Olympus X-925 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
FE-4000/X-925/X-920
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Nombres de las piezas ..................... 6
Preparación de la cámara .............. 10
Toma, reproducción y borrado ...... 14
Uso de los modos de toma ............ 17
Uso de las funciones de toma ....... 19
Uso de las características de
reproducción ................................... 23
Menús de funciones de toma ........ 24
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción,
edición e impresión ........................ 28
Menús para otros ajustes
de cámara ........................................ 30
Impresión ........................................ 34
Uso del programa
OLYMPUS Master 2......................... 39
Consejos de manejo ....................... 41
Apéndice ......................................... 45
Índice ............................................... 60
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Índice
Índice
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Paso
2
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, reproducción y borrado” (p. 14)
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Paso
4
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 34)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37)
Paso
5
Comprobación de los contenidos de la caja
Paso
1
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Cámara digital
Correa
Batería de ion de litio LI-42B Cargador de batería LI-41C
Cable USB Cable AV Adaptador microSD
Botón m
Teclas de control
Botón
B
Botones en uso
Botón E
1
Presione el botón m.
En este ejemplo se explica cómo utilizar
los menús para poder ajustar la opción
[SALVAPANT.].
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
Menú superior del
modo de toma
2
Use klmn para seleccionar
el menú deseado, y presione el
botón B.
Al presionar
y mantener
apretado el botón
E aparece en
pantalla una
explicación
(guía de menú)
de la opción
seleccionada.
BACKUP
NO
1
2
3
CONFIGURAC.
ACEPT.
OK
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
FORMATEAR
MENU
SALIR
Submenú 1
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 24 a 33) consultando esta página.
3
Use kl para seleccionar el
submenú 1 deseado, y presione el
botón B.
1
2
3
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
OFF
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
Ficha de página
1
2
3
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
DESACTIV.
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
ATRÁS ACEPT.
OK
SALVAPANT.
OFF
ON
Submenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione m a n de resaltar la
cha de página, y luego use kl para
mover la página. Presione n para regresar
al submenú.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón B.
4
Use kl para seleccionar el
submenú 2, y presione el botón B.
Una vez realizado algún ajuste, la
presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales.
“Ajustes de menú”
(p. 24 a 33)
1
2
3
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
ON
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
5
Presione el botón m para
completar la con guración.
Tres tipos de operaciones de ajuste
Uso del menú
Uso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a
partir de los menús, incluyendo algunas funciones
utilizadas durante la toma y la reproducción así
como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles
dependiendo de los otros ajustes relacionados
o del modo s (p. 17).
3
ES
4
ES
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 14)
Botón K (toma/cambiar modos de disparo)
(p. 17, 18)
Botón q (reproducir) (p. 15)
Botones del zoom (p. 19)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 20)
Botón & (macro) (p. 20)
Botón # ( ash) (p. 19)
Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón g/E (cambiar pantalla de información/
guía de menú) (p. 22, 23/p. 17)
Botón /D (reforzar contraluz/borrar)
(p. 21/ p. 16, 29)
Uso del menú FUNC (p. 22)
Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón B (p. 22)
Botones en uso
Teclas de control
Botón
B
5
ES
1 G DIAPOS. .................... p. 28
2 H PERFECT FIX ............ p. 28
3 I EDICION
Q (Cambiar de tamaño)
................................ p. 28
P (Recortar) ............. p. 28
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
En el modo de reproducción, se pueden con gurar los
ajustes.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ REPROD.
2
3
4
5
6
7
8
1
Menú superior del modo de
reproducción
4 J MENÚ REPROD.
0 (Proteger) ............ p. 28
y (Rotar) ................... p. 29
R (Añadir sonido a
imágenes jas) ........ p. 29
5 K BORRAR .................... p. 29
6 L ORDEN IMPRES. ...... p. 29
7 E CONFIGURAC. *
* Igual que los “Menús de
funciones de toma”
8 F MODO SILENC. ......... p. 33
1 A CALIDAD IMAGEN ..... p. 24
2 B MENÚ CÁMARA
WB .............................. p. 25
ISO ............................. p. 25
R (Imágenes jas/vídeos)
................................ p. 25
PANORAMA ............... p. 26
MODO AF ................... p. 26
3 C CAMBIAR MODOS
DISPARO
P ................................ p. 14
G
............................ p. 17
MODO DIS ................. p. 18
s ........................... p. 17
VIDEO ........................ p. 18
4 Q FILTRO MÁGICO ....... p. 27
5 D RESTAURAR .............. p. 27
6 E CONFIGURAC.
FORMATEAR ............. p. 30
BACKUP ..................... p. 30
W (Idioma) ............ p. 30
MAPEO PÍX. .............. p. 30
K/q ........................ p. 31
SALVAR AJUST .......... p. 31
MENÚ COLOR ........... p. 31
BEEP .......................... p. 31
s (Monitor) .............. p. 31
X (Fecha/hora) ........ p. 31
SALIDA VÍD. .............. p. 32
SALVAPANT. .............. p. 33
7 F MODO SILENC. ......... p. 33
Índice de menús
Menús de funciones de toma
En el modo de toma, se pueden con gurar los ajustes.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
5
1
2
3
6
7
4
Menú superior del modo de toma
6
ES
Nombres de las piezas
1 Enganche para correa ................p. 10
2 Multiconector ..................p. 32, 34, 39
3 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta ..................... p. 11
4 Luz del disparador automático ....p. 21
Cámara
1
3
2
6
7
5
4
8
5 Flash ...........................................p. 19
6 Objetivo .................................p. 45, 58
7 Micrófono .............................. p. 25, 29
8 Rosca de trípode
7
ES
3
1
4
5
7
8
11
12
10
9
2
6
1 Botón n ............................. p. 13
2 Botón g/E (cambiar pantalla de
información/guía de menú)
.....................................p. 22, 23/p. 17
3 Monitor ..................................p. 14, 41
4 Botón m ................................. p. 3
5 Botón /D (reforzar contraluz/borrar)
.....................................p. 21/p. 16, 29
6 Botón disparador ........................p. 14
7 Botones del zoom ....................... p. 19
8 Luz de acceso a tarjeta ...............p. 46
9 Botón
K
(toma/cambiar modos de
disparo) .................................p. 17, 18
10 Botón q (reproducción) ............p. 15
11 Botón B (OK/FUNC) ............. p. 3, 22
12 Teclas de control ..................... p. 3, 12
Botón F (compensación de la
exposición) .............................p. 20
Botón & (macro) ....................p. 20
Botón Y (disparador automático)
...............................................p. 21
Botón # ( ash) ......................p. 19
8
ES
Monitor
Pantalla del modo de toma
+2.0 1/30 F2.6
P
4
IN
ISO
400
N
ORM
1
6
8
7
10121314 911
18
17
16
15
2 4 53
+2.0
IN
00:34
QVGA
15
1
8
7
10 91114
18
16
15
2 4 53
12M12M
Imagen ja Vídeo
1 Modo de toma .............................p. 14
2 Modo de ash .............................p. 19
3 Modo silencioso .......................... p. 33
4 Macro/supermacro ......................p. 20
5 Comprobación de batería ...........p. 10
6 Espera de ash/aviso de movimiento
de cámara/carga de ash .....p. 19, 41
7 Marca de destino AF ...................p. 14
8 Grabación de sonido ...................p. 25
9 Número de imágenes jas
almacenables/tiempo de
grabación restante .............p. 14/p. 18
10 Memoria actual ...........................p. 46
11 Disparador automático ................p. 21
12 Valor de apertura ........................ p. 14
13 Velocidad del obturador ..............p. 14
14 Compensación de la exposición... p. 20
15 Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ..........p. 24
16 Tamaño de imagen .....................p. 24
17 ISO ..............................................p. 25
18 Balance del blanco .....................p. 25
9
ES
Pantalla del modo de reproducción
12
M
2009.10.262009.10.26 12:30 4
+2.0
F2.6
10
IN
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 4
00
2
9
10
8
6
7
11
3
4 51
15
16
121314
2009.10.262009.10.26 12:30
100-0004
00:14
/
00:34
IN
QVGA
15
10
15
8
9
11
3
4 51
1213
Imagen ja Vídeo
1 Modo silencioso .......................... p. 33
2 Reserva de impresión/
número de impresiones .....p. 37/p. 36
3 Grabación de sonido ...................p. 29
4 Proteger ...................................... p. 28
5 Comprobación de batería ...........p. 10
6 Valor de apertura ........................ p. 14
7 Compensación de la exposición... p. 20
8 Balance de blancos ....................p. 25
9 Tamaño de imagen .....................p. 24
10 Número de archivo ........................... -
11 Número de fotograma/
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación ...........................p. 15/p. 16
12 Memoria actual ...........................p. 46
13 Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ..........p. 24
14 ISO ..............................................p. 25
15 Fecha y hora ...............................p. 13
16 Velocidad del obturador ..............p. 14
10
ES
Preparación de la cámara
Carga de la batería
El cargador de la batería suministrado (tipo
plug-in o cable de CA) variará dependiendo
de la región en que haya adquirido la
cámara.
Si su cargador de batería es de tipo plug-in,
enchúfelo directamente a la toma de CA.
Ejemplo: Cargador de batería de tipo
cable de CA
1
2
3
Toma de
corriente
Cable de CA
Batería de ion de litio
Cargador de batería
Indicador de carga
Iluminado:
Cargándose
Apagado: Carga
completada
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (hasta 2 horas).
Si el indicador de carga no se enciende o
parpadea, puede que la batería no esté
insertada correctamente o que la batería o
el cargador esté estropeado.
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 45).
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
Parpadea en rojo
Colocación de la correa de la
cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
11
ES
3
Área de contacto
Muesca
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto con las
manos.
1
2
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 46)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes jas)/Duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y
en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 47)
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
2
1
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
2
Botón de bloqueo de la batería
Inserte la batería introduciendo primero el
polo que lleva la marca , con las marcas
C orientadas hacia el botón de bloqueo de
la batería.
Si se daña el exterior de la batería
(rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse
o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/
tarjeta.
12
ES
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta
cámara si se usa un Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p.48)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
Inserte la tarjeta
por completo en
el Adaptador.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Área de contacto
Muesca
Para extraer la tarjeta microSD
Tire la tarjeta microSD hacia fuera
perpendicularmente.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y/o de la tarjeta microSD.
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243, que
aparecen en las distintas pantallas de ajuste y
de reproducción de vídeos indican que se utiliza
el teclado de control.
2009.10.26 12:30
100-0004
00:14
/
00:34
IN
/
2009 10 26 12 30
OK
X
AMD
HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
A M D
0.0 +0.3
+0.7 +1.0
COMP. DE EXP.
Teclas de control
4
2
1
3
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican si se usa el botón m, el
botón B, los botones del zoom, o el botón D.
1
4
2
5
3
6
IN
SEL. IMAGE
OK
MENU
ATRÁS
OK
D
T
W
ACEPT.
OK
OK
MENU
SALIR ACEPT.
MENÚ CÁMARA
Guía de operaciones
13
ES
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora con guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas,
aparece la pantalla de con guración
correspondiente.
X
AM
AMD
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de
fecha y hora
2
Use kl para seleccionar el año
[A].
2009
-- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
3
Presione n para guardar la
con guración de [A].
2009
-- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
--
4
Como en los Pasos 2 y 3, use
klmn y el botón B para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Para una con guración más precisa,
presione el botón B cuando la señal horaria
alcance los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 31)
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
klmn para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
SALIR ACEPT.
MENU
OK
CONFIGURAC.
2
Presione el B botón.
BACKUP
NO
1
2
3
CONFIGURAC.
ACEPT.
OK
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
FORMATEAR
MENU
SALIR
3
Use kl para seleccionar
[W], y presione el botón B.
4
Use klmn para seleccionar el
idioma, y presione el botón B.
5
Presione el botón m.
14
ES
Toma, reproducción y borrado
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
1/400 F3.5
AUTO
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de
no cubrir el ash con los dedos, etc.
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
1/400 F2.6
P
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador
Valor de apertura
“Enfoque” (p. 43)
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas ( modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modi car
una gran variedad de funciones del menú de
disparo como la compensación de la exposición,
equilibrio del blanco, etc.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Indicador de modo P
12
M
4
IN
N
ORM
P
Número de imágenes jas almacenables (p. 47)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si el modo P no aparece en pantalla,
pulse el botón K varias veces para
seleccionarlo.
Visualización vigente del modo
de toma
Pulse el botón n de nuevo para
apagar la cámara.
15
ES
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
1/400 F2.6
P
Pantalla de revisión de imágenes
Presione
completamente
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
K o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 18)
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
1
IN
12
M
2009.10.26 12:30
100-0001
N
ORM
Imagen reproducida
Número de fotogramas
2
Use klmn para seleccionar
una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista de
cerca” (p. 23)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón B.
2009.10.26 12:30
100-0004
4
IN
REP. VIDEO
OK
Vídeo
En esta cámara no se puede reproducir el
sonido grabado en los vídeos.
Para escuchar el sonido, conecte la cámara
a un televisor o a un PC.
16
ES
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Avance rápido: Presione y mantenga
apretado n.
Rebobinado: Presione y mantenga
apretado m.
Pausa: Presione el botón B.
2009.10.26 12:30
100-0004
00:12
/
00:34
IN
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas:
Durante la pausa, presione k para
mostrar el primer fotograma, y presione l
para mostrar el último fotograma.
Mantenga pulsado n para reproducir un
vídeo, o bien m para reproducir un vídeo en
sentido inverso.
Presione el botón B para reanudar la
reproducción.
2009.10.26 12:30
100-0004
00:14
/
00:34
IN
/
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
Borrado de imágenes durante
la reproducción ( Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen que
desee borrar.
BORRAR
OK
IN
NO
SI
ACEPT.CANCEL.
MENU
2
Presione k para seleccionar [SI],
y presione el botón B.
[K BORRAR] (p. 29)
17
ES
Submenú 1 Aplicación
B RETRATO/FPAISAJE/
G ESC.NOCT.
*1
/
M NOCHE+RETRATO/
C DEPORTE/NINTERIORES/
W VELAS
*1
/R AUTO - RETRATO/
SPUESTA SOL
*1
/
X FUEG.ARTIF.
*1
/V COCINA/
d DOCUMENTOS/
ESCENA MASCOTA
La cámara toma
una fotografía
utilizando los
ajustes óptimos
según las
condiciones de la
escena.
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
Fotogra ar un sujeto en movimiento,
por ejemplo un animal
([ ESCENA MASCOTA])
1 Utilice kl para seleccionar
[ ESCENA MASCOTA], y pulse el
botón B para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de
destino AF con el sujeto y pulse l.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la
marca de destino AF sigue automáticamente
su movimiento para mantenerlo enfocado de
forma continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento
(AF Continuo)” (p. 26).
Toma con ajustes automáticos
( modo
G
)
Dependiendo de la escena, la cámara
selecciona automáticamente el modo de
disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/
[NOCHE+RETRATO]/[DEPORTE]/[MACRO].
Este modo completamente automático permite
al usuario tomar fotografías con el mejor modo
para la escena de disparo con tan sólo pulsar el
botón del obturador. Las con guraciones en el
modo de función de toma no están disponibles
en el modo
G
.
Cada vez que se pulsa el botón
K
, cambia
el modo de disparo en este orden: P,
G
,
h
,
s
,
A
. Al cambiar a otro modo de
toma, la mayoría de las opciones con un
ajuste que no sea el modo P volverá a los
ajustes predeterminados para cada modo
de toma respectivo.
Uso del mejor modo para la
escena de toma ( modo
s
)
1
Pulse el botón
K
durante unos
segundos para ajustar
s
.
RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
2
Use kl para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena,
y presione el botón B.
12
M
4
IN
N
ORM
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
En el modo
s
, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar los ajustes.
Uso de los modos de toma
18
ES
1
Pulse el botón
K
durante unos
segundos para ajustar
G
.
El icono cambia dependiendo
del tipo de escena que la cámara
selecciona automáticamente.
12
M
4
IN
N
ORM
i
AUTO
AF ON
Pulse el botón del obturador hasta la mitad o
bien pulse el botón g para comprobar el
modo de disparo que la cámara ha seleccionado
automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de disparo
deseado.
Si la cámara no puede identi car el modo
más óptimo se seleccionará el modo P.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
Pulse m para activar el estado latente de
AF continuo. Para saber como iniciar el
seguimiento, consulte “Mantener enfocado un
objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 26).
Uso del modo de estabilización
de imagen digital (modo h)
Este modo permite al usuario reducir la
borrosidad causada por el movimiento de la
cámara y del objeto.
1
Pulse el botón
K
durante unos
segundos para ajustar h.
Indicador de modo h
4
IN
N
ORM
12
M
Al cambiar a cualquiera de los otros modos
de disparo, la mayoría de los ajustes de
las funciones en el modo h cambiarán a
los valores predeterminados del modo que
acaba de seleccionar.
Toma de vídeos (modo n)
1
Pulse el botón
K
durante unos
segundos para ajustar n.
Indicador de modo A
00:34
00:34
IN
QVGA
QVGA
15
15
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
00:34
00:34
REC
REC
Iluminada de rojo cuando la toma
Tiempo de grabación restante (p. 47)
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
También se grabará el sonido.
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el
vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R] (vídeos) (p. 25) en [OFF].
19
ES
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Presione el botón #.
P
OK
OK
AUTO
ACEPT.
ACEPT.
FLASH AUTO
FLASH AUTO
AUTO
! # $
2
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B
para establecerlo.
Opción Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia
el extremo de
telefoto (T)
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 4x, zoom digital: 4x
Se recomienda el uso del modo h (p. 18)
para realizar tomas con el zoom de telefoto.
El aspecto de la barra de zoom identi ca el
estado del zoom digital.
Intervalo de
zoom digital
Cuando se usa
el zoom óptico y
el zoom digital
Intervalo de
zoom óptico
Uso de las funciones de toma
20
ES
Ajuste del brillo
( Compensación de la
exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por
G
) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
1
Presione el botón F.
0.0
0.0
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
+1.0
+1.0
COMP. DE EXP.
Valor de compensación de la
exposición
2
Use klmn para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón B.
Toma de primeros planos
( Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
P
OFF
OFF
OFF
% &
OK
OK
ACEPT.
ACEPT.
OFF
OFF
2
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B
para establecerlo.
Opción Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una
distancia de hasta 20 cm
*1
(60 cm
*2
) del objeto.
SUPER MACRO
*3
Permite la toma desde una
distancia de 4 cm del objeto.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El ash (p. 19) y el zoom (p. 19) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
21
ES
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
Presione el botón Y.
OFF
P
OKOK
12
M
N
ORM
ACEPT.
TEMPORIZADOR
OFF
ON
Y
2
Use kl para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón B para establecerlo.
Opción Descripción
OFF
Se desactiva el temporizador
automático.
ON
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Aumento del brillo del monitor
( Refuerzo de la iluminación de
fondo)
Presione en el modo de toma. El monitor
adquiere más brillo. Si no se ejecuta ninguna
operación durante 10 segundos, se restablece el
brillo anterior.
22
ES
Cambio de la visualización de
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g.
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 8)
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
400
N
ORM
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
400
N
ORM
Normal
Sin información
Cuadriculado
Uso del menú FUNC
El menú FUNC proporciona las siguientes
funciones de menú que pueden ajustarse y a las
que puede accederse rápidamente.
[WB] (p. 25)•[A CALIDAD IMAGEN] (p. 24)
[ISO] (p. 25)
1
Presione el botón B.
WB AUTO
AUTO
5 3 1 w x y
12
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
N
ORM
P
2
Use kl para seleccionar
la función de menú y mn para
seleccionar la opción de ajuste,
y luego presione el botón B para
establecerla.
23
ES
Uso de las características de
reproducción
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información
de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g.
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
2009.10.26 12:30 4
100-0004
IN
12
M
N
ORM
12
M
2009.10.26 12:30 4
100-0004
+2.0
F2.61/1000
IN
ISO
400
N
ORM
Normal
Detallada
Sin información
Vista de índice y vista de
cerca
La vista de índices agiliza la selección de
una imagen determinada. La vista de cerca
(ampli cación de hasta 10x) permite comprobar
la imagen en detalle.
1
Presione los botones del zoom.
2009.10.26 4
IN
12:30
2009.10.26 12:30
10
x
4
IN
2009.10.26 12:30 4
IN
2009.10.26 12:30 4
IN
4
IN
12
M
2009.10.26 12:30
100-0004
N
ORM
WT
W
T
W
T
WT
W
T
Vista de índice
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
Use klmn para seleccionar una
imagen, y presione el botón B para mostrar
la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use klmn para desplazar el área de
visualización.
24
ES
Menús de funciones de toma
En el modo de toma, se pueden con gurar los ajustes.
E
indica el modo en el que puede ajustarse la función.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[A CALIDAD IMAGEN]
A
CALIDAD IMAGEN
E
: P
G
h
s
n
Imágenes jas
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
12M (3968×2976)
Conveniente para imprimir películas en A3.
5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
16:9 (1920×1080) Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
COMPRESIÓN
MEDIA Disparo de alta calidad.
NORMAL Disparo normal.
Vídeos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
VGA (640×480) /
QVGA (320×240)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la
imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la
frecuencia, más uidas serán las imágenes de vídeo.
FRECUENCIA
N 30fps
*1
/
O 15fps
*1
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/Duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 47)
25
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Ajuste de un programa de color natural
[ WB]
B
MENÚ CÁMARA X WB
E
: P
h
s
n
Submenú 2 Aplicación
AUTO
La cámara ajusta automáticamente
el balance del blanco según las
circunstancias de la toma.
5
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
3
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
1
Para realizar tomas con iluminación
de tungsteno
w
Para realizar tomas con iluminación
uorescente diurna (aparatos de luz
domésticos, etc.)
x
Para realizar tomas con iluminación
uorescente neutral (lámparas de
escritorio, etc.)
y
Para realizar tomas con iluminación
uorescente blanca (o cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
B
MENÚ CÁMARA X ISO
E
: P
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad,
es posible tomar imágenes nítidas en
condiciones de mucha iluminación. Los
valores más altos implican una mayor
sensibilidad, y las imágenes se pueden
tomar a una mayor velocidad de obturación,
incluso bajo condiciones lumínicas
de cientes. Sin embargo, los valores de
sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un
aspecto de poca calidad.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
La cámara ajusta automáticamente
la sensibilidad según las
circunstancias de la toma.
100/200/400/
800/1600
El valor de la sensibilidad ISO es jo.
Grabación de sonido durante la toma
de imágenes jas [R]
B
MENÚ CÁMARA X R
E
: P
h
s
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
ON
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
En esta cámara no puede reproducirse el
sonido captado en la grabación de audio en
fotografías.
Para escuchar el sonido, conecte la cámara
a un televisor o a un PC.
Selección del ajuste de sonido para el
vídeo [R]
B
MENÚ CÁMARA X R
E
:
n
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
ON Se graba el sonido.
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
puede usar el zoom digital durante la
grabación de vídeos. Para grabar el vídeo
con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en
[OFF].
En esta cámara no se puede reproducir el
sonido grabado en los vídeos.
Para escuchar el sonido, conecte la cámara
a un televisor o a un PC.
26
ES
Creación de imágenes panorámicas [ PANORAMA]
B
MENÚ CÁMARA X PANORAMA
E
: P
h
s
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM
suministrado.
El enfoque, la exposición (p. 14), la posición del zoom (p. 19), y el balance del blanco [WB] (p. 25)
quedan bloqueados a partir del primer fotograma.
El ash (p. 19) está bloqueado en el modo $ (APAGADO).
1 Use klmn para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
La parte de la fotografía anterior por la que se unirá a la fotografía siguiente no permanece en el marco. El
usuario debe recordar esa parte del marco y tomar la siguiente fotografía de manera que quede traslapada.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine,
presione el botón B.
Si aparece la marca g, signi ca que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es
posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas.
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
B
MENÚ CÁMARA X MODO AF
E
: P
h
s
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS
*1
Sirve para tomar fotografías de personas (La cámara detecta una cara automáticamente y
aparece un marco). Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido y, cuando la cara
esté enfocada, aparecerá la marca de destino AF en verde. Una marca de destino naranja indica
que se ha enfocado otra área que no es la cara.
iESP
Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque.
PUNTO La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua.
AF CONTINUO La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y pulse l.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su
movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse l o cualquier otro botón.
En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
27
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Cambiar los modos de disparo
[C CAMBIAR MODOS DISPARO]
C
CAMBIAR MODOS DISPARO
E
: P
G
h
s
n
Submenú 1 Aplicación
P
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(p. 14).
G
Toma con ajustes automáticos
(p. 17).
MODE DIS
Uso del modo de estabilización de
imagen digital (p. 18).
s
Uso del mejor modo para la
escena de toma (p. 17).
VIDEO Toma de vídeos (p. 18).
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [ D RESTAURAR]
D
RESTAURAR
E
: P
G
h
s
n
Submenú 1 Aplicación
SI
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 19)
Compensación de la exposición
(p. 20)
Macro (p. 20)
Disparador automático (p. 21)
[A CALIDAD IMAGEN] (p. 24)
[s] (p. 17)
Funciones de menú en
[B MENÚ CÁMARA] (p. 25
a 26)
NO
Los ajustes vigentes no se
cambian.
Toma con efectos especiales
[Q FILTRO MÁGICO]
Q
FILTRO MÁGICO
E
: P
1 Use klmn para seleccionar el
efecto deseado y presione el botón B.
Tras seleccionar el efecto deseado con
el botón B, no se podrá cambiar ninguna
función, salvo el zoom.
28
ES
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Se pueden realizar ajustes durante la reproducción de imágenes.
Reproducción automática de
fotografías [G DIAPOS.]
G
DIAPOS.
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Al presionar el botón B, comienza la
presentación de diapositivas. Para detener
la presentación de diapositivas, presione el
botón B o el botón m.
El sonido grabado durante la grabación no
se puede reproducir durante la exposición
de fotografías. Para escuchar el sonido,
conecte la cámara a un televisor o a un PC.
Retoque de imágenes
[H PERFECT FIX]
H
PERFECT FIX
Las imágenes editadas o retocadas no
pueden volver a retocarse.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
ILUMINACIÓN
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
COR.O.ROJO
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el ash.
1 Use kl para seleccionar un método
de corrección, y presione el botón B.
2 Use mn para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón B.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
I EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
C 640 × 480
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
E 320 × 240
Recorte de imágenes [P]
I
EDICION X P
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón B.
2 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, y use klmn para mover el
cuadro.
T
W
ACEPT.
OK
Cuadro de recorte
3 Presione el botón B.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
Protección de imágenes [0]
J
MENÚ REPROD. X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 16), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR
TODO] (p. 29), pero se borran todas las
imágenes con la función [FORMATEAR]
(p. 30).
Submenú 2 Aplicación
OFF Las imágenes se pueden borrar.
ON
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
29
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
1 Use mn para seleccionar una imagen.
2 Use kl para seleccionar [ON].
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón B.
Rotación de imágenes [y]
J
MENÚ REPROD. X y
Submenú 2 Aplicación
U +90°
La imagen rota 90° en sentido
horario.
V
La imagen no rota.
t –90°
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
1 Use mn para seleccionar una imagen.
2 Use kl para seleccionar el sentido
de la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón B.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes jas [R]
J
MENÚ REPROD. X R
Submenú 2 Aplicación
SI
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos
mientras se reproduce la imagen.
Esto es útil para grabar notas o
comentarios acerca de la imagen.
NO No se graba ningún sonido.
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón B.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
3 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón B.
La grabación comienza.
Borrado de imágenes [K BORRAR]
K
BORRAR
Submenú 1 Aplicación
SEL. IMAGEN
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
BORRAR TODO
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use kl para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón B.
2
Use
klmn
para seleccionar la imagen
que desee borrar, y presione el botón
B
para añadir una marca
R
a la imagen.
1
4
2
5
3
6
IN
OK
MENU
ATRÁS
OK
SEL. IMAGEN
D
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón D para
borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón B.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use kl para seleccionar
[BORRAR TODO], y presione el botón B.
2 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón B.
Grabación de los ajustes de impresión en
los datos de imagen [
L
ORDEN IMPRES.]
L
ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse
para las fotografías grabadas en la tarjeta.
30
ES
Borrado completo de los datos
[ FORMATEAR]
E
CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por
ordenador deben formatearse con esta
cámara antes de poder usarse.
Submenú 2 Aplicación
SI
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en la
memoria interna
*1
o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [ BACKUP]
E
CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
Hace una copia de seguridad
en la tarjeta de los datos de
imágenes contenidos en la
memoria interna.
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene
su ciente energía antes de iniciar la copia
de seguridad.
Cambio del idioma de la pantalla [W]
E
CONFIGURAC. X W
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
*1
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[ MAPEO PÍX.]
E
CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de
que el producto saliera de la fábrica, y
por tanto no es necesario ningún ajuste al
adquirirlo. Se recomienda efectuarla una
vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Presione el botón B cuando aparezca
[INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
Menús para otros ajustes de cámara
31
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Selección del color y el fondo de la
pantalla del menú [ MENÚ COLOR]
E
CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2 Aplicación
NORMAL/
COLOR. 1/
COLOR. 2/
COLOR. 3
Selecciona el color de la pantalla
de menú o la imagen de fondo
según sus preferencias.
Ajuste del sonido de funcionamiento
[ BEEP]
E
CONFIGURAC. X BEEP
Submenú 2 Aplicación
OFF/ON
Activa o desactiva el sonido de
advertencia/de funcionamiento de
los botones de la cámara.
Ajuste del brillo del monitor [s]
E
CONFIGURAC. X s
Submenú 2 Aplicación
BRILLANTE/
NORMAL
Apague o encienda el sonido
de aviso/funcionamiento de los
botones de la cámara.
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E
CONFIGURAC. X X
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha
1 Presione n después de ajustar los
minutos, y use kl para seleccionar
el orden de presentación de la fecha.
X
A M D
2009 10 26 12 30
HORA
MENU
ACEPT.
OK
CANCEL.
AMD
AMD
Orden por fecha
Encendido de la cámara con el botón
K o q [ K/q]
E
CONFIGURAC. X K/q
Submenú 2 Aplicación
Al presionar el botón K, la
cámara se enciende en el modo
de toma.
Al presionar el botón q, la
cámara se enciende en el modo
de reproducción.
NO
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón n.
Para guardar el modo al apagar la
cámara [SALVAR AJUST]
E
CONFIGURAC. X SALVAR AJUST
Submenú 2 Aplicación
SI
El modo de disparo se guarda
cuando la cámara se apaga y
se reactiva cuando se vuelve a
encender la cámara.
NO
El modo de disparo está ajustado
en el modo P cuando la cámara
está activada.
Cuando está ajustado en [NO], todos los
ajustes de disparo, excepto el modo P, la
opción [A CALIDAD IMAGEN] y el modo
s seleccionado vuelven a los valores
predeterminados cuando la cámara está
apagada.
32
ES
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [ SALIDA VÍD.]
E
CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use klmn para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
33
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Ahorro de batería entre tomas
[ SALVAPANT.]
E
CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
ON
Cuando la cámara no se usa durante
unos 10 segundos, el monitor se
apaga automáticamente para ahorrar
batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Apagado de los sonidos de la cámara
[F MODO SILENC.]
F
MODO SILENC.
Submenú 1 Aplicación
OFF
Los sonidos de aviso,
funcionamiento, no se silencian.
ON
Los sonidos electrónicos (sonido
de aviso o funcionamiento de los
botones) se silencian.
[BEEP] (p. 31)
34
ES
Impresión
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Cable USB (suministrado)
Multiconector
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
Botón n
3
Presione n para empezar a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use mn
para seleccionar una imagen, y
presione el botón B.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
IMPRIMIRSALIR
OK
Impresión directa
( PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
con gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la con guración
estándar de la impresora
[ IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar
el Paso 2, use kl para seleccionar
[IMPR.SIMPLE], y presione el botón B.
Utilice mn para seleccionar una imagen, y
pulse el botón B.
35
ES
Cambio de los ajustes de
impresora para imprimir
[ IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los pasos 1 y 2 de [IMPR.
SIMPLE] (p. 34), y presione el botón
B.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
2
Use kl para seleccionar
[IMPR.PERSONAL], y presione el
botón B.
3
Use kl para seleccionar el
modo de impresión, y presione el
botón B.
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
Imprime la imagen seleccionada
en el Paso 6.
IMPR. TODO
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna
o en la tarjeta.
IMP. MULTI
Imprime una imagen en un
formato de diseño múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas
las imágenes guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37)
4
Use
kl
para seleccionar
[TAMAÑO] (submenú 3), y presione
n
.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
ESTÁNDARESTÁNDAR
PAPEL IMPR.
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
TAMAÑO SIN BORDES
5
Use kl para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el
botón B.
Submenú 4 Aplicación
DES./ACT.
*1
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si
en el Paso 3 se selecciona
[IMP. MULTI].
*1
Los ajustes disponibles para la función
[SIN BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
100-0004
OK
4
IN
IMPR.1C. MAS
IMPRIMIR
6
Use mn para seleccionar una
imagen.
7
Presione k para efectuar una
reserva de impresión para la
imagen actual.
Presione l para ajustar las
opciones de impresión detalladas
para la imagen actual.
Para con gurar los ajustes detallados
de impresora
1 Use klmn para seleccionar el
ajuste, y presione el botón B.
FECHA SIN
1
INFO IMP.
ACEPT.
OK
P
NOM. ARCH. SIN
SALIR
MENU
36
ES
Submenú
5
Submenú
6
Aplicación
<×
0 a 10
Selecciona el número
de copias de impresión.
FECHA
CON/SIN
Al seleccionar [CON],
las imágenes se
imprimen con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
NOM.
ARCH.
CON/SIN
Al seleccionar [CON],
las imágenes se
imprimen con el nombre
del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin el nombre del
archivo.
P
(Vaya a la
pantalla de
con guración.)
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen [P]
1 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, use klmn para mover el
cuadro, y luego presione el botón B.
Cuadro de
recorte
T
W
ACEPT.
OK
2 Use kl para seleccionar
[ACEPTAR], y presione el botón B.
P
MENU
ATRÁS ACEPT.
OK
IN
ACEPTAR
CANCELAR
8
Si fuera necesario, repita los pasos
6 y 7 para seleccionar la imagen
que se ha de imprimir, con gure
las opciones detalladas y ajuste
[IMPR.1C.].
9
Presione el botón B.
IMPRIMIR
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
IMPRIMIR
CANCELAR
10
Use kl para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón B.
La impresión da comienzo.
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla
[INFO IMP.].
Una vez nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
IMPR. TODO
SMODOIMP
ACEPT.
OK
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
IMP. MULTI
IMPRIMIR
SALIR
MENU
Para cancelar la impresión
1 Cuando aparezca la indicación
[TRANSFIRIEN.] presione el botón B,
use kl para seleccionar
[CANCELAR], y luego presione de nuevo
el botón B.
IMPRIMIR
ACEPT.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
CANCEL.
OK
TRANSFIRIEN.
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
37
ES
Reservas de impresión (DPOF
*1
)
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para
mostrar el menú superior.
2
Use klmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón B.
ORDEN IMPRESIÓN
ACEPT.
OK
<
U
SALIR
MENU
3
Use kl para seleccionar [<], y
presione el botón B.
x
2009.10.26 12:30
100-0004
4
0
N
ORM
ACEPT.
OK
12M
4
Use mn para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use kl para seleccionar la
cantidad. Presione el botón B.
ACEPT.
OK
FECHA
HORA
SIN F/H
X
MENU
ATRÁ S
5
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón B.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
HORA
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
OK
ACEPT.ATRÁS
MENU
ORDEN IMPRESIÓN
DEFINIR
CANCELAR
1
(
1
)
1
(
1
)
6
Use kl para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón B.
38
ES
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 37).
2
Use kl para seleccionar [U],
y presione el botón B.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para
mostrar el menú superior.
2
Use klmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón B.
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón B.
OK
ACEPT.ATRÁS
MENU
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
4
Use kl para seleccionar
[CANCELAR], y presione el
botón B.
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 38).
2
Use kl para seleccionar [<], y
presione el botón B.
3
Use kl para seleccionar
[MANTENER], y presione el
botón B.
4
Use mn para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que
desee cancelar. Use kl
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón B.
6
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón B.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use kl para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón B.
39
ES
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se repliega.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
Cable USB (suministrado)
Multiconector
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
3
Use kl para seleccionar [PC],
y presione el botón B.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la con guración ha nalizado. Con rme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar n tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS
Master 2.
La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
Uso del programa OLYMPUS Master 2
40
ES
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2
aparece la Guía de inicio rápido que muestra
instrucciones detalladas para aquellas
tareas más habituales. Si no se visualiza la
Guía de inicio rápido, haga clic en
en la
barra de herramientas para mostrar la guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar n tras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 39), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
41
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente
información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las
baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la
batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara” (p. 11)
El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 42)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione el
botón del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
Presione el botón K para ajustar un modo de
toma.
Espere a que la función #(carga de ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación
*1
. Apague
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la super cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul
o situación similar. Las rayas no aparecen, sin
embargo, en la imagen nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del re ejo de la luz del ash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día
*2
,
las indicaciones de fecha y hora regresan a la
con guración predeterminada, y por tanto es
necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
con guración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar
imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotogra ar.
42
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de
error
Remedio
q
ERR. TARJ.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
q
PROTEC. ESCR.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar
el ajuste de sólo lectura.
>
MEMORIA
LLENA
Problema de la memoria
interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
q
TARJ.LLENA
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
OK
ACEPT.
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
Problema de la tarjeta
Use kl para seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y
presione el botón B. Saque
la tarjeta y limpie el área de
contacto (p. 46) con un paño
suave y seco, y a continuación
vuelva a insertarla.
Use kl para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón B. A continuación, use
kl para seleccionar [SI],
y presione el botón B.
*2
IN
OK
ACEPT.
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
Problema de la memoria
interna
Use kl para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón B. A continuación, use
kl para seleccionar [SI], y
presione el botón B.
*2
L
SIN IMAGENES
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
r
ERROR IMAGEN
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
¡TAPA ABIERTA!
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
g
BATER.
AGOTADA
Problema de la batería
Cargue la batería.
SIN CONEXIÓN
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
NO HAY PAPEL
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
ATASCADA
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
CAMB.
AJUSTES
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
ERROR IMPR.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
r
IMPR. IMPOSIB.
*4
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
con guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
43
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 14)
Ajuste [MODO AF] (p. 26) en [iESP]
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO]
(p. 26)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro de
la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
*1
También es e caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva
la cámara”
Toma de fotografías usando el modo h
(p. 18)
Seleccione j (DEPORTE) en el modo
s
(p. 17)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO.
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el ash.
[ISO] (p. 25)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
Toma de fotografías con la función [ROSTROS]
(p. 26)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante el ash
[DE RELLENO] (p. 19)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 20)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice el botón F para ajustar a
valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal
y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es
ajustar a valores más bajos (-).
44
ES
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 25)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO,
pero en algunos casos, conviene experimentar
con otras con guraciones. (Esto es especialmente
cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul,
en entornos con mezcla de iluminación natural y
arti cial, etcétera.)
Toma de fotografías mediante el ash
[DE RELLENO] (p. 19)
El uso del ash también es e caz para realizar
tomas con iluminación uorescente o alguna otra
luz arti cial.
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 19) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO bajas.
[ISO] (p. 25)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente
Uso repetido del zoom
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 33) en [ON].
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna.
“Inserción de la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 12)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes jas [R]” (p. 29)
45
ES
Apéndice
Batería y cargador
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede
usar ningún otro tipo de batería.
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo
incorrecto, podría producirse una explosión.
Deshágase de la batería usada según las
instrucciones. (p. 51)
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona
repetidamente hasta la mitad en el modo
de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador
LI-41C/LI-40C antes de usarla.
La batería recargable suministrada suele
tardar 2 horas en cargarse (varía según el
uso).
El cargador de batería LI-41C suministrado se
utiliza solamente para baterías LI-42B/
LI-40B. No cargue ningún otro tipo de batería
con el cargador para baterías incluido. Podría
provocar una explosión, fugas de líquido,
sobrecalentamiento o un incendio.
Para cargador de batería de tipo enchufe:
Esta unidad de alimentación está diseñada
para estar orientada correctamente en
posición vertical o de montaje en el suelo.
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
la cámara en la playa, use un paño empapado
en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su super cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, y la tarjeta,
y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien
ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
46
ES
Uso de su cargador en el
extranjero
El cargador puede usarse en la mayoría
de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA
(50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante,
dependiendo del país o la región en la que se
encuentre, la toma de corriente de CA de la
pared puede presentar un per l diferente, y el
cargador puede requerir un accesorio especial
para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de
electricidad más cercana o en la agencia de
viajes.
No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador.
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a el vídeo donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
(Type H/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea
Olympus o que se ha usado a otros efectos
en un ordenador o algún otro aparato,
utilice la función [FORMATEAR] (p. 30) para
formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
12
M
2009.10.26 12:30 4
100-0004
IN
N
ORM
Indicador de la
memoria actual
Modo de reproducción
12M
P
4
IN
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
No abra nunca la cubierta del compartimento
de la tarjeta/batería ni desconecte el cable
USB mientras la cámara está leyendo o
grabando datos. El piloto de acceso a la
tarjeta parpadeará si una de estas dos
acciones está en curso. Si lo hace no sólo
podría dañar los datos de las imágenes, sino
que también podría inutilizar la tarjeta o la
memoria.
Luz de acceso a tarjeta
47
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/Duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Utilizando una tarjeta
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
D
3968×2976
L
2 2 151 152
M
5 5 296 300
H
2560×1920
L
6 6 353 359
M
12 13 673 695
I
2048×1536
L
10 10 565 576
M
21 21 1.102 1.141
J
1600×1200
L
17 17 913 940
M
32 35 1.728 1.880
K
1280×960
L
26 27 1.390 1.453
M
48 55 2.557 2.906
C
640×480
L
87 110 4.567 5.813
M
152 203 7.993 10.657
D
1920×1080
L
16 16 841 875
M
31 32 1.639 1.728
Vídeos
TAMAÑO
FRECUENCIA
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Utilizando una tarjeta
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
C
640×480
N
10 seg. 10 seg. 8 min. 59 seg.* 9 min. 5 seg.*
O
20 seg. 20 seg. 17 min. 48 seg. 18 min. 11 seg.
E
320×240
N
28 seg. 29 seg. 24 min. 43 seg. 25 min. 27 seg.
O
54 seg. 58 seg. 48 min. 2 seg. 50 min. 55 seg.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
* Al usar una tarjeta TypeM o Standard xD-Picture Card, la máxima duración de grabación es de 10 segundos.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la
cámara.
[BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN] (p. 29), [BORRAR TODO] (p. 29), [FORMATEAR] (p. 30)
48
ES
Uso de un Adaptador microSD
No use el adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o a
una impresora PictBridge utilizando el cable
USB suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el adaptador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares
o manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
49
ES
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador microSD.
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a
Adaptador microSD.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto
podría causar recalentamiento, resultando en
incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
50
ES
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especi cado. No utilice otros
cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especi cado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
51
ES
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación de ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
52
ES
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito
determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con
el daño emergente o el lucro cesante (directo
ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para
usar este escrito software ó equipos. En aquellos
paises que no opere la exclusión ó limitación
de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante , las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación .
Olympus se reserva todos los derechos sobre
este manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotogra ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
Utilice únicamente la batería
recargable y el cargador de batería
especi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la
pila recargable y cargador de pila especi cados,
que se disponen con esta cámara como
accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador
de batería no especi cados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas,
calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una
pila o cargador de pila que no sean accesorios
originales Olympus.
53
ES
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Tipo B
(tipo británico)
Tipo BF
(tipo británico)
Tipo B3
(tipo británico)
Tipo C
(tipo CEE)
Tipo SE
(tipo CEE)
Tipo O
(tipo Oceanía)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe especí co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Austria 230 50 C
Bélgica 230 50 C
República Checa 220 50 C
Dinamarca 230 50 C
Finlandia 230 50 C
Francia 230 50 C
Alemania 230 50 C
Grecia 220 50 C
Hungría 220 50 C
Islandia 230 50 C
Irlanda 230 50 C/BF
Italia 220 50 C
Luxemburgo 230 50 C
Holanda 230 50 C
Noruega 230 50 C
Polonia 220 50 C
Portugal 230 50 C
Rumanía 220 50 C
Rusia 220 50 C
Eslovaquia 220 50 C
España 127/230 50 C
Suecia 230 50 C
Suiza 230 50 C
Reino Unido 240 50 BF
Asia
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
China 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
India 230/240 50 C
Indonesia 127/230 50 C
Japón 100 50/60 A
Corea del Sur 220 60 C
Malasia 240 50 BF
Filipinas 220/230 60 A/C
Singapur 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Tailandia 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Oceanía
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Australia 240 50 O
Nueva Zelanda 230/240 50 O
Norteamérica
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Canadá 120 60 A
EE.UU. 120 60 A
Centroamérica
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
República
Dominicana
110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaica 110 50 A
México 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panamá 110/220 60 A
Sudamérica
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Argentina 220 50 C/BF/O
Brasil 127/220 60 A/C
Chile 220 50 C
Colombia 120 60 A
Perú 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Oriente Medio
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Irán 220 50 C/BF
Irak 220 50 C/BF
Israel 230 50 C
Arabia Saudí 127/220 50 A/C/BF
Turquía 220 50 C
Emiratos Árabes
Unidos
240 50 C/BF
África
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Argelia 127/220 50 C
República Democrática
del Congo
220 50 C
Egipto 220 50 C
Etiopía 220 50 C
Kenia 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
Sudáfrica 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Túnez 220 50 C
54
ES
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-4000/X-925/X-920
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
55
ES
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en con icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán jadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un o cial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el bene cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
56
ES
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a
un distribuidor Olympus autorizado que se halle
dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio
web: http://www.olympus.com, será reparado o,
si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo
las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa
GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro
de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no
en todos los países existe un Centro de Servicio
Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certi cado
de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
57
ES
esta Garantía Mundial es adicional, y que no
afectará a los derechos legales garantizados al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Garantía Mundial de nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en Cuidados de manejo o en otra
sección de las instrucciones, etc.)
Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modi cación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus o un servicio técnico autorizado por
Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
Cuando no se adjunte el Certi cado de
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
Cuando se haya realizado cualquier
modi cación en el Certi cado de Garantía
como año, mes y fecha de compra, nombre
del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
Cuando el justi cante de compra no sea
presentado con este Certi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certi cado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba su ciente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certi cado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no se
adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certi cado de Garantía, consérvelo en un lugar
seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red
internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
58
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato Wave
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se usa el Adaptador
microSD suministrado.)
Núm. de píxeles efectivos : 11.860.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 4,65 a 18,6 mm, f2,6 a 5,9
(equivalente a 26,3 a 105 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a
(W), 1,0 m a (T) (normal)
0,2 m a
(W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,04 m a (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector : Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones : 95,0 mm (anchura) × 57,0 mm (altura) × 22,4 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 106 g (sin la batería ni la tarjeta)
59
ES
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
–10°C a 60°C (funcionamiento) /
–20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 15 g
Cargador de batería (LI-41C)
Número de modelo : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 4,2 V, 600 mA
Tiempo de carga : Aprox. 2 horas (cuando cargue la batería LI-42B suministrada)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para tarjeta microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura : –10°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
60
ES
Índice
E
Edición (imágenes jas)
Cambiar de tamaño Q ....................28
Recorte P ........................................28
Encendido de la cámara .......................13
K/q ...............................................31
F
Fecha y hora X ............................ 13, 31
FILTRO MÁGICO Q ............................. 27
Flash
APAGADO ......................................... 19
DE RELLENO .................................... 19
FLASH AUTO ....................................19
OJOS ROJOS ....................................19
FORMATEAR ....................................... 30
Frecuencia ............................................ 24
G
Grabación de sonido R ...................25, 29
Guía de operaciones ............................ 12
I
Idioma de pantalla W ................13, 30
iESP ......................................................26
Imagen reproducida
En televisor ........................................ 32
Vídeos ................................................15
Vista de cerca .................................... 23
Vista de índice ...................................23
Visualización de imágenes ................ 15
IMPR.PERSONAL ................................35
IMPR.SIMPLE.......................................34
Imprimir .................................................34
A
Adaptador microSD ........................ 12, 48
AF CONTINUO ...............................18, 26
B
BACKUP ............................................... 30
Batería de ion de litio ......................10, 45
Beep .....................................................31
BORRAR K
Borrado de una imagen ..................... 16
BORRAR TODO ................................ 29
SEL. IMAGEN ....................................29
Brillo
Brillo del monitor s ......................... 31
Compensación de la exposición ........ 20
Reforzar contraluz .............................21
C
Cable AV ...............................................32
Cable USB ......................................34, 39
CALIDAD IMAGEN A ...........................24
CAMBIAR MODOS DISPARO C ....... 27
Cargador de batería........................10, 45
Color natural .........................................25
Compresión ..........................................24
Conexión
Impresora ...........................................34
PC ......................................................39
Televisor ............................................. 32
Correa ...................................................10
Cuidado de la cámara...........................45
D
DIAPOS. G ..........................................28
Disparador automático..........................21
61
ES
M
MACRO & ...........................................20
Mantenimiento
Cuidado de la cámara ........................45
MAPEO PÍX ....................................... 30
Memoria interna ........................ 11, 46, 47
Mensaje de error...................................42
MENÚ COLOR ..................................... 31
Menú FUNC .......................................... 22
MODO AF ............................................. 26
MODO DIS h.....................................18
Modo
G
............................................ 17
Modo P .................................................14
Modo
s
...........................................17
MODO SILENC. F ............................... 33
O
OLYMPUS Master 2 .............................39
P
PANORAMA .......................................... 26
Pantalla de información ..................22, 23
PERFECT FIX H .................................. 28
PictBridge .............................................34
Protección de imágenes 0 ................28
PUNTO .................................................26
R
Reforzar contraluz ................................ 21
Reservas de impresión (DPOF)............37
RESTAURAR D .................................... 27
Rotación de imágenes y ..................... 29
S
SALIDA VÍD ..........................................32
SALVAPANT .........................................33
Sensibilidad ISO ...................................25
SOMBRAS ............................................26
SUPER MACRO % .............................20
T
Tamaño de imagen ...............................24
Tarjeta
Tarjeta microSD ........................... 12, 48
Tarjeta microSDHC ......................12, 48
xD-Picture Card ........................... 11, 46
Teclas de control ...................................12
Toma ..................................................... 14
Toma de vídeos n ............................... 18
U
Uso del menú..........................................3
W
WB ........................................................ 25
Z
Zoom.....................................................19
VN369801

Transcripción de documentos

CÁMARA DIGITAL FE-4000/X-925/X-920 Manual de instrucciones ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. Paso 1 Comprobación de los contenidos de la caja Correa Cámara digital Cable USB Batería de ion de litio LI-42B Cargador de batería LI-41C Cable AV Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Paso 2 Paso 3 Preparación de la cámara Toma y reproducción de imágenes “Preparación de la cámara” (p. 10) “Toma, reproducción y borrado” (p. 14) Paso 4 Paso 5 Cómo usar la cámara Impresión “Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3) “Impresión directa (PictBridge)” (p. 34) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37) Índice ¾ Nombres de las piezas ..................... 6 ¾ Preparación de la cámara .............. 10 ¾ Toma, reproducción y borrado...... 14 ¾ Uso de los modos de toma ............ 17 ¾ Uso de las funciones de toma ....... 19 ¾ Uso de las características de ¾ Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión ........................ 28 ¾ Menús para otros ajustes de cámara ........................................ 30 ¾ Impresión ........................................ 34 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2......................... 39 reproducción................................... 23 ¾ Consejos de manejo....................... 41 ¾ Menús de funciones de toma ........ 24 ¾ Apéndice ......................................... 45 ¾ Índice ............................................... 60 2 ES Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 24 a 33) consultando esta página. Tres tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Botones en uso Botón m Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla. Teclas de control Botón E Botón B Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo s (p. 17). 1 Presione el botón m. ● En este ejemplo se explica cómo utilizar los menús para poder ajustar la opción [SALVAPANT.]. 3 Use kl para seleccionar el submenú 1 deseado, y presione el botón B. Ficha de página Submenú 2 MENÚ CÁMARA CONFIGURAC. 1 SALIDA VÍD. NTSC 2 SALVAPANT. OFF 3 SALIR MENU ACEPT. OK Menú superior del modo de toma 2 SALIR 1 FORMATEAR 2 BACKUP ESPAÑOL MAPEO PÍX. NO SALIR MENU ACEPT. OK ATRÁS 4 ACEPT. OK Submenú 1 presentación regresa a la pantalla anterior. Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 24 a 33) 5 ES ACEPT. OK Use kl para seleccionar el submenú 2, y presione el botón B. ● Una vez realizado algún ajuste, la CONFIGURAC. 1 SALIDA VÍD. NTSC 2 SALVAPANT. ON 3 SALIR 3 MENU Algunos menús contienen submenús que aparecen al presionar el botón B. CONFIGURAC. 3 MENU Para mover rápidamente al submenú deseado, presione m a fin de resaltar la ficha de página, y luego use kl para mover la página. Presione n para regresar al submenú. Use klmn para seleccionar el menú deseado, y presione el botón B. Al presionar y mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada. CONFIGURAC. SALVAPANT. 1 SALIDA VÍD. NTSC OFF 2 SALVAPANT. DESACTIV. ON 3 MENU Presione el botón m para completar la configuración. ACEPT. OK Uso de los botones directos A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 14) Botón K (toma/cambiar modos de disparo) (p. 17, 18) Botón q (reproducir) (p. 15) Botones del zoom (p. 19) Botón F (compensación de la exposición) (p. 20) Botón & (macro) (p. 20) Botón # (flash) (p. 19) Botón Y (disparador automático) (p. 21) Botón g/E (cambiar pantalla de información/ guía de menú) (p. 22, 23/p. 17) Botón /D (reforzar contraluz/borrar) (p. 21/ p. 16, 29) Uso del menú FUNC (p. 22) Botones en uso Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Botón B Botón B (p. 22) 4 ES Índice de menús Menús de funciones de toma En el modo de toma, se pueden configurar los ajustes. MENÚ CÁMARA 4 1 5 2 3 SALIR 6 7 ACEPT. OK MENU Menú superior del modo de toma 1 A CALIDAD IMAGEN ..... p. 24 2 B MENÚ CÁMARA WB .............................. p. 25 ISO ............................. p. 25 R (Imágenes fijas/vídeos) ................................ p. 25 PANORAMA ............... p. 26 MODO AF ................... p. 26 3 C CAMBIAR MODOS DISPARO P ................................ p. 14 G ............................ p. 17 MODO DIS ................. p. 18 s ........................... p. 17 VIDEO ........................ p. 18 4 Q FILTRO MÁGICO ....... p. 27 5 D RESTAURAR.............. p. 27 6 E CONFIGURAC. FORMATEAR ............. p. 30 BACKUP ..................... p. 30 W (Idioma) ............ p. 30 MAPEO PÍX. .............. p. 30 K/q ........................ p. 31 SALVAR AJUST.......... p. 31 MENÚ COLOR ........... p. 31 BEEP .......................... p. 31 s (Monitor) .............. p. 31 X (Fecha/hora) ........ p. 31 SALIDA VÍD. .............. p. 32 SALVAPANT. .............. p. 33 7 F MODO SILENC. ......... p. 33 Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión En el modo de reproducción, se pueden configurar los ajustes. MENÚ REPROD. 1 3 6 2 4 7 5 SALIR MENU 8 ACEPT. OK Menú superior del modo de reproducción 1 G DIAPOS. .................... p. 28 2 H PERFECT FIX ............ p. 28 3 I EDICION Q (Cambiar de tamaño) ................................ p. 28 P (Recortar) ............. p. 28 4 J MENÚ REPROD. 0 (Proteger) ............ p. 28 y (Rotar) ................... p. 29 R (Añadir sonido a imágenes fijas) ........ p. 29 5 K BORRAR .................... p. 29 6 L ORDEN IMPRES. ...... p. 29 7 E CONFIGURAC. * * Igual que los “Menús de funciones de toma” 8 F MODO SILENC. ......... p. 33 ES 5 Nombres de las piezas Cámara 4 5 1 6 7 2 8 3 1 2 3 4 6 ES Enganche para correa ................ p. 10 Multiconector .................. p. 32, 34, 39 Tapa del compartimento de la batería/tarjeta ..................... p. 11 Luz del disparador automático.... p. 21 5 6 7 8 Flash ........................................... p. 19 Objetivo................................. p. 45, 58 Micrófono .............................. p. 25, 29 Rosca de trípode 6 1 7 3 8 9 10 4 11 12 2 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Botón n ............................. p. 13 Botón g/E (cambiar pantalla de información/guía de menú) ..................................... p. 22, 23/p. 17 Monitor .................................. p. 14, 41 Botón m ................................. p. 3 Botón /D (reforzar contraluz/borrar) ..................................... p. 21/p. 16, 29 Botón disparador ........................ p. 14 Botones del zoom ....................... p. 19 Luz de acceso a tarjeta............... p. 46 9 10 11 12 Botón K (toma/cambiar modos de disparo) ................................. p. 17, 18 Botón q (reproducción) ............ p. 15 Botón B (OK/FUNC) ............. p. 3, 22 Teclas de control ..................... p. 3, 12 Botón F (compensación de la exposición) ............................. p. 20 Botón & (macro) .................... p. 20 Botón Y (disparador automático) ............................................... p. 21 Botón # (flash) ...................... p. 19 ES 7 Monitor Pantalla del modo de toma 1 2 3 4 1 5 2 3 4 5 6 P 7 18 17 16 15 7 18 8 ISO 400 12M NORM +2.0 1/30 14 13 F2.6 IN 16 15 4 12 11 10 9 7 8 9 8 ES Modo de toma ............................. p. 14 Modo de flash ............................. p. 19 Modo silencioso .......................... p. 33 Macro/supermacro ...................... p. 20 Comprobación de batería ........... p. 10 Espera de flash/aviso de movimiento de cámara/carga de flash ..... p. 19, 41 Marca de destino AF ................... p. 14 Grabación de sonido................... p. 25 Número de imágenes fijas almacenables/tiempo de grabación restante ............. p. 14/p. 18 15 +2.0 14 Imagen fija 1 2 3 4 5 6 8 QVGA 11 IN 00:34 10 9 Vídeo 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Memoria actual ........................... p. 46 Disparador automático................ p. 21 Valor de apertura ........................ p. 14 Velocidad del obturador .............. p. 14 Compensación de la exposición... p. 20 Compresión/frecuencia (fotogramas por segundo) .......... p. 24 Tamaño de imagen ..................... p. 24 ISO.............................................. p. 25 Balance del blanco ..................... p. 25 Pantalla del modo de reproducción 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 16 1/1000 F2.6 +2.0 ISO 400 NORM 12M 15 2009.10.26 12:30 14 13 100-0004 IN 4 6 7 8 9 10 11 15 QVGA 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 13 12 12 Imagen fija 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modo silencioso .......................... p. 33 Reserva de impresión/ número de impresiones ..... p. 37/p. 36 Grabación de sonido................... p. 29 Proteger ...................................... p. 28 Comprobación de batería ........... p. 10 Valor de apertura ........................ p. 14 Compensación de la exposición... p. 20 Balance de blancos .................... p. 25 Tamaño de imagen ..................... p. 24 8 9 15 10 11 Vídeo 10 11 12 13 14 15 16 Número de archivo ........................... Número de fotograma/ Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación ........................... p. 15/p. 16 Memoria actual ........................... p. 46 Compresión/frecuencia (fotogramas por segundo) .......... p. 24 ISO.............................................. p. 25 Fecha y hora ............................... p. 13 Velocidad del obturador .............. p. 14 ES 9 Preparación de la cámara Colocación de la correa de la cámara Carga de la batería El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in o cable de CA) variará dependiendo de la región en que haya adquirido la cámara. Si su cargador de batería es de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de CA. Ejemplo: Cargador de batería de tipo cable de CA Batería de ion de litio Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 3 ▼ Cargador de batería 2 1 Toma de corriente Cable de CA Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (hasta 2 horas). Si el indicador de carga no se enciende o parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado. Para obtener más detalles sobre la batería y el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 45). Cuándo cargar las baterías Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo BATER. AGOTADA Esquina superior derecha del monitor 10 ES Mensaje de error Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara 3 Área de contacto Muesca No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. 1 2 1 Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque el área de contacto con las manos. 4 2 1 2 Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 46) Botón de bloqueo de la batería Inserte la batería introduciendo primero el polo que lleva la marca ▼, con las marcas C orientadas hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar. Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/Duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 47) Para extraer la tarjeta xD-Picture Card 1 2 Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta. Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. ES 11 Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD. “Uso de un Adaptador microSD” (p.48) 1 Teclas de control y guía de operaciones Los símbolos 1243, que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utiliza el teclado de control. COMP. DE EXP. Inserte la tarjeta microSD en el Adaptador microSD. 0.0 X A +0.7 Inserte la tarjeta por completo en el Adaptador. +0.3 M D HORA +1.0 2009 10 26 12 30 CANCEL. MENU A M D ACEPT. OK 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / 1 2 Inserte el Adaptador microSD en la cámara. 3 4 Área de contacto 2 Teclas de control Muesca Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla indican si se usa el botón m, el botón B, los botones del zoom, o el botón D. MENÚ CÁMARA Para extraer la tarjeta microSD SALIR MENU ACEPT. OK SEL. IMAGE W T Tire la tarjeta microSD hacia fuera perpendicularmente. No toque el área de contacto del Adaptador microSD y/o de la tarjeta microSD. 12 ES ACEPT. OK 1 2 4 5 MENU OK ATRÁS Guía de operaciones IN 3 6 OK D Ajuste de la fecha y la hora Cambio del idioma de la pantalla La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable. 1 1 Presione el botón n para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la pantalla de configuración correspondiente. Presione el botón m, y presione klmn para seleccionar [E] (CONFIGURAC.). CONFIGURAC. X A M D HORA ---- -- -- -- -- A M D SALIR CANCEL. Pantalla de configuración de fecha y hora 2 2 2 BACKUP MAPEO PÍX. NO SALIR A M D 3 MENU Presione n para guardar la configuración de [A]. 4 X A 5 M D HORA 2009 -- -- -- -- CANCEL. 4 ESPAÑOL 3 M D HORA 2009 -- -- -- -- 3 Presione el B botón. 1 FORMATEAR X CANCEL. ACEPT. OK CONFIGURAC. Use kl para seleccionar el año [A]. A MENU MENU MENU ACEPT. OK Use kl para seleccionar [W], y presione el botón B. Use klmn para seleccionar el idioma, y presione el botón B. Presione el botón m. A M D MENU Como en los Pasos 2 y 3, use klmn y el botón B para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). Para una configuración más precisa, presione el botón B cuando la señal horaria alcance los 00 segundos. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 31) ES 13 Toma, reproducción y borrado 2 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modificar una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc. 1 Apunte la cámara y encuadre la toma. AUTO Monitor 1/400 F3.5 Empuñadura horizontal Presione el botón n para encender la cámara. Indicador de modo P P Empuñadura vertical Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no cubrir el flash con los dedos, etc. 12M NORM IN 4 Número de imágenes fijas almacenables (p. 47) Monitor (pantalla del modo de espera) Si el modo P no aparece en pantalla, pulse el botón K varias veces para seleccionarlo. Visualización vigente del modo de toma 3 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Marca de destino AF P Presione hasta la mitad Pulse el botón n de nuevo para apagar la cámara. ES F2.6 Valor de apertura “Enfoque” (p. 43) 14 1/400 Velocidad del obturador 4 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Visualización de imágenes 1 Presione el botón q. P NORM 12M 100-0001 Presione completamente 2009.10.26 12:30 1/400 F2.6 Pantalla de revisión de imágenes Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón K o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Para tomar vídeos “Toma de vídeos (modo A)” (p. 18) IN 1 Número de fotogramas Imagen reproducida 2 Use klmn para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen siguiente Muestra la imagen anterior Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 23) Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón B. REP. VIDEO OK 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Vídeo En esta cámara no se puede reproducir el sonido grabado en los vídeos. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC. ES 15 Operaciones durante la reproducción de vídeos Avance rápido: Presione y mantenga apretado n. Rebobinado: Presione y mantenga apretado m. Pausa: Presione el botón B. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen que desee borrar. BORRAR Tiempo transcurrido/ Tiempo de grabación total 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / Durante la pausa Para detener la reproducción del vídeo Presione el botón m. ES SI NO CANCEL. Durante la reproducción Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Durante la pausa, presione k para mostrar el primer fotograma, y presione l para mostrar el último fotograma. Mantenga pulsado n para reproducir un vídeo, o bien m para reproducir un vídeo en sentido inverso. Presione el botón B para reanudar la reproducción. 16 IN 2 MENU ACEPT. OK Presione k para seleccionar [SI], y presione el botón B. [K BORRAR] (p. 29) Uso de los modos de toma Cada vez que se pulsa el botón K, cambia el modo de disparo en este orden: P, G, h, s, A. Al cambiar a otro modo de toma, la mayoría de las opciones con un ajuste que no sea el modo P volverá a los ajustes predeterminados para cada modo de toma respectivo. Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s) 1 Submenú 1 Aplicación B RETRATO/FPAISAJE/ G ESC.NOCT.*1/ M NOCHE+RETRATO/ C DEPORTE/NINTERIORES/ W VELAS*1/R AUTO - RETRATO/ SPUESTA SOL*1/ X FUEG.ARTIF.*1/V COCINA/ d DOCUMENTOS/  ESCENA MASCOTA La cámara toma una fotografía utilizando los ajustes óptimos según las condiciones de la escena. *1 Pulse el botón K durante unos segundos para ajustar s. Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías. Fotografiar un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal ([ ESCENA MASCOTA]) RETRATO 1 Utilice kl para seleccionar [ ESCENA MASCOTA], y pulse el botón B para aceptar. SALIR MENU ACEPT. OK ● Aparece una explicación del modo seleccionado si se mantiene apretado el botón E. 2 Use kl para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón B. 2 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y pulse l. ● Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 26). Toma con ajustes automáticos (modo G) Icono que indica el modo de escena establecido 12M NORM IN En el modo s, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes. 4 Dependiendo de la escena, la cámara selecciona automáticamente el modo de disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/ [NOCHE+RETRATO]/[DEPORTE]/[MACRO]. Este modo completamente automático permite al usuario tomar fotografías con el mejor modo para la escena de disparo con tan sólo pulsar el botón del obturador. Las configuraciones en el modo de función de toma no están disponibles en el modo G. ES 17 1 Toma de vídeos (modo n) Pulse el botón K durante unos segundos para ajustar G. El icono cambia dependiendo del tipo de escena que la cámara selecciona automáticamente. 1 Pulse el botón K durante unos segundos para ajustar n. Indicador de modo A iAUTO 12M AF ON NORM IN 4 QVGA 15 ● Pulse el botón del obturador hasta la mitad o bien pulse el botón g para comprobar el modo de disparo que la cámara ha seleccionado automáticamente. 2 Es posible que en algunos casos la cámara no pueda seleccionar el modo de disparo deseado. Si la cámara no puede identificar el modo más óptimo se seleccionará el modo P. Iluminada de rojo cuando la toma REC Pulse m para activar el estado latente de AF continuo. Para saber como iniciar el seguimiento, consulte “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 26). Presione hasta la mitad Uso del modo de estabilización de imagen digital (modo h) Este modo permite al usuario reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y del objeto. Tiempo de grabación restante (p. 47) Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación. Durante la grabación de audio, sólo se puede usar el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) (p. 25) en [OFF]. 12M IN 4 Al cambiar a cualquiera de los otros modos de disparo, la mayoría de los ajustes de las funciones en el modo h cambiarán a los valores predeterminados del modo que acaba de seleccionar. ES 00:34 También se grabará el sonido. Indicador de modo h 18 Presione completamente 3 Pulse el botón K durante unos segundos para ajustar h. NORM 00:34 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo) 1 IN Uso de las funciones de toma Uso del zoom Uso del flash Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma. Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma. 1 Pulsación hacia el Pulsación hacia extremo de ángulo el extremo de abierto (W) telefoto (T) Presione el botón #. P AUTO ACEPT. OK P P FLASH AUTO AUTO ! # $ 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Barra de zoom Zoom óptico: 4x, zoom digital: 4x Se recomienda el uso del modo h (p. 18) para realizar tomas con el zoom de telefoto. 2 Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón B para establecerlo. Opción Descripción El aspecto de la barra de zoom identifica el estado del zoom digital. FLASH AUTO Cuando se usa el zoom óptico y el zoom digital El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara. Intervalo de zoom óptico Intervalo de zoom digital ES 19 Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) Toma de primeros planos (Macrofilmación) El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por G) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. 1 Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. 1 Presione el botón &. P Presione el botón F. OFF ACEPT. OK COMP. DE EXP. OFF % & OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 2 Valor de compensación de la exposición 2 Use klmn para seleccionar la imagen con el brillo deseado, y presione el botón B. Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón B para establecerlo. Opción Descripción OFF Desactiva el modo macro. MACRO Permite la toma desde una distancia de hasta 20 cm*1 (60 cm*2) del objeto. SUPER MACRO*3 Permite la toma desde una distancia de 4 cm del objeto. *1 *2 *3 Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T). El zoom se establece automáticamente. El flash (p. 19) y el zoom (p. 19) no pueden establecerse durante la toma super macro. 20 ES Uso del disparador automático Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 Presione el botón Y. P Aumento del brillo del monitor (Refuerzo de la iluminación de fondo) Presione  en el modo de toma. El monitor adquiere más brillo. Si no se ejecuta ninguna operación durante 10 segundos, se restablece el brillo anterior. Y ACEPT. OK OFF ON TEMPORIZADOR 12M OFF NORM 2 Use kl para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón B para establecerlo. Opción Descripción OFF Se desactiva el temporizador automático. ON La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía. El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma. Para cancelar el disparador automático una vez ajustado Presione de nuevo el botón Y. ES 21 Cambio de la visualización de la información de la toma Uso del menú FUNC El menú FUNC proporciona las siguientes funciones de menú que pueden ajustarse y a las que puede accederse rápidamente. La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado. 1 • [WB] (p. 25) • [ISO] (p. 25) 1 Presione el botón g. ● La información de toma mostrada cambia WB AUTO ISO AUTO Normal P Cuadriculado ISO 400 12M Sin información IN 4 22 ES 2 P ISO 400 12M NORM +2.0 Presione el botón B. P conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8) NORM +2.0 • [A CALIDAD IMAGEN] (p. 24) IN 4 12M WB AUTO NORM AUTO 5 3 1 w x y Use kl para seleccionar la función de menú y mn para seleccionar la opción de ajuste, y luego presione el botón B para establecerla. Uso de las características de reproducción Vista de índice y vista de cerca Cambio de la visualización de la información de la imagen La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle. 1 Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla. 1 Presione el botón g. ● La información de la imagen mostrada cambia Presione los botones del zoom. conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. Normal Vista de imagen individual Vista de cerca W NORM 12M 2009.10.26 12:30 Sin información 100-0004 IN 4 NORM 12M 100-0004 2009.10.26 12:30 W IN 4 T Detallada T 1/1000 F2.6 +2.0 Vista de índice ISO 400  NORM 12M T 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 x10 2009.10.26 12:30 IN 4 W 2009.10.26 12:30 W IN 4 IN 4 T W 2009.10.26 12:30 IN 4 T 2009.10.26 12:30 Para seleccionar una imagen en la vista de índice Use klmn para seleccionar una imagen, y presione el botón B para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual. Para recorrer una imagen en la vista de cerca Use klmn para desplazar el área de visualización. ES 23 Menús de funciones de toma En el modo de toma, se pueden configurar los ajustes. E indica el modo en el que puede ajustarse la función. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN] A CALIDAD IMAGEN E: P G h s n Imágenes fijas Submenú 1 TAMAÑO COMPRESIÓN Submenú 2 Aplicación 12M (3968×2976) Conveniente para imprimir películas en A3. 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal. VGA (640×480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web. 16:9 (1920×1080) Apropiado para ver fotos en una tv panorámica. MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal. Vídeos Submenú 1 Submenú 2 TAMAÑO VGA (640×480) / QVGA (320×240) FRECUENCIA N 30fps*1/ O 15fps*1 *1 Aplicación Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más fluidas serán las imágenes de vídeo. fotogramas por segundo “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/Duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 47) 24 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ajuste de un programa de color natural [WB] B MENÚ CÁMARA X WB Grabación de sonido durante la toma de imágenes fijas [R] B MENÚ CÁMARA X R E: P h s n Submenú 2 La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma. Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado Para realizar tomas con iluminación de tungsteno Para realizar tomas con iluminación fluorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.) Para realizar tomas con iluminación fluorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.) AUTO 5 3 1 w x E: P h s Aplicación Submenú 2 No se graba ningún sonido. ON La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos 4 segundos después de tomar la fotografía. Esta prestación es útil para grabar notas o comentarios acerca de la fotografía. Durante la grabación, apunte el micrófono (p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar. En esta cámara no puede reproducirse el sonido captado en la grabación de audio en fotografías. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC. Para realizar tomas con iluminación fluorescente blanca (oficinas, etc.) y Selección de la sensibilidad ISO [ISO] B MENÚ CÁMARA X ISO E: P Abreviatura de Organización Internacional para la Estandarización. Las normas ISO especifican la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad. En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad. Submenú 2 Aplicación OFF Selección del ajuste de sonido para el vídeo [R] B MENÚ CÁMARA X R E: n Submenú 2 Aplicación OFF No se graba ningún sonido. ON Se graba el sonido. Cuando está ajustado en [ON], sólo se puede usar el zoom digital durante la grabación de vídeos. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en [OFF]. En esta cámara no se puede reproducir el sonido grabado en los vídeos. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC. Aplicación AUTO La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma. 100/200/400/ 800/1600 El valor de la sensibilidad ISO es fijo. ES 25 Creación de imágenes panorámicas [PANORAMA] B MENÚ CÁMARA X PANORAMA E: P h s Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado. El enfoque, la exposición (p. 14), la posición del zoom (p. 19), y el balance del blanco [WB] (p. 25) quedan bloqueados a partir del primer fotograma. El flash (p. 19) está bloqueado en el modo $ (APAGADO). 1 Use klmn para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma. ● La parte de la fotografía anterior por la que se unirá a la fotografía siguiente no permanece en el marco. El usuario debe recordar esa parte del marco y tomar la siguiente fotografía de manera que quede traslapada. 3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón B. Si aparece la marca g, significa que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas. Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas. Selección del modo de enfoque [MODO AF] B MENÚ CÁMARA X MODO AF E: P h s Submenú 2 Aplicación ROSTROS*1 Sirve para tomar fotografías de personas (La cámara detecta una cara automáticamente y aparece un marco). Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido y, cuando la cara esté enfocada, aparecerá la marca de destino AF en verde. Una marca de destino naranja indica que se ha enfocado otra área que no es la cara. iESP Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque. PUNTO La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua. AF CONTINUO La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. *1 En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo) 1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y pulse l. 2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. 3 Para cancelar el seguimiento, pulse l o cualquier otro botón. En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto. Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo. 26 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Cambiar los modos de disparo [C CAMBIAR MODOS DISPARO] C CAMBIAR MODOS DISPARO E: P G h s n Submenú 1 Aplicación P Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (p. 14). G Toma con ajustes automáticos (p. 17). MODE DIS Uso del modo de estabilización de imagen digital (p. 18). s Uso del mejor modo para la escena de toma (p. 17). VIDEO Toma de vídeos (p. 18). Toma con efectos especiales [Q FILTRO MÁGICO] Q FILTRO MÁGICO E: P 1 Use klmn para seleccionar el efecto deseado y presione el botón B. Tras seleccionar el efecto deseado con el botón B, no se podrá cambiar ninguna función, salvo el zoom. Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR] D RESTAURAR E: P G h s n Submenú 1 Aplicación SI Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados. • Flash (p. 19) • Compensación de la exposición (p. 20) • Macro (p. 20) • Disparador automático (p. 21) • [A CALIDAD IMAGEN] (p. 24) • [s] (p. 17) • Funciones de menú en [B MENÚ CÁMARA] (p. 25 a 26) NO Los ajustes vigentes no se cambian. ES 27 Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Se pueden realizar ajustes durante la reproducción de imágenes. Reproducción automática de fotografías [G DIAPOS.] G DIAPOS. Para iniciar una presentación de diapositivas Al presionar el botón B, comienza la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón B o el botón m. El sonido grabado durante la grabación no se puede reproducir durante la exposición de fotografías. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC. Cambio del tamaño de imagen [Q] I EDICION X Q Submenú 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Aplicación Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones. Recorte de imágenes [P] I EDICION X P 1 Use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón B. Retoque de imágenes [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX 2 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño del cuadro de recorte, y use klmn para mover el cuadro. Las imágenes editadas o retocadas no pueden volver a retocarse. Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen. Submenú 1 Cuadro de recorte Aplicación TODO [ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente. ILUMINACIÓN Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue. COR.O.ROJO Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el flash. W T ● La imagen editada se guardará como una imagen aparte. Protección de imágenes [0] J MENÚ REPROD. X 0 Las imágenes protegidas no pueden borrarse individualmente con [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 29), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 30). 1 Use kl para seleccionar un método de corrección, y presione el botón B. 2 Use mn para seleccionar la imagen que desee retocar, y presione el botón B. ● La imagen retocada se guardará como una imagen aparte. 28 ES ACEPT. OK 3 Presione el botón B. Submenú 2 Aplicación OFF Las imágenes se pueden borrar. ON Las imágenes están protegidas de manera que no se pueden borrar excepto formateando la memoria interna o la tarjeta. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). 1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar [ON]. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a continuación presione el botón B. Rotación de imágenes [y] J MENÚ REPROD. X y Submenú 2 Borrado de imágenes [K BORRAR] K BORRAR Submenú 1 SEL. IMAGEN Aplicación Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente. Se borran todas las imágenes BORRAR TODO contenidas en la memoria interna o en la tarjeta. Aplicación U +90° La imagen rota 90° en sentido horario. V 0° La imagen no rota. t –90° La imagen rota 90° en sentido contrahorario. 1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar el sentido de la rotación. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón B. Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara. Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte primero la tarjeta en la cámara. Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN] 1 Use kl para seleccionar [SEL. IMAGEN], y presione el botón B. 2 Use klmn para seleccionar la imagen que desee borrar, y presione el botón B para añadir una marca R a la imagen. SEL. IMAGEN Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la cámara. Adición de sonido a imágenes fijas [R] J MENÚ REPROD. X R 1 Marca R ATRÁS Submenú 2 IN 2 4 5 MENU OK 3 6 OK D Aplicación SI La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen. NO No se graba ningún sonido. 1 Use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón B. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido. Micrófono 3 Use kl para seleccionar [SI], y presione el botón B. ● La grabación comienza. 3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón D para borrar las imágenes seleccionadas. 4 Use kl para seleccionar [SI], y presione el botón B. ● Las imágenes con una marca R se borrarán. Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO] 1 Use kl para seleccionar [BORRAR TODO], y presione el botón B. 2 Use kl para seleccionar [SI], y presione el botón B. Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.] L ORDEN IMPRES. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37) La reserva de impresión sólo puede ajustarse para las fotografías grabadas en la tarjeta. ES 29 Menús para otros ajustes de cámara Borrado completo de los datos [FORMATEAR] E CONFIGURAC. X FORMATEAR Cambio del idioma de la pantalla [W] E CONFIGURAC. X W “Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13) Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. Las tarjetas que no sean de Olympus y aquéllas que hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse. Submenú 2 Aplicación SI Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna*1 o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas). NO Cancela el formateado. *1 Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna. Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [BACKUP] E CONFIGURAC. X BACKUP Submenú 2 Aplicación SI Hace una copia de seguridad en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna. NO Cancela la copia de seguridad. La copia de seguridad de los datos tarda un poco. Compruebe que la batería tiene suficiente energía antes de iniciar la copia de seguridad. 30 ES Submenú 2 Idiomas*1 *1 Aplicación Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor. Los idiomas disponibles varían dependiendo del país y/o la región en los que se adquiera la cámara. Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.] E CONFIGURAC. X MAPEO PÍX. Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año. Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar. Para ajustar el CCD y la función de procesado de imagen Presione el botón B cuando aparezca [INICIO] (submenú 2). ● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Encendido de la cámara con el botón K o q [K/q] E CONFIGURAC. X K/q Submenú 2 Aplicación Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR] E CONFIGURAC. X MENÚ COLOR Submenú 2 Aplicación SÍ Al presionar el botón K, la cámara se enciende en el modo de toma. Al presionar el botón q, la cámara se enciende en el modo de reproducción. NORMAL/ COLOR. 1/ COLOR. 2/ COLOR. 3 NO La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n. Ajuste del sonido de funcionamiento [BEEP] E CONFIGURAC. X BEEP Para guardar el modo al apagar la cámara [SALVAR AJUST] E CONFIGURAC. X SALVAR AJUST Submenú 2 Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias. Submenú 2 OFF/ON Aplicación Activa o desactiva el sonido de advertencia/de funcionamiento de los botones de la cámara. Aplicación SI El modo de disparo se guarda cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara. NO El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada. Cuando está ajustado en [NO], todos los ajustes de disparo, excepto el modo P, la opción [A CALIDAD IMAGEN] y el modo s seleccionado vuelven a los valores predeterminados cuando la cámara está apagada. Ajuste del brillo del monitor [s] E CONFIGURAC. X s Submenú 2 BRILLANTE/ NORMAL Aplicación Apague o encienda el sonido de aviso/funcionamiento de los botones de la cámara. Ajuste de la fecha y la hora [X] E CONFIGURAC. X X “Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13) Para seleccionar el orden de visualización de la fecha 1 Presione n después de ajustar los minutos, y use kl para seleccionar el orden de presentación de la fecha. X A M D HORA 2009 10 26 12 30 A M D Orden por fecha CANCEL. MENU ACEPT. OK ES 31 Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Submenú 2 NTSC PAL Aplicación Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara. Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor 1 Conecte el televisor y la cámara. Multiconector Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca). Cable AV (suministrado) 2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”. Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor. 4 Presione el botón q, y use klmn para seleccionar la imagen que desee reproducir. Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse. 32 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.] E CONFIGURAC. X SALVAPANT. Submenú 2 Aplicación Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.] F MODO SILENC. Submenú 1 Aplicación OFF Cancela el [SALVAPANT.]. OFF ON Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería. Los sonidos de aviso, funcionamiento, no se silencian. ON Los sonidos electrónicos (sonido de aviso o funcionamiento de los botones) se silencian. Para reanudar el modo de espera [BEEP] (p. 31) Presione cualquier botón. ES 33 Impresión Impresión directa (PictBridge*1) Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 2 Botón n Multiconector Cable USB (suministrado) PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Impresión de imágenes conforme a la configuración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE] 1 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 3 4 Presione n para empezar a imprimir. Para imprimir otra imagen, use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón B. Para salir de la impresión Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora. “Visualización de imágenes” (p. 15) La impresión también puede iniciarse con la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use kl para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón B. Utilice mn para seleccionar una imagen, y pulse el botón B. 34 ES SALIR IMPRIMIR OK Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL] 1 5 Ejecute los pasos 1 y 2 de [IMPR. SIMPLE] (p. 34), y presione el botón B. USB Submenú 4 DES./ACT.*1 PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK 2 3 Use kl para seleccionar [IMPR.PERSONAL], y presione el botón B. IMPRIMIR IMPR. TODO Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. IMP. MULTI Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple. TODO IND. Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. ORDEN IMPRESIÓN*1 Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la tarjeta. La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está disponible cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37) 4 *1 Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora. Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona [ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora. Aplicación Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6. *1 Aplicación La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]). La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]). El número de imágenes por (El número de hoja ([FOTOS/HOJA]) puede imágenes por seleccionarse solamente si hoja varía según en el Paso 3 se selecciona la impresora.) [IMP. MULTI]. Use kl para seleccionar el modo de impresión, y presione el botón B. Submenú 2 Use kl para seleccionar los ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón B. Use kl para seleccionar [TAMAÑO] (submenú 3), y presione n. Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece, los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora. PAPEL IMPR. TAMAÑO SIN BORDES ESTÁNDAR ESTÁNDAR 100-0004 IN 4 IMPR.1C. 6 7 Use mn para seleccionar una imagen. Presione k para efectuar una reserva de impresión para la imagen actual. Presione l para ajustar las opciones de impresión detalladas para la imagen actual. Para configurar los ajustes detallados de impresora 1 Use klmn para seleccionar el ajuste, y presione el botón B. INFO IMP. 1 FECHA SIN NOM. ARCH. SIN P SALIR ATRÁS MENU IMPRIMIR OK MAS MENU ACEPT. OK ACEPT. OK ES 35 Submenú 5 <× FECHA NOM. ARCH. P Submenú 6 9 Aplicación 0 a 10 Selecciona el número de copias de impresión. CON/SIN Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha. Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo. CON/SIN (Vaya a la Selecciona una porción pantalla de de la imagen para su configuración.) impresión. Presione el botón B. IMPRIMIR IMPRIMIR CANCELAR ATRÁS MENU ACEPT. OK 10 Use kl para seleccionar [IMPRIMIR], y presione el botón B. ● La impresión da comienzo. ● Cuando está seleccionado [OPCIONES] en el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.]. ● Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO IMP]. S MODO IMP IMPRIMIR Para recortar una imagen [P] IMPR. TODO 1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño del cuadro de recorte, use klmn para mover el cuadro, y luego presione el botón B. IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN SALIR MENU ACEPT. OK Para cancelar la impresión Cuadro de recorte W T ACEPT. OK 1 Cuando aparezca la indicación [TRANSFIRIEN.] presione el botón B, use kl para seleccionar [CANCELAR], y luego presione de nuevo el botón B. 2 Use kl para seleccionar [ACEPTAR], y presione el botón B. P IN TRANSFIRIEN. IMPRIMIR CANCEL. OK ACEPTAR CANCELAR ATRÁS 8 36 ES MENU CONTINUAR CANCELAR ACEPT. OK ACEPT. OK Si fuera necesario, repita los pasos 6 y 7 para seleccionar la imagen que se ha de imprimir, configure las opciones detalladas y ajuste [IMPR.1C.]. 11 Presione el botón m. 12 Cuando aparezca en pantalla el mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora. Reservas de impresión (DPOF*1) 3 En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara. *1 El sistema DPOF es un estándar para guardar información de impresión automática procedente de cámaras digitales. Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas. Use kl para seleccionar [<], y presione el botón B. x 0 NORM ACEPT. OK 4 Use mn para seleccionar la imagen destinada a la reserva de impresión. Use kl para seleccionar la cantidad. Presione el botón B. X Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo. Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta. SIN F/H FECHA HORA ATRÁS 5 Reservas de impresión de fotogramas individuales [<] 1 2 Presione el botón q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior. 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 ACEPT. OK MENU Use kl para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón B. Submenú 2 Aplicación SIN F/H Imprime la imagen solamente. FECHA Imprime la imagen con la fecha de la toma. HORA Imprime la imagen con la hora de la toma. Use klmn para seleccionar [L ORDEN IMPRES.], y presione el botón B. ORDEN IMPRESIÓN 1 ( 1) DEFINIR ORDEN IMPRESIÓN CANCELAR ATRÁS < U SALIR 6 MENU ACEPT. OK MENU ACEPT. OK Use kl para seleccionar [DEFINIR], y presione el botón B. ES 37 Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U] 1 2 3 Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 37). 2 3 1 Use kl para seleccionar [U], y presione el botón B. 2 Siga los pasos 5 y 6 en [<]. 3 Cancelación de todos los datos de reserva de impresión 1 Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas Presione el botón q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior. Use klmn para seleccionar [L ORDEN IMPRES.], y presione el botón B. Seleccione [<] o [U], y presione el botón B. 4 5 6 CONF. ORDEN IMPRESIÓN ATRÁS 4 38 ES MENU ACEPT. OK Use kl para seleccionar [CANCELAR], y presione el botón B. Use kl para seleccionar [MANTENER], y presione el botón B. Use mn para seleccionar la imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use kl para establecer el número de impresiones en “0”. En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el botón B. Use kl para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón B. datos de reserva de impresión. 7 MANTENER Use kl para seleccionar [<], y presione el botón B. ● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con IMPRESION SOLICITADA CANCELAR Ejecute los Pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 38). Use kl para seleccionar [DEFINIR], y presione el botón B. Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. Conexión de la cámara a un ordenador 1 Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Asegúrese de que la cámara esté apagada. La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. ● El monitor está apagado. ● El objetivo se repliega. 2 Cuando [MTP] está ajustado para el submenú que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2. Conecte la cámara a un ordenador. ● La cámara se enciende automáticamente. Multiconector Inicio de OLYMPUS Master 2 1 Cable USB (suministrado) Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Windows Aparece Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. USB PC ● La ventana de exploración aparece después IMPR.SIMPLE de iniciar el software. IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK Localice el puerto USB de destino consultando el manual de instrucciones de su ordenador. 3 en el escritorio. Cuando inicie por primera vez el programa OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla. Use kl para seleccionar [PC], y presione el botón B. ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. ES 39 Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2 aparece la Guía de inicio rápido que muestra instrucciones detalladas para aquellas tareas más habituales. Si no se visualiza la Guía de inicio rápido, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el submenú que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 39), se podrá acceder a Windows Photo Gallery. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes. ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. 40 ES Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas. Resolución de problemas Batería “La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”. ● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. “Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11) ● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante. Tarjeta/Memoria interna “Aparece un mensaje de error” “Mensaje de error” (p. 42) Botón disparador “No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”. ● Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione el botón del zoom o algún otro botón para sacar la cámara del modo de ahorro de energía antes de tomar una foto. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara. ● Presione el botón K para ajustar un modo de toma. ● Espere a que la función #(carga de flash) deje de Monitor “Se ve mal”. ● Se puede haber formado condensación*1. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos. *1 Se pueden condensar gotitas de agua sobre la superficie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo. “Aparecen líneas verticales en la pantalla”. ● Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o situación similar. Las rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen final. “La luz es captada en la fotografía”. ● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire. Función de fecha y hora “Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”. ● Si las baterías se extraen y se dejan fuera de la cámara durante aproximadamente un día*2, las indicaciones de fecha y hora regresan a la configuración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarlas. *2 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas. “Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13) Miscelánea “La cámara hace ruido al tomar imágenes”. ● La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografiar. parpadear antes de tomar fotos. ES 41 Mensaje de error Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio. Mensaje de error q ERR. TARJ. ¡TAPA ABIERTA! g BATER. AGOTADA Remedio Problema de la tarjeta Inserte una tarjeta nueva. Problema de la tarjeta Use un ordenador para cancelar PROTEC. ESCR. el ajuste de sólo lectura. SIN CONEXIÓN Problema de la memoria interna • Inserte una tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 NO HAY PAPEL Problema de la tarjeta • Cambie la tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 NO HAY TINTA q > MEMORIA LLENA q TARJ.LLENA CONFIG. TARJ. LIMPIAR TARJETA FORMATEAR ACEPT. OK CONF. MEM. IN APAGADO FORMATEAR ACEPT. OK L SIN IMAGENES Problema de la tarjeta • Use kl para seleccionar [LIMPIAR TARJETA], y presione el botón B. Saque la tarjeta y limpie el área de contacto (p. 46) con un paño suave y seco, y a continuación vuelva a insertarla. • Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón B. A continuación, use kl para seleccionar [SI], y presione el botón B.*2 Problema de la memoria interna Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón B. A continuación, use kl para seleccionar [SI], y presione el botón B.*2 Problema de la memoria interna/tarjeta Tome las fotografías antes de verlas. Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para ver r ERROR IMAGEN la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado. r LA IMAGEN NO ES EDITABLE 42 ES Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador. Problema de funcionamiento Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Problema de la batería Cargue la batería. Problema de conexión Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora. Problema de impresora Cargue papel en la impresora. Problema de impresora Cargue tinta en la impresora. ATASCADA CAMB. AJUSTES*3 ERROR IMPR. Problema de impresora Quite el papel atascado. Problema de impresora Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse. Problema de impresora Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender. Problema con la imagen seleccionada r *4 IMPR. IMPOSIB. Utilice un ordenador para imprimir. *1 *2 *3 *4 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador. Se borrarán todos los datos. Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones de impresión en la cámara. Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras cámaras. Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Objeto en rápido movimiento Enfoque “Enfoque del objeto” ● Toma de la fotografía de un objeto que no está El objeto no se halla en el centro del fotograma en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 14) ● Ajuste [MODO AF] (p. 26) en [iESP] ● Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO] (p. 26) La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. ● Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Objetos con poco contraste Movimiento de la cámara “Toma de fotografías sin que se mueva la cámara” ● Toma de fotografías usando el modo h (p. 18) ● Seleccione j (DEPORTE) en el modo s (p. 17) El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de disparador rápida y puede reducir la borrosidad que normalmente acompaña a un objeto en movimiento. ● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash. [ISO] (p. 25) Exposición (brillo) Cuando objetos con mucho brillo aparecen en el centro de la pantalla “Toma de fotografías con el brillo correcto” ● Toma de fotografías con la función [ROSTROS] (p. 26) Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara. ● Toma de fotografías mediante el flash Objeto sin líneas verticales*1 [DE RELLENO] (p. 19) Se ilumina un objeto a contraluz. ● Toma de fotografías usando la compensación *1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía. Cuando los objetos se encuentran a diferentes distancias de la exposición (p. 20) Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice el botón F para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-). ES 43 Tono de color “Toma de fotografías con colores de tonalidad natural” ● Toma de fotografías con balance del blanco [WB] (p. 25) En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO, pero en algunos casos, conviene experimentar con otras configuraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.) ● Toma de fotografías mediante el flash Consejos de reproducción/ edición Reproducción “Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta” ● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna. ● “Inserción de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11) ● “Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte)” (p. 12) [DE RELLENO] (p. 19) El uso del flash también es eficaz para realizar tomas con iluminación fluorescente o alguna otra luz artificial. Calidad de imagen “Toma de fotografías más nítidas” ● Toma de fotografías con el zoom óptico No use el zoom digital (p. 19) para tomar fotografías. ● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. La imagen resultante también aparece más granulada que con sensibilidad ISO bajas. [ISO] (p. 25) Baterías “Prolongación de la vida útil de las baterías” ● No realice las siguientes operaciones cuando no esté tomando fotos, porque consumen energía de la batería. ● Pulsación hasta la mitad del botón disparador repetidamente ● Uso repetido del zoom ● Ajuste [SALVAPANT.] (p. 33) en [ON]. 44 ES Edición “Borrado del sonido grabado con una imagen fija” ● Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo la imagen “Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 29) Apéndice Cuidado de la cámara Exterior • Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido. Monitor • Límpielo suavemente con un paño suave. Objetivo • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos. Batería/Cargador de batería • Límpielos ligeramente con un paño suave y seco. No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente. Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie. Almacenamiento • Para guardar la cámara durante periodos prolongados, quítele la batería, y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado. • Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara. No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones. Batería y cargador • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Precaución: Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión. Deshágase de la batería usada según las instrucciones. (p. 51) • El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan. • En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente. • El zoom se utiliza repetidamente. • El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. • Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo. • La cámara está conectada a un ordenador o impresora. • Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. • Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente. Cárguela completamente con el cargador LI-41C/LI-40C antes de usarla. • La batería recargable suministrada suele tardar 2 horas en cargarse (varía según el uso). • El cargador de batería LI-41C suministrado se utiliza solamente para baterías LI-42B/ LI-40B. No cargue ningún otro tipo de batería con el cargador para baterías incluido. Podría provocar una explosión, fugas de líquido, sobrecalentamiento o un incendio. • Para cargador de batería de tipo enchufe: Esta unidad de alimentación está diseñada para estar orientada correctamente en posición vertical o de montaje en el suelo. ES 45 Uso de su cargador en el extranjero • El cargador puede usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador puede requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. • No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador. Uso de una tarjeta xD-Picture Card La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a el vídeo donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías. Área de índice (Aquí se pueden escribir notas) Área de contacto (Sección de contacto de la tarjeta con el terminal interno de la cámara) Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción. Indicador de la memoria actual IN : Se está usando la memoria interna Ninguno: Se está usando la tarjeta P Indicador de la memoria actual 12M NORM IN 4 Modo de toma NORM 12M 2009.10.26 12:30 Modo de reproducción Aunque se ejecuten las operaciones [FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos. Proceso de lectura/grabación de la tarjeta No abra nunca la cubierta del compartimento de la tarjeta/batería ni desconecte el cable USB mientras la cámara está leyendo o grabando datos. El piloto de acceso a la tarjeta parpadeará si una de estas dos acciones está en curso. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria. Luz de acceso a tarjeta No toque directamente el área de contacto. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjetas xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (Type H/M/M+, Standard) Uso de una tarjeta nueva Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 30) para formatear la tarjeta. 46 ES 100-0004 IN 4 Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/Duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card Imágenes fijas TAMAÑO D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 D 1920×1080 COMPRESIÓN L M L M L M L M L M L M L M Número de fotografías almacenables Utilizando una tarjeta xD-Picture Card de 1 GB Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido 2 2 151 152 5 5 296 300 6 6 353 359 12 13 673 695 10 10 565 576 21 21 1.102 1.141 17 17 913 940 32 35 1.728 1.880 26 27 1.390 1.453 48 55 2.557 2.906 87 110 4.567 5.813 152 203 7.993 10.657 16 16 841 875 31 32 1.639 1.728 Memoria interna Vídeos TAMAÑO C 640×480 E 320×240 FRECUENCIA N O N O Duración de la grabación continuada Utilizando una tarjeta xD-Picture Card de 1 GB Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido 10 seg. 10 seg. 8 min. 59 seg.* 9 min. 5 seg.* 20 seg. 20 seg. 17 min. 48 seg. 18 min. 11 seg. 28 seg. 29 seg. 24 min. 43 seg. 25 min. 27 seg. 54 seg. 58 seg. 48 min. 2 seg. 50 min. 55 seg. Memoria interna El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta. * Al usar una tarjeta TypeM o Standard xD-Picture Card, la máxima duración de grabación es de 10 segundos. Aumento del número de fotografías que pueden tomarse O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN] (p. 29), [BORRAR TODO] (p. 29), [FORMATEAR] (p. 30) ES 47 Uso de un Adaptador microSD No use el adaptador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC Para obtener una lista de tarjetas microSD comprobadas, visite nuestro sitio web (http://www.olympus.com/). Envío de imágenes Puede enviar imágenes a un ordenador o a una impresora PictBridge utilizando el cable USB suministrado con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, quite el adaptador de la cámara y use un adaptador de tarjetas microSD disponible en el mercado. Precauciones de manipulación No toque el área de contacto del adaptador o de la tarjeta microSD. De lo contrario se podrían producir fallos en la lectura de las imágenes. Si aparecen huellas dactilares o manchas en el área de contacto, límpiela con un paño suave y seco. 48 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador microSD. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/ reparación. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. ES 49 Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. 50 ES PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Precaución sobre el ambiente de uso • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. Precauciones al manipular la batería • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Monitor LCD • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. ES 51 Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones no resultan de aplicación . • Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. 52 ES Aviso FCC • Interferencia de radio y televisión • Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. • Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre la cámara y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario. Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especificados Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especificados podría provocar un incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus. Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo Tipo A Tipo B Tipo BF Tipo B3 (tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) (tipo británico) Tipo C (tipo CEE) Tipo SE (tipo CEE) Tipo O (tipo Oceanía) Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto. Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específico para cada país. - Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A". Europa Países/Regiones Austria Bélgica República Checa Dinamarca Finlandia Francia Alemania Grecia Hungría Islandia Irlanda Italia Luxemburgo Holanda Noruega Polonia Portugal Rumanía Rusia Eslovaquia España Suecia Suiza Reino Unido Voltaje 230 230 220 230 230 230 230 220 220 230 230 220 230 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 230 240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF Asia Países/Regiones China Hong Kong India Indonesia Japón Corea del Sur Malasia Filipinas Singapur Taiwan Tailandia Vietnam Voltaje 220 200/220 230/240 127/230 100 220 240 220/230 230 110 220 220 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 A 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 60 C 50 BF 60 A/C 50 BF 60 A 50 C/BF 50 A/C Oceanía Países/Regiones Australia Nueva Zelanda Voltaje 240 230/240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 O 50 O Norteamérica Países/Regiones Canadá EE.UU. Centroamérica Países/Regiones Bahamas Costa Rica Cuba República Dominicana El Salvador Guatemala Honduras Jamaica México Nicaragua Panamá Sudamérica Países/Regiones Argentina Brasil Chile Colombia Perú Venezuela Oriente Medio Países/Regiones Irán Irak Israel Arabia Saudí Turquía Emiratos Árabes Unidos África Países/Regiones Argelia República Democrática del Congo Egipto Etiopía Kenia Nigeria Sudáfrica Tanzania Túnez Voltaje 120 120 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 60 A 60 A Voltaje 120/240 110 110/220 110 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 60 A 60 A 60 A/C 60 A 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 60 60 60 50 60 60 60 A A A A A A A Voltaje 220 127/220 220 120 220 120 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Voltaje 220 220 230 127/220 220 240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF 50 C 50 C/BF Voltaje 127/220 220 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C 50 C 220 220 240 230 220/230 230 220 50 50 50 50 50 50 50 C C C/BF C/BF C/BF C/BF C ES 53 Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : FE-4000/X-925/X-920 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos. QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y 54 ES (a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes); (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus, (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada. QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. ES 55 Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente: 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada. ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano. SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía. Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http:// www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. Condiciones de la garantía 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que 56 ES esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente. a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el momento de solicitar la reparación. i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este Certificado de Garantía. 3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. 4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro. * Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). ES 57 ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato Wave Vídeo : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se usa el Adaptador microSD suministrado.) Núm. de píxeles efectivos : 11.860.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 4,65 a 18,6 mm, f2,6 a 5,9 (equivalente a 26,3 a 105 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg. Alcance de fotografía : 0,6 m a (W), 1,0 m a (T) (normal) 0,2 m a (W), 0,6 m a (T) (modo macro) 0,04 m a (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Conector : Multiconector (conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento 58 ES Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) Dimensiones : 95,0 mm (anchura) × 57,0 mm (altura) × 22,4 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : 106 g (sin la batería ni la tarjeta) Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / –10°C a 60°C (funcionamiento) / –20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 15 g Cargador de batería (LI-41C) Número de modelo : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 4,2 V, 600 mA Tiempo de carga : Aprox. 2 horas (cuando cargue la batería LI-42B suministrada) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 65 g Adaptador microSD Tipo de producto : Adaptador para tarjeta microSD Entorno de funcionamiento Temperatura : –10°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 65°C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ES 59 Índice A E Adaptador microSD ........................ 12, 48 AF CONTINUO ............................... 18, 26 Edición (imágenes fijas) Cambiar de tamaño Q .................... 28 Recorte P ........................................ 28 Encendido de la cámara ....................... 13 K/q ............................................... 31 B BACKUP ............................................... 30 Batería de ion de litio ...................... 10, 45 Beep ..................................................... 31 BORRAR K Borrado de una imagen ..................... 16 BORRAR TODO ................................ 29 SEL. IMAGEN .................................... 29 Brillo Brillo del monitor s ......................... 31 Compensación de la exposición ........ 20 Reforzar contraluz ............................. 21 C Cable AV ............................................... 32 Cable USB ...................................... 34, 39 CALIDAD IMAGEN A ........................... 24 CAMBIAR MODOS DISPARO C ....... 27 Cargador de batería........................ 10, 45 Color natural ......................................... 25 Compresión .......................................... 24 Conexión Impresora........................................... 34 PC ...................................................... 39 Televisor............................................. 32 Correa ................................................... 10 Cuidado de la cámara........................... 45 D DIAPOS. G .......................................... 28 Disparador automático.......................... 21 60 ES F Fecha y hora X ............................ 13, 31 FILTRO MÁGICO Q............................. 27 Flash APAGADO ......................................... 19 DE RELLENO .................................... 19 FLASH AUTO .................................... 19 OJOS ROJOS.................................... 19 FORMATEAR ....................................... 30 Frecuencia ............................................ 24 G Grabación de sonido R................... 25, 29 Guía de operaciones ............................ 12 I Idioma de pantalla W ................ 13, 30 iESP ...................................................... 26 Imagen reproducida En televisor ........................................ 32 Vídeos................................................ 15 Vista de cerca .................................... 23 Vista de índice ................................... 23 Visualización de imágenes ................ 15 IMPR.PERSONAL ................................ 35 IMPR.SIMPLE....................................... 34 Imprimir ................................................. 34 M MACRO & ........................................... 20 Mantenimiento Cuidado de la cámara........................ 45 MAPEO PÍX ....................................... 30 Memoria interna ........................ 11, 46, 47 Mensaje de error................................... 42 MENÚ COLOR ..................................... 31 Menú FUNC .......................................... 22 MODO AF ............................................. 26 MODO DIS h..................................... 18 Modo G ............................................ 17 Modo P ................................................. 14 Modo s ........................................... 17 MODO SILENC. F ............................... 33 O OLYMPUS Master 2 ............................. 39 P T Tamaño de imagen ............................... 24 Tarjeta Tarjeta microSD ........................... 12, 48 Tarjeta microSDHC ...................... 12, 48 xD-Picture Card ........................... 11, 46 Teclas de control ................................... 12 Toma ..................................................... 14 Toma de vídeos n ............................... 18 U Uso del menú.......................................... 3 W WB ........................................................ 25 Z Zoom..................................................... 19 PANORAMA.......................................... 26 Pantalla de información .................. 22, 23 PERFECT FIX H.................................. 28 PictBridge ............................................. 34 Protección de imágenes 0 ................ 28 PUNTO ................................................. 26 R Reforzar contraluz ................................ 21 Reservas de impresión (DPOF)............ 37 RESTAURAR D .................................... 27 Rotación de imágenes y ..................... 29 S SALIDA VÍD .......................................... 32 SALVAPANT ......................................... 33 Sensibilidad ISO ................................... 25 SOMBRAS ............................................ 26 SUPER MACRO % ............................. 20 ES 61 VN369801
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Olympus X-925 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para