 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
2in
212 0158990 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
1-3/4in
500 0155302 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
515 0112287 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE 32
853 0157021 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
880 0011456 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
931 0025723 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
956 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
957 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
1052 0182804 1
Clamp cpl.
Schelle kpl.
Abrazadera compl.
Agrafe compl.
1053 0179423 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
G 25
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0620344 - 206
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0176113 1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
3 0153227 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
15.75in
222 0158691 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
291 0154301 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
293 0154303 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
316 0159375 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2.0in x 510mm
426 0154306 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
430 0154302 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
448 0160693 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/8 x 2in
451 0157231 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
492 0153467 1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitesse
493 0164389 1
Oil pressure sender
Öldrucksender
Transmisor de presión de aceite
Transmetteur à pression d'huile
494 0153218 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
S9
505 0158795 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5.72in
515 0112287 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE 32
844 0154521 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
69Nm/51ft.lbs S3
853 0157021 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
873 0012364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
957 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
980 0160765 6
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
981 0160766 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
982 0160768 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
G 25
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0620344 - 206
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
983 0116344 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
984 0116331 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
985 0116339 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
986 0116350 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
987 0160767 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
988 0160769 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
995 0215282 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
G 25
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0620344 - 206
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95 0157230 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0157232 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
829 0154517 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
874 0011322 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
917 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
940 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
957 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
974 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
G 25
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
0620344 - 206
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176362 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
195 0158123 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
43mm
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
465 0157232 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
837 0154520 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
35Nm/26ft.lbs
DIN 933
S3
846 0155250 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
69Nm/51ft.lbs
DIN 933
S3
875 0159005 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 110
49Nm/36ft.lbs S3
917 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
940 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
955 0154529 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
964 0010375 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
974 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
980 0176415 1
Diode Kit
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
1000
5200004644
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1001 0183341 1
Stator
Stator
Estator
Stator
G 25
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
0620344 - 206
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0157932 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54 0157933 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178 0157934 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
470 0153231 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475 0158802 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
63A
634 0164228 1
Insulator-rear, control panel
Schalttafelisolator (hinten)
Aislador del tablero de mando(de atrás)
Isolant du tableau de commande (arrière)
715 0159151 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
831 0110405 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
913 0010368 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
916 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
954 0010624 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
996 0160772 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
997 0160773 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
998 0160774 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
999 0160775 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
G 25
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
0620344 - 206
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0157905 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0157904 1
Lower mass frame
Rahmenunterteil
Mayor parte inferior del chasis
Partie inférieure du châssis
6 0157906 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
60gal
10 0157236 1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
375 0158985 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
10in
376 0158986 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
24in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153758 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
S9
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
19Nm/14ft.lbs
845 0116164 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs S3
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
917 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
957 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
G 25
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0620344 - 206
55
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 25
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
56
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0157906 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
60gal
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
491 0174718 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburantpes
Électrogènes pet
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
S9
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
G 25
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620344 - 206
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0157237 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
18 0157241 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20 0157243 1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101 0157244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 13
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 25
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0620344 - 206
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159432 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
3 0159570 1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
224 0159088 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
297 0164618 2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
3/8 NPT x 5/16in
314 0164382 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
317 0159373 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 300mm
318 0159423 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 350mm
880 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
956 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 25
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
Dispositivo para Separar Aguay Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
0620344 - 206
61
Option-Electronic Governor
Sonderzubehör-elektronischer Regler
G 25
Opción de regulador electrónico
Option de régulateur électronique
62
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
255 0079013 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
10A
685 0177152 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
686 0163672 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
687 0161198 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
823 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
G 25
Option-Electronic Governor
Sonderzubehör-elektronischer Regler
Opción de regulador electrónico
Option de régulateur électronique
0620344 - 206
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 25
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0620344 - 206
65
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 25
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
66
0620344 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 25
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
0620344 - 206
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
707 0222104 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
120
708 0159010 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
709 0222087 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
G 25
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620344 - 206
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0155909 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
5 0155913 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
6 0180517 2
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
7 0158540 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
8 0152200 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0152235 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0155887 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0155900 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
G 25
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
0620344 - 206
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0155910 1
Single hydraulic axle
Achse-hydraulisch
Eje sencillo hidráulico
Essieu seul hydraulique
3 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
5 0155913 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
6 0155914 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7 0158540 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
8 0152200 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0152235 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0155887 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0155900 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
G 25
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0620344 - 206
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
34 0155883 1
Hydraulic brake actuator
Stellteil der hydraulischen Bremse
Actuador del freno hidráulico
Dispositif de commande du frein
hydraulique
35 0155886 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1,75 x 110
36 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
37 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
40 0155884 1
Valve guard-hydraulic
Hydroventilschutz
Protector de válvula hidráulica
Protecteur de soupape hydraulique
41 0155918 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
43 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
44 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
50 0155917 1
Coupler ball
Anhängerkupplung
Enganche de remolque
Attelage de remorque
2in
G 25
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0620344 - 206
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0152012 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
28 0152208 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
29 0152060 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
30 0152066 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
31 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
32 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
33 0155888 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
34 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
36 0175270 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1
38 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
39 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0158540 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
43 0179415 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
44 0179635 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1.75 x M40
46 0155917 1
Coupler ball
Anhängerkupplung
Enganche de remolque
Attelage de remorque
2in
G 25
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0620344 - 206
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0155909 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0152202 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
5 0155913 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
6 0155914 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7 0158540 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
8 0152200 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0152235 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0155887 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0155900 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
G 25
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
0620344 - 206
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
35 0155886 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1,75 x 110
43 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
44 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
50 0165493 1
Pintle hitch cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
kpl.
Dispositivo de conexión de remolque
compl.
Dispositif en crochet de remorquage
compl.
3in
G 25
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
0620344 - 206
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0155911 1
Single electric axle
Achse-elektrisch
Eje sencillo eléctrico
Essieu seul électrique
3 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
5 0155913 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
6 0155914 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7 0158540 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
8 0152200 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0152235 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0155888 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0155900 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
G 25
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620344 - 206
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
35 0155886 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1,75 x 110
38 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
39 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
43 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
44 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
45 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
50 0165493 1
Pintle hitch cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
kpl.
Dispositivo de conexión de remolque
compl.
Dispositif en crochet de remorquage
compl.
3in
G 25
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620344 - 206
93

Transcripción de documentos

0620344 206 03.2012 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 25 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 25 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620344 - 206 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention G 25 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620344 - 206 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 25 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 8 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 10 Rear Enclosure cpl. Gehäuse Komplett (hinten) Conjunto Caja (de atrás) Carter (arrière) 12 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 14 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 16 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 18 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 20 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 22 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. 26 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. 30 Control Box/Lug Box cpl. Kontrollkasten/Anschluss Anlage Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales 32 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 34 Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparation 36 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 40 0620344 - 206 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 25 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 42 Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Filtre à Air compl. 46 Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 48 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générateur 50 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 52 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 54 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 56 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 58 Fuel/Water Separator Kraftstoff/Wasserabscheider Dispositivo para Separar Aguay Combustible Purgeur de Diesel-Oil 60 Option-Electronic Governor Sonderzubehör-elektronischer Regler Opción de regulador electrónico Option de régulateur électronique 62 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 64 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 66 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 68 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 70 6 0620344 - 206 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 25 8 0620344 - 206 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011521 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 40 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 Serrated lockwasher Zahnscheibe Arandela estriada Rondelle à éventail M16 Description Beschreibung Descripción Description 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 0155244 4 0180205 8 0620344 - 206 9 210Nm/155ft.lbs DIN 934 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G 25 10 0620344 - 206 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0182271 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 402 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 626 0164220 2 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) 627 0164221 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) 628 0164222 1 Insulator-exhaust comp., above door Isolator des Auspuffkastens (über der Tür) Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 869 0158897 12 Screw Schraube Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement (de côté) Aislador de caja de escape (sobre la puerta) Isolant de boîte d'échappement (au-dessus de la po M8 x 20 Tornillo Vis 25Nm/18ft.lbs 963 0158899 12 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 0620344 - 206 11 M8 ISO 4017 ISO 7089 Rear Enclosure cpl. Gehäuse Komplett (hinten) Conjunto Caja (de atrás) Carter (arrière) G 25 12 0620344 - 206 Rear Enclosure cpl. Gehäuse Komplett (hinten) Conjunto Caja (de atrás) Carter (arrière) G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0182272 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 25 0157242 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 110 0153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 202 0159017 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 0155186 1 Vent valve Entlüftungsventil Válvula del respiradero Soupape de sortie d'air 280 0153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence M4 x 14 315 0155290 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/8 x 36in 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 630 0164224 2 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) 631 0164225 1 Insulator-corner, fuel fill Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand 632 0164226 2 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) Aislador-esquina boca de llenado combustible Isolant-console à équerre - remplisseur de varbura Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière) 829 0154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 912 0010369 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 953 0010625 7 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620344 - 206 13 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4017 34 0157929 1 Rear left door Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 633 0164227 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gauche) 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1050 0159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 0620344 - 206 15 25Nm/18ft.lbs ISO 7089 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4017 30 0157245 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 633 0164227 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gauche) 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1050 0159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 0620344 - 206 17 25Nm/18ft.lbs ISO 7089 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4017 27 0157930 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 635 0164229 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gauche) 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1050 0159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 0620344 - 206 19 25Nm/18ft.lbs ISO 7089 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0157246 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0153117 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0158119 1 Gasket Dichtung 636 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 869 0158897 4 Screw Schraube Junta Joint Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande M8 x 20 Tornillo Vis 25Nm/18ft.lbs 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 1051 0159371 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 0620344 - 206 21 M8 ISO 4017 ISO 7089 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 25 22 0620344 - 206 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 92 0163877 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle à accès 170 0158007 1 Bracket Konsole Soporte Support 340 0159118 1 AC wiring harness AC-Kabelbaum Conjunto de cables C.A. Harnais de câbles électriquesCA 341 0164527 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum 342 0159120 1 Receptacle wiring harness Kabelbaum für Steckdose 452 0153049 1 Circuit breaker Unterbrecher Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriquesCC Conjunto de cables para tomacorriente Harnais de câbles électriquespour prise de couran 70A Interruptor de circuito Coupe-circuit 490 0164957 1 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 70A, 12V 495 0154386 2 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 50A, 12V 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 826 0155251 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 45 DIN 7985A 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 872 0073164 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 883 0110485 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 16 DIN 7985 911 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 920 0115570 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 924 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 926 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 927 0086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN 985 953 0010625 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620344 - 206 23 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs DIN 912 41Nm/30ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 6923 25Nm/18ft.lbs Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 25 24 0620344 - 206 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 966 0160626 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 979 0118074 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 990 0154349 2 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 0620344 - 206 25 DIN 6797 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. 26 G 25 0620344 - 206 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0158009 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 41 0158006 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 201 0158903 1 Bracket Konsole Soporte Support 211 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 267 0158783 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 400 0160117 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 401 0158696 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 415 0171449 1 Lug box panel Anschlusspanel Panel de terminales de conexión Tableau de cosses terminales 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 458 0160778 1 Run/stop switch Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento/arrêt 459 0160779 1 Hour meter switch Stundenzähler-Schalter Conmutador del horometro Commutateur du compteur horaire 460 0161213 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 478 0165354 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 485 0159129 1 Rheostat Rheostat Reóstato Rhéostat 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 623 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 805 0154512 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 5/16in 831 0110405 6 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 DIN 7985 864 0110951 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 DIN 7985 881 0159811 10 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 884 0115527 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 2 0620344 - 206 27 2x4 DIN 7985 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. 28 G 25 0620344 - 206 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. G 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 952 0010628 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 971 0154532 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 996 0165419 1 Liquid crystal display Flüssigkristallanzeige Pantalla de cristal líquido Écran à cristaux liquides 997 0162946 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 998 0160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 999 0160771 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 911 0010370 10 Lock nut Sicherungsmutter 912 0010369 10 0620344 - 206 29 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. 30 G 25 0620344 - 206 Control Box/Front Panel cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de Front compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 455 0153263 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 456 0153264 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 457 0153265 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 486 0089774 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 0153277 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 488 0088827 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 613 0160647 1 Seal Dichtung Empaque Joint 806 0154513 12 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 8 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 DIN 7985 911 0010370 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 952 0010628 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 971 0154532 12 0620344 - 206 31 Control Box/Lug Box cpl. Kontrollkasten/Anschluss Anlage Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales 32 G 25 0620344 - 206 Control Box/Lug Box cpl. Kontrollkasten/Anschluss Anlage Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 43 0158015 1 Panel Panel Panel Tableau 125 0158008 2 Bracket Konsole Soporte Support 270 0157935 1 Plate Platte Placa Plaque 367 0158074 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 480 0158695 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 796 0171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 841 0118077 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 867 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A 868 0011454 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 DIN 933 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 916 0030066 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 926 0010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 956 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 0620344 - 206 33 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 25 34 0620344 - 206 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0157240 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 624 0164218 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) 0620344 - 206 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparation G 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152948 1 Guard Kit Schutz kpl. Protector compl. Protecteur compl. 14 0153732 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 15 0157238 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 22 0153020 1 Panel Panel Panel Tableau 80 0156186 1 Right side fan guard Lüfterhaube (rechts) Guardaventilador (derecha) Bague de ventilateur (droite) 15in 81 0156187 1 Left side fan guard Lüfterhaube (links) Guardaventilador (izquierda) Bague de ventilateur (gauche) 15in 181 0162883 1 Bracket Konsole Soporte Support 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 15in S9 1/4 NPT x 1/2 NPT 433 0155395 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 440 0155240 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 2qt 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 SAE O4MIN 644 0178333 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 812 0155391 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in SAE GR 5 813 0155392 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 1 S9 25Nm/18ft.lbs SAE GR 5 S3 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 25Nm/18ft.lbs S3 924 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 956 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 957 0010621 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 973 0012397 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 990 0119906 2 Hose clamp Hose clamp 990 0153056 1 Radiator top hose Oberkühlwasserschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 833 0028949 838 0028404 913 0010368 2 0620344 - 206 37 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs SAE 20 Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparation G 25 38 0620344 - 206 Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparation G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 991 0153057 1 Radiator bottom hose Unterkühlwasserschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 991 0119906 2 Hose clamp Hose clamp 992 0163200 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 993 0160776 1 Bottle cap Flaschenkapsel Cápsula Capsule 999 0115328 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1000 0155392 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 0620344 - 206 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff SAE 20 3/8-16 x 3/4in SAE GR 5 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 254 115 0159141 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 160 0159109 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 196 0117393 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 210 0159117 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 2in 212 0158990 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 1-3/4in 500 0155302 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2in 515 0112287 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 853 0157021 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 880 0011456 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 0010367 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 931 0025723 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 956 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 957 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 1052 0182804 1 Clamp cpl. Schelle kpl. Abrazadera compl. Agrafe compl. 1053 0179423 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 0620344 - 206 41 SAE 32 25Nm/18ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0176113 1 Engine-Isuzu Isuzu-Motor Motor Isuzu Moteur Isuzu 3 0153227 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 222 0158691 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 291 0154301 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 293 0154303 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 316 0159375 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 426 0154306 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 430 0154302 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 448 0160693 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 451 0157231 1 Air cleaner filter Luftfilter Filtro de aire Filtre à air 492 0153467 1 Speed sensor Motordrehzahlsensoreinheit Unidad de alerta de velocidad Appareil d'alerte de la vitesse 493 0164389 1 Oil pressure sender Öldrucksender Transmisor de presión de aceite Transmetteur à pression d'huile 494 0153218 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15.75in S9 2.0in x 510mm 1/8 x 2in S9 505 0158795 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5.72in 515 0112287 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 844 0154521 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 853 0157021 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 873 0012364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 957 0010621 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 980 0160765 6 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 981 0160766 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 982 0160768 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 0620344 - 206 43 69Nm/51ft.lbs SAE 32 S3 25Nm/18ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 125 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 983 0116344 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 984 0116331 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 985 0116339 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 986 0116350 1 Fuel solenoid Kraftstoffsolenoid Solenoide de combustible Solénoïde à carburant 987 0160767 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 988 0160769 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 995 0215282 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 0620344 - 206 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 95 0157230 2 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 465 0157232 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 829 0154517 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 874 0011322 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 60 DIN 931 49Nm/36ft.lbs S3 912 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 917 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 940 0153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 957 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 974 0010644 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 0620344 - 206 49 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générateur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0176362 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 195 0158123 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 43mm 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 10in 465 0157232 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 837 0154520 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 DIN 933 35Nm/26ft.lbs S3 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 69Nm/51ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 110 49Nm/36ft.lbs S3 M10 DIN 934 846 0155250 875 0159005 917 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 940 0153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 955 0154529 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 964 0010375 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle B10,5 DIN 9021 974 0010644 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 980 0176415 1 Diode Kit Satz-Diode Juego de diodo Jeu de rectificateur 1000 5200004644 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1001 0183341 1 Stator Stator Estator Stator 0620344 - 206 51 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 0157932 1 Panel Panel Panel Tableau 54 0157933 1 Panel Panel Panel Tableau 178 0157934 1 Bracket Konsole Soporte Support 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 470 0153231 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 0158802 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de phase 634 0164228 1 Insulator-rear, control panel Schalttafelisolator (hinten) Aislador del tablero de mando(de atrás) Isolant du tableau de commande (arrière) 715 0159151 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 831 0110405 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 833 0028949 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 872 0073164 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 911 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 913 0010368 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 952 0010628 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 954 0010624 13 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 996 0160772 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 997 0160773 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 998 0160774 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 999 0160775 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0620344 - 206 53 10in 63A DIN 7985 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0157905 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0157904 1 Lower mass frame Rahmenunterteil Mayor parte inferior del chasis Partie inférieure du châssis 0157906 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 10 0157236 1 Lifting cage frame Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 375 0158985 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 10in 376 0158986 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 24in 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0153758 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 729 0173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 845 0116164 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 851 0155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 917 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 918 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 957 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 838 0028404 853 0157021 0620344 - 206 55 60gal 4in S9 19Nm/14ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 120Nm/89ft.lbs S3 25Nm/18ft.lbs DIN 985 DIN 934 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 25 56 0620344 - 206 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0157906 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 60gal 420 0160596 2 Fitting Verschraubung 5/16 X 3/8in NPT 491 0174718 1 Fuel level sensor Tankgeber 496 0158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Unión Raccord Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburantpes Électrogènes pet Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte de carburant 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 949 0064610 5 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 801 0153237 0620344 - 206 57 S9 S9 S9 DIN 7985A DIN 7603 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 0157237 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 18 0157241 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 20 0157243 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 101 0157244 1 Panel Panel Panel Tableau 611 0158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 0158849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 838 0028404 13 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 26 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 12 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 966 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620344 - 206 59 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs Fuel/Water Separator Kraftstoff/Wasserabscheider Dispositivo para Separar Aguay Combustible Purgeur de Diesel-Oil G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0159432 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 0159570 1 Bowl Napf Taza del filtro Ecuelle du filtre 224 0159088 1 Filter Filter Filtro Filtre 297 0164618 2 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 3/8 NPT x 5/16in 314 0164382 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 450mm 317 0159373 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 300mm 318 0159423 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 350mm 880 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 956 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 0620344 - 206 61 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 125 Option-Electronic Governor Sonderzubehör-elektronischer Regler Opción de regulador electrónico Option de régulateur électronique G 25 62 0620344 - 206 Option-Electronic Governor Sonderzubehör-elektronischer Regler Opción de regulador electrónico Option de régulateur électronique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10A 255 0079013 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 685 0177152 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 686 0163672 1 Governor Regler Regulador Régulateur 687 0161198 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 786 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 823 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 DIN 7985 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 0620344 - 206 63 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 702 0176179 Qty. St. 1 0620344 - 206 Description Beschreibung Descripción Description Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 66 G 25 0620344 - 206 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de commande 703 0158786 1 Label-controller Aufkleber-Kontroller Calcomania-Controlador Autocollant-Contrôleur 0620344 - 206 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 707 0222104 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 708 0159010 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 709 0222087 2 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 0620344 - 206 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 120 OD Trailer Frame w/No Brake Anhängerrahmen ohne Bremse Chasis de Remolque sin Freno Châssis de Remorque sans Frein G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0155909 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Axle Achse Eje Essieu 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 4 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 5 0155913 2 Safety chain Sicherheitskette Cadena de seguridad Chaîne de sécurité 6 0180517 2 Wheel rim Drehen Sie Rand Ruede borde Pousser le bord 7 0158540 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 8 0152200 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0151981 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0152235 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 12 0152236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 13 0152199 6 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 14 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 15 0152012 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 16 0152208 5 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 17 0152060 20 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 18 0152150 40 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 19 0152066 20 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 20 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 21 0155887 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0151980 2 Light Lampe Lámpara Lampe 23 0155900 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 24 0152004 8 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0151956 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 26 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 0620344 - 206 75 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0155910 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Single hydraulic axle Achse-hydraulisch Eje sencillo hidráulico Essieu seul hydraulique 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 4 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 5 0155913 2 Safety chain Sicherheitskette Cadena de seguridad Chaîne de sécurité 6 0155914 2 Wheel Rad Rueda Roue 7 0158540 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 8 0152200 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0151981 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0152235 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 12 0152236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 13 0152199 6 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 14 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 15 0152012 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 16 0152208 5 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 17 0152060 20 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 18 0152150 40 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 19 0152066 20 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 20 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 21 0155887 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0151980 2 Light Lampe Lámpara Lampe 23 0155900 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 24 0152004 8 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0151956 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 26 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 0620344 - 206 79 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 29 0151955 2 Light Lampe Lámpara Lampe 30 0152003 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 31 0151974 2 Washer Scheibe 1/4in 34 0155883 1 Hydraulic brake actuator Stellteil der hydraulischen Bremse 35 0155886 3 Bolt Bolzen Arandela Rondelle Actuador del freno hidráulico Dispositif de commande du frein hydraulique Perno Boulon 36 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 37 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 40 0155884 1 Valve guard-hydraulic Hydroventilschutz Protector de válvula hidráulica Protecteur de soupape hydraulique 41 0155918 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 43 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 44 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 50 0155917 1 Coupler ball Anhängerkupplung Enganche de remolque Attelage de remorque 0620344 - 206 81 M12-1,75 x 110 2in Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0152012 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 28 0152208 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 29 0152060 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 30 0152066 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 31 0151955 2 Light Lampe Lámpara Lampe 32 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 33 0155888 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 34 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 36 0175270 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 38 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 39 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 41 0158540 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 43 0179415 1 Junction box Abzweigkasten Caja de distribución Boîte de tirage 44 0179635 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12-1.75 x M40 46 0155917 1 Coupler ball Anhängerkupplung Enganche de remolque Attelage de remorque 2in 0620344 - 206 85 1/4-20 x 1 Trailer Frame w/No Brake Anhängerrahmen ohne Bremse Chasis de Remolque sin Freno Châssis de Remorque sans Frein G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0155909 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Axle Achse Eje Essieu 0152202 1 Jack Wagenheber Gato Cric 4 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 5 0155913 2 Safety chain Sicherheitskette Cadena de seguridad Chaîne de sécurité 6 0155914 2 Wheel Rad Rueda Roue 7 0158540 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 8 0152200 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0151981 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0152235 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 12 0152236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 13 0152199 6 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 14 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 15 0152012 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 16 0152208 5 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 17 0152060 20 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 18 0152150 40 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 19 0152066 20 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 20 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 21 0155887 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0151980 2 Light Lampe Lámpara Lampe 23 0155900 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 24 0152004 8 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0151956 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 26 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 0620344 - 206 87 Trailer Frame w/No Brake Anhängerrahmen ohne Bremse Chasis de Remolque sin Freno Châssis de Remorque sans Frein G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 29 0151955 2 Light Lampe Lámpara Lampe 30 0152003 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 31 0151974 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1/4in 35 0155886 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M12-1,75 x 110 43 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 44 0158517 1 Label Aufkleber 50 0165493 1 Pintle hitch cpl. Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen kpl. Calcomania Autocollant Dispositivo de conexión de remolque compl. Dispositif en crochet de remorquage compl. 0620344 - 206 89 3in Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0155911 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Single electric axle Achse-elektrisch Eje sencillo eléctrico Essieu seul électrique 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 4 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 5 0155913 2 Safety chain Sicherheitskette Cadena de seguridad Chaîne de sécurité 6 0155914 2 Wheel Rad Rueda Roue 7 0158540 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 8 0152200 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0151981 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0152235 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 12 0152236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 13 0152199 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 14 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 15 0152012 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 16 0152208 5 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 17 0152060 20 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 18 0152150 40 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 19 0152066 20 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 20 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 21 0155888 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0151980 2 Light Lampe Lámpara Lampe 23 0155900 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 24 0152004 8 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0151956 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 26 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 0620344 - 206 91 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 29 0151955 2 Light Lampe Lámpara Lampe 30 0152003 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 31 0151974 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1/4in 35 0155886 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M12-1,75 x 110 38 0155906 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 2-1/2in 39 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 43 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 44 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 45 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät 50 0165493 1 Pintle hitch cpl. Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen kpl. Cargador de batería Chargeur de batterie Dispositivo de conexión de remolque compl. Dispositif en crochet de remorquage compl. 0620344 - 206 93 3in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas