Canon LEGRIA HF G10 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
PAL
CEL-SR7EA2A0
Videocámara HD
Manual de instrucciones
2
Intro ducción
Instrucciones de uso importantes
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY
NINGUNA PIEZA EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE ASISTENCIA
TÉCNICA AUTORIZADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT):
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir los derechos de los respectivos
propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las leyes sobre los derechos de autor.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga este producto a salpicaduras ni mojaduras.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse
accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la
videocámara.
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la
Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación
nacional que implemente dichas Directivas.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento
autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al
medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su
cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los
usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores
y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el
organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
3
Reconocimientos de marcas comerciales
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas registradas de SD-3C, LLC.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
“x.v.Color” y el logotipo “x.v.Color” son marcas registradas.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos y otros países.
“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas registradas de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
YouTube es una marca registrada de Google Inc.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas
comerciales de sus respectivas compañías.
Este aparato lleva incorporada la tecnología exFAT, bajo licencia de Microsoft.
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL NO PROFESIONAL, EN CUALQUIER
FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO DE SOPORTES
COMERCIALES, SIN UNA LICENCIA QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE PATENTES MPEG-2, LA CUAL SE PUEDE
SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG-4 y se puede usar para codificar vídeo compatible con
MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para un uso personal sin intención comercial o
(2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de AT&T para proveer vídeo compatible con MPEG-4. No implica ni garantiza
la concesión o autorización para ningún otro uso del formato MPEG-4.
4
Características destacadas de la LEGRIA HF G10
La Canon LEGRIA HF G10 HD es una videocámara de avanzadas prestaciones cuyo tamaño
compacto la hace ideal para ser utilizada en todo tipo de situaciones. A continuación se describen
sólo algunas de las muchas prestaciones de las que dispone la videocámara.
Grabación en alta definición (HD)
HD CMOS PRO y procesador DIGIC DV III
La videocámara está equipada con un sensor
CMOS -tipo1/3 que permite captar imágenes de
vídeo con una resolución efectiva de 2,07
megapíxeles (1.920 x 1.080). Luego, las
imágenes de vídeo son tratadas por el
procesador de imagen DIGIC DV III de última
generación. Esto hace que la videocámara
proporcione resultados excelentes en
condiciones de poca luz y produzca una gama
dinámica amplia.
Zoom angular
Gracias a su focal angular máxima de 30,4 mm
(equivalente en 35 mm), la videocámara cuenta
con una extraordinaria capacidad para grabación
angular. La distancia mínima de enfoque es de 60
cm para toda la gama focal del zoom, lo que
implica que se podrán conseguir hermosos
fondos desenfocados en la focal máxima del
zoom. El diafragma iris de 8-palas también
aumenta el efecto de fondo desenfocado.
Grabación con aspecto cinematográfico
Usando el modo CINEMA y los filtros de aspecto
cinematográfico (
0
100), podrá conseguir
grabaciones con un auténtico aspecto y
sensación cinematográficos.
Manejo
Versatilidad destacada
Esta videocámara cuenta con prestaciones que
la hacen utilizable como cámara principal, pero al
mismo tiempo es lo suficientemente pequeña
como para que sea muy portátil y se pueda llevar
a cualquier lugar. La estabilización de la imagen
avanzada (
0
53) le permitirá grabar en diversas
situaciones en exteriores.
Controles manuales en la punta de los
dedos
El anillo de enfoque le ayudará a conseguir
imágenes enfocadas con precisión. Además, se
pueden asignar determinadas funciones, usadas
frecuentemente, a un botón personalizable y
ajustar esas funciones con el dial que los
complementa (
0
82).
Detección de la cara
Cuando detecta una cara, la videocámara puede
realizar un seguimiento y enfocar sobre la misma
(
0
47). Además, la videocámara puede estar
ajustada en enfoque manual y cambiar a enfoque
automático en cuanto detecta una cara, con lo
que se asegura que el sujeto principal quedará
enfocado.
Relay Recording (grabación continua con
relevo de memoria) y grabación en doble
ranura
Cuando se está usando la Grabación por Relevo
(‘Relay recording’) (
0
33), se puede usar la
doble ranura para tarjetas de memoria para
seguir grabando sin interrupción. La grabación
en doble ranura (
0
34) permite grabar
simultáneamente vídeo en dos tarjetas de
memoria, lo que resulta muy cómodo para hacer
una copia de seguridad de las grabaciones.
Otras funciones
AUTO inteligente
El sistema AUTO inteligente (
0
38) selecciona
automáticamente el mejor modo de escena para
la escena que se va a grabar. Consegui
siempre grabaciones espectaculares sin
necesidad de preocuparse por los ajustes.
Pantalla LCD y visor
Tanto la pantalla LCD como el visor proporcionan
una cobertura del 100%, con lo que se asegura
que las tomas quedarán encuadradas tal y como
desee.
AE táctil
No hay más que pulsar sobre la pantalla para
que las zonas más oscuras de la pantalla
aparezcan más claras (
0
58). Esta sencilla
acción permite grabar con la exposición elegida.
Funciones añadidas y mejoradas
Entre otras, también se incluyen dos tipos de
monitores de control de vídeo (
0
77),
conversión a definición normal (
0
132) y modo
Creador historias (
0
97), lo que permite crear
fascinantes historias en vídeo.
5
Disfrute de sus grabaciones en otros aparatos
Eye-Fi
Conecte la videocámara a un televisor
de alta definición (HDTV) (0 119)
Reproduzca vídeo
directamente
desde una tarjeta
de memoria con
grabaciones
Televisores HDTV y grabadoras
digitales compatibles con
AVCHD, con ranura para
tarjetas de memoria
compatible con el tipo de
tarjeta de memoria
utilizado*.
Use una tarjeta Eye-Fi
(0 135) para transferir de
forma inalámbrica las
grabaciones a un ordenador o
a un portal web de vídeos
compartidos.
Guárdelo o
transfiéralo a la web.
Definición normal
Convierta sus vídeos en alta definición (HD) en vídeos de
definición normal en la propia cámara (0 132).
Alta definición
Use el software PIXELA que se adjunta
(0 127, 132).
Grabación de
discos
* Consulte el manual de instrucciones del aparato. Dependiendo del aparato que se utilice, puede que
no resulte posible la reproducción, ni siquiera aunque el aparato fuese compatible con AVCHD. En ese
caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
6
1 Introducción 9
Cómo usar este manual 9
Símbolos y referencias utilizados en este
manual 9
Accesorios suministrados y discos
CD-ROM 11
Nombres de los componentes 13
2 Preparativos 19
Carga de la batería 19
Preparativos de la videocámara 21
Colocación del parasol del objetivo 21
Cómo usar el visor 21
Cómo ajustar la posición y la luminosidad
de la pantalla LCD 22
Mando a distancia inalámbrico 24
Cómo usar un trípode 24
Funciones básicas de la videocámara 25
Cómo usar la pantalla táctil 25
Modos de trabajo 26
Cómo usar los menús 27
Ajustes iniciales 29
Ajuste de la fecha y la hora 29
Cambio de idioma 29
Ajuste del huso horario 30
Uso de una tarjeta de memoria 31
Tarjetas de memoria compatibles con la
videocámara 31
Inserción y extracción de una tarjeta de
memoria 32
Selección de la memoria para las
grabaciones 33
Relay Recording (grabación continua con
relevo de memoria) 33
Grabación simultánea en ambas
ranuras 34
Inicialización de la memoria 35
3 Grabación 36
Cómo grabar vídeo y captar fotos 36
Preparación de la grabación 36
Grabación en modo AUTO 37
Grabación en modo y (manual) 40
Función Inicio rápido (Quick Start) 42
Selección de la calidad del vídeo (modo
grabación) 43
Selección de la velocidad de
grabación 44
Ajuste del enfoque 45
Enfoque manual 45
Enfoque automático 46
Detección de la cara 47
Pulsación y seguimiento 48
Cómo usar el zoom 50
Uso de la palanca del zoom o del mando
a distancia 50
Uso de los controles del zoom en la
pantalla táctil 51
Control suave del zoom 52
Teleconvertidor digital 52
Estabilización de la imagen avanzada 53
Límite del control automático de la
ganancia (AGC) 54
Programas de grabación con exposición
automática 55
Ajuste de la exposición 57
Cómo usar el programa de grabación de
exposición manual 57
Compensación de la exposición 58
Equilibrio del blanco 60
Programas de grabación de escenas
especiales 62
Efectos de imagen 64
Autodisparador 65
Nivel de grabación de audio 66
Direccionalidad del micrófono
incorporado 67
Ecualizador de sonido 68
Mezcla de audio 69
Uso de auriculares 70
Cómo usar la mini zapata avanzada 71
Uso de un micrófono externo 72
Cómo usar el micrófono envolvente SM-
V1 o el micrófono estereofónico
direccional DM-100 72
Cómo usar el micrófono inalámbrico
WM-V1 72
Uso de micrófonos opcionales
adquiridos en establecimientos del
ramo 73
Uso de una antorcha de vídeo externa 74
Cómo usar un mando a distancia
zoom 75
Barras de color/señal de referencia de
audio 76
Índice
7
Monitores de control de vídeo 77
Cómo mostrar el monitor de forma de
onda en el programa de grabación
[A AE programada] 77
Cómo mostrar el monitor de forma de
onda en el programa de grabación
[y Exposición manual] 77
Cómo mostrar el monitor de enfoque
periférico 77
Instantáneas de vídeo 78
Pregrabación 79
Información en pantalla y código de
datos 80
Fundidos 81
4 Personalización 82
Botón y dial personalizados 82
Botones asignables 83
Cómo cambiar las funciones
asignadas 83
Cómo usar un botón asignable 83
Cómo guardar y cargar los ajustes
del menú 84
Cómo guardar los ajustes del menú en
una tarjeta de memoria 84
Cómo cargar los ajustes de la cámara
desde una tarjeta de memoria 84
5 Reproducción 85
Reproducción de vídeo 85
Cómo ajustar el volumen 87
Catálogo 3D 88
Pantalla de selección de índice: cómo
seleccionar el contenido a
reproducir 89
Cómo borrar escenas e historias 90
Borrado de una sola escena 90
Cómo borrar las escenas de la pantalla
índice de fechas 90
Cómo borrar de una historia una sola
escena 91
Cómo borrar escenas de una historia en
función de su clasificación 91
Cómo borrar historias 92
División de escenas 93
Selección del punto de inicio de
reproducción 94
Cómo captar escenas Instantáneas de
vídeo y fotos a partir de un vídeo 95
Cómo captar una escena de
Instantáneas de vídeo 95
Cómo captar fotos 96
6 Historias en vídeo y estilo
cinematográfico 97
Cómo usar el Creador historias para
crear historias en vídeo 97
Cómo crear una historia nueva 97
Cómo grabar una escena en una
historia 98
Cómo grabar escenas adicionales una
historia preexistente 99
Modo CINEMA y filtros de estilo
cinematográfico 100
Cómo añadir decoraciones 102
Cómo decorar escenas durante la
grabación 102
Cómo decorar escenas durante la
reproducción 106
Cómo reproducir historias de la
galería 107
Clasificación de escenas 109
Cómo clasificar escenas en la lista de
escenas 109
Cómo clasificar escenas durante la
reproducción 109
Cómo reproducir con música de
fondo 110
Cómo usar una de las pistas de música
que se suministran como música de
fondo 110
Cómo usar un reproductor de sonido
externo para reproducir la música de
fondo 111
Cómo copiar y mover escenas entre
historias o dentro de una historia 113
Cómo seleccionar una imagen en
miniatura para una historia 114
Cómo cambiar el título de la historia 115
7 Conexiones externas 116
Terminales de la videocámara 116
Diagramas de conexión 117
Reproducción en una pantalla de
televisión 119
8
8 Fotos 120
Visionado de fotos 120
Función de salto entre fotos 121
Borrado de fotos 122
Borrado de una sola foto 122
Borrado de fotos desde la pantalla
índice 122
Proyección secuencial de imágenes 123
9 mo guardar y compartir
grabaciones 124
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de
memoria 124
Cómo copiar las escenas de la pantalla
índice de fechas 124
Cómo copiar escenas de una historia en
función de su clasificación 125
Cómo copiar una sola foto 125
Copiado de fotos desde la pantalla
índice 125
Cómo almacenar las grabaciones en un
ordenador 127
Cómo grabar vídeos (sólo
Windows) 127
Cómo almacenar fotos
(Windows/Mac OS) 128
Cómo copiar las grabaciones en una
grabadora de vídeo externo 130
En alta definición 130
En definición normal 130
Cómo transferir vídeos a portales de
vídeos compartidos 132
Cómo convertir escenas a definición
normal en la pantalla índice de
fechas 132
Cómo conectar al ordenador y transferir
los vídeos 133
Cómo convertir escenas a definición
normal a partir de una historia y por
clasificación 134
Cómo convertir sólo una parte de una
escena o una historia 134
Cómo transferir los vídeos de forma
inalámbrica 135
10 Información adicional 137
Apéndice: listas de opciones del
menú 137
Pantalla FUNC. 137
Menús de configuración 139
Apéndice: informaciones y símbolos en
pantalla 148
Problemas y cómo solucionarlos 152
Lista de mensajes 158
Precauciones en el manejo 164
Videocámara 164
Batería 165
Tarjeta de memoria 165
Pila de litio recargable incorporada 166
Pila de botón de litio 166
Al deshacerse de la videocámara 166
Mantenimiento/Otros 167
Limpieza 167
Condensación 167
Uso de la videocámara en el
extranjero 168
Accesorios 169
Accesorios opcionales 170
Especificaciones 174
Índice alfabético 178
Cómo usar este manual
9
Introducción
Cómo usar este manual
Muchas gracias por comprar la Canon LEGRIA HF G10. Antes de utilizar la videocámara, lea
detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de
funcionar correctamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos (0 152).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita.
0: número de página de referencia en este manual.
r
Consulte las secciones necesarias en el Manual de instrucciones de
Aplicación
Fotográfica’, incluido como archivo PDF en el disco suplementario que se suministra con la
videocámara.
Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se especifica como “tarjeta de memoria” o “memoria interna”, el termino “memoria” se
refiere a ambos.
“Escena” se refiere a una unidad de grabación de vídeo desde que se pulsa el botón g,
para iniciar la grabación, hasta que se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación.
“Foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo significado.
Las fotos que se incluyen en este manual son fotos simuladas tomadas con una cámara
fotográfica.
Algunas imágenes de pantallas de este manual se han simplificado para mostrar únicamente los
símbolos más significativos.
1
Introducción
Cómo usar este manual
10
Autodisparador
Autodisparador
1 Abra la pantalla [Autodisparador].
[FUNC.] [MENU] 8 [Autodisparador]
2 Pulse sobre [A On n] y seguidamente pulse sobre [a ].
En la pantalla aparecerá
n
.
Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador.
Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g.
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparece en la pantalla.
Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO].
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparece en la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Para hacer referencia a los botones de
control y las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan
corchetes [ ].
indica que la función se encuentra
disponible en el modo de funcionamiento que
se muestra y indica que la función no está
disponible. Para más detalles, consulte Modos
de trabajo (0 26).
Los nombres de los botones y
mandos físicos de la
videocámara se indican
mediante un recuadro con forma
de “botón”.
Por ejemplo h.
La flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú.
Para más detalles sobre el uso de los menús, consulte
Cómo usar los menús (0 27). Para un resumen completo
de las opciones y ajustes disponibles en el menú, consulte
el apéndice Listas de opciones del menú (0 137).
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
11
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara:
Adaptador compacto de corriente
CA-570 (incluido el cable de
alimentación)
Batería BP-808 Mando a distancia inalámbrico
WL-D89 (incluida la pila botón de litio
CR2025)
Estilo o punzón Cable HDMI HTC-100/S Cable de vídeo estéreo STV-250N
Cable USB IFC-300PCU/S Parasol del objetivo Tapa del objetivo
Guía de instalación para el software
de PIXELA
Guía rápida
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
12
Los siguientes discos CD-ROM y programas de software se incluyen junto con la videocámara:
•CD-ROM Transfer Utility de PIXELA*
-Use Transfer Utility para guardar y transferir vídeos y archivos de música que se pueden usar
como música de fondo durante la reproducción.
•CD-ROM VideoBrowser de PIXELA*
- Además de todas las prestaciones que ofrece Transfer Utility, se puede usar VideoBrowser
para gestionar, editar y reproducir vídeos.
Y CD-ROM Manual de Instrucciones/Aplicaciones Fotográficas Ver.35*/Datos de música/
Datos de Mezcla de imágenes (que en el manual se denomina “ Disco suplementario de la
videocámara”). Contiene lo siguiente:
- Manual de instrucciones: la versión completa del manual de instrucciones de la videocámara
(este archivo PDF).
- Aplicación Fotográfica: software para guardar, gestionar e imprimir fotos.
- Datos de música: los archivos de música que se pueden usar como música de fondo durante la
reproducción. Estos archivos de música son para uso exclusivo con el software de PIXELA que
se suministra. El disco no se puede reproducir en reproductores CD.
- Datos de mezcla de imágenes: archivos de imagen que se pueden usar para mezclar con el
vídeo grabado mediante la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas).
* El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (archivo PDF).
Nombres de los componentes
13
Nombres de los componentes
1 Botón RESET (reajuste) (0 155)
2 2 Botón (cámara/
reproducción) (0 26)
3 Botón DISP. (visualizaciones en la
pantalla) (0 80)/Botón BATT. INFO
(inf. batería) (0 151)
4 Tapa de las ranuras para las dos
tarjetas de memoria
5 Ranura de la tarjeta de memoria X
(0 32)
6 Ranura de la tarjeta de memoria Y
(0 32)
7Terminal AV OUT (0 116, 118)/
X terminal (auriculares) (0 70)
8 Terminal COMPONENT OUT
(0 116, 117)
9 Anillo de enfoque (0 45)
10 Parasol (0 21)
87
10 9
2
1 34
56
Vi
sta
l
atera
l
i
zqu
i
er
d
a
Nombres de los componentes
14
1 Terminal MIC (micrófono) (0 73)
2 Correa de sujeción (0 23)
3Terminal USB (0 116, 118, 130)
4 Terminal HDMI OUT (0 116, 117)
5 Terminal REMOTE (mando a
distancia) (0 75)
6 Altavoz incorporado (0 87)
6
2
1
54 3
Vi
sta
l
atera
l
d
erec
h
a
Nombres de los componentes
15
1 Sensor AF instantáneo (0 166)
2Visor (0 21)
3 Botón START/STOP (0 36)
4 Enganche para la correa (0 23)
5Terminal DC IN (0 19)
6 Palanca de ajuste dióptrico (0 21)
7 Dial CUSTOM (personalizable)
(0 82)
8 Botón CUSTOM (personalizable)
(0 82)
9 Pantalla LCD táctil (0 22, 25)
10 Botón POWERED IS (0 53)/
Botón asignable 2 (0 83)
11 Botón AF/MF (0 45)/
Botón WEB (0 132)/
Botón asignable 1 (0 83)
12 Sensor del mando a distancia
(0 24)
1
2
3
4
5
79 8 6
12
11
10
Vi
sta
f
ronta
l
Vista posterior
Nombres de los componentes
16
1 Micrófono incorporado (0 67)
2 Palanca del zoom (0 50)
3 Selector de modos (0 26)
4 Mini zapata avanzada
5 Indicador ACCESS (0 36)
6 Indicador ON/OFF (CHG) (0 19)
Verde: encendida
Naranja: en espera (0 42)
Rojo: en carga (0 19)
7 Botón POWER
321
5
4
6
7
Vi
sta super
i
or
Nombres de los componentes
17
1Número de serie
2 Pestillo BATTERY RELEASE (0 20)
3 Rosca para el trípode (0 24)
23
1
Vi
sta
i
n
f
er
i
or
Nombres de los componentes
18
Mando a distancia inalámbrico WL-D89
1 Botón START/STOP (0 37)
2 Botón b (selección con índice) (0 89)
Manténgalo pulsado durante más de 2 segundos para cambiar entre el modo de grabación y el
de reproducción.
3 Botón MENU (0 28, 139)
4 Botón DISP. (visualizaciones en la pantalla) (0 80)
5 Botón SET
6 Botón B (parada) (0 85)
7 Botón PHOTO (0 36)
8 Botones del zoom (0 50)
9 Botones de navegación ( Z/O/y/A )
10 Botón A/C (reproducción/pausa) (0 85)
1
7
8
9
10
2
3
4
5
6
Carga de la batería
19
Preparativos
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto
de corriente. La primera vez que use una batería, cárguela completamente y úsela en la videocámara
hasta que se descargue por completo. De esta forma, el tiempo restante de grabación aparecerá de
forma precisa.
Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería
completamente cargada, consulte Tiempos de carga, grabación y reproducción (0 169).
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente.
3 Conecte el adaptador compacto de corriente al terminal
DC IN de la videocámara.
4 Coloque la batería en la videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y
deslícela hacia delante hasta que encaje con un chasquido.
5 La carga comenzará cuando la videocámara se apague.
Si la videocámara estuviera conectada, el indicador verde
ON/OFF (CHG) se apagaría al desconectar la videocámara.
Transcurridos unos instantes, el indicador ON/OFF (CHG)
comenzará a parpadear en rojo (batería en carga). El
indicador rojo ON/OFF (CHG) se apagará cuando la batería
se encuentre totalmente cargada.
Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas
y cómo solucionarlos (0 155).
Terminal DC IN
Indicador ON/OFF (CHG) (carga)
2
Preparativos
Carga de la batería
20
Para retirar la batería
1 Deslice U en la dirección de la flecha y
manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de alimentación.
Después de pulsar x para apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en la
memoria. Espere hasta que se apague el indicador verde ON/OFF (CHG).
No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con
esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se
proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de
corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
NOTAS
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. Si la
temperatura ambiente o la de la batería se encuentran fuera del intervalo aproximado de 0 °C a
40 °C, no se iniciará la carga.
La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
Si durante la carga de la batería se desconecta la corriente, antes de volver a conectar la corriente
compruebe que se haya apagado el indicador ON/OFF (CHG) de carga.
Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante
el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que
vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior
al que se estima que se necesitará.
Pestillo
BATTERY
RELEASE
Preparativos de la videocámara
21
Preparativos de la videocámara
Esta sección comprende los preparativos básicos de la videocámara, como la colocación del parasol
y la correa, así como el ajuste del visor y de la pantalla LCD. Tenga cuidado de no dejar caer la
videocámara al colocar el parasol y ajustar las correas.
Colocación del parasol del objetivo
Instale el parasol para proteger el objetivo y para evitar que
penetre luz parásita. Antes de colocar el parasol retire la tapa del
objetivo.
Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo, de
forma que la guía del parasol quede alineada con la parte
inferior del objetivo (
) y a continuación gire el parasol en
el sentido de las agujas del reloj
()
.
Tenga cuidado de no deformar el parasol.
Compruebe que el parasol del objetivo está alineado con la
rosca.
Cómo usar el visor
Si le resultase difícil usar la pantalla LCD aunque esté activada la retroiluminación de la pantalla LCD
(0 22), puede usar el visor. También se puede usar el visor cuando se rote 180 grados
la pantalla
LCD para permitir que el sujeto pueda contemplar la grabación.
1 Extraiga el visor.
2Pulse x para encender la videocámara.
3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico.
Puede cerrar la pantalla LCD o rotarla hacia el sujeto,
como prefiera.
El ajuste de retroiluminación de la pantalla LCD (0 22) es
el mismo para la pantalla LCD y para el visor.
NOTAS
Para más información sobre los cuidados del visor, consulte
Precauciones en el manejo (0 163), Limpieza (0 166).
Palanca de ajuste dióptrico
Preparativos de la videocámara
22
Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la
pantalla LCD en los siguientes casos:
- Para permitir ver la pantalla LCD a la persona que está siendo grabada, mientras usted usa el
visor.
- Para aparecer usted mismo en la imagen al grabar con autodisparador.
- Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde
delante de la videocámara.
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y la pantalla del visor: las pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los
píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos
negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye
una anomalía.
Retroiluminación del LCD
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD.
Active la retroiluminación de la pantalla LCD para que se ilumine más.
Si la videocámara está encendida, mantenga pulsado
h durante más de 2 segundos.
Repita esta acción para activar (más luminosa) o desactivar
(normal) la retroiluminación de la pantalla LCD.
180°
90°
El sujeto puede ver la pantalla LCD
(usted puede usar el visor a la vez)
180°
Preparativos de la videocámara
23
NOTAS
El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla.
Además, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD con el ajuste 6 [Brillo de LCD],
o atenuarla con el ajuste 6 [Regul. brillo pantalla LCD] para usarla en lugares donde la luz
de la pantalla LCD pudiera resultar molesta.
Este ajuste de la luminosidad no afectará a la luminosidad de las grabaciones.
Para más información sobre los cuidados de la pantalla táctil, consulte Precauciones en el manejo
(0 163), Limpieza (0 166).
Correa para la empuñadura y otras correas
Ajuste de la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción para la empuñadura de modo
que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca
del zoom y con el dedo pulgar el botón g.
El estilo que se suministra se puede sujetar a la correa de la
empuñadura.
Cómo colocar una correa adicional para la muñeca
Coloque la correa para la muñeca en su sujeción, ajuste la
longitud y tire de ella.
También se puede sujetar la correa para la muñeca en la
sujeción para la correa de la empuñadura si la quiere usar
para disfrutar de una comodidad y protección adicionales.
Cómo colocar una correa adicional para el hombro
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de la correa para la
empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
Preparativos de la videocámara
24
Mando a distancia inalámbrico
En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y
extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia
arriba.
3 Inserte el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante
de la videocámara.
NOTAS
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia o funcione sólo estando muy cerca,
cambie la pila.
El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto esté expuesto a
fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Cómo usar un trípode
La videocámara se puede montar sobre un trípode, pero no
utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 6,5
mm pues podrían dañar la videocámara.
Lengüeta
Funciones básicas de la videocámara
25
Funciones básicas de la videocámara
Cómo usar la pantalla táctil
Los botones de control y las opciones del menú que aparecen en la pantalla táctil cambian de forma
dinámica, dependiendo del modo de trabajo y la tarea que esté realizando. Gracias a la sencilla
interfaz de la pantalla táctil, todos los controles están al alcance de las puntas de sus dedos. Para un
manejo más preciso, también se puede usar el estilo o punzón que se suministra junto con la
videocámara.
Pulsación
Pulse firmemente sobre un elemento de la pantalla táctil.
Se usa para comenzar a reproducir una escena en una pantalla
índice, para seleccionar un ajuste en los menús, para
seleccionar el sujeto que tendrá que reconocer la videocámara
como sujeto principal de la escena, etc.
Arrastrar
A la vez que pulsa, mueva el dedo arriba y abajo o de izquierda
a derecha de la pantalla.
Se usa para desplazarse por los menús, para desplazarse por
las páginas índice o para ajustar los controles deslizantes, por
ejemplo el volumen.
IMPORTANTE
La videocámara dispone de una pantalla táctil sensible a la presión. Pulse firmemente
cuando use las funciones táctiles.
Puede que la realización de tareas con la pantalla táctil no se pueda llevar a cabo de forma correcta
en los siguientes casos.
- Si se usan las uñas u otros objetos puntiagudos distintos del estilo que se suministra, como
bolígrafos.
- Si se utiliza la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes.
- Si se aplica una fuerza excesiva o se araña con fuerza la pantalla táctil.
- Si se colocan protectores de protectores de pantalla, disponibles en las tiendas, o película
adhesiva sobre la superficie de la pantalla táctil.
Funciones básicas de la videocámara
26
Modos de trabajo
Grabación
En el modo de grabación, el modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posiciones
del selector de modos.
Reproducción
Pulse el botón cámara/reproducción S para cambiar la
videocámara entre el modo cámara (grabación) y el modo
reproducción. Puede pulsar S para activar el modo de
reproducción directamente cuando la videocámara esté
apagada.
NOTAS
Cuando se cambie a un modo de reproducción, la memoria seleccionada para reproducción será la
misma que la que se esté usando para la grabación.
Para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción, también puede mantener pulsado
B en el mando a distancia durante más de dos segundos.
Modo de trabajo
Selector de
modos
Función
Deje que la videocámara se ocupe de todos los ajustes, mientras usted se
concentra en la grabación (0 37). Este modo es adecuado si prefiere no
molestarse con los ajustes detallados de la cámara.
Disfrute de un acceso total a los menús, ajustes y funciones avanzadas (0 40).
Dé a sus grabaciones un aspecto cinematográfico y use los filtros de estilo
cinematográfico para crear vídeos únicos (0 100).
Modo de trabajo Función
Reproducción de vídeos (0 85).
Visualización de fotos (0 120).
Funciones básicas de la videocámara
27
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde la pantalla FUNC. y los menús
de configuración. Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles,
consulte el apéndice Listas de opciones del menú (0 137).
Pantalla FUNC.
La pantalla FUNC. mostrará una cómoda visualización de las funciones de grabación más frecuentes.
Pulse [FUNC.] para acceder a la pantalla FUNC. y a continuación pulse sobre la función que desee
ajustar.
Puede que sea necesario que mueva el dedo arriba y abajo en la pantalla para encontrar el botón de
control de la función elegida. El acceso a las funciones está limitado en el modo .
Pantalla de edición
Pulse sobre [Editar] para que aparezca la pantalla mostrando todas las funciones disponibles (copia,
borrado, etc.) y, a continuación, pulse sobre la función que desee utilizar.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Pulse el botón de
control de la
función elegida
Pantalla FUNC. en modo
Pantalla de edición en modo
Pulse el botón de
control de la
función elegida
Funciones básicas de la videocámara
28
Menús de configuración
* No se podrá acceder a los menús de ajuste en el modo y la mayor parte de los ajustes del menú
volverán a sus valores iniciales.
1 Sólo en los modos o : pulse [FUNC.]
2 Pulse [MENU] para abrir los menús de configuración.
También se puede pulsar u en el mando a distancia.
3 Pulse sobre la pestaña del menú elegido.
4 Mueva el dedo arriba y abajo para colocar el ajuste que
desee cambiar en la barra naranja de selección.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
Se puede pulsar sobre cualquier opción del menú en pantalla para llevarlo directamente a la
barra de selección.
5 Cuando la opción elegida del menú esté dentro de la barra de selección, pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha.
6 Pulse sobre la opción elegida y pulse sobre [a].
En cualquier momento, puede pulsar sobre [a] para cerrar el menú.
Modos de funcionamiento:
*
Ajustes iniciales
29
Ajustes iniciales
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a
utilizar la videocámara. La pantalla [Date/Time-Fecha/Hora] (pantalla
de configuración de la fecha y la hora) aparecerá automáticamente
cuando el reloj de la videocámara no esté ajustado.
1Pulse x para encender la videocámara.
Aparecerá la pantalla [Date/Time-Fecha/Hora] y se podrá
seleccionar el año.
2 Pulse sobre un campo que desee cambiar (año, mes, día, hora o minuto).
3 En caso de que sea necesario, pulse sobre [Z] o [O] para cambiar el campo.
4 Ajuste la fecha y hora adecuadas cambiando todos los campos de la misma manera.
5 Pulse sobre [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato
de fecha que desee.
En algunas pantallas, sólo aparecerá el día y el mes, pero de todas formas seguirá el orden
elegido.
6 Pulse sobre [24H] para usar el reloj de 24 horas o deje este control sin seleccionar para
usar el reloj de 12 horas (AM/PM).
7 Pulse sobre [OK/Aceptar] para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de
configuración.
NOTAS
Más adelante se pueden ajustar la fecha y la hora con la opción 6 [Date/Time-Fecha/Hora].
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse
completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio
incorporada (0 165) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
Cambio de idioma
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés.
Puede seleccionar uno de entre 27 idiomas.
1 Abra la pantalla [Language a/ Idioma].
[FUNC.] [MENU] 6 [Language a/Idioma]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
Después de cambiar a inglés el idioma de la videocámara, seleccione 6
[Language a/Idioma] para cambiar el idioma.
2 Pulse sobre el idioma elegido y a continuación pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
Ajustes iniciales
30
NOTAS
Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] o [MENU], aparecerán en inglés,
independientemente del idioma seleccionado.
Ajuste del huso horario
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París.
1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
[FUNC.] [MENU] 6 [Zona horaria/verano]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
2 Cuando viaje, pulse sobre [S] para ajustar el huso horario de su lugar de residencia o
[V] para ajustar el huso horario de su destino.
3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar el huso horario elegido. Si fuera necesario, pulse
sobre [U] para ajustar el horario de verano.
4 Pulse sobre [a] para cerrar el menú.
Modos de funcionamiento:
Uso de una tarjeta de memoria
31
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara
Con esta videocámara se pueden usar los siguientes tipos de tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
La función de grabación de vídeo fue probada en octubre de 2010 utilizando tarjetas de memoria SD/
SDHC/SDXC fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk.
* Dependiendo de la tarjeta de memoria que se use, podría no resultar posible grabar vídeos en una
tarjeta de memoria SD sin una categoría de clase de velocidad.
**Las tarjetas de memoria SD con una capacidad de 64 MB o menos, no se pueden usar para grabar
vídeos.
NOTAS
Clase de velocidad: la clase de velocidad es una norma que indica la velocidad mínima de
transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria. Al comprar una tarjeta de memoria
nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad SD 4, 6 o 10.
Tarjetas de memoria SDXC
Con esta videocámara se pueden utilizar tarjetas de memoria SDXC. Si usa tarjetas de memoria en
otros aparatos, como grabadoras digitales, ordenadores y lectores de tarjetas, compruebe que el
aparato externo sea compatible con las tarjetas SDXC. En la tabla siguiente se relacionan los
sistemas operativos compatibles, a fecha de octubre de 2010. Sin embargo, si desea información
más reciente, consulte con el fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta de
memoria.
Sistemas operativos compatibles para las tarjetas SDXC
IMPORTANTE
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC en un ordenador con el sistema operativo no compatible con
SDXC, puede que se le solicite que formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele el
proceso para evitar que se pierdan datos.
Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria
fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la
grabación. Guarde las grabaciones e inicialice la memoria con la videocámara.
Tipo de tarjeta: tarjeta de memoria SD,
tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria
SDXC
Clase de velocidad SD*:
Capacidad: 128 MB o más**.
Sistema
operativo
Compatibilidad
Windows 7 Compatible
Windows Vista Compatible (precisa de Service Pack 1 o posterior)
Windows XP Compatible (precisa de Service Pack 3 y actualización KB955704)
Mac OS X No compatible
Uso de una tarjeta de memoria
32
Tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la
transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está
seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al
respecto al fabricante de las tarjetas.
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
Asegúrese de inicializar (0 35) todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara.
1 Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador
ON/OFF (CHG)
esté
apagado.
2 Abra la tapa de la ranura doble para tarjetas de
memoria.
3 Introduzca la tarjeta de memoria recta hasta el fondo de
su alojamiento y con la etiqueta hacia la parte delantera
de la videocámara, hasta que haga clic.
También se pueden usar dos tarjetas de memoria, una en
cada ranura.
Para usar las capacidades de comunicación inalámbrica de
una tarjeta Eye-Fi, introdúzcala dentro de la ranura Y.
Asegúrese de haber entendido bien la información que se
proporciona en las Tarjetas Eye-Fi (0 32) antes de usar
una tarjeta Eye-Fi.
4 Cierre la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.
Extracción de la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala
completamente.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté parpadeando. De no hacerlo
se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
Apague la videocámara antes de introducir o sacar una tarjeta de memoria. En caso de introducir o
extraer una tarjeta de memoria con la videocámara encendida podrían perderse datos de forma
definitiva.
No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una
tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la
videocámara. Asegúrese de introducir la tarjeta tal y como se indica en el paso 3.
Uso de una tarjeta de memoria
33
Selección de la memoria para las grabaciones
Se puede seleccionar entre grabar vídeos o fotos en la memoria interna o en una tarjeta de memoria.
La memoria predeterminada para grabar ambos es la memoria interna.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Asegúrese de que ha entendido bien la información que se proporciona en las Tarjetas Eye-Fi
(0 32) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
1 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos].
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos]
2 Pulse sobre [f] (memoria interna), [4] (tarjeta de memoria X) o [7]
(tarjeta de memoria Y) y a continuación pulse sobre [a].
Cuando se selecciona la memoria, se pueden comprobar el tiempo de grabación y el número de
fotos disponibles teniendo en cuenta los ajustes seleccionados en ese momento.
NOTAS
Seleccione grabación de vídeos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria X si
posteriormente desea convertirlos a definición normal, para transferirlos por internet.
Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria)
Se puede activar la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria), de forma que si la
memoria que se esté usando se llena durante la grabación de vídeos, ésta continuará de forma
ininterrumpida en una tarjeta de memoria.
Cuando se graba en la tarjeta de memoria X, se puede usar la tarjeta de memoria Y para grabación
continua con relevo de memoria (497). Cuando se graba en la memoria interna, se puede usar
sólo la tarjeta de memoria X para grabación continua con relevo de memoria (f94) o usar ambas
tarjetas de memoria (f9497).
1 Introduzca una tarjeta que no tenga vídeos grabados en la ranura de la tarjeta de memoria
que desee utilizar para grabación continua con relevo de memoria.
Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna: ranura
de la tarjeta de memoria X o ambas ranuras de las tarjetas de memoria.
Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la tarjeta de memoria X:
sólo ranura de la tarjeta de memoria Y.
2 Abra la pantalla de grabación continua con relevo de memoria.
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] [f] o [4] [Relay Recording]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
El tiempo de grabación aproximado indica ahora el espacio combinado de las memorias usadas
para la grabación continua con relevo de memoria.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Uso de una tarjeta de memoria
34
NOTAS
No se puede usar grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna a la tarjeta
de memoria Y. Si usa una sola tarjeta de memoria, no olvide introducirla en la ranura X.
Se producirá una pausa momentánea en la escena en el punto donde la grabación cambie de un
soporte de memoria a otro.
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de Relay Recording (grabación
continua con relevo de memoria):
- Apagar la videocámara.
- Abrir la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria.
- Cambiar la posición del selector de modos.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cambiar la memoria usada para la grabación de vídeo.
Grabación simultánea en ambas ranuras
La grabación simultánea en ambas ranuras permite grabar la misma escena simultáneamente en
ambas tarjetas. Lo que resulta muy cómodo para hacer una copia de seguridad durante la grabación.
1 Introduzca las tarjetas de memoria en la ranura para tarjetas de memoria X y en la ranura
para tarjetas de memoria Y.
2 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo].
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo]
3 Active la grabación simultánea en ambas ranuras.
[4] [Doble ranura grab.] [A]
4 Pulse sobre [a].
En la pantalla aparece .
NOTAS
Si durante la grabación simultánea en ambas ranuras se llenase una de las tarjetas, se detendría la
grabación para las dos tarjetas.
Si se produjera un error en una de las tarjetas, la grabación continuaría en la otra.
Modos de funcionamiento:
Uso de una tarjeta de memoria
35
Inicialización de la memoria
Inicialice la tarjeta de memoria cuando la utilice con esta videocámara por primera vez. También se
puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria interna para borrar permanentemente todos los
datos que contengan.
En el momento de la compra, la memoria interna viene preinicializada y contiene archivos de música
para usarlos como música de fondo durante la reproducción y archivos con imágenes para su uso
con la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas).
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
No desconecte la fuente de alimentación, ni apague la videocámara, mientras no haya acabado
el proceso de inicialización.
2 Abra la pantalla de inicialización de la memoria elegida.
[FUNC.] [MENU] 6 [Inicializar f/g] [f Mem. interna], [4 Tarj. mem. A] o
[7 Tarj. mem. B] [Inicializar]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
En la pantalla de inicialización, pulse sobre [Inicializa. completa] para borrar físicamente los datos,
en vez de sólo eliminar de la memoria la tabla de localización de archivos.
3 Pulse sobre [Sí].
Si selecciona la opción [Inicializa. completa], para cancelar el proceso de inicialización una vez
empezado puede pulsar sobre [Cancelar]. Se borrarán todas las grabaciones y la memoria se
podrá usar sin ningún problema.
4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a].
IMPORTANTE
La inicialización de la memoria supondrá el borrado definitivo de todas las grabaciones. Las
grabaciones originales que se pierdan no se podrán recuperar. Guarde previamente copias de sus
grabaciones importantes utilizando un aparato externo (0 124).
La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente cualquier archivo de música
e imágenes que se hubiera transferido a la tarjeta. (Los archivos de música y recuadros de
imágenes mezcladas que vienen preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la
inicialización.) Cómo transferir archivos de música del disco suplementario de la videocámara
suministrado a la tarjeta de memoria:
- Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para más detalles, consulte la
Guía del software (archivo PDF) del software de PIXELA suministrado.
- Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música de la carpeta [MUSIC] del
disco suplementario de la videocámara, que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria.
Consulte Archivos de música (0 176) para lo relativo a la estructura de carpetas de la tarjeta de
memoria.
Las tarjetas Eye-Fi llevan ya incorporado el software necesario para la configuración de la red. No
olvide instalar el software y realizar la configuración necesaria antes de inicializar la tarjeta Eye-Fi,
antes de usarla con esta videocámara.
Modos de funcionamiento:
Cómo grabar vídeo y captar fotos
36
Grabación
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Salvo ajuste en contrario, los vídeos y las fotos se guardan en la memoria interna. Se puede
seleccionar la memoria que se usará para grabar vídeos y fotos (0 33).
Lea la sección IMPORTANTE (0 41) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de comenzar a grabar, haga unas grabaciones de prueba para comprobar si la
videocámara funciona correctamente.
Preparación de la grabación
1 Coloque una batería cargada en la videocámara
(0 19).
2 Encienda la videocámara.
3 Seleccione la memoria de grabación (0 33).
Para usar la grabación continua con relevo de memoria
(‘relay recording’) (0 33), introduzca una tarjeta de
memoria en la ranura para tarjetas de memoria X o en
ambas ranuras para tarjetas de memoria.
Para usar la grabación simultánea en ambas tarjetas
(0 34), introduzca una tarjeta de memoria en cada una de
las ranuras para tarjetas de memoria.
4 Retire la tapa del objetivo.
5 Si necesitase usar el visor, tire del mismo y, en su caso,
ajústelo usando la palanca de ajuste dióptrico.
Tapa del objetivo
Visor
3
Grabación
Cómo grabar vídeo y captar fotos
37
Grabación en modo AUTO
Si para la grabación de vídeo y la captación de fotos se usa el modo , la videocámara ajustará
automáticamente diversos parámetros por sí misma.
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Encienda la videocámara.
Para grabar vídeo
Pulse
g
para empezar a grabar.
Pulse de nuevo
g
para detener la grabación.
El indicador ACCESS parpadeará de vez en cuando mientras
la escena se está grabando en la memoria.
En la pantalla aparecerá N durante la grabación.
Para hacer fotos
Pulse sobre [PHOTO].
En la pantalla aparecerá momentáneamente un símbolo verde (h) y el indicador ACCESS
parpadeará mientras se está grabando la foto.
Durante la grabación de vídeo se pueden captar fotos de manera simultánea.
También se puede pulsar j en el mando a distancia.
Cuando haya acabado de grabar
1 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado.
2 Apague la videocámara.
3 Cierre la pantalla LCD.
Modos de funcionamiento:
[PHOTO]
Cómo grabar vídeo y captar fotos
38
Clasificación de escenas
Se puede activar la opción de clasificación de escenas en modo de grabación mediante el ajuste
8 [Evaluar escenas (Grabación)]. Inmediatamente después de grabada una escena, se
tiene la opción de clasificarla pulsando sobre uno de los botones de clasificación, también se
puede pulsar sobre [ ] o [a] para dejar la escena sin clasificar. Más adelante se puede
reproducir las escenas y proceder a su clasificación.
Las escenas se pueden clasificar mientras la videocámara está en el modo pero será
necesario cambiar el ajuste descrito anteriormente en los modos o .
Modo AUTO
Sólo las siguientes funciones están disponibles en el modo .
- Zoom (0 50).
- Inicio rápido (Quick Start) (0 42).
- Instantánea de vídeo (0 78).
- Modos avanzados de estabilización de la imagen (0 53) para grabar vídeo mientras se
camina o para que aparezcan movidas las imágenes captadas cuando se desplaza el zoom
para acercar sujetos lejanos (tele).
- Detección de la cara (0 47para conseguir siempre imágenes hermosas de personas,
siguiendo al sujeto si la persona se mueve.
- Pulsación y Seguimiento (0 48) para seguir sujetos en movimiento, manteniendo el enfoque
sobre ellos y usando los mejores ajustes de grabación.
- Creador historias (0 97), para transformar los vídeos en historias sorprendentes, sin más
que seguir unos simples guiones para diversas situaciones.
- Decoración (0 102), para añadir elementos gráficos como sellos, dibujos, imágenes
mezcladas y muchas más cosas.
Acerca de la función AUTO inteligente
En el modo , la videocámara detecta determinadas características del sujeto, el fondo, las
condiciones de iluminación, etc. A continuación realiza varios ajustes (enfoque, exposición, color,
estabilización de la imagen, calidad de la imagen, entre otros), seleccionando las mejores
opciones para la escena que se quiere grabar. El símbolo del modo AUTO inteligente cambiará a
uno de los siguiente símbolos.
Cómo grabar vídeo y captar fotos
39
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Guarde periódicamente sus grabaciones (0 124), especialmente después de realizar grabaciones
importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la
videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara
dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén
autorizadas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi
(0 135).
Símbolos AUTO inteligente
1
El símbolo entre paréntesis aparecerá en contraluces.
2
Este símbolo aparecerá cuando se use el tele macro.
El tele macro se activa automáticamente
cuando se ajusta la focal hacia el extremo tele y se acerca al sujeto. El tele macro permite
realizar grabaciones muy próximas de sujetos pequeños y
añade un enfoque suave al fondo,
de tal manera que el sujeto no sólo aparecerá más grande, sino que destacará más.
Fondo (color del símbolo)
Luminoso
1
(gris)
Cielos azules
1
(azul claro)
Colores intensos
1
(verde/rojo)
Puesta de sol
1
(naranja)
Sujeto
Personas (quietas)
( ) ( ) ( )
Personas (en movimiento)
( ) ( ) ( )
Sujetos distintos de personas, como
por ejemplo paisajes
( ) ( ) ( )
Objetos próximos /
2
(/
2
)
/
2
(/
2
)
/
2
(/
2
)
Fondo (color del símbolo) Oscuro (azul oscuro)
Sujeto Luz puntual Escena nocturna
Personas (quietas)
Personas (en movimiento)
Sujetos distintos de personas, como
por ejemplo paisajes
Objetos próximos /
2
Cómo grabar vídeo y captar fotos
40
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía:
si
6
[Modo ahorro energía] [Desconexión automát.
aliment.] está ajustado en [
A
On], la videocámara se apagará automáticamente, para ahorrar energía
cuando se alimenta con baterías, si no se ha utilizado durante los últimos 5 minutos. Pulse
x
para encender la videocámara.
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla
LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD
(
0
22) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción
6
[Brillo de LCD].
Adicionalmente, también se puede usar el visor (
0
21).
En determinadas condiciones, el símbolo del modo AUTO inteligente que aparece en la pantalla podría
no coincidir con la escena que se quiere grabar. Los símbolos de puesta de sol o cielo azul podrían
aparecer cuando se graban escenas con fondos naranjas o azules, en cuyo caso los colores no tendrán
un aspecto natural. En este caso, se recomienda grabar en modo (
0
40).
En el modo , la mayor parte de los ajustes volverán a sus valores predeterminados, pero los
siguientes ajustes se mantendrán, incluso después de haber colocado el selector de modos en .
- Pantalla FUNC.: [Zoom], [Decoración].
- Menú
7
: [Control Zoom Suave], [Velocidad del zoom], [Vel. zoom pal. zoom (cue)], [Vel. zoom
control inalámb.], [Modo AF], [Obturador lento auto], [Lentes de conversión], [Indicador mov. cámara].
- Menú
8
: [Duración Vídeo Snapshot], [Evaluar escenas (Grabación)], [Soporte Grab. Vídeo],
[Modo grabación], [Soporte Grab. Fotos], [Grab. escaneo inverso].
- Menú
6
: todos los ajustes.
Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la
calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670 fotos.
No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las
condiciones de la grabación.
No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada o
salida de una escena.
Grabación en modo y (manual)
Cuando el selector de modos esté ajustado en
y
(modo manual), podrá disfrutar de acceso a todos los
ajustes manuales de exposición, enfoque, equilibrio del blanco y muchas otras opciones como prefiera. Sin
embargo, incluso en modo , la videocámara le puede ayudar con los ajustes. Por ejemplo, usando los
programas de grabación de escenas especiales (
0
62).
1 Ajuste el selector de modos a y.
2 Encienda la videocámara.
3 Grabe vídeo y capte fotos.
El procedimiento es el mismo que en el modo
(0 37).
Modos de funcionamiento:
Cómo grabar vídeo y captar fotos
41
Cómo revisar la última escena grabada
Se pueden visualizar los cuatro últimos segundos de la última escena grabada con la videocámara sin
necesidad de pasar al modo de reproducción. Mientras se revisa la última escena, la imagen se
reproducirá sin sonido.
1 Ajuste el selector de modos a y o .
2 Revise los 4 últimos segundos de la escena.
[FUNC.] [
Revisar grabación]
NOTAS
Cuando esté activada la grabación simultánea en ambas ranuras, sólo reproducirá la escena
grabada en la tarjeta de memoria X
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Guarde periódicamente sus grabaciones (0 124), especialmente después de realizar grabaciones
importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la
videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara
dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén
autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi
(0 135).
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía:
si 6 [Modo ahorro energía] [Desconexión
automát. aliment.] está ajustado en [A On], la videocámara se apagará automáticamente, para
ahorrar energía cuando se alimenta con baterías, si se deja sin utilizar durante 5 minutos. Pulse
x para encender la videocámara.
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla
LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD
(0 22) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción 6 [Brillo de LCD].
Adicionalmente, también se puede usar el visor (0 21).
Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la
calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670
fotos. No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y
de las condiciones de la grabación.
No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada
o salida de una escena.
Modos de funcionamiento:
Función Inicio rápido (Quick Start)
42
Función Inicio rápido (Quick Start)
Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la videocámara entra en el modo en
espera. En el modo en espera, la videocámara consume solamente 1/3 de la energía utilizada en el
modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza la batería. Además, cuando se abra la
pantalla LCD o se extraiga el visor, la videocámara estará lista para comenzar a grabar en
aproximadamente 1 segundo*, lo que permite comenzar a grabar inmediatamente.
* El tiempo real necesario variará dependiendo de las condiciones de la grabación.
1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre la pantalla LCD.
Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a naranja para indicar que la
videocámara entra en el modo en espera.
Si se usa sólo el visor (con la pantalla LCD cerrada), se puede poner la videocámara en el modo
en espera colocando el visor en su posición inicial.
2 Cuando desee reanudar la grabación, abra la pantalla LCD.
El indicador ON/OFF (CHG) se pondrá de nuevo en verde y la videocámara estará lista para
grabar.
Para empezar a grabar con la pantalla LCD cerrada, también se puede sacar el visor.
IMPORTANTE
No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera (mientras el indicador
ON/OFF (CHG) está encendido en naranja).
NOTAS
La videocámara no entrará en el modo en espera si el indicador ACCESS está encendido o
parpadeando, cuando aparezca un menú en la pantalla o mientras se esté usando el visor. Puede
que la videocámara tampoco entre en el modo en espera si la carga de la batería es muy baja.
Compruebe si el indicador ON/OFF (CHG) ha cambiado a naranja.
Modos en espera y desconexión automática:
- La videocámara se apagará automáticamente si se deja en el modo en espera durante 10
minutos. Pulse x para encender la videocámara.
- Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar la función Inicio rápido
(Quick Start) con el ajuste 6 [Modo ahorro energía] [Arranque rápido (Espera)].
- El ajuste habitual de desconexión automática de 5 minutos [Modo ahorro energía], no es
aplicable mientras la cámara se encuentre en el modo en espera.
Si se cambia la posición del selector de modos, la videocámara saldrá del modo en espera en el
modo de funcionamiento seleccionado.
Modos de funcionamiento:
Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
43
Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
La videocámara dispone de 5 modos de grabación. Si se cambia el modo de grabación, se cambiará
el tiempo de grabación disponible en la memoria. Seleccione los modos MXP o FXP para conseguir
una calidad de imagen mejor, para tiempos de grabación más largos seleccione el modo LP. La tabla
siguiente indica los tiempos aproximados de grabación.
1 Abra la pantalla [Modo grabación].
[FUNC.] [MENU] 8 [Modo grabación]
2 Pulse sobre el modo de grabación elegido y a continuación pulse sobre [a].
NOTAS
Los vídeos guardados en modo MXP no se podrán grabar en discos AVCHD. Use una grabadora
externa de discos Blu-ray para grabar los vídeos MXP en discos Blu-ray o use el software
VideoBrowser
que se suministra para crear discos AVCHD*.
La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los datos de vídeo,
así que los tiempos de grabación variarán dependiendo del contenido de las escenas.
La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo .
* Las escenas MXP se convertirán en una imagen con una calidad similar a la de las escenas FXP.
Modos de funcionamiento:
Tiempos aproximados de grabación
Valor predeterminado
1
Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de grabación
se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
2
En el momento de la compra, la memoria interna contiene aproximadamente 70 MB de archivos
de música (música de fondo) y 5 MB de archivos de imagen (recuadros de mezcla de imágenes).
3
Se puede grabar una escena de forma continua durante 12 horas, en ese momento, la
videocámara se detendrá durante unos 3 segundos antes de continuar con la grabación.
Modo de grabación
MXP
1
FXP
1
XP+ SP
LP
Memoria
Tarjeta de memoria de 4 GB
20 minutos 30 minutos 40 minutos
1 hora 10
minutos
1 hora 30
minutos
Tarjeta de memoria de 8 GB
40 minutos 1 hora
1 hora 25
minutos
2 horas 20
minutos
3 horas
Tarjeta de memoria de 16 GB 1 hora 25
minutos
2 horas 5
minutos
2 horas 50
minutos
4 horas 45
minutos
6 horas 5
minutos
Tarjeta de memoria de 32 GB/
Memoria interna
2
2 horas 55
minutos
4 horas 10
minutos
5 horas 45
minutos
9 horas 35
minutos
12 horas 15
minutos
3
Tarjeta de memoria de 64 GB 5 horas 55
minutos
8 horas 20
minutos
11 horas 30
minutos
19 horas 10
minutos
3
24 horas 30
minutos
3
Selección de la velocidad de grabación
44
Selección de la velocidad de grabación
Se puede cambiar la velocidad de grabación (el número de fotogramas por segundo) para cambiar el
aspecto de los vídeos.
1 Abra la pantalla [Vel. fotogramas].
[FUNC.] [MENU] 8 [Vel. fotogramas]
2 Pulse sobre la velocidad de grabación elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
* Grabado como 50i.
Modos de funcionamiento:
[w 50i (estándar)]
50 fps entrelazado. Velocidad de grabación estándar para las señales de
televisión analógica en sistema PAL.
[D PF25]
Grabación a 25 fps progresiva*. La utilización de esta velocidad de grabación
proporcionará un estilo cinematográfico a sus grabaciones. La grabación en modo intensificará
el efecto.
Ajuste del enfoque
45
Ajuste del enfoque
Se puede ajustar el enfoque manualmente y usar la función de agudización como ayuda al enfoque o
dejar que la videocámara enfoque automáticamente con el enfoque automático. En el caso de usar el
enfoque automático, se puede ajustar la velocidad del mismo.
La videocámara cuenta además con otras dos funciones de enfoque, detección de la cara y Pulsación
y Seguimiento.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.
Enfoque manual
Para enfocar manualmente use el anillo de enfoque. También se puede usar la agudización para
ayudar a realizar un enfoque más preciso.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
Para cambiar a enfoque automático sin abrir los controles de enfoque, pulse . En ese caso,
no estará disponible AF táctil (paso 3).
2 Pulse sobre [2].
3 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro X.
La indicación de AF táctil (P) parpadeará y la distancia de enfoque se ajustará automáticamente.
De ser necesario, tendría la opción de ajustar posteriormente el enfoque de forma manual.
4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos para ayudarle a enfocar más
fácilmente. También se puede desactivar esta función con el ajuste 7 [Ayuda al Enfoque].
La distancia de enfoque que aparece, cambiará a medida que se ajuste el enfoque. Se pueden
cambiar las unidades de distancia en pantalla con el ajuste 6 [Unidades de distancia].
Se puede usar la opción 6 [Respuesta anillo enfoque] para ajustar la sensibilidad del
anillo de enfoque.
Se puede usar la opción 6 [Dirección anillo enfoque] para ajustar la dirección de giro del
anillo de enfoque.
Enfoque preajustado
Cuando se enfoca manualmente, se puede preajustar previamente una posición del enfoque, de
forma que posteriormente se pueda volver instantáneamente a esa posición de enfoque preajustada.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2Pulse sobre [MF].
3 Gire el anillo de enfoque a la posición de enfoque elegida.
4 Pulse sobre [ ] para ajustar la posición de enfoque.
Modos de funcionamiento:
Ajuste del enfoque
46
5 Después de ajustar el enfoque, pulse sobre [ ] para volver a la posición de enfoque
preajustada.
Pulse de nuevo sobre [ ] para cancelar la posición de enfoque preajustada.
[ ] aparecerá atenuado mientras se ajusta el enfoque o el zoom.
Se puede usar el ajuste 6 [Vel. enfoque preajustada] para seleccionar la velocidad a la
que videocámara ha de volver a la posición de enfoque preajustada.
NOTAS
La posición de enfoque preajustada quedará cancelada una vez que se apague la cámara.
La función de enfoque preajustado no se podrá usar si la videocámara se encuentra en el modo .
Agudización
Cuando se activa la agudización, los bordes del sujeto en la pantalla quedarán destacados en rojo,
azul o amarillo. Además, se puede poner la pantalla en blanco y negro para que destaquen aún más
los bordes.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2 Pulse sobre [5].
Para ajustar a blanco y negro: pulse sobre [Off] u [On]
Para ajustar el color de la agudización: pulse sobre [Rojo], [Azul] o [Amarillo]
3 Pulse sobre [f].
4 Pulse sobre [d].
Se activará la agudización y los bordes aparecerán destacados. Para ocultar los controles de
enfoque, se puede girar el anillo de enfoque en esta pantalla o pulsar sobre [a].
En las grabaciones no aparecerán ni el efecto de agudización, ni el de blanco y negro.
Enfoque automático
Cuando está activado el enfoque automático, la videocámara ajustará el enfoque de forma continua
sobre el sujeto el en centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 2 cm (en la focal angular
máxima, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) hasta f y de 60 cm (para todas las focales,
desde la parte frontal del barrilete del objetivo) a f. Para ajustar la velocidad del enfoque automático
lleve a cabo el siguiente procedimiento.
1 Abra la pantalla [Modo AF].
[FUNC.] [MENU] 7 [Modo AF]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada.
Opciones
(
Valor predeterminado)
[R AF Instantáneo]
Ajusta el enfoque automático al modo de AF instantáneo. El enfoque se
ajusta a la velocidad más rápida. Este modo resulta muy útil incluso cuando se graba en entornos
muy iluminados o muy oscuros. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema TTL como el sensor
externo.
[
AF Medio]
Ajusta el enfoque automático al modo de AF medio. La videocámara enfocará más
suavemente sobre el sujeto que cuando se usa el ajuste [R AF instantáneo]. Para enfocar, este
modo usa tanto el sistema TTL como el sensor externo.
[S AF Normal]
Ajusta el enfoque automático al modo de AF normal. El enfoque automático se
realiza a velocidad constante.
Ajuste del enfoque
47
NOTAS
Cuando se use el enfoque automático, se podrá girar el anillo manual para enfocar manualmente.
Cuando deje de girar el anillo, la videocámara volverá a enfoque automático. Esto, por ejemplo,
resulta muy útil cuando se quiera enfocar a un sujeto al otro lado de una ventana.
Al grabar en entornos muy iluminados, la videocámara ajustará un valor de abertura más cerrado.
Esto podría hacer que la imagen apareciera desenfocada y se haría más notorio en el extremo
angular del zoom. Si esto ocurre, ajuste 7 [Filtro ND] a [O Auto].
•Si se ajusta 7 [Lentes de conversión] a otro valor que no sea [B Off], no estarán
disponibles los ajustes [ AF Instantáneo] y [ AF Medio].
El enfoque automático tardará más en enfocar si la velocidad de grabación está ajustada en
[D PF25] que si está ajustada en [w 50i (estándar)].
Al grabar en situaciones de iluminación escasa, la gama de enfoque se reduce y la imagen puede
aparecer desenfocada.
El enfoque automático podría no funcionar bien en los siguientes casos. En tales casos, enfoque
manualmente.
- Superficies reflectantes
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos en movimiento rápido
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
Detección de la cara
La videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y usa esta información para
seleccionar los ajustes óptimos de enfoque y exposición.
* La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [q Escena nocturna], [p Baja iluminación],
[M Fuegos artificiales] o [y Exposición manual].
Salvo ajuste en contrario, la detección de la cara está activada. Si la función está desactivada,
proceda de la siguiente manera para activarla.
1 Abra la pantalla [Detec. y Seguim. de Caras].
[FUNC.] [MENU] 7 [Detec. y Seguim. de Caras]
2 Pulse sobre [A On o] y seguidamente pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
*
Ajuste del enfoque
48
Selección del sujeto principal
Si hubiese más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente la
persona que determine como sujeto principal. El sujeto principal queda indicado por un recuadro
blanco de detección la cara y la videocámara optimizará los ajustes para esa persona. Sobre el resto
de la caras aparecerán recuadros grises.
Para optimizar los ajustes de la videocámara sobre otra
persona, pulse sobre esa otra cara en la pantalla táctil
usando la función Pulsación y seguimiento.
Limitación del enfoque automático a las caras
Durante el uso del enfoque automático, se puede limitar la función de enfoque automático sólo al caso
en que se detecte la cara de un sujeto y usar el enfoque manual para el resto de las escenas. La
videocámara también ajustara la luminosidad al enfocar automáticamente en la cara del sujeto.
Asigne el botón personalizable 2 a [ AF Sólo de Cara] (0 83) y pulse el botón.
aparecerá en la pantalla.
NOTAS
La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no humanos. En ese caso, desactive la
Detección de la cara.
Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los ejemplos típicos pueden ser:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en conjunto.
- Caras de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas.
La detección de la cara no se puede usar en los siguientes casos.
- Cuando la velocidad de obturación sea menor de 1/25.
- Si el zoom digital está activado y con una ampliación ajustada de más de 40x (la zona azul oscuro de
la barra del zoom).
-Si
8
[Grab. escaneo inverso] está ajustado a cualquier opción que no sea [
B
Off].
Cuando está activada la detección de la cara, la velocidad de obturación más lenta que usa la
videocámara es 1/25.
Pulsación y seguimiento
Cuando se graba un grupo de personas con Detección de la cara activada, la videocámara detectará
automáticamente una persona como sujeto principal. Se puede usar Pulsación y seguimiento para
indicarle a la videocámara que optimice sus ajustes para otra persona. También se puede usar
Pulsación y seguimiento para mantener el enfoque permanentemente en sujetos en movimiento,
como animales o vehículos desplazándose.
1 Asegúrese de que estén activados la Detección de la cara (0 47) y el enfoque
automático (0 46).
La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
2 Dirija la videocámara hacia el sujeto en movimiento y pulse sobre el sujeto en movimiento
en la pantalla táctil.
Alrededor del sujeto aparecerá un recuadro blanco doble que lo seguirá según se mueva.
Pulse sobre [Cancelar z] para hacer desaparecer el recuadro y cancelar en seguimiento.
Modos de funcionamiento:
Sujeto principal
Ajuste del enfoque
49
NOTAS
Pulsando en algún lugar con un color o patrón distintivo del sujetos, hará más sencillo el
seguimiento. Sin embargo, si hubiera otro sujeto próximo con unas características similares a las
del sujeto seleccionado, la videocámara podría empezar a seguir al sujeto incorrecto. Pulse de
nuevo sobre la pantalla para seleccionar al sujeto elegido.
Puede que en algunos casos Pulsación y seguimiento no pueda seguir al sujeto. Los ejemplos
típicos pueden ser:
- Sujetos extremadamente pequeños o grandes en relación con la imagen en conjunto.
- Sujetos muy parecidos al fondo.
- Sujetos que carezcan de un contraste suficiente.
- Sujetos que se muevan rápidamente.
- Grabación en interiores con poca luz.
mo usar el zoom
50
Cómo usar el zoom
Hay tres formas distintas de usar el zoom de acercamiento y alejamiento: mediante la palanca del zoom
de la videocámara, usando los botones del mando a distancia o los controles de la pantalla táctil.
Además del zoom óptico 10x, en el modo , se puede activar el zoom digital* (40x o 200x) con el
ajuste 7 [Zoom Digital].
Esta videocámara también cuenta con un teleconvertidor digital, lo que permite ampliar digitalmente la
imagen en pantalla.
* El zoom digital no estará disponible en los modos ni .
Uso de la palanca del zoom o del mando a distancia
Mueva la palanca del zoom hacia Q para efectuar un
alejamiento gradual (angular). Muévala hacia P para
efectuar un acercamiento gradual (tele).
La palanca del zoom está preajustada a velocidad variable,
púlsela suavemente para realizar un zoom lento; o con más
fuerza para un zoom rápido.
También se pueden usar los botones del zoom del mando a
distancia.
Ajuste de la velocidad del zoom
Se puede ajustar la velocidad del zoom para la palanca del zoom
y para el mando a distancia inalámbrico.
Cómo ajustar la velocidad de la palanca del zoom
Para la palanca del zoom, en primer lugar ajuste la velocidad del
zoom a uno de los tres niveles. A continuación, seleccione si el zoom ha de funcionar a velocidad
variable o constante. En la siguiente tabla puede consultar un resumen de las velocidades de zoom
aproximadas.
1 Abra la pantalla de velocidades del zoom.
[FUNC.] [MENU] 7 [Velocidad del zoom]
2 Pulse sobre [J Rápida], [K Normal] o [L Lenta] y seguidamente pulse sobre [f].
3 Pulse sobre [Vel. zoom pal. zoom (cue)].
4 Pulse sobre [I] para velocidad variable o sobre [ ] para velocidad constante.
Si está seleccionado [ ], pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para
seleccionar una velocidad constante.
5 Pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
W Alejamiento
con el zoom
T Acercamiento
con el zoom
mo usar el zoom
51
Velocidades del zoom aproximadas* (palanca del zoom)
* Medido del extremo angular al extremo tele.
**Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la
videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Cómo ajustar la velocidad del zoom en el mando inalámbrico
Para el mando inalámbrico, en primer lugar ajuste la velocidad del zoom a uno de los tres niveles.
El mando inalámbrico funciona a velocidad constante, seleccione la velocidad. Consulte la siguiente
tabla para un resumen de las velocidades del zoom aproximadas.
1 Abra la pantalla de velocidades del zoom.
[FUNC.] [MENU] 7 [Velocidad del zoom]
2Pulse sobre [J Rápida], [K Normal] o [L Lenta] y seguidamente pulse sobre [f].
3 Pulse sobre [Vel. zoom control inalámb.].
4 Pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para seleccionar una velocidad constante.
5Pulse sobre [a].
Velocidades de zoom aproximadas* (mando inalámbrico)
* Medido del extremo angular al extremo tele.
**Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la
videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Uso de los controles del zoom en la pantalla táctil
1 Haga aparecer los controles del zoom en la pantalla táctil.
[FUNC.] [ZOOM]
Los controles del zoom aparecerán en el lado izquierdo de la pantalla.
2 Pulse sobre los controles del zoom para hacerlo
funcionar.
Pulse sobre cualquier parte de la zona
Q
para alejarse con el
zoom o en cualquier parte de la zona
P
para acercarse con el
zoom. Pulse sobre la parte más próxima al centro para realizar
un zoom lento, pulse sobre la parte más próxima a los
símbolos
e
/
d
> para realizar un zoom más rápido.
3 Para ocultar los controles del zoom, pulse sobre [a].
Ajuste [Vel. zoom
pal. zoom (cue)]
Seleccione
velocidad
constante
Ajuste [Velocidad del zoom]
[L Lenta] [K Normal] [J Rápida]
[I] (variable) 4 segundos a
4 minutos 45 segundos
3 segundos a
3 minutos
2 segundos** a
1 minuto
[]
(constante)
1 (la más lenta) 4 minutos 45 segundos 3 minutos 1 minuto
16 (la más
rápida)
4 segundos 3 segundos 2 segundos**
Ajuste [Vel. zoom
control inalámb.]
Ajuste [Velocidad del zoom]
[L Lenta] [K Normal] [J Rápida]
1 (la más lenta) 4 minutos
45 segundos
3 minutos 1 minuto
16 (la más rápida) 4 segundos 3 segundos 2 segundos**
mo usar el zoom
52
Control suave del zoom
El control suave del zoom permite iniciar o detener gradualmente la acción del zoom.
1 Abra la pantalla de control del zoom suave.
[FUNC.] [MENU] 7 [Control Zoom Suave]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [
f
].
Opciones
(
Valor predeterminado)
Teleconvertidor digital
Mediante el uso del teleconvertidor digital se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la
videocámara en un factor aproximado de 2x y grabar la imagen ampliada en alta definición.
1 Abra la pantalla [Zoom Digital].
[FUNC.] [MENU] 7 [Zoom Digital]
2 Pulse sobre [ Teleconvert. digital] y seguidamente pulse sobre [a].
3 Abra los controles del zoom.
[FUNC.] [ZOOM]
4 Pulse sobre [ ] (teleconvertidor digital) y seguidamente pulse sobre [a].
Pulse de nuevo sobre [ ] antes de cerrar la pantalla para desactivar el teleconvertidor digital.
El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente al doble y aparecerá el símbolo .
NOTAS
Se puede utilizar el teleconvertidor opcional y usarlo conjuntamente con esta función para aumentar
el efecto.
El teleconvertidor digital no se podrá activar durante la grabación.
No se podrán grabar fotos mientras esté activado el teleconvertidor digital.
La imagen se procesa digitalmente, por lo se deteriorará para todas las longitudes focales.
[
B
Off]
Use este ajuste cuando no vaya a utilizar el control suave del zoom.
[ Iniciar]
Se inicia el zoom de forma gradual.
[ Parar]
Se detiene el zoom de forma gradual.
[ Iniciar y parar]
Comienza y se detiene el zoom de forma gradual.
Modos de funcionamiento:
Estabilización de la imagen avanzada
53
Estabilización de la imagen avanzada
El estabilizador de imagen reduce las imágenes borrosas (la borrosidad debida al movimiento de la
videocámara), de forma que se puedan grabar imágenes estables y atractivas. Seleccione el modo de
estabilización de la imagen de acuerdo con las condiciones de la grabación.
1 Abra la pantalla del estabilizador de imagen.
[FUNC.] [Estabiliz. Imagen]
2 Pulse sobre el modo de estabilización elegido y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
Si la vibración de la videocámara es demasiado fuerte, puede que el estabilizador de imagen no la
pueda compensar totalmente.
Para grabaciones de inspección y sucesivas, cuando se hace una panorámica con la videocámara,
en sentido horizontal o vertical, se recomienda ajustar [Estabiliz. Imagen] a [ Dinámico] o
[ Estándar].
Modos de funcionamiento:
[ Dinámico]
Compensa un grado mayor de vibración de la videocámara, como cuando se
graba andando, y resulta más efectivo cuando el zoom se aproxima a su extremo angular máximo.
[ Estándar]
Compensa una menor vibración de la videocámara, como cuando grabamos
manteniéndonos quietos, resulta adecuado para la grabación de escenas con aspecto natural. Use
este ajuste si graba vídeos con el teleconvertidor o el convertidor angular opcional.
[ Off]
Use este ajuste cuando la videocámara esté colocada sobre un trípode.
Estabilización de la Imagen motorizada
Se puede usar la Estabilización de la Imagen motorizada para que la estabilización de la imagen
resulte incluso aún mayor. la estabilización motorizada de la imagen resulta más efectiva cuando
se permanece quieto y se aproxima el zoom a sujetos lejanos usando el zoom en su focal tele
máxima. Si se sujeta la pantalla LCD con la mano izquierda, se añade estabilidad a la grabación.
El botón asignable 2 está ajustado a Estabilización motorizada de la imagen de forma
predeterminada.
Mantenga pulsado Y cuando quiera activar la
Estabilización de la Imagen motorizada.
Cuando se active la Estabilización de la Imagen motorizada
aparecerá en amarillo. El grado de trepidación de la cámara
se indicará en el propio símbolo ( - ), pero esta
indicación se puede desactivar con el ajuste
7
[Indicador mov. cámara].
Se puede cambiar el funcionamiento del botón Y (pulsación larga o cambio activado/
desactivado) con el ajuste 6 [Botón POWERED IS].
La estabilización motorizada de la imagen estará disponible incluso si [Estabiliz. Imagen] está
ajustado en [ Off].
Modos de funcionamiento:
Límite del control automático de la ganancia (AGC)
54
Límite del control automático de la ganancia (AGC)
Si graba en lugares oscuros, la videocámara aumentará automáticamente la ganancia, para intentar
conseguir una imagen más luminosa. Sin embargo, cuando se usen valores de ganancia altos, podría
apreciarse un ruido evidente en el vídeo. Se puede seleccionar un límite AGC para disminuir el ruido,
ajustando el valor máximo de ganancia que se vaya a usar. Cuanto más pequeño sea el límite AGC,
más oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial ni
[y Exposición manual].
1 Abra la pantalla de ajuste del límite AGC.
[FUNC.] [P Límite de AGC] [y Manual]
Pulse sobre [z Auto] para cancelar el límite AGC.
2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el límite AGC.
También se puede mover el dedo sobre el dial.
3 Pulse sobre [a].
El límite AGC seleccionado aparecerá en la pantalla.
NOTAS
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [P Límite de AGC] (0 82), se puede ajustar el
límite AGC con el dial CUSTOM.
Modos de funcionamiento:
Programas de grabación con exposición automática
55
Programas de grabación con exposición automática
Mediante los programas de grabación de exposición automática (AE), la videocámara ajusta los
valores de la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición óptima. Cuando se
usan los programas de grabación de exposición automática (AE), se pueden cambiar funciones como
el equilibrio del blanco y los efectos de imagen.
1 Abra la pantalla del programa de grabación elegido.
[FUNC.] [Programas grab.] [B AE prioridad obt.] o [C AE prioridad aber.]
2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar la velocidad de obturación (B) o el valor de la
abertura (C) elegidos y seguidamente pulse sobre [a].
También se puede mover el dedo sobre el dial.
Opciones
(
Valor predeterminado)
Velocidades de obturación disponibles
Aberturas del diafragma disponibles
Debido a que 7 [Filtro ND] está ajustado de forma predeterminada en [O Auto], los ajustes
del filtro de densidad neutra estarán disponibles para los valores de la abertura [F4.0] y mayores.
Modos de funcionamiento:
[A AE programada]
La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto.
[B AE prioridad obt.]
Ajusta el valor de la velocidad de obturación. La videocámara ajusta
automáticamente el valor de abertura adecuado.
[C AE prioridad aber.]
Ajusta el valor de la abertura. La videocámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación adecuada.
[1/6] [1/12] [1/25] [1/50] [1/120]
[1/250] [1/500] [1/1000] [1/2000]
[F1.8] [F2.0] [F2.2] [F2.4] [F2.6] [F2.8]
[F3.2] [F3.4] [F3.7] [F4.0] [F4.4] [F4.8]
[F5.2] [F5.6] [F6.2] [F6.7] [F7.3] [F8.0]
Programas de grabación con exposición automática
56
NOTAS
•[B AE prioridad obt.]:
- Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [B 250], indicando una velocidad
de obturación de 1/250 de segundo, etc.
- Si graba en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa usando velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, la calidad de imagen podría no ser tan buena y el enfoque
automático podría no funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación rápidas.
•[C AE prioridad aber.]: la gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará
según la posición inicial del zoom.
Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la indicación numérica
parpadeará si dicho valor no es el adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso,
seleccione un valor diferente.
Durante el bloqueo de la exposición, no se pueden cambiar los valores de la velocidad de
obturación ni de abertura del diafragma. Ajuste el valor de la abertura o la velocidad de obturación
antes de ajustar la exposición manualmente.
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [o TV/AV] (0 82), se podrá ajustar la velocidad de
obturación o la abertura con el dial CUSTOM.
Ajuste de la exposición
57
Ajuste de la exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados
con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). En estos
casos, se corregirá mediante el ajuste de la exposición. Para ajustar la exposición manualmente, esta
videocámara cuenta con un programa de grabación específico, [y Exposición manual]. Sin
embargo, la exposición también se podrá ajustar en otros programas de grabación.
Cómo usar el programa de grabación de exposición manual
Cuando se usa el programa de grabación [y Exposición manual], se puede ajustar la abertura, la
velocidad de obturación y la ganancia para conseguir la exposición elegida.
1 Active el programa de grabación [y Exposición manual].
[FUNC.] [Programas grab.] [y Exposición manual]
2 Pulse sobre el botón de control del ajuste que desee realizar.
3 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el valor elegido.
También se puede mover el dedo sobre el dial.
La exposición cambiará de acuerdo con los nuevos valores ajustados. Repita los pasos
2 y 3 para ajustar las otras opciones.
Antes de pulsar sobre [a], también se puede usar el patrón cebra (consultar más adelante)
y el monitor de forma de onda (0 77).
4 Pulse sobre [a].
NOTAS
Cuando ajuste la exposición, también podrá usar el monitor de forma de onda (0 77).
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [ Exposición manual] (0 82), se podrá ajustar la
abertura, la velocidad de obturación y la ganancia con el dial CUSTOM.
Modos de funcionamiento:
Abertura
Ganancia
Dial de ajuste
Velocidad de obturación
Ajuste de la exposición
58
Cómo usar el patrón cebra
Se puede usar el patrón cebra para identificar las zonas que pudieran quedar sobreexpuestas, de forma
que se pueda corregir adecuadamente la exposición. La videocámara dispone de dos niveles de patrón
cebra: Con el 100% sólo se identificarán las zonas de las altas luces donde se pierda detalle, mientras que
el 70% identificará también las zonas que se encuentren a punto de perder detalle.
1 Para seleccionar el nivel del patrón cebra, pulse sobre [5] en la pantalla de ajuste de la
exposición.
2 Pulse sobre [70%] o [100%] y seguidamente pulse sobre [f].
3 Pulse sobre [a] o [b] y seguidamente pulse sobre [a].
El patrón cebra aparecerá en las zonas sobreexpuestas de la imagen.
Pulse de nuevo para desactivar el patrón cebra.
NOTAS
El uso del patrón cebra no afectará a las grabaciones.
Compensación de la exposición
La videocámara ajustara la exposición automáticamente cuando se use un programa que no sea
[y Exposición manual]. Sin embargo, se puede ajustar y bloquear la exposición y usar la función AE
táctil para ajustar automáticamente la exposición óptima para el sujeto elegido. Lo que resulta muy
cómodo cuando la luminosidad del sujeto que se desea captar es sensiblemente más clara u oscura
que la luminosidad general de la imagen.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [M Fuegos artificiales] o
[y Exposición manual].
1 Abra la pantalla de ajuste de la exposición.
[FUNC.] [
e
Exposición]
2 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro
e
.
La marca de AE táctil (
P
) parpadeará y la exposición se ajustará automáticamente, de forma que la
zona sobre la que haya pulsado quedará correctamente expuesta. De ser necesario, tendría la
opción de ajustar posteriormente la exposición de forma manual. Dependiendo del sujeto, quizás
prefiera usar el ajuste [Resaltes] tal y como se describe más adelante.
•Puede pulsar sobre [
y
] en vez de ajustar manualmente la exposición sin activar la función AE táctil.
Aparecerá el dial de ajuste manual y el valor de ajuste se situará en ±0.
Pulse de nuevo sobre [
y
] para poner otra vez la videocámara en exposición automática.
3 Pulse sobre [
y
] o [
A
] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar el valor de la exposición.
La gama de ajustes variará dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen, algunos valores
pueden aparecer atenuados.
Antes de pulsar sobre [
a
], también se puede usar el patrón cebra (
0
58) y el monitor de forma de
onda (
0
77).
4 Pulse sobre [
a
] para bloquear la exposición en el valor elegido.
e
y el valor de exposición seleccionado aparecerán en la pantalla durante el bloqueo de la
exposición.
Modos de funcionamiento:
Ajuste de la exposición
59
Cómo ajustar la función AE táctil para las altas luces (AE a las altas luces)
Algunos sujetos, como nubes u objetos blancos, quedan fácilmente sobreexpuestos y puede ocurrir
que aparezcan como zonas luminosas donde se han perdido todo el detalle. Usando el ajuste
[Resaltes], se puede pulsar sobre la zona más luminosa dentro del recuadro
e
de forma que la
videocámara corregirá automáticamente para que esa zona no quede sobreexpuesta. Si se pulsa
sobre una zona oscura de la imagen o las altas luces son muy intensas, la videocámara no será capaz
de ajustar correctamente la exposición.
Después del anterior paso 1:
1Pulse sobre [5].
2 Pulse sobre [Resaltes] y seguidamente pulse sobre [f].
Pulse sobre [Normal] para que la videocámara vuelva a los ajustes normales de AE táctil.
Cómo usar la corrección de contraluces
Cuando se grabe en situaciones en las que el sujeto permanezca a contraluz constantemente, se
puede usar la corrección de contraluces para hacer más luminosa toda la imagen, especialmente las
zonas oscuras. Esto tendrá preferencia sobre el ajuste 7 [Corrección Auto. Contraluz], algo
que resulta muy útil en aquellas situaciones en que el sujeto no está permanentemente a contraluz.
1 Abra la pantalla [ BLC siempre ON].
[FUNC.] [ BLC siempre ON]
2Pulse sobre [A On] y seguidamente pulse sobre [a].
NOTAS
Si se cambia el programa de grabación durante el bloqueo de la exposición, la videocámara volverá
a exposición automática.
El valor de la exposición se puede ajustar con el dial CUSTOM (0 82), que estará ajustado de
forma predeterminada en [e Exposición].
Equilibrio del blanco
60
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas
condiciones de iluminación.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial.
1 Abra la pantalla de equilibrio del blanco.
[FUNC.] [m Balance blancos]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Si selecciona [ Temperatura color], [ Ajustar 1] o [ Ajustar 2], ajuste la temperatura de
color o un ajuste personalizado del equilibrio del blanco mediante el procedimiento indicado a
continuación, antes de pulsar sobre [a].
En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada.
Para ajustar la temperatura de color ([ Temperatura color])
Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el valor elegido.
También se puede mover el dedo sobre el dial.
Para ajustar un equilibrio del blanco personalizado ([ Ajustar 1] o [ Ajustar 2])
Dirija la videocámara a un objeto blanco, de forma que ocupe toda la pantalla y pulse sobre
[Ajustar BB].
Cuando haya finalizado el ajuste, g dejará de parpadear y desaparecerá. La videocámara
mantendrá el equilibrio del blanco personalizado incluso si se apaga.
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de funcionamiento:
[Y Auto]
La videocámara ajustará automáticamente el equilibrio del blanco necesario para
conseguir colores de aspecto natural.
[a Luz de día]
Para grabar en exteriores en días soleados.
[b Sombra]
Para grabar en lugares en sombra.
[c Nublado]
Para grabar en días nublados.
[e Fluorescente]
Para grabar con iluminación fluorescente blanca cálida, blanca fría o de tipo
blanca cálida (3 longitudes de onda).
[f Fluorescente H]
Para grabación con iluminación tipo luz día o fluorescente tipo luz día
(3-longitudes de onda).
[d Tungsteno]
Para grabar con iluminación de tungsteno o fluorescente tipo tungsteno
(3-longitudes de onda).
[ Temperatura color]
Permite seleccionar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K.
[ Ajustar 1], [ Ajustar 2]
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para hacer que
los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
Equilibrio del blanco
61
NOTAS
Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
-Ajuste 7 [Zoom Digital] a [B Off].
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando cambie de ubicación o varíen las condiciones de
iluminación.
- Según la fuente de luz, g podría seguir parpadeando. Incluso así los resultados serán mejores
que con [Y Auto].
El uso del equilibrio del blanco personalizado puede dar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
-Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes
Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco
óptimo con [e Fluorescente] o [f Fluorescente H]. Si los colores no parecen naturales, use los
ajustes [Y Auto] o un ajuste del blanco personalizado.
Programas de grabación de escenas especiales
62
Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos
fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial.
1 Abra la pantalla de programas de grabación.
[FUNC.] [Programas grab.] [F Retrato]
2 Pulse sobre el programa de grabación elegido y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de funcionamiento:
[
F
Retrato]
La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se
enfoca nítidamente sobre el sujeto difuminando el fondo.
[
G
Deportes]
Para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[
q
Escena nocturna]
Para grabar paisajes nocturnos con menos ruido.
[
I
Nieve]
Para grabar en estaciones de esquí sin que el sujeto aparezca
subexpuesto.
[
J
Playa]
Para grabar en playas soleadas sin que el sujeto quede
subexpuesto.
[
K
Puesta de sol]
Para grabar puestas de sol con colores intensos.
[
p
Baja iluminación]
Para grabar en situaciones con poca luz.
Programas de grabación de escenas especiales
63
NOTAS
•[F Retrato]/[G Deportes]/[I Nieve]/[J Playa]: puede que las imágenes no aparezcan de forma
uniforme durante la reproducción.
•[F Retrato]: el efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida que se aproxime con el
zoom (P).
•[I Nieve]/[J Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días nublados o lugares en
sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
•[p Baja iluminación]:
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el
enfoque manualmente.
•[M Fuegos artificiales]: para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al movimiento de la
videocámara) es recomendable utilizar un trípode.
[
L
Luz puntual]
Para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o
zona concreta.
[
M
Fuegos artificiales]
Para grabar fuegos artificiales.
Efectos de imagen
64
Efectos de imagen
Se puede ajustar la profundidad de color, la luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial.
1 Abra la pantalla efectos de imagen.
[FUNC.] [Efectos de imagen]
2 Pulse sobre [ON] y seguidamente pulse [Profun. color], [Nitidez], [Contraste] o [Brillo].
Seleccione [OFF] para desactivar los efectos de imagen.
3 Pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar la intensidad del efecto.
+ niveles: colores más intensos, imágenes más nítidas, contraste más fuerte, imagen más
luminosa.
- niveles: colores menos intensos, imágenes menos nítidas, contraste más suave, imagen más
oscura.
Para ajustar otros parámetros, pulse sobre el botón de control elegido y repita el paso 3.
4 Pulse sobre [a] para guardar y aplicar los ajustes de imagen personalizada.
En la pantalla apareceZ.
Modos de funcionamiento:
Autodisparador
65
Autodisparador
1 Abra la pantalla [Autodisparador].
[FUNC.] [MENU] 8 [Autodisparador]
2 Pulse sobre [A On n] y seguidamente pulse sobre [a].
En la pantalla aparecerá
n
.
Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador.
Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g.
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparece en la pantalla.
Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO].
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparece en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a distancia.
NOTAS
Una vez que haya empezado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará el
autodisparador.
-Pulsar g, durante la grabación de vídeos.
-Pulsar j (en el mando a distancia) o pulsar sobre [PHOTO] (en la pantalla), durante la
captación de fotos.
- Apagar la videocámara.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cerrar la pantalla LCD para ajustar la videocámara al modo en espera.
Modos de funcionamiento:
Nivel de grabación de audio
66
Nivel de grabación de audio
Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono incorporado o para un micrófono
externo. Se puede visualizar el indicador del nivel de audio mientras graba.
1 Abra la pantalla de ajuste del nivel de grabación de audio manual.
[FUNC.] [c Nivel micrófono] [y Manual]
En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y nivel de grabación de audio
seleccionado. Cuando 7 [Mezcla de audio] esté ajustado en [A On], aparecerán dos
indicadores del nivel de sonido, el de arriba para el micrófono incorporado y el de abajo para el
sonido externo.
Pulse sobre [
z
Auto] para poner la videocámara en los niveles automáticos de grabación de audio.
2 Mantenga pulsado [y] o [A] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea
necesario.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el medidor del nivel de
audio sólo se desplace ocasionalmente a la derecha de la marca -12 dB.
Si la función de mezcla de audio está activada (0 69), junto al indicador de nivel de audio
aparecerán [INT] (micrófono incorporado) y [EXT] (fuente de audio externo).
3 Pulse sobre [a] para bloquear el nivel de grabación de audio al nivel actual.
Cómo visualizar el medidor del nivel de audio
Normalmente, el indicador del nivel de audio se visualizará solamente después de activar el ajuste
manual del nivel de grabación de audio. También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio
esté ajustado automáticamente.
1 Abra la pantalla de nivel de grabación de audio automático.
[FUNC.] [
c
Nivel micrófono] [z Auto]
2 Pulse sobre [Indicador nivel audio] y seguidamente pulse sobre [a].
NOTAS
Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB), el sonido podría
distorsionarse.
Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Modos de funcionamiento:
Indicador del nivel de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
Ajuste manual del nivel de audio
Nivel de audio seleccionado
Direccionalidad del micrófono incorporado
67
Direccionalidad del micrófono incorporado
Se puede cambiar la dirección del micrófono incorporado para tener mayor control sobre la forma en
que se graba el sonido.
1 Abra la pantalla [Mic. Direccional Interno].
[FUNC.] [MENU] 7 [Mic. Direccional Interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
Excepto si se usa la función de mezcla de audio, el micrófono externo prevalecerá sobre el
micrófono incorporado. La dirección del micrófono incorporado no se podrá cambiar en los
siguientes casos.
- Cuando se acople un micrófono externo en la mini zapata avanzada.
- Cuando se conecte un micrófono externo al terminal MIC con 7 [Mezcla de audio]
ajustado a [B Off].
Modos de funcionamiento:
[ Monoaural]
Grabación monoaural que hace que destaque el sonido proviniente de la parte
delantera de la cámara.
[ Normal]
Grabación normal en estéreo, un punto intermedio entre los ajustes [Amplio] y
[Monoaural].
[ Amplio]
Grabación estéreo del sonido ambiente en una zona más amplia que añade
sensación de presencia a los vídeos.
[ Zoom]
Grabación estéreo con el sonido vinculado a la posición del zoom. Cuanto más grande
aparezca el sujeto en la pantalla, mayor será la intensidad del sonido y más direccional.
Ecualizador de sonido
68
Ecualizador de sonido
Se puede usar el ecualizador de sonido para ajustar los niveles de sonido dirigidos especialmente a
las frecuencias bajas o altas. Los ajustes de ecualización del sonido sólo estarán disponibles cuando
se grabe sonido con el micrófono incorporado.
1 Abra la pantalla [Respuesta frec. mic interno].
[FUNC.] [MENU] 7 [Respuesta frec. mic interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de funcionamiento:
[ Normal]
Adecuado para un sonido equilibrado en la mayor parte de circunstancias normales
de grabación.
[ Ampliar rango LF]
Destaca la gama de baja frecuencia para proporcionar un sonido más
potente.
[ Low Cut Filter]
(Filtro de corte bajo) Filtra la gama de baja frecuencia, con lo que se reduce el
ruido del viento, los motores de los coches y sonidos ambiente parecidos.
[ Ampliar rango MF]
Lo mejor para grabar voces humanas y diálogos.
[ Ampl. rango HF+LF]
Lo mejor, por ejemplo, para grabar música en directo y captar
claramente las características de sonido específicas de una amplia gama de instrumentos.
Mezcla de audio
69
Mezcla de audio
Durante la grabación, se puede mezclar sonido del micrófono incorporado con sonido externo del
terminal MIC y ajustar el equilibrio de la mezcla de audio para conseguir efectos de sonido originales.
La entrada de sonido externo puede provenir del micrófono inalámbrico opcional WM-V1, un
micrófono externo opcional disponible en tiendas del ramo o un reproductor de sonido externo
(entrada externa analógica).
1 Conecte la fuente externa al terminal MIC.
2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC].
[FUNC.] [MENU] 7 [Entrada terminal MIC]
3 Pulse sobre [ Audio externo] o [ Micrófono] y seguidamente pulse sobre [f].
Ese paso no será necesario después de conectar el micrófono inalámbrico opcional WM-V1.
4 Active la mezcla de audio.
[Mezcla de audio] [A On]
5 Ajuste el equilibrio de mezcla de audio.
Pulse sobre [INT] (la mayor parte de sonido proviene del micrófono incorporado) o [EXT] (la mayor
parte de sonido proviene audio externo) o mueva el dedo sobre la barra de mezcla de audio para
ajustar la mezcla de acuerdo con sus deseos.
6 Pulse sobre [a] para ajustar la mezcla de audio y cerrar el menú.
Modos de funcionamiento:
Uso de auriculares
70
Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante la grabación. Los
auriculares se conectan al terminal AV OUT/X, que se utiliza para los auriculares y para la salida
audio/vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la
función del terminal de salida AV a salida X (auriculares).
* Los auriculares también se pueden usar en modo , pero la función del terminal no se podrá
cambiar en este modo. Cambie previamente el ajuste en uno de los otros modos de funcionamiento.
1 Abra la pantalla [AV/auriculares].
[FUNC.] [MENU] 6 [AV/auriculares]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
2 Pulse sobre [Auriculares] y seguidamente pulse sobre [f].
3 Conecte los auriculares al terminal AV OUT/X.
4 De nuevo en el menú, pulse sobre [Volumen].
5 Pulse sobre [c] o [d] para ajustar el volumen, y a continuación pulse sobre [a].
También se puede mover el dedo sobre la barra [Auriculares].
En la pantalla apareceJ.
Cómo ajustar el volumen durante la reproducción
Durante las proyecciones continuas, en los modos y , ajuste el volumen de los auriculares
de la misma forma en que ajusta el volumen del altavoz (0 87).
IMPORTANTE
Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
No conecte los auriculares al terminal AV OUT/X si en la pantalla no aparece el símbolo J. En ese
caso, el ruido de salida podría resultar peligroso para su sistema auditivo.
NOTAS
Use unos auriculares con miniclavija de 3,5 mm y un cable de no más de 3 metros de largo que
podrá adquirir en cualquier comercio del ramo.
Aunque [AV/auriculares] esté ajustado en [J Auriculares] en un modo de reproducción, la función
del terminal AV OUT/X volverá automáticamente a salida AV cuando se ajuste la videocámara a un
modo de grabación.
Modos de funcionamiento:
*
mo usar la mini zapata avanzada
71
Cómo usar la mini zapata avanzada
Gracias a la mini zapata avanzada, se pueden acoplar a la videocámara una amplia gama de
accesorios opcionales que aumentarán su versatilidad. Para más información sobre los accesorios
opcionales disponibles para esta videocámara, consulte Accesorios (0 168). Para más información
sobre cómo colocar y usar los accesorios, consulte también el manual de instrucciones del accesorio
en concreto.
1 Abra la cubierta de la mini zapata avanzada.
2 Acople el accesorio opcional a la mini zapata avanzada.
Cuando un accesorio compatible esté conectado a la mini
zapata avanzada, en la pantalla aparece .
NOTAS
Con esta videocámara no se pueden utilizar accesorios diseñados para la zapata
para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con este logotipo para
asegurar su compatibilidad con la
mini zapata avanzada
.
Ejemplo: colocación del micrófono
direccional estéreo DM-100.
Uso de un micrófono externo
72
Uso de un micrófono externo
Cuando se graba en lugares silenciosos, el micrófono incorporado podría recoger el ruido del motor
de la videocámara. Puede que el micrófono externo recoja un ruido de viento excesivo cuando se
grabe en exteriores. En ese caso, se recomienda usar un micrófono externo con pantalla contra el
viento.
Cómo usar el micrófono envolvente SM-V1 o el micrófono estereofónico
direccional DM-100
Mediante el uso del SM-V1 se puede añadir un sentido de profundidad y presencia a las grabaciones
con un sonido envolvente de 5.1 canales. Mediante el uso del DM-100 se puede grabar con precisión
el sonido directamente procedente de la dirección en que se esté grabando. En cualquier caso, para
reducir la intensidad del ruido producido por el viento, se recomienda usar la pantalla contra el viento
que se suministra junto con el micrófono.
Acople el micrófono envolvente SM-V1 opcional o el micrófono estereofónico direccional
DM-100 opcional en la mini zapata avanzada.
Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada (0 71).
En la pantalla aparecerá . Para más detalles sobre como
usar el micrófono externo opcional, consulte el manual de
instrucciones del accesorio que vaya a usar.
Cómo usar el micrófono inalámbrico WM-V1
Mediante el uso del WM-V1 se puede grabar sonido de manera fiable, incluso cuando se graban
sujetos lejanos, que exceden el alcance del micrófono incorporado. También se puede mezclar y
grabar sonido con el WM-V1 con sonido del micrófono incorporado.
1 Sujete el receptor a la correa para la empuñadura de la videocámara.
Modos de funcionamiento:
Uso de un micrófono externo
73
2 Conecte el receptor al terminal MIC de la videocámara.
3 De ser necesario, active la función de mezcla de audio (0 69) y ajuste el equilibrio de
mezcla del audio.
4 Prenda el micrófono (transmisor) del sujeto.
Para más detalles sobre el uso del WM-V1, consulte el manual de instrucciones que se adjunta
con el micrófono.
Uso de micrófonos opcionales adquiridos en establecimientos del ramo
También se pueden usar micrófonos condensadores opcionales adquiridos en establecimientos del
ramo, con su propia fuente de alimentación y un cable con una longitud no superior a 3 m. Se puede
conectar, prácticamente, cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de 3,5 mm, pero los
niveles de audio podrían variar.
1 Conecte el micrófono externo al terminal MIC.
2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC].
[FUNC.] [MENU]
7
[Entrada terminal MIC]
3 Pulse sobre [Micrófono] y seguidamente pulse sobre [
a
].
Si fuera necesario, active y ajuste el equilibrio de mezcla de
audio (
0
69).
NOTAS
Cuando un micrófono externo se conecte a la videocámara,
7
[Pantalla antiviento] se
ajustará automáticamente en [
B
Off
Z
].
Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido se distorsiona, ajuste manualmente el nivel de
grabación de audio (
0
66).
Si usa un micrófono externo, asegúrese de que la funda que cubre la parte superior de la clavija
tenga un diámetro
menor de 9,5 mm.
Si usa el micrófono envolvente SM-V1 opcional:
- Cambie el modo de micrófono direccional con el ajuste
7
[Mic. direcc. Surround].
- Se puede disfrutar totalmente del efecto de sonido envolvente de 5.1 canales con un televisor de
alta definición (HDTV) compatible con sonido envolvente de 5.1 canales, conectado a la
videocámara mediante el cable HDMI que se suministra de serie. La salida de audio del terminal
AV OUT/
X
(incluyendo la salida de auriculares) se convertirá a 2 canales estéreo. El altavoz
incorporado en la videocámara es monaural.
Terminal MIC
Uso de una antorcha de vídeo externa
74
Uso de una antorcha de vídeo externa
Se pueden usar las antorchas para vídeo VL-5 o VFL-2 opcionales, cuando sea necesario grabar
vídeo en lugares oscuros.
Acople la antorcha para vídeo opcional a la mini zapata avanzada.
•Consulte
Cómo usar la mini zapata avanzada
(
0
71).
En la pantalla aparecerá al activar la antorcha de vídeo opcional (ON o AUTO). Para más
detalles sobre como usar la antorcha de vídeo opcional, consulte el manual de instrucciones del
accesorio que vaya a usar.
La antorcha para vídeo VFL-2 opcional, no se puede usar como flash en esta videocámara.
Modos de funcionamiento:
Cómo usar un mando a distancia zoom
75
Cómo usar un mando a distancia zoom
Los mandos a distancia opcionales para el zoom ZR-2000 y ZR-1000 le permitirán usar ciertas
funciones mientras se visualiza una imagen en un monitor externo sin necesidad de tocar la
videocámara. Esto es especialmente útil cuando la videocámara está montada en un trípode y se
quiere asegurar la estabilidad máxima para una grabación.
Conecte los mandos a distancia zoom ZR-2000 o ZR-1000 al terminal REMOTE de la
videocámara.
Para más detalles sobre el uso del mando a distancia zoom, consulte el manual del ZR-2000 o del
ZR-1000.
NOTAS
En el modo , las únicas funciones disponibles son apagado y encendido, inicio y parada de la
grabación y zoom.
Modos de funcionamiento:
ZR-2000
Funciones disponibles con el mando a distancia zoom
Usando el ZR-2000 o el ZR-1000: apagado y encendido, inicio y parada de la grabación, zoom,
ajuste del enfoque y visualización de las pantallas informativas en un monitor externo.
Usando sólo el ZR-2000: cambio entre enfoque automático y enfoque manual, AF forzado* y
botón de ayuda al enfoque (botón MAGNIFYING).
* La función de AF forzado permite cambiar temporalmente a enfoque automático durante el
enfoque manual.
Barras de color/señal de referencia de audio
76
Barras de color/señal de referencia de audio
Se puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio
de salida de 1 kHz.
1 Abra la pantalla [Barras color y tono prueba].
[FUNC.] [MENU]
8
[Barras color y tono prueba]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de funcionamiento:
[B Off]
Seleccione esta opción si no tiene intención de usar las barras de color o la señal de
referencia de audio.
[ Barras de color]
Muestra un patrón de barras de color SMPTE.
[ Barras de color y tono]
Además del patrón de barras de color, se produce una señal de tono de
prueba de salida.
Monitores de control de vídeo
77
Monitores de control de vídeo
La videocámara puede visualizar un monitor de forma onda simplificado. También puede visualizar un
monitor periférico* como ayuda al enfoque. Los monitores de control de vídeo aparecen sólo en la
pantalla LCD. No aparecerán ni en el visor ni en un monitor externo.
* El monitor de enfoque periférico tiene en cuenta toda la imagen y visualiza los resultados como una
forma de onda.
Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación
[A
AE programada]
1 Asegúrese de que el programa de grabación sea [A AE programada].
[FUNC.] [Programas grab.] [
A
AE programada]
2 Abra la pantalla de ajuste de la exposición.
[FUNC.] [
e
Exposición]
3 Pulse sobre [ ] (ajuste manual) >] y a continuación pulse sobre [ ] (monitor de forma
de onda).
El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana,
pulse sobre ella.
Se puede ajustar la exposición usando el dial de la parte inferior de la pantalla o pulsando dentro
del recuadro
e
(
0
58). Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de forma
de onda.
Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación
[y
Exposición manual]
1 Abra la pantalla [y Exposición manual].
[FUNC.] [Programas grab.] [
y
Exposición manual]
2 Pulse sobre [ ] (monitor de forma de onda).
El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana,
pulse sobre ella.
La exposición se puede ajustar usando los controles de la pantalla (
0
57). Los resultados se
pueden ver inmediatamente en el monitor de forma de onda.
Cómo mostrar el monitor de enfoque periférico
1 Abra la pantalla de ajuste del enfoque.
[FUNC.] [
X
Enfoque]
2 Pulse sobre [ ] (enfoque manual) y a continuación pulse sobre [ ] (monitor de forma
de onda).
En la parte inferior de la pantalla aparecerá el monitor de enfoque periférico. Para cerrar el
monitor de enfoque periférico, pulse sobre el mismo.
El enfoque se puede ajustar usando el dial de enfoque o pulsando dentro del recuadro
X
(
0
45). Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de enfoque periférico.
Modos de funcionamiento:
Instantáneas de vídeo
78
Instantáneas de vídeo
Grabe una serie de escenas cortas. A continuación, reproduzca las escenas instantáneas de vídeo
con su música preferida (
0
110).
La duración predeterminada de una escena instantánea de vídeo es de 4 segundos, pero se puede
cambiar a 2 u 8 segundos, o a la duración recomendada por la escena de la historia seleccionada
(categoría) en Creador historias, con el ajuste
8
[Duración Vídeo Snapshot].
1 Abra la pantalla de instantáneas de vídeo.
[FUNC.] [
Z
Instant. vídeo]
Además, se puede ajustar un botón asignable a [
Z
Instant. vídeo] (
0
83). Continúe en el
paso 3.
2 Pulse sobre [A On].
Aparecerá un borde azul en la pantalla.
Pulse sobre [
B
Off] para volver al modo de grabación de vídeo normal.
3Pulse
g
.
La videocámara grabará durante unos segundos (el recuadro azul actúa como una especie de
indicador visual de avance) y luego pasará automáticamente al modo pausa de grabación.
Cuando la videocámara haya dejado de grabar, la pantalla se pondrá momentáneamente en
negro, como si se hubiera disparado el obturador.
NOTAS
Si se cambia el modo de funcionamiento de la videocámara, se desactivará el modo instantáneas
de vídeo.
Modos de funcionamiento:
Pregrabación
79
Pregrabación
La videocámara comienza a grabar 3 segundos antes de que se pulse
g
, asegurando así
que no pierda ninguna oportunidad de grabación importante. Esto resulta particularmente útil cuando
es difícil predecir cuando comenzar a grabar.
1 Abra la pantalla de pregrabación.
[FUNC.] [
d
Pregrabar]
2 Pulse sobre [A On] y seguidamente pulse sobre [a].
En la pantalla aparecerá
d
.
Repita, seleccionando [
B
Off], para desactivar la pregrabación.
3Pulse g.
La escena grabada en la memoria comenzará 3 segundos antes de que se pulse
g
.
NOTAS
La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de pulsar
g
si se hubiera
pulsado el botón antes de pasar los 3 segundos después de haber activado la pregrabación o de
haber concluido la grabación anterior.
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de pregrabación.
- No realizar ninguna acción con la videocámara durante 5 minutos.
- Cambiar la posición del selector de modos.
-Pulsar
S
.
- Activar instantáneas de vídeo.
- Ajustar la videocámara al modo en espera.
- Pulsar en cualquiera de los siguientes botones de control de la pantalla FUNC.: [MENU],
[Programas grab.], [Balance blancos], [Límite de AGC], [Estabiliz. Imagen], [Fundidos],
[Decoración] o [Revisar grabación].
Modos de funcionamiento:
Información en pantalla y código de datos
80
Información en pantalla y código de datos
Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Pulse repetidamente h para activar o desactivar la información en pantalla en la
secuencia siguiente:
, modos:
Todas las indicaciones activadas
La mayoría de las indicaciones desactivadas
1
Modos ,
2
:
Sólo código de datos activado
Todas las indicaciones activadas
1
Al pulsar h se desactivarán la mayoría de los símbolos e
informaciones que aparecen automáticamente, pero no
desaparecerán los botones de control ([FUNC.], [PHOTO], etc.) ni
las informaciones que se hayan activado manualmente (por
ejemplo, marcadores o el medidor de nivel del audio).
2
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
Modos de funcionamiento:
Código de datos
Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código de datos (la fecha y la hora
de la grabación e información sobre los ajustes de la cámara, etc.).
Se puede seleccionar la información que se mostrará en el ajuste
y
/
z
[Código de datos].
Fundidos
81
Fundidos
La videocámara cuenta con dos efectos de transición de aspecto profesional para realizar fundidos de
entrada o de salida de las escenas. Se tiene la opción de activar el fundido sólo una vez o cada vez
que se comience o se pare de grabar.
1 Abra la pantalla de selección de fundidos.
[FUNC.] [
O
Fundidos]
2 Pulse sobre el fundido elegido y a continuación pulse sobre [a].
Se puede previsualizar el efecto de transición en la pantalla.
El símbolo del fundido seleccionado aparecerá en verde.
Cómo realizar un fundido de entrada o salida
Para comenzar a grabar con fundido de entrada, pulse
g
en el modo pausa de
grabación (
M
). Para realizar el fundido de salida y parar la grabación, pulse
g
durante
la grabación (
N
).
NOTAS
Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen, sino también en el sonido.
En los siguientes casos no se podrán usar fundidos:
- Cuando se use el filtro de estilo cinematográfico [Películas antiguas] en el modo .
- Cuando se graben escenas con decoración.
- Cuando se graben escenas Instantáneas de vídeo.
- Cuando esté activada la pregrabación.
Se puede seleccionar si el fundido se realiza a o desde negro o a blanco con el ajuste
7
[Ajuste del fundido].
Modos de funcionamiento:
Botón y dial personalizados
82
Personal iza ción
Botón y dial personalizados
Se puede asignar a
f
y al dial CUSTOM una de las funciones usadas más frecuentemente. A
continuación, se puede ajustar la función elegida usando
f
y el dial CUSTOM, sin necesidad
de recurrir al menú.
1 Abra la pantalla [Tecla/Dial personaliz.].
[FUNC.] [MENU]
6
[Tecla/Dial personaliz.]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse
sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
En vez de seguir el procedimiento anterior, se puede mantener pulsado
f
para que
aparezca un menú rápido con las opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opción y a
continuación pulse
f
.
Modos de funcionamiento:
[
o
TV/AV]
Los valores de velocidad de obturación y
abertura se pueden ajustar con el dial CUSTOM cuando el
programa de grabación esté ajustado en
[
B
AE prioridad obt.] o en [
C
AE prioridad aber.].
[
Exposición manual]
Si el programa de grabación está
ajustado a [
y
Exposición manual], pulse
f
para
cambiar los valores de abertura, velocidad de obturación y
ganancia. A continuación, use el dial CUSTOM para realizar
los ajustes.
[
P
Límite de AGC]
Cuando en la pantalla FUNC. se ajusta
el [
P
Límite de AGC] a [
y
Manual], se puede ajustar el
límite AGC con el dial CUSTOM. Si el límite AGC no
apareciese en la pantalla, pulse primero
f
.
[
e
Exposición]
Ajustes de la exposición. Pulse
f
para que aparezca el valor de la exposición y a continuación
use el dial CUSTOM para ajustar el valor de la exposición.
[
B
Off]
Use este ajuste si no va a usar
f
ni el
dial CUSTOM.
4
Personalización
Botones asignables
83
Botones asignables
La videocámara dispone de 2 prácticos botones a los que se pueden asignar diversas funciones. Al
asignarles las funciones usadas más frecuentemente, se podrá acceder rápidamente a ellas con sólo
pulsar un botón.
Cómo cambiar las funciones asignadas
1 Abra la pantalla de selección para asignar el botón elegido.
[FUNC.] [MENU]
6
[Asignar botón 1] o [Asignar botón 2]
2 Seleccione la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
valor predeterminado para el botón 1,

valor predeterminado para el botón 2)
Cómo usar un botón asignable
Después de asignar una función a uno de los botones, pulse el botón para activar la función.
Modos de funcionamiento:
[ BLC siempre ON]
Activa y desactiva la corrección de contraluces.
[ AF Sólo de Cara]
Activa y desactiva el enfoque automático de cara (
0
48).
[ Creador historias]
Activa el modo Creador historias (
0
97).
[Z Instant. vídeo]
Activa y desactiva el modo instantáneas de vídeo (
0
78).
[
m
Prioridad de WB]
Activa y desactiva la prioridad del equilibrio del blanco (
0
146).
[ AF/MF]
Cambia entre enfoque automático y enfoque manual (
0
45). Esta función sólo está
disponible para el botón asignable 1.
[ Powered IS]

Activa y desactiva la estabilización motorizada de la imagen (
0
53). Esta
función sólo está disponible para el botón asignable 2.
[
B
Off]
No asigna ninguna función al botón asignable.
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
84
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
Después de ajustar los filtros de estilo cinematográfico y otros ajustes en la pantalla FUNC. y en los
menús de ajuste, se pueden guardar esos ajustes en una tarjeta de memoria.
Cómo guardar los ajustes del menú en una tarjeta de memoria
Los ajustes del menú se deben guardar en una tarjeta de memoria
Y
. Si en la tarjeta de memoria ya
hubiese grabados ajustes del menú, se grabarán encima.
1 Introduzca una tarjeta de memoria en una de las ranuras para tarjetas Y.
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] [MENU]
6
[Backup config. menú
7
]
3 Pulse sobre [Guardar] y a continuación pulse sobre [Sí].
Los ajustes en uso se guardarán en la tarjeta de memoria.
4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a].
Cómo cargar los ajustes de la cámara desde una tarjeta de memoria
1 Introduzca una tarjeta de memoria con los ajustes del menú en una ranura para tarjetas de
memoria Y.
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] [MENU]
6
[Backup config. menú
7
]
3 Pulse sobre [Cargar] y a continuación pulse sobre [Sí].
Después de que se hayan reemplazado los ajustes en uso de la videocámara por los guardados
en la tarjeta de memoria, la pantalla se pondrá en negro un momento y se reiniciará.
NOTAS
Esta videocámara puede cargar ajustes de los modelos de videocámara Canon XA10 y
LEGRIA HF G10.
La carga de los ajustes de los menús reemplazará todos los ajustes en uso
en la videocámara que sean comunes a ambos tipos de videocámara. Además, los ajustes
que no sean comunes a ambos tipos, volverán a sus valores predeterminados.
Modos de funcionamiento:
Reproducción de vídeo
85
Reproducción
Reproducción de vídeo
1Pulse S.
Para cambiar entre el modo de grabación y el de
reproducción, también se puede mantener pulsado
B
en el mando a distancia durante más de 2 segundos.
2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice
de fechas.
[
b
] [
1
Fecha]
3 Busque la escena que desee reproducir.
Mueva la palanca del zoom hacia
Q
para que se muestren
15 escenas por página, muévala hacia
P
para que se
muestren 6 escenas por página.
Modos de funcionamiento:
A
Memoria que se está leyendo.
B
Fecha de grabación.
C
Línea de división entre fechas de grabación.
D
Apoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la pantalla índice siguiente*.
E
Apoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la pantalla índice anterior*.
F
Abre la pantalla de selección de índice (
0
89).
G
Catálogo 3D (
0
88).
H
Línea de tiempo de las escenas (
0
94).
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la
parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número
de escenas, puede resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de
desplazamiento.
5
Reproducción
Reproducción de vídeo
86
4 Pulse sobre la escena elegida para reproducirla.
La reproducción comienza a partir de la escena seleccionada y continúa hasta el final de la última
escena de la pantalla índice.
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. Durante la
reproducción, los controles de reproducción desaparecerán automáticamente unos segundos
después permanecer inactivo. En el modo de pausa de reproducción, pulse de nuevo sobre la
pantalla para ocultar los controles de reproducción.
Durante la reproducción:
A
Salta al principio de la escena. Pulsando dos veces se salta al principio de la escena
anterior.
B
Salta al principio de la escena siguiente.
C
Detiene la reproducción.
D
Reproducción rápida* hacia adelante o hacia atrás.
E
Muestra los controles del volumen (
0
87) y del equilibrio de la mezcla de la música
de fondo (
0
110).
F
Detiene la reproducción.
G
Decoración (
0
102).
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción normal a
aproximadamente, 5x 15x 60x. Para volver a reproducción normal durante la
reproducción rápida, pulse sobre cualquier lugar de la pantalla.
Reproducción de vídeo
87
Cómo ajustar el volumen
1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Volumen de altavoz]* para ajustar el
volumen y pulse sobre [f].
* Cuando 6 [AV/auriculares] esté ajustado [J Auriculares], en vez de ello, ajuste la barra de
[Volumen auriculares].
Durante la pausa de reproducción:
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si
no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Puede que los vídeos grabados en la tarjeta de memoria en otro equipo no se puedan reproducir
con esta videocámara.
NOTAS
Se puede desactivar la visualización de la fecha y la hora o cambiar la información en pantalla con el
ajuste
y
[Código de datos].
Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba paradas breves en la
reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
En algunos modos de reproducción lenta o rápida, podría notar algunos problemas de vídeo
(pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
La reproducción lenta hacia atrás será igual que la reproducción continua hacia atrás fotograma a
fotograma.
A
Reanudar la reproducción.
B
Reproducción lenta* hacia atrás o hacia adelante.
C
Capta la imagen en pantalla como una foto (
0
96).
D
Decoración (
0
102).
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción un 1/8 1/4 de la
velocidad normal. Para volver a pausa de reproducción durante la reproducción lenta,
pulse sobre cualquier lugar de la pantalla.
Reproducción de vídeo
88
Catálogo 3D
Pulse sobre [ ] en la pantalla índice de fechas para pasar a Catálogo 3D. Esta cómoda manera de
visualizar las escenas agrupadas por fecha de grabación con un diseño tridimensional puede resultar
útil para desplazarse por un número elevado de grabaciones.
A
Fecha de grabación.
B
Mueva el dedo a la izquierda para pasar a la siguiente fecha con grabaciones.
C
Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para desplazarse página a página por las
escenas grabadas en la fecha en pantalla.
D
Mueva el dedo a la derecha para pasar a la anterior fecha con grabaciones.
E
Vuelta a la pantalla índice de fechas.
F
Escena actual / Número total de escenas grabadas en la fecha seleccionada.
G
Pulse sobre la escena de delante para reproducirla.
Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a reproducir
89
Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido
a reproducir
Desde la pantalla de selección del índice se puede seleccionar el contenido que se desee reproducir
(por ejemplo, escenas originales por fecha o por historia o fotos). también se puede seleccionar la
memoria desde donde se deseen reproducir las escenas o fotos.
En cualquier pantalla índice pulse sobre [b].
En visualización de una sola foto, pulse una vez sobre la pantalla para que aparezcan los controles y a
continuación pulse [
Q
] para abrir la pantalla índice [Fotos].
Opciones
NOTAS
Los modos de reproducción rápido y lento no se encuentran disponibles para las escenas
convertidas a definición normal. Las escenas de la pantalla índice [
u
Vídeos SD] sólo se pueden
reproducir a velocidad normal.
Modos de funcionamiento:
A
Pulse sobre la pestaña de la memoria elegida: memoria interna, tarjeta de memoria
X
o tarjeta de memoria
Y
.
B
Pulse sobre un botón de control para seleccionar el contenido que desee reproducir.
[1 Fecha]
Escenas organizadas por fecha de grabación.
[ Galería]
Escenas organizadas por historia (
0
107).
[2 Fotos]
Pantalla índice de fotos.
[u Vídeos SD]
(sólo cuando se selecciona la tarjeta de memoria) Escenas que se hayan convertido
a definición normal para transferirlas a la web (
0
132).
Dos modos de reproducción: la pantalla índice de fechas y la galería
En la
pantalla índice de fechas
se encuentran todos los vídeos que se hayan grabado,
organizados cómodamente por fecha de grabación. Cuando se reproducen las escenas de la
pantalla índice de fechas, se reproducirán en orden cronológico.
En la
galea
, las escenas se encuentran agrupadas por historias de vídeo. Si se graban los
vídeos usando la función Creador historias (
0
97), las escenas aparecerán en la historia creada,
las escenas grabadas sin usar esta función aparecerán en la historia [Sin catalogar] (o en la
historia [Instant. vídeo], en el caso de escenas instantáneas de vídeo). Cuando se reproduce una
historia de la galería, las escenas se reproducirán en orden de la historia, independientemente de
la fecha de grabación.
Cómo borrar escenas e historias
90
Cómo borrar escenas e historias
Se pueden borrar las escenas e historias que no se deseen conservar. El borrado de escenas también
permite liberar espacio en la memoria.
Borrado de una sola escena
1 Reproduzca la escena que desee borrar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Abra la pantalla para borrar la escena.
[
C
] [Editar] [Borrar]
4 Pulse sobre [Sí].
La escena se borra.
5 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo borrar las escenas de la pantalla índice de fechas
1 Abra la pantalla índice de fechas.
Para borrar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y
derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida.
2 Abra la pantalla [Borrar].
[Editar] [Borrar]
3 Pulse sobre la opción elegida.
Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas individuales
que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
4 Seleccione [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas
escenas se borren de todas formas.
Se borran las escenas seleccionadas.
5 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee borrar.
Aparecerá una marca de verificación
O
en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo
o
.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
Modos de funcionamiento:
[Fecha]
Borra todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en el botón de control.
[Seleccionar]
Selecciona las escenas individuales que se deseen borrar.
[Todas escenas]
Borra todas las escenas.
Cómo borrar escenas e historias
91
Cómo borrar de una historia una sola escena
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que desee borrar.
[
b
] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar
la escena que desee borrar.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la pantalla [Editar escena].
4 Pulse sobre [d] y a continuación pulse sobre [Sí].
Se borra la escena seleccionada.
5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f].
Cómo borrar escenas de una historia en función de su clasificación
1 Abra la pantalla de información de la historia que contenga las escenas que desee borrar.
[
b
] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Detalles historia]
2 Abra la pantalla de selección de clasificación.
[Editar historia] [Borrar]
3 Pulse sobre uno o más botones de clasificación para seleccionar las escenas a las que se
aplica.
Un botón de clasificación atenuado indica que no hay escenas en la historia que tengan una
clasificación determinada.
4 Cómo borrar todas las escenas a las que se aplica.
[Ajustar] [Sí]
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Puede que algunas escenas
se borren de todas formas.
5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f].
Cómo borrar escenas e historias
92
Cómo borrar historias
Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga. No se
podrán borrar las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
1 Abra la galería.
[
b
] [ Galería]
2 Seleccione la historia que desee borrar.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
3 Abra la pantalla [Eliminar historia].
[Detalles historia] [Editar historia] [Eliminar historia]
4 Pulse sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Puede que algunas escenas
se borren de todas formas.
5 Pulse sobre [Aceptar].
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar las grabaciones. Un vez borradas las escenas, no se podrán recuperar.
Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga.
Cuando se borran escenas, las escenas se eliminarán de la pantalla índice de fechas y de cualquier
historia de la galería a la que hayan podido pertenecer independientemente del método que se
haya usado para borrarlas.
Guarde copia de las escenas importantes antes de borrarlas (
0
127).
Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando
(mientras se están borrando escenas).
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
Si desea borrar todos los vídeos, y tener así disponible de nuevo todo el espacio para grabar,
podría resultarle más sencillo inicializar la memoria (
0
35).
División de escenas
93
División de escenas
Se pueden dividir las escenas para separar las mejores partes y cortar el resto posteriormente.
1 Reproduzca la escena que desee dividir.
2 Pare la reproducción en el punto que desee dividir la escena.
3 Abra la pantalla de división de escenas.
[Editar] [Dividir]
4 De ser necesario, lleve la escena hasta un punto preciso.
En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (
0
86). Para localizar la imagen en el
punto deseado, si fuera necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción
(reproducción rápida, reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma).
5 Divida la escena.
[
A
Dividir] [Sí]
En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo desde el punto de división
hasta el final de la escena.
NOTAS
Cuando se avanza o retrocede fotograma a fotograma durante la división de escenas, el intervalo
entre fotogramas es de 0,5 segundos, aproximadamente.
Si la escena no se pudiese dividir en el punto en que se ha pausado la reproducción, avance o
retroceda un fotograma y divida entonces la escena.
Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen algunas anomalías en la
imagen o el sonido en el punto donde se cortó la escena.
No se podrán dividir las siguientes escenas:
- Escenas que sean demasiado cortas (menos de 3 segundos).
- Las escenas editadas usando el software PIXELA que se suministra, y que se hayan transferido
de nuevo a la videocámara.
Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de 1 segundo del comienzo o del
final de la escena.
Modos de funcionamiento:
Selección del punto de inicio de reproducción
94
Selección del punto de inicio de reproducción
Si se ha grabado una escena muy larga, puede ser deseable comenzar su reproducción desde un
punto en concreto. Se puede usar la línea de tiempo del vídeo para dividir la escena en segmentos a
intervalos fijos desde 6 segundos hasta 6 minutos.
1 Abra la pantalla índice de fechas.
2 Abra la pantalla de escena de [Línea de tiempo].
[
c
] Escena elegida
Aparecerá la pantalla de [Línea de tiempo]. La miniatura grande mostrará el primer fotograma de
la escena. Debajo de la misma, la regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas
tomados de la escena.
3 Pulse sobre el fotograma elegido en la regla de la línea de tiempo para comenzar a
reproducir la escena desde ese punto.
Cómo cambiar el intervalo entre fotogramas
1 Pulse sobre [6 segundos].
2 Seleccione el intervalo elegido y a continuación pulse sobre [f].
Modos de funcionamiento:
A
Pulse dos veces para volver a la pantalla índice.
B
Escena anterior/siguiente.
C
Mueva el dedo hacia a la izquierda sobre la regla para que se muestren los 5
fotogramas siguientes.
D
Modo y duración de las escenas grabadas.
E
Fecha y hora de la grabación.
F
Mueva el dedo hacia a la derecha sobre la regla para que se muestren los 5
fotogramas anteriores.
G
Escena actual / Número total de escenas.
H
Intervalo actualmente seleccionado entre fotogramas.
Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo
95
Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de
un vídeo
Es posible captar Instantáneas de vídeo, una sola foto o una serie de fotos a partir de una escena
previamente grabada. Por ejemplo, podría querer imprimir fotos desde un vídeo grabado en una fiesta
o crear un vídeo usando escenas instantáneas de vídeo de los momentos cumbre de un
acontecimiento.
Cómo captar una escena de Instantáneas de vídeo
1 Reproduzca la escena o la historia de la que desee captar la escena Instantánea de vídeo.
2Pulse
g
para captar la escena de instantánea de vídeo.
La videocámara captará una escena Instantánea de vídeo de unos 4 segundos (el recuadro azul
actúa como una especie de indicador visual de avance) y cambiará automáticamente al modo de
pausa de reproducción. Se puede cambiar la duración de las escenas Instantánea de vídeo
captadas a 2 u 8 segundos con el ajuste
8
[Duración Vídeo Snapshot].
3 Pulse sobre [B] para detener la reproducción.
NOTAS
lo se pueden captar escenas Instantánea de vídeo durante la reproducción video, no se pueden
captar durante el modo de pausa de reproducción.
La escena Instantánea de vídeo captada se guardará en la misma memoria que contenga la escena
de origen.
Las escenas Instantánea de vídeo no se pueden copiar de ninguno de los tipos de escenas
siguientes.
- Escenas con una duración inferior a 1 segundo
- Las escenas editadas usando el software PIXELA que se suministra, y que se hayan transferido
de nuevo a la videocámara.
Cuando la escena de origen sea una escena instantánea de vídeo ella misma, puede que no sea
posible captar una escena instantánea de vídeo, dependiendo de la duración de la escena de
origen y la duración de la escena seleccionada para las escenas instantáneas de vídeo.
Al empezar a captar una escena de Instantáneas de vídeo que esté a menos de 1 segundo del final
de la escena, la escena de Instantáneas de vídeo se captará comenzando en el principio de la
escena siguiente.
Durante la reproducción de escenas Instantáneas de vídeo captadas a partir de un vídeo
previamente grabado, puede que se aprecien anomalías en la imagen o el sonido en el momento en
que la reproducción cambie a una nueva escena.
Modos de funcionamiento:
Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo
96
Cómo captar fotos
Se puede captar una sola foto o una serie de fotos. El tamaño de las fotos captadas será de 1.920 x
1.080 y no se podrá cambiar.
Lea la sección IMPORTANTE (
0
96) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
Cómo seleccionar los ajustes de captación de la foto
1 Abra la pantalla [Captura foto desde vídeo].
[MENU]
8
[Captura foto desde vídeo]
2 Pulse sobre [A Foto individual] o [B Disparo continuo] y a continuación pulse sobre [a].
Cómo captar fotos
1 Reproduzca la escena o historia que contenga la escena de la que desee captar la foto.
2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee captar.
3 Pulse sobre [PHOTO].
Para captar una secuencia de fotos, mantenga pulsado [PHOTO]. La escena se reproducirá
fotograma a fotograma y cada fotograma se captará como una foto separada.
4 Pulse sobre [B] para detener la reproducción.
IMPORTANTE
Si se captan fotos en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas de memoria
Y
, éstas se
transferirán automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del alcance de una red
configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o región donde
vaya a usarlas. Consulte también
Cómo usar tarjetas Eye-Fi
(
0
135).
NOTAS
El código de datos de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
Las fotos captadas desde una escena con mucho movimiento rápido podrían aparecer borrosas.
Las fotos se grabarán en la memoria seleccionada para la grabación de fotos.
•[
B
Disparo continuo]:
- Se pueden captar hasta 100 fotos de una vez.
- La secuencia de fotos captadas se detendrá cuando se alcance el final de la escena (la
reproducción se detendrá al principio de la escena siguiente).
- Las fotos se captarán a intervalos de 1/25 de segundo.
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
97
Historias en víd eo y estilo cinematográfico
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
El Creador historias es una función útil que ofrece sugerencias para las escenas más habituales en
muchas situaciones. Gracias al Creador historias, la creación de historias en vídeo con un argumento
interesante y estructurado es tan sencilla como seleccionar uno de los temas, como por ejemplo
[Viajes], [Niños y mascotas] o [Blogs], y seguir las categorías sugeridas para grabar el vídeo. Incluso se
puede seleccionar [Sin restricción] para agrupar las grabaciones en una única historia sin seguir los
otros argumentos. Durante la reproducción, seleccione la historia en la galería para reproducir las
escenas que haya grabado como una única y sorprendente historia en vídeo (
0
107).
Cómo crear una historia nueva
1 Inicie el modo Creador historias.
[FUNC.] [ Creador historias]
Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (
0
83).
Si la memoria contuviese otras historias, aparecerá la pantalla de selección de historias. En ese
caso, pulse sobre [Nueva historia].
2 Seleccione el tema elegido.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para desplazarse por los temas y pulse sobre la
miniatura del tema elegido.
Aparecerá una lista con las categorías sugeridas (escenas de la historia) del tema seleccionado.
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre
[Aceptar].
4 Para crear la historia, pulse sobre [Sí] en la pantalla de confirmación.
Inicialmente, aparecerá como título de la historia la fecha actual, pero para cambiarlo se puede
pulsar sobre el botón de control [ ] (
0
115) antes de pulsar [Sí].
Se creará una historia nueva y la videocámara entrará en el modo de pausa de grabación. La
categoría de escena de la historia seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
6
Historias en vídeo y estilo cinematográfico
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
98
Cómo grabar una escena en una historia
Pulse g para grabar vídeos en la escena de la historia seleccionada (categoría).
Use la duración recomendada que aparece como referencia para grabar escenas.
Las escenas se grabarán dentro de la historia y de la categoría que esté seleccionada.
También se pueden grabar escenas instantáneas de vídeo (
0
78).
Cómo seleccionar una escena diferente de la historia (categoría)
1 Pulse sobre [ ] para volver a la lista de escenas de la historia.
Cuando aparezca en la pantalla, también se podrá pulsar sobre la categoría en uso, en la parte
inferior de la pantalla.
2 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar otra categoría y pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha (número de escenas).
Para salir del modo Creador historias
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación pulse sobre [ Creador historias].
2 Pulse sobre [Sí].
NOTAS
Cuando se graben escenas de instantáneas de vídeo, se puede hacer que la videocámara vincule
automáticamente la duración de las escenas de instantáneas de vídeo a la duración recomendada
de escenas de la historia con el ajuste
8
[Duración Vídeo Snapshot].
Ni la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) ni la grabación simultánea en
ambas ranuras estarán disponibles en el modo de Creador historias.
A
Vuelve a la lista de escenas de la historia (categorías).
B
Duración recomendada de las escenas para esta categoría.
C
Escena de la historia actualmente seleccionada (categoría). También se puede pulsar
aquí para volver a la lista de escenas de la historia.
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
99
Cómo grabar escenas adicionales en una historia preexistente
1 Inicie el modo Creador historias.
[FUNC.] [ Creador historias]
Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (
0
83).
2 Seleccione la historia a la que quiera añadir escenas nuevas.
Aparecerá la lista de escenas de la historia. El recuadro naranja de la derecha indicará el número
de escenas que se hayan grabado en cada escena de la historia (categoría).
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha (número de escenas).
La videocámara entrará en el modo de pausa de grabación y la categoría de la escena de la
historia aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
4Pulse g para grabar una escena en la escena de la historia seleccionada.
Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
100
Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
En el modo , la videocámara ajustará la velocidad de grabación y otros ajustes relacionados con
la imagen de forma que las grabaciones adquieran un estilo cinematográfico. En este modo también
se pueden usar diversos filtros de estilo cinematográfico profesional para crear vídeo únicos con un
aspecto único.
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Seleccione el filtro de estilo cinematográfico elegido.
[FILTER 1] Filtro de estilo cinematográfico elegido*
[Aceptar]
* Se puede cambiar el efecto ante de pulsar [
Aceptar
].
[Cine estándar] cuenta con opciones de ajuste distintas a los
de otros filtros de estilo cinematográfico.
Se aplicará el filtro de estilo cinematográfico elegido y su
número aparecerá en el botón de control.
Para seleccionar la intensidad del efecto de [Cine estándar]
1 Abre la pantalla de selección de parámetros.
[
5
] [
A
]
2 Pulse sobre [Profun. color], [Filtro Suavizado], [Clave (Brillo)] o [Contraste].
3 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el parámetro.
También se puede mover el dedo sobre el dial.
La imagen cambiará inmediatamente de acuerdo con el ajuste.
Cómo seleccionar la intensidad de los otros efectos de filtro de estilo cinematográfico
1 Pulse sobre [5] para abrir la pantalla de ajustes.
2 Pulse sobre [L] (bajo), [M] (medio) o [H] (alto).
3 Pulse sobre [f] y a continuación pulse sobre [Aceptar].
Modos de funcionamiento:
Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
101
Opciones
(
Valor predeterminado)
La videocámara dispone de 9 filtros de estilo cinematográfico. Seleccione el filtro elegido para ver el efecto
en la pantalla.
NOTAS
No se podrán captar fotos mientras la videocámara esté ajustada al modo .
Cuando se grabe en el modo , el ajuste
8
[Vel. fotogramas] se ajustará en
[
D
PF25].
[1: Cine estándar]
[2: Vívido]
[3: Ensueño]
[4: Frío]
[5: Nostálgico]
[6: Sepia]
[7: Películas antiguas]
[8: Recuerdos]
[9: B/N realzado]
A
Número del filtro (aparecerá en el botón de control)
B
Nombre del filtro
C
Previsualización del efecto en la pantalla
D
Selección de la intensidad del efecto
E
Breve descripción (indicación en pantalla)
Cómo añadir decoraciones
102
Cómo añadir decoraciones
Mediante la función de decoración, podrá añadir diversos
elemento gráficos a la imagen, como sellos, marcas de agua,
la fecha y la hora, e incluso sus propios dibujos. Los dibujos
pueden ayudar a que destaque una parte de la imagen, de
forma que atraiga la atención. El estilo que se suministra será
especialmente útil a la hora añadir decoraciones.
Las escenas se pueden decorar durante su grabación,
reproducción o inmediatamente después de convertirlas a
definición normal.
Cómo decorar escenas durante la grabación
1 Abra la pantalla de decoración.
[FUNC.] [ Decoración]
La pantalla de decoración también se abrirá automáticamente cuando la pantalla LCD es
mirando en posición contraria a la videocámara.
2 Use una herramienta de la barra de herramientas, tal y como se indica a continuación.
3Pulse
g
para grabar vídeos con decoraciones.
Incluso, se pueden añadir decoraciones durante la grabación de una escena.
4 Pulse sobre [a] para salir de la pantalla de decoración.
Modos de funcionamiento:
Cómo añadir decoraciones
103
Cómo usar [Plumas y sellos]
1Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Plumas y sellos].
2 Seleccione la pluma o el sello elegidos en [Herramientas].
3 Seleccione blanco o negro en [Colores].
Adicionalmente, se puede pulsar sobre [ ] y seleccionar un color de la paleta de colores.
4 Dibuje libremente en el lienzo.
Pulse sobre [ ] [Borrar] [Sí] para borrar el lienzo y empezar de nuevo.
Continúe con el proceso sólo si desea guardar el lienzo.
5 Pulse sobre [ ] y a continuación pulse sobre [f
Guardar].
6Pulse sobre [Sí].
Los dibujos y los sellos se guardarán en la memoria interna.
7Pulse sobre [f].
A
Lienzo: es la zona en la que se dibuja y se ven los resultados de la decoración.
B
Barra de herramientas.
C
[ Plumas y sellos] selecciona el tipo de pluma o sello, así como su color. También
se puede guardar un lienzo o cargar un lienzo que se haya guardado previamente.
D
[ Sellos animados] selecciona sellos animados para incluir en la decoración.
E
[ Subtítulos] añade la fecha, la fecha y la hora, el título o el tema de la historia
como un subtítulo que se puede incluir en la grabación.
F
[ ]* (mezcla de imágenes) elige uno de los 27 marcos que se pueden añadir al
lienzo. La mezcla de imágenes se puede usar en combinación con plumas, sellos y
sellos animados. Durante la reproducción, se puede añadir una marca de agua a la
imagen usando la mezcla de imágenes.
G
[
C
]* En el modo de grabación: pausa del vídeo en directo. Pulse de nuevo sobre [
C
]
para reestablecer el vídeo en directo. Se pueden añadir decoraciones y grabar la
imagen congelada.
En modo reproducción: pausa de reproducción. Pulse sobre [
A
] para reanudar la
reproducción de la escena.
H
[ ] Minimiza la barra de herramientas en la parte superior de la pantalla para ver la
mayor parte del lienzo. Para reestablecer la barra de herramientas, pulse sobre [ ].
* No disponible en modo .
Cómo añadir decoraciones
104
Cómo cargar un lienzo previamente guardado
En la pantalla decoración.
1 Pulse sobre [ ] y a continuación pulse sobre [f
Cargar].
2 Pulse sobre [Sí].
Se cargarán los dibujos y los sellos guardados en la memoria.
3 Pulse sobre [f].
Cómo usar [Sellos animados]
1 Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Sellos animados].
2 Pulse sobre uno de los botones de control.
3 Pulse sobre cualquier lugar del lienzo para colocar el sello animado elegido. También se puede
arrastrar el sello animado a un lugar diferente.
Cómo usar [Subtítulos]
1 Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Subtítulos].
2 Pulse sobre [Fecha] u [Hora].
Cuando grabe una escena usando el Creador historias, también se puede seleccionar [Título]
(el título de la historia) o [Escena de historia] (la categoría de la escena de la historia).
3 Seleccione los ajustes de texto elegidos y pulse sobre [f].
Pulse sobre [ ] (texto blanco sobre fondo oscuro), [ ] (texto en blanco) o [ ] (texto en negro).
El subtítulo elegido aparecerá en el centro de la pantalla.
4 Pulse sobre el subtítulo y arrástrelo a lugar elegido.
Cómo usar mezcla de imágenes
1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen].
[] [ON]
2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar un recuadro diferente de mezcla de imágenes.
Se puede pulsar sobre uno de los símbolos de soporte de memoria en la parte inferior de la
pantalla para leer los recuadros de imágenes mezcladas guardados en un soporte de memoria
diferente.
3 Pulse sobre [f] para mezclar el fotograma elegido con el vídeo en directo.
Cómo añadir decoraciones
105
Cómo usar la función Chroma Key
1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen] de la función de mezcla de imágenes (0 104).
2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar la imagen que haya creado.
3Pulse sobre [A] para abrir la pantalla [Chroma Key].
4 Dependiendo de las características de la imagen que desee usar, pulse sobre [Verde] o [Azul] y
pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre la barra inferior para ajustar el croma.
5Pulse sobre [A] en la parte de arriba de la pantalla para abrir la pantalla [Transparencia].
6 Si fuera necesario, pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre la barra inferior para ajustar la
transparencia de la imagen.
7Pulse sobre [f] para mezclar la imagen con el vídeo.
Cómo mezclar sus propias imágenes con vídeo en directo
Puede usar imágenes que haya realizado en su ordenador para usarlas con la función de mezcla
de imágenes (Chroma Key). Asegúrese de que la imagen que desea usar cuenta con una zona
azul o verde, que se reemplazará por el vídeo en directo usando la mezcla de Chroma Key. Para
más detalles sobre los tipos de archivos de imagen que se pueden usar y donde transferirlos,
consulte Acerca de los archivos de imagen para la función de mezcla de imágenes (
0
176). Los
archivos de imagen se encuentran en la carpeta [MY_PICT] del disco suplementario de la
videocámara, que se suministra de serie.
La zona azul o verde se reemplazará por el vídeo en directo
Ejemplo de una imagen usada para Chroma Key
Cómo añadir decoraciones
106
Cómo decorar escenas durante la reproducción
1 Reproduzca la escena que desee decorar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Pulse sobre [ ] para abrir la pantalla decoración.
4 Decore la escena usando las herramientas de la barra de herramientas, tal y como se
indica en la sección anterior.
En el modo de reproducción, las decoraciones nos se guardarán con la grabación original.
NOTAS
Si se inicializa la memoria se borrarán todos los lienzos decorados con [Plumas y sellos] y los
archivos de imagen que tuviese guardados. (Los recuadros de imágenes mezcladas que vienen
preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la inicialización.)
No se pueden usar a la vez sellos animados y subtítulos.
•Si se ajusta
8
[Soporte Grab. Vídeo] a [
f
] (la memoria interna), no se podrán seleccionar
recuadros de mezcla de imágenes guardados en una tarjeta de memoria.
No se podrá seleccionar mezcla de imágenes durante la reproducción o mientras se esté
convirtiendo una escena a definición normal. Seleccione la mezcla de imágenes durante la pausa
de reproducción o antes de comenzar con la conversión.
Modos de funcionamiento:
Cómo reproducir historias de la galería
107
Cómo reproducir historias de la galería
Se pueden reproducir grabaciones usando el Creador historias para reproducirlas como una única y
sorprendente historia en vídeo siguiendo el orden del argumento de la historia. Las escenas normales y las
escenas de instantáneas de vídeo grabadas sin usar el Creador historias, aparecerán en la galería en la
historia [Sin catalogar] o [Instant. vídeo]. Cuando se reproduzcan historias de la galería, se podrá elegir
reproducir sólo las escenas que tenga una clasificación determinada.
1 Abra la galería.
[
b
] [ Galería]
2 Seleccione la historia que desee decorar.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
Para reproducir sólo las escenas con una determinada clasificación, vaya al paso 3. De lo
contrario, continúe en el paso 5.
3 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] [Rep. por evaluación]
4 Pulse sobre la clasificación elegida y pulse dos veces sobre [f].
5 Pulse sobre la miniatura de la historia para que comience la reproducción.
Se reproducirán todas las escenas, desde la primera hasta la última escena. Cuando acabe la
reproducción, la videocámara volverá a la galería.
Durante la reproducción de una historia que no sea [Sin catalogar] o [Instant. vídeo], pulse sobre
la pantalla y a continuación pulse sobre [ ] para que aparezca la categoría de la escena
durante la reproducción. Pulse sobre el botón de control para desactivar la visualización de la
escena de la historia.
Los controles de reproducción son los mismos que cuando se reproducen escenas desde la
pantalla índice de fechas (
0
86).
Modos de funcionamiento:
A
Apoye el dedo y muévalo hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar una
historia.
B
Tema de la historia.
C
Selecciona la historia (la miniatura grande de delante).
D
Título de la historia (
0
115).
E
Abre la pantalla de selección de índice (
0
89).
F
Detalles de la historia (número de escenas, tiempo de duración total) y opciones de
edición.
G
Lista de escenas de la historia seleccionada.
Cómo reproducir historias de la galería
108
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si
no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Clasificación de escenas
109
Clasificación de escenas
Se puede clasificar una escena inmediatamente después de grabada (
0
38) o durante su
reproducción. Por ejemplo, se pueden seleccionar varias escenas con la misma clasificación para
reproducirlas o copiar sólo las escenas preferidas.
Cómo clasificar escenas en la lista de escenas
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga las escenas que desee clasificar.
[
b
] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para selecciona
la escena que desee clasificar.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la pantalla [Editar escena].
4 Pulse sobre el botón de control de la clasificación elegida y pulse dos veces sobre [f]
para volver a la galería.
Cómo clasificar escenas durante la reproducción
1 En la galería, reproduzca la historia que contenga las escenas que desee clasificar.
2 Durante la reproducción de la escena que desee clasificar, pause la reproducción y
clasifique la escena.
Pulse sobre la pantalla [
C
]
3 Abra la pantalla [Evaluación].
[Editar] [Evaluación]
4 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse sobre [a].
5 Pulse sobre [A] para reanudar la reproducción y, de la misma manera, clasifique otras
escenas o pulse sobre [B] para volver a la galería.
Modos de funcionamiento:
Cómo reproducir con música de fondo
110
Cómo reproducir con música de fondo
Reproducción de vídeos (o un proyección continua) con música de fondo. Se pueden usar las pistas
de música que se proporcionan o conectar a un reproductor de sonido externo para reproducir como
música de fondo algunas de las canciones preferidas.
Cómo usar una de las pistas de música que se suministran como música de
fondo
El disco suplementario de la videocámara contiene 3 pistas de música que se pueden usar como
música de fondo. Los archivos de música vienen preinstalados en la memoria interna.
Se puede mezclar el sonido original y la música de fondo y ajustar el equilibrio entre ambos tal y como
se desee.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Para reproducir escenas en una proyección continua de fotos grabadas en una tarjeta de memoria,
es necesario transferir previamente las pistas de música a la tarjeta. Consulte la sección NOTAS
(
0
112).
1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas.
[
b
] [ Galería] o [
1
Fecha]
2 Abra la pantalla [Seleccionar Música].
[MENU]
y
[Seleccionar Música] [
A
On]
3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar la pista de música elegida.
4 Ajuste el equilibrio de la mezcla entre el sonido original y la música de fondo.
Pulse sobre [
1
] (más sonido original) o [
b
] (más música de fondo) mueva el dedo sobre la barra
de [Balance de música] para ajustar como desee el equilibrio de la música de fondo.
5 Pulse sobre [a] y, a continuación, pulse sobre una historia o una escena para comenzar
la reproducción con la música de fondo seleccionada.
Modos de funcionamiento:
A
Selección de la pista de música elegida.
B
Ajuste del equilibrio de la música de fondo.
C
Reproducción del sonido original (no la música de fondo).
D
Borrado de la pista de música seleccionada.
E
Reproducción de la pista de música seleccionada. Para detener la reproducción,
pulse de nuevo sobre (
B
).
Cómo reproducir con música de fondo
111
Cómo ajustar el equilibrio de la música de fondo durante la reproducción
1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Balance de música] para ajustar como
desee el equilibrio de la música de fondo y pulse sobre [f].
Cómo borrar una pista de sonido
En la pantalla [Seleccionar Música], pulse sobre [
Z
] o [
O
] para seleccionar la pista que desee borrar.
Pulse sobre [d] y a continuación pulse sobre [Sí].
Se borra la pista de música seleccionada.
Cómo usar un reproductor de sonido externo para reproducir la música de fondo
Use como música de fondo su canción preferida conectando con un reproductor externo.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Necesitará un cable de audio opcional, que podrá comprar en una tienda especializada, con al
menos una clavija mini estéreo (para conectar al terminal MIC de la videocámara), el otro extremo
dependerá del reproductor externo que use).
Asegúrese de que la funda que cubre la parte superior de la clavija tenga un diámetro
menor de
9,5 mm.
1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas.
[
b
] [ Galería] o [
1
Fecha]
2 Abra la pantalla [Entrada audio externa].
[MENU]
y
[Entrada audio externa]
3 Pulse sobre [
A
On ].
4 Conecte el reproductor externo al terminal MIC de la videocámara.
5 Ajuste la entrada de audio, según sea necesario.
Comience a reproducir la música en el reproductor externo y ajuste su volumen de acuerdo con
las indicaciones de la pantalla. Cuando la entrada de audio esté en el nivel adecuado, detenga la
música y pulse sobre [
a
] en la videocámara.
Pulse sobre [Enlace repr. externo] para enlazar la reproducción de vídeo con el comienzo y el final
de la música en el reproductor externo.
Reproducción del vídeo enlazado con el audio externo
6 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
La reproducción comenzará desde la primera escena de la historia o de la pantalla índice.
Cuando la entrada de audio externo se detenga, se detendrá la reproducción de vídeo. Cuando
se reanude la entrada de audio externo, la reproducción de vídeo se reanudará
automáticamente.
Aunque se detenga la reproducción de vídeo, no se detendrá automáticamente la reproducción
de audio en el reproductor externo.
Reproducción del vídeo no enlazado con el audio externo
6 Pulse sobre una historia o escena para que comience la reproducción de vídeo.
7 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
Cómo reproducir con música de fondo
112
IMPORTANTE
Si utiliza en sus creaciones de vídeo canciones y pistas de música sujetas a derechos de autor,
recuerde que esa música, sujeta a derechos de autor, no se puede usar sin permiso de titular del
derecho, excepto en los casos permitidos por las leyes que sean aplicables, como para uso
personal. Asegúrese de cumplir las leyes vigentes cuando use archivos de música.
NOTAS
La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente cualquier archivo de música
que se hubiera transferido a la tarjeta. (Los archivos de música que vienen preinstalados en la
memoria interna, se recuperarán después de la inicialización.)mo transferir archivos de música
del disco suplementario de la videocámara suministrado a la tarjeta de memoria:
- Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para más detalles, consulte Guía
del software (archivo PDF) del software PIXELA que se adjunta.
- Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música de la carpeta [MUSIC] del
disco suplementario de la videocámara, que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria.
Consulte
Archivos de música
(
0
176) para lo relativo a la estructura de carpetas de la tarjeta de
memoria.
Transfiera los archivos de música a la tarjeta de memoria que contenga las escenas que desee
reproducir con música de fondo.
En algunos casos, puede que la reproducción del vídeo no quedo correctamente enlazada al
reproductor externo. Por ejemplo, si el volumen del reproductor externo es demasiado bajo o la
señal de audio contiene mucho ruido, etc.
Cómo copiar y mover escenas entre historias o dentro de una historia
113
Cómo copiar y mover escenas entre historias o dentro de una
historia
Se pueden copiar y mover escenas en la galería, dentro la misma escena de la historia (categoría),
entre escenas de la misma historia y entre historias grabadas en la misma memoria.
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que desee copiar o mover.
[
b
] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para selecciona
la escena que desee copiar o mover.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir [Editar escena] y pulse sobre
[Copiar] o [Mover].
4 Seleccione el destino.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para seleccionar la historia elegida y pulse sobre
su miniatura. A continuación, apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar la
categoría elegida y pulse sobre el recuadro naranja de la derecha (número de escenas). Y,
finalmente, apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para mover la barra naranja dentro de la
categoría para seleccionar la posición de la escena.
5 Copie o mueva la escena.
[Ajustar]* [Sí]**
* Este paso no será necesario si se copia o mueve una escena a una categoría de historia de la
escena que no contenga otras escenas.
**Para interrumpir el proceso de copia de una escena puede pulsar [Parar].
6 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse sobre [f].
NOTAS
No se pueden copiar o mover escenas a las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] e
[Instant. vídeo].
Modos de funcionamiento:
Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia
114
Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia
Inicialmente, la miniatura que usa la historia es el primer fotograma de la primera escena de la historia.
Puede seleccionar su escena preferida como miniatura para que represente a la historia en la galería.
1 Abra la galería.
[
b
] [ Galería]
2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle la miniatura.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
3 Abra la pantalla [Historia Miniatura].
[Detalles historia] [Editar historia] [Historia Miniatura]
4 Localice el fotograma que desee usar como miniatura de la historia.
En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (
0
86). Para localizar la imagen, de ser
necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción (reproducción lenta o rápida,
reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma).
5 Pulse sobre [Ajustar] para cambiar la miniatura de la historia.
6 Pulse sobre [f] para volver a la galería.
Modos de funcionamiento:
Cómo cambiar el título de la historia
115
Cómo cambiar el título de la historia
Cuando se crea inicialmente una historia, se utiliza como título la fecha actual, pero después se puede
cambiar. El título puede tener un máximo de 14 caracteres (los caracteres disponibles son limitados).
No se puede cambiar el título de las historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
1 Abra la galería.
[
b
] [ Galería]
2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle el título.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
3 Abra la pantalla [Editar título].
[Detalles historia] [Editar historia] [Editar título]
4 Use el teclado virtual para cambiar el título.
5 Pulse sobre [Aceptar] [f] [f] para volver a la galería.
NOTAS
Cuando se importen archivos mediante el software
VideoBrowser
, que se suministra de serie,
usando la opción de unir e importar música y archivos de vídeo de la galería, algunos caracteres
especiales (/, \, <, >, :, *, ", |, ?) del título de la historia se cambiarán por un guión bajo (_) en el
nombre del archivo
Modos de funcionamiento:
A
Cambia entre números y letras y números y caracteres especiales.
B
Cambia la posición del cursor.
C
Borra el carácter a la izquierda del cursor (borrar hacia atrás).
D
Bloqueo de mayúsculas. Cuando aparece el teclado numérico, [#%?] cambia entre el
juego 1 y 2 de caracteres especiales.
Terminales de la videocámara
116
Conexiones externas
Terminales de la videocámara
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea correctamente las marcas
triangulares del conector del cable y del terminal de la videocámara.
1 Terminal COMPONENT OUT*
Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa de terminales.
El terminal de vídeo de componentes es sólo para vídeo.
Cuando utilice la conexión
B
, no olvide que las
conexiones de audio utilizan el terminal de salida
AV OUT/
X
.
2 Terminal AV OUT/X
Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa de terminales.
El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se
conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la
videocámara. Ajuste el volumen del televisor conectado.
3 Terminal HDMI OUT *
Acceso: abra tapa de terminales del lateral.
El terminal de salida HDMI OUT ofrece una conexión
digital de alta calidad que combina cómodamente audio
y vídeo en un mismo cable.
4 Terminal USB
Acceso: abra tapa de terminales del lateral.
7
Conexiones externas
Diagramas de conexión
117
Diagramas de conexión
En los siguientes diagramas de conexión, la parte derecha muestra los terminales de la videocámara y
la parte derecha muestra (sólo como referencia) un ejemplo de los terminales de un aparato que se
pueda conectar.
Conexión A HDMI
Tipo: digital Calidad alta definición Sólo salida
Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI. Si su televisor HDTV es
compatible con HDMI-CEC o con la entrada 1080p, puede activar esas funciones con los ajustes 6
[Control para HDMI] y [Salida HDMI 1080p], respectivamente. Puede comprobar el tipo de señal que se está usando con
el ajuste 6 [Estado HDMI].
Conexión B
Vídeo de componentes
Tipo: analógica Calidad: alta definición Sólo salida
Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) con terminales de entrada de vídeo de componentes. Cambie los
siguientes ajustes en la videocámara:
- 6 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo]
Cable HDMI HTC-100/S
(suministrado)
(mini conexión
HDMI)
(conexión HDMI
normal)
Conexión HDMI
TM
La conexión HDMI (High-Definition Multimedia Interface (
A
) es una conexión cómoda, completamente
digital que utiliza un solo cable tanto para el vídeo como el sonido. Al conectar la videocámara a un televisor
de alta definición equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar de reproducción de audio y vídeo de la
más alta calidad.
- El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo conecte al terminal de salida
HDMI de un aparato externo, ya que podría dañar la videocámara.
- Mientras la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV utilizando la conexión
A
,
no habrá salida de vídeo por los otros terminales.
- No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecte la videocámara a monitores DVI.
- Dependiendo del HDTV, puede que no sea posible la reproducción de contenido de vídeo personal
utilizando la conexión
A
. Inténtelo con alguna de las otras conexiones.
Blanco
Cable para vídeo de componentes CTC-100
(opcional)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Rojo
Verde
Azul
Rojo
Diagramas de conexión
118
NOTAS
En los siguientes casos, alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente y,
sólo entonces, conéctela al ordenador usando el cable USB suministrado.
- Para grabar de nuevo escenas grabadas con esta videocámara que se hayan guardado
previamente en un ordenador.
- Para transferir archivos de música desde el disco suplementario de la videocámara suministrado
para usarlos como música de fondo.
Conexión C
Vídeo compuesto
Tipo: analógica Calidad: definición normal lo salida
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminales de entrada audio/vídeo. Cambie los
siguientes ajustes en la videocámara:
- y [Tipo de TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el televisor no puede detectar y
cambiar automáticamente el formato
- 6 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo]
Conexión c
Vídeo compuesto (SCART)
En todos los aspectos, exactamente la misma conexión que la conexión
C.
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminal SCART de entrada. Es necesario un
adaptador SCART (se vende separadamente).
Conexión D
USB
Tipo: conexión digital de datos
Para conectar a un ordenador para guardar las grabaciones o a una grabadora compatible de vídeo digital para
copiar las grabaciones.
Rojo
Blanco
Amarillo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
Amarillo
Blanco
Rojo
Cable USB (suministrado)
Reproducción en una pantalla de televisión
119
Reproducción en una pantalla de televisión
Conecte la videocámara a un televisor para visualizar y comprobar las grabaciones. La reproducción
en un televisor de alta definición HDTV utilizando una de las conexiones de alta definición, garantizará
la mejor calidad de reproducción.
1 Apague la videocámara y el televisor.
2 Conecte la videocámara al televisor.
•Consulte
Diagramas de conexión
(
0
117) y seleccione la conexión más apropiada para el
televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al que haya conectado la
videocámara. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado.
4 Encienda la videocámara y ajústela a los modos o .
Reproduzca los vídeos o las fotos.
NOTAS
Para reproducir correctamente los vídeos grabados x.v.Color (
0
143) en un televisor de alta
definición (HDTV) compatible con este formato, podría ser necesario realizar ajustes adicionales en
el televisor HDTV. Consulte también el manual de instrucciones del televisor.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador
compacto de corriente.
•Conexión
C
o
c
: cuando se reproduzcan vídeos 16:9 en televisores normales con formato 4:3, el
televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla panorámica si es compatible con el
sistema WSS. De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente.
Modos de funcionamiento:
Visionado de fotos
120
Fotos
Visionado de fotos
1Pulse S.
2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice [Fotos].
[
b
] [Fotos]
3 Busque la foto que desee reproducir.
Mueva la palanca del zoom hacia
Q
para que se muestren 15 fotos por página, muévala hacia
P
para que se muestren 6 fotos por página.
Modos de funcionamiento:
A
Memoria que se está leyendo.
B
Apoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la pantalla índice siguiente.*
C
Apoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la pantalla índice anterior.*
D
Abre la pantalla de selección de índice (
0
89).
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la
parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número
de fotos, podría resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de desplazamiento.
8
Fotos
Visionado de fotos
121
4 Pulse sobre la foto que desee visualizar.
La foto aparece en visualización de una sola foto.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda o derecha para ver las fotos una a una.
Cómo volver a visualización de una sola foto desde la pantalla índice
1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
2Pulse sobre [Q].
Función de salto entre fotos
Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, podrá usar la barra de desplazamiento para saltar
fácilmente por las fotos.
1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [g].
3 Mueva el dedo a izquierda y derecha sobre la barra de desplazamiento y a continuación
pulse sobre [f].
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si
no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Los siguientes archivos de imagen podrían no reproducirse correctamente.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
Borrado de fotos
122
Borrado de fotos
Se pueden borrar las fotos que no se deseen conservar.
Borrado de una sola foto
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee borrar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Abra la pantalla para borrar fotos.
[Editar] [Borrar]
4 Pulse sobre [d Continuar] y a continuación pulse sobre [Sí].
La foto se borra.
5 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee borrar o pulse
sobre [a].
Borrado de fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
[
b
] [Fotos]
2 Abra la pantalla para borrar fotos.
[Editar] [Borrar]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que
desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Algunas escenas se
borrarán de todas formas.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee borrar.
Aparecerá una marca de verificacn
O
en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número
total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo
o
.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se podrán recuperar.
Con esta videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros aparatos.
Modos de funcionamiento:
[Seleccionar]
Selecciona las fotos individuales que se deseen borrar.
[Todas las fotos]
Borra todas las fotos.
Proyección secuencial de imágenes
123
Proyección secuencial de imágenes
Se puede realizar una proyección secuencial de todas las fotos e incluso añadirles música.
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
[
b
] [Fotos]
2 Seleccione la música de fondo que se usará para reproducir la proyección secuencial de
fotos.
Pistas de música: pasos 2 - 3 (
0
110). Sonido externo: pasos 2 - 4 (
0
111).
Cómo ajustar la pista de música de una proyección secuencial
3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial para que aparezca vayan
viéndose foto a foto, una tras otra.
4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción, a continuación
pulse sobre [A] para reproducir la proyección secuencial ajustada a la pista de música
seleccionada.
Reproducción de la proyección secuencial no enlazada con el audio
externo
3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial para que aparezca vayan
viéndose foto a foto, una tras otra.
4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción, a continuación
pulse sobre [A] para que comience la proyección secuencial.
5 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
Proyección secuencial enlazada con el audio externo
3 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
La reproducción comenzará desde la primera foto de la pantalla índice.
Las fotos aparecerán de forma continua hasta que la música se detenga. Cuando la entrada de
audio externo se detenga, se detendrá la proyección secuencial.
Durante la proyección secuencial
Pulse sobre la pantalla y mueva el dedo de izquierda a derecha sobre la barra del volumen para
ajustarlo.
Para detener la proyección secuencial, pulse sobre la pantalla y pulse sobre [
C
]. De ser necesario,
oculte los controles de reproducción.
Cómo cambiar los efectos de transición de la proyección secuencial
1 Abra la pantalla [Transición de imágenes].
[MENU]
z
[Transición de imágenes]
2 Pulse sobre [Off], [Disolver] o [Deslizar imagen] y a continuación pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
124
Cómo guardar y compartir grabaciones
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
Para copiar las grabaciones, se deben seleccionar las grabaciones de la memoria interna o de la
tarjeta de memoria
X
. En cualquier caso, las grabaciones se copiarán en la tarjeta de memoria
Y
.
Las escenas y las fotos se copiarán desde la pantalla índice o desde una historia de la galería del
soporte de memoria de origen a la misma pantalla índice o historia de la tarjeta de memoria
Y
.
Lea la sección IMPORTANTE (
0
126) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
Cómo copiar las escenas de la pantalla índice de fechas
1 Abra la pantalla índice de fechas.
Compruebe si está seleccionada la pestaña
f
(memoria interna) o
4
o la pestaña (tarjeta de
memoria
X
).
Para copiar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y
derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida.
2 Abra la pantalla para copiar escenas.
[Editar] [Copiar (
f97
)] o [Copiar (
497
)]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas
individuales que desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
Pulse sobre [Stop] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee copiar.
Aparecerá una marca de verificación
O
en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo
o
.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
Modos de funcionamiento:
[Fecha]
Copia todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en botón de control.
[Seleccionar]
Selecciona las escenas individuales que se deseen copiar.
[Todas escenas]
Copia todas las escenas.
9
Cómo guardar y compartir grabaciones
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
125
Cómo copiar escenas de una historia en función de su clasificación
1 Abra la galería y traiga al frente la historia elegida.
[
b
] [ Galería] Historia elegida
Compruebe si está seleccionada la pestaña
f
(memoria interna) o
4
o la pestaña (tarjeta de
memoria
X
).
2 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] [Rep. por evaluación]
3 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse dos veces sobre [
f
].
4 Abra la pantalla para copiar escenas.
[Detalles historia] [Editar historia] [Copiar (
f97
)] o [Copiar (
497
)]
5 Pulse sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Se copian las escenas seleccionadas.
6 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse sobre [
f
].
Cómo copiar una sola foto
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee copiar.
Asegúrese de que las fotos que está viendo están grabadas bien en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria
X
. (Aparecerá
f
o
4
junto al número de la foto.)
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Abra la pantalla para copiar fotos.
[Editar] [Copiar (
f97
)] o [Copiar (
497
)]
4 Pulse sobre [i Continuar].
5 Pulse sobre [Sí].
La foto se copia.
6 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee copiar o pulse
sobre [a].
Copiado de fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
Compruebe si está seleccionada la pestaña
f
(memoria interna) o
4
o la pestaña (tarjeta de
memoria
X
).
2 Abra la pantalla para copiar fotos.
[Editar] [Copiar (
f97
)] o [Copiar (
497
)]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que
desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Se copian las fotos seleccionadas.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
126
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee copiar.
Aparecerá una marca de verificacn
O
en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número
total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo
o
.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si
no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Si copia fotos en una tarjeta Eye-Fi en la tarjeta de la ranura
Y
, éstas se transferirán
automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del alcance de una red configurada.
Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o región donde vaya a
usarlas. Consulte también
Cómo usar tarjetas Eye-Fi
(
0
135).
NOTAS
No será posible copiar grabaciones en la tarjeta de memoria, en los siguientes casos:
- Si la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria está abierta.
- Si el selector LOCK de la tarjeta de memoria
Y
está colocado para impedir la grabación.
- Si no hay tarjeta en la ranura
Y
de las tarjetas de memoria.
Las escenas que se hayan transferido de nuevo a la videocámara usando el software de PIXELA
suministrado, no se podrán copiar en la tarjeta de memoria.
Si no hubiera espacio suficiente en la tarjeta de memoria
Y
, se copiarán tantas fotos como sea
posible antes de que se detenga el proceso.
[Seleccionar]
Selecciona las fotos individuales que se deseen copiar.
[Todas las fotos]
Copia todas las fotos.
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
127
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en la memoria interna o en una tarjeta de
memoria. Debido a que el espacio es limitado, asegúrese de guardar periódicamente copias de las
grabaciones.
Cómo grabar vídeos (sólo Windows)
Mediante el software suministrado
Transfer Utility
o
VideoBrowser
se pueden guardar en el
ordenador todas las escenas que se hayan grabado. Además, el software suministrado
VideoBrowser
proporciona diversas opciones para organizar la biblioteca de vídeos, editar vídeo,
grabar discos y muchas prestaciones más.
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía
de instalación (suministra impresa) y siga las instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para
instalar el software de PIXELA suministrado.
Conexión de la videocámara al ordenador
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
Si la videocámara está conectada al ordenador y sólo está alimentada por la batería, los vídeos
que se hayan guardado previamente no se podrán grabar de nuevo en la tarjeta de memoria de
la videocámara y los archivos de música no se podrán transferir desde el disco suplementario de
la videocámara suministrado.
2 Abra la pantalla índice de fechas.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado.
•Conexión
D
. Consulte Diagramas de conexión (
0
118).
4 Videocámara: seleccione [Todo (sólo para PC)].
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá
[Conexión USB].
5 Ordenador: dependiendo del software instalado, se iniciarán automáticamente Transfer
Utility o VideoBrowser.
Transfer Utility:
haga clic en [Importación de archivo de vídeo] para que comience la
transferencia de archivos. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en [Ayuda]
para abrir la Guía del software (archivo PDF).
VideoBrowser:
haga clic en en la pantalla del menú, para que comience la transferencia
de archivos. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en para abrir la Guía
del software (archivo PDF).
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
128
Cómo almacenar fotos (Windows/Mac OS)
Con el software Aplicación Fotográfica que se suministra de serie, se pueden almacenar fotos en el
ordenador y organizarlas y editarlas fácilmente.
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte las
secciones correspondientes en el Manual de instrucciones ‘Aplicación Fotográfica’ (
r
, archivo
PDF en la carpeta [MANUALS_SPANISH] que se encuentra en el disco suplementario de la
videocámara).
Instale el software Aplicación Fotográfica que se adjunta, siguiendo las instrucciones del
manual de instrucciones del software.
r
Consulte
Cómo instalar Aplicación Fotográfica.
Conexión por primera vez a un ordenador con Windows
Usuarios de Windows solamente: la primera vez que se conecte la videocámara al ordenador,
también será necesario seleccionar el ajuste de arranque automático CameraWindow.
r
Consulte
Inicio de CameraWindow
.
Conexión de la videocámara al ordenador
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Abra la pantalla índice [Fotos].
Seleccione previamente el soporte de memoria que contenga las fotos que desee guardar.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado.
•Conexión
D
. Consulte
Diagramas de conexión
(
0
118).
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá
[Conexión USB].
4 Guarde las fotos en el ordenador.
r
Consulte
Descarga de imágenes fijas al ordenador
.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador:
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria ni extraiga las tarjetas.
- No acceda, cambie o elimine ninguna de las carpetas ni archivos en la videocámara directamente
desde el ordenador, ya que esto podría provocar una pérdida de datos permanente. Para
guardar los vídeos en el ordenador, use tan sólo el software de PIXELA que se suministra y, si
fuera necesario, úselo también para transferir de nuevo a la videocámara archivos de vídeo
previamente guardados.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si
no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
129
Mientras esté transfiriendo a la videocámara los archivos de vídeo previamente guardados en el
ordenador, no desconecte el cable USB y no apague la videocámara ni el ordenador. De hacerlo,
las escenas podrían no reproducirse en la videocámara.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, en función del software y de las especificaciones
y ajustes del ordenador.
Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga copias. Utilice los archivos
copiados, conservando los originales.
NOTAS
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
•Con el software
VideoBrowser
que se suministra, también se pueden guardar historias completas
de la galería. En este caso, todas las escenas de la historia se unirán y se guardarán como un único
archivo de vídeo.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista, Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture Transfer Protocol (PTP), el cual le
permitirá transferir fotos (sólo JPEG) conectando simplemente la videocámara a un ordenador a
través del cable USB suministrado, sin necesidad de tener que instalar el software Aplicación
Fotográfica, que se adjunta.
Si se conecta la videocámara al ordenador mientras está en modo , comenzará
automáticamente el proceso de crear miniaturas de las escenas. Si lo que desea es guardar las
fotos en el ordenador, puede pulsar sobre [Saltar] para detener el proceso y usar la función de
Extracción segura del hardware (Windows) o la función Expulsar (Mac OS) para finalizar la conexión
con la videocámara. Desconecte el cable USB, ajuste la videocámara al modo y conéctela de
nuevo.
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo
130
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo
externo
En alta definición
Para realizar copias perfectas de los vídeos en alta definición, conecte la videocámara a una
grabadora de discos Blu-ray o a otras grabadoras de vídeo digital compatibles con AVCHD mediante
el cable USB que se suministra. Si la grabadora de vídeo digital dispone de una ranura* para tarjetas
SD, se puede usar la tarjeta para copiar los vídeos sin necesidad de conectar la videocámara.
* Asegúrese de que el aparato externo sea compatible con el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Conexión
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Abra la pantalla índice de fechas o la galería.
3 Conecte la videocámara a la grabadora de vídeo digital usando el cable USB suministrado.
•Conexión
D
. Consulte Diagramas de conexión (
0
118).
4 Videocámara: seleccione el soporte de memoria que contenga las escenas que desee copiar.
Seleccione una opción que no sea [Todo (sólo para PC)].
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá
[Conexión USB].
Grabación
Los detalles pueden variar dependiendo del aparato externo que se use, así que consulte siempre el
manual de instrucciones de la grabadora de vídeo digital.
En definición normal
Se pueden copiar los vídeos conectando la videocámara a una grabadora de cintas de vídeo o a una
grabadora de vídeo digital con entradas y salidas analógicas. La salida de vídeo será en definición
normal, aunque las escenas originales estén en alta definición.
Conexión
Conecte la videocámara a la grabadora de cintas de vídeo usando la conexión
C
o
c
. Consulte
Diagramas de conexión
(
0
118).
Grabación
1 Grabadora externa: introduzca una casete o un disco virgen y ponga el equipo en modo
pausa de grabación.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo .
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Compruebe que
6
[AV/auriculares] esté ajustado en [
H
Audio/vídeo].
3 Videocámara: localice la escena o la historia que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción justo un poco antes de llegar a la escena elegida.
Modos de funcionamiento:
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo
131
4 Videocámara: reinicie la reproducción.
Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de
vídeo de salida. Se pueden cambiar las informaciones pulsando repetidamente
h
(
0
80).
5 Grabadora externa: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar; pare
la grabación al finalizar la copia.
6 Videocámara: detenga la reproducción.
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
132
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
Mediante el software suministrado
Transfer Utility
, se pueden transferir las escenas a su portal
preferido de vídeos compartidos. Para hacerlo, primero hay que convertirlas en escenas de definición
normal en la videocámara. Mediante el software suministrado
VideoBrowser
, se pueden convertir y
transferir las escenas en alta definición que se hayan transferido al ordenador.
En el caso de usar una tarjeta Eye-Fi, podrá transferir las escenas en definición normal, de forma
inalámbrica, directamente desde la videocámara. Consulte la página principal de Eye-Fi para ponerse al
día sobre la información sobre los portales compatibles.
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía
de instalación (suministra impresa) y siga las instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para
instalar el software de PIXELA suministrado.
Cómo convertir escenas a definición normal en la pantalla índice de fechas
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Cerciórese de que haya una tarjeta de memoria con espacio libre suficiente en la ranura
Y
.
3 Abra la pantalla índice de fechas.
Compruebe si está seleccionada la pestaña
f
(memoria interna) o
4
o la pestaña (tarjeta de
memoria
X
).
Para convertir todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda
y derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida.
4Pulse Z para convertir todas las escenas grabadas en la fecha seleccionada. Además,
pulse sobre [Editar] [Convertir HD9SD (f97)] o [Convertir HD9SD (497)] y
seleccione una de las opciones para convertir varias escenas.
Se pueden convertir todas las escenas grabadas en la fecha
que se aparece en el botón de control, seleccione escenas
individuales para convertir o convierta todas las escenas.
Una vez marcado [Seleccionar], lleve a cabo el siguiente
procedimiento para seleccionar las escenas individuales que
desee convertir.
Si apareciese un aviso sobre derechos de autor, léalo con
extremo cuidado y, si está de acuerdo, pulse sobre [Aceptar].
5 Compruebe los ajustes de conversión y pulse sobre
[Siguiente].
Antes de pulsar sobre [Siguiente], puede pulsar sobre [
5
]
para cambiar los ajustes de conversión, tal como se indica
más abajo.
6 Pulse sobre [START] para convertir las escenas.
Antes de pulsar [START], puede pulsar sobre [ ] para añadir elementos gráficos a los vídeos
convertidos a definición normal (SD) (
0
102), o pulsar sobre [ ] para ajustar el volumen
(
0
87) y el equilibrio de la música de fondo (
0
111).
También se pueden decorar escenas mientras se convierten.
Pulse sobre [STOP] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Modos de funcionamiento:
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
133
7 Cuando la conversión haya concluido, aparecerá una pantalla de confirmación.
Una vez aquí, conecte la videocámara al ordenador para continuar transfiriendo al portal
correspondiente los vídeos convertidos o pulse sobre [Fin sin conexión] para conectar el
ordenador más adelante.
Cómo seleccionar escenas individuales (paso 4)
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee convertir.
Aparecerá una marca de verificación
O
en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo
o
.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar la velocidad de bits (paso 5)
Si se usa una velocidad de bits alta, la calidad del vídeo resultante será mejor para las escenas
convertidas, mientras que con una velocidad de bits baja, el resultado serán archivos más pequeños y
transferencias más rápidas.
1Pulse sobre [5].
2 Pulse sobre [Vel. bits (Calidad)].
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse dos veces sobre [f].
Cómo dividir escenas automáticamente (paso 5)
Si tiene que dividir una escena muy larga, puede hacer que la videocámara la divida en vídeos de
10 minutos en definición normal (SD), lo que facilita la transferencia.
1Pulse sobre [5].
2 Pulse sobre [Autodivisión].
3 Pulse sobre [On] y a continuación pulse dos veces sobre [f].
Cómo conectar al ordenador y transferir los vídeos
1 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado.
•Conexión
D
. Consulte
Diagramas de conexión
(
0
118).
2 Ordenador: dependiendo del software instalado, se iniciarán automáticamente
Transfer Utility o VideoBrowser.
Transfer Utility:
haga clic en [Subida a Web] para transferir los vídeos en formato definición
normal a internet. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en [Ayuda] para abrir
la Guía del software (archivo PDF).
VideoBrowser:
haga clic en , en la pantalla del menú, para transferir los vídeos en definición
normal a internet. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en para abrir la
Guía del software (archivo PDF).
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la tapa de la ranura doble de las
tarjetas de memoria ni extraiga las tarjetas de memoria.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si
no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación, ni apague la videocámara ni el ordenador.
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
134
NOTAS
El tiempo que precisa la conversión de escenas es aproximadamente el mismo que el tiempo total
de reproducción de las escenas convertidas. En la mayor parte de los casos, resultará más rápido
que convertir las escenas en un ordenador, por lo que se recomienda convertir esas escenas en la
videocámara.
Si después de haber convertido las escenas ha seleccionado la opción [Fin sin conexión], deberá
transferir manualmente los vídeos en formato SD al conectar la videocámara al ordenador, según se
indica a continuación. Primero, abra la pantalla índice [Vídeos SD] en la tarjeta de memoria que
contenga los vídeos convertidos a SD y guárdelos en el ordenador (
0
127). A continuación, use el
software de PIXELA que se suministra para transferir los vídeos SD a internet.
Puede reproducir y borrar los vídeos SD convertidos en la pantalla índice [Vídeos SD] de la tarjeta
de memoria usada en la conversión.
Cómo convertir escenas a definición normal a partir de una historia y por
clasificación
1 Abra la galería y traiga al frente la historia elegida.
[
b
] [ Galería] Historia elegida
Compruebe si está seleccionada la pestaña
f
(memoria interna) o
4
o la pestaña (tarjeta de
memoria
X
).
2 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] [Rep. por evaluación]
3 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse sobre [f].
4Pulse Z y continúe la conversión a definición normal desde el paso 5 del anterior
procedimiento (0 132).
NOTAS
Cuando se convierten las escenas en una historia:
- Todas las escenas se unen en un vídeo SD convertido.
- Si el vídeo SD convertido fuese demasiado largo, se dividirá en dos vídeos más pequeños de
10 minutos cada uno cuando [Autodivisión] (
0
133) esté ajustado en [On].
- El tiempo máximo total de reproducción escenas convertidas es de 2 horas y 30 minutos.
Cómo convertir sólo una parte de una escena o una historia
1 Reproduzca la escena o la historia que desee convertir parcialmente.
Compruebe si ha seleccionado una escena grabada en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria
X
.
2 Ponga en pausa la reproducción en el lugar donde quiera que comience el vídeo
convertido a SD.
3Pulse Z y continúe la conversión a definición normal desde el paso 5 del anterior
procedimiento (0 132).
El vídeo se convertirá a definición normal desde el punto de la pausa de reproducción hasta el
final de la escena o historia (o hasta un máximo de 10 minutos, en el caso de escenas o historias
muy largas).
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
135
Cómo transferir los vídeos de forma inalámbrica
Mediante el uso de una tarjeta Eye-Fi, podrá transferir automáticamente los vídeos convertidos a SD a
su portal preferido de vídeos compartidos. Necesitará tener instalado el software proporcionado por la
tarjeta Eye-Fi y realizar previamente la configuración necesaria. Consulte el manual de instrucciones
de la tarjeta Eye-Fi.
Lea la sección IMPORTANTE antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
1 Introduzca la tarjeta Eye-Fi en la ranura Y y cerciórese de que haya espacio suficiente en
la tarjeta de memoria.
2 Convierta los vídeos elegidos (0 132).
Cuando haya concluido la conexión, pulse sobre [Fin sin conexión].
La transferencia al portal de internet comenzará automáticamente, en el caso de se encuentre
dentro del alcance de una red configurada.
El estado de la conexión inalámbrica se muestra en el símbolo Eye-Fi de la siguiente manera:
-
g
(atenuado) No se ha establecido la comunicación
-
g
(iluminado, parpadeando) Conectando,
g
(iluminado de forma continua) transferencia
inalámbrica en espera
-
g
(animado) Transferencia inalámbrica en curso
-
i
[Comunicación Eye-Fi] se ajusta a [
B
Off]
-
h
Transferencia inalámbrica interrumpida por la videocámara (
0
156)
-
o
Error de lectura de la tarjeta Eye-Fi (
0
155)
IMPORTANTE
Cómo usar una tarjeta Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive
la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que
en muchos países se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin
dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas
puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las
tarjetas.
No use las tarjetas Eye-Fi en aviones ni en otro lugares donde esté prohibida la comunicación
inalámbrica. Retire previamente de la videocámara la tarjeta Eye-Fi.
NOTAS
Dependiendo del tamaño de los datos a transferir y de las condiciones de la red inalámbrica, puede
llevar algún tiempo transferir archivos de vídeo. Si la conexión inalámbrica fuese demasiado débil,
podría fallar la transferencia inalámbrica y aparecer los archivos de vídeo como descargas incompletas.
Ahorro de energía:
- La comunicación inalámbrica descarga la batería más rápido de lo normal. Se recomienda que el
suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
- Mientras se estén transfiriendo los archivos de forma inalámbrica, la función de desconexión
automática de la videocámara quedará desactivada.
La transferencia inalámbrica no resultará posible si la tarjeta Eye-Fi se encuentra en la ranura
X
(el
símbolo Eye-Fi no aparecerá en la pantalla). Cerciórese de introducir una tarjeta Eye-Fi en la ranura
Y
.
Cuando se usa una tarjeta Eye-Fi, el indicador ACCESS podría parpadear de vez en cuando.
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
136
La transmisión inalámbrica sólo puede realizarse en el modo de reproducción. Si la cámara se pone
en modo de grabación, se detendrá cualquier transferencia en curso.
La transmisión inalámbrica no se podrá realizar si la videocámara tiene acoplado el micrófono
inalámbrico WM-V1. En el momento en que se acople a la videocámara el WM-V1, se detend
cualquier transferencia en curso.
Se puede desactivar la comunicación inalámbrica con el ajuste
6
[Comunicación Eye-Fi]*.
Si la lengüeta de bloqueo LOCK de la tarjeta Eye-Fi está ajustada para evitar la grabación, no se
posible conectar o desconectar la comunicación inalámbrica y el símbolo de estado cambiará a
o
. Para usar la comunicación inalámbrica, cerciórese de que la lengüeta de la tarjeta Eye-Fi no
esté en la posición LOCK.
* Esta opción del menú sólo aparecerá cuando se usen tarjetas Eye-Fi.
Apéndice: listas de opciones del menú
137
Información adicional
Apéndice: listas de opciones del menú
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. Para obtener información sobre
cómo seleccionar una opción, consulte
Cómo usar los menús
(
0
27). Con respecto a los detalles
sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones del menú sin página de referencia
se explican bajo las tablas. Las opciones subrayadas del menú indican un ajuste predeterminado.
Pantalla FUNC.
Pantalla FUNC. - Modos de grabación
Botón de control Función de ajuste de opciones AUTO y
CINEMA
0
[MENU] Abre los menús
z z
28
[Programas grab.] [
A
AE programada], [
B
AE prioridad obt.],
[
C
AE prioridad aber.], [
y
Exposición manual]-
z z
55,
57
[
F
Retrato], [
G
Deportes], [
q
Escena nocturna],
[
I
Nieve], [
J
Playa], [
K
Puesta de sol],
[
p
Baja iluminación], [
L
Luz puntual], [
M
Fuegos artificiales]
z
62
[ BLC siempre ON] [
A
On], [
B
Off]
z z
59
[
m
Balance
blancos]
[
Y
Auto], [
a
Luz de día], [
b
Sombra], [
c
Nublado],
[
e
Fluorescente], [
f
Fluorescente H], [
d
Tungsteno],
[ Temperatura color], [ Ajustar 1], [ Ajustar 2]
z z
60
[
P
Límite de AGC] [
z
Auto], [
y
Manual]
z z
54
[
X
Enfoque] Pulse sobre el recuadro AF, [
2
] (enfoque manual): cambia
entre activado y desactivado,
[
d
] (agudización): cambia entre
activado y desactivado
, [
5
] (ajustes):
[Agudizar y B/N], [Color de la agudización]
Cuando esta activado [
2
]: [ ] (preajuste del enfoque),
[ ] (monitor de enfoque periférico)
Cuando esta activado [ ]: [ ] (vuelva a la posición de
preajuste del enfoque)
z z
45
[
e
Exposición] Pulse sobre el recuadro AE, [
y
] (ajuste manual): cambia entre
activado y desactivado
, [
5
] (ajustes); [Bloq. AE (toque)],
[Patrón Cebra];
[
a
] o [
b
] (patrón cebra)
Cuando está activado [
y
]: [ ] (monitor de forma de onda),
dial de ajuste de la exposición
z z
58
[ZOOM Zoom] Controles del zoom, control [START]/[STOP] (para vídeos) y
control [PHOTO] (para fotos)
1
z z z
51
[
c
Nivel micrófono]
2
[
z
Auto], [
y
Manual]
[Indicador nivel audio]: cambia entre activado y desactivado
z z
66
[Efectos de imagen] [ON], [OFF]
Si [ON] - [Profun. color], [Nitidez], [Contraste],
[Brillo]: ±0 (-2 a +2)
z
64
[Estabiliz. Imagen] [ Dinámico], [ Estándar], [ Off]
z z
53
[
O
Fundidos]
1
[
N
Off], [
0
Dispar.fundido/Una vez], [
6
Dispar.fundido/
Siempre], [
1
Transición/Una vez], [
7
Transición/Siempre]
z z
81
10
Información adicional
Apéndice: listas de opciones del menú
138
1
Opción no disponible en el modo .
2
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
3
Algunas opciones únicamente están disponibles cuando se graba una historia usando el Creador
historias.
Pantalla Editar - Modo
Desde la galería:
[ Decoración]
1
[ Plumas y sellos], [ Sellos animados], [ Subtítulos]
3
z z z 102
[ ] (mezcla de imágenes): cambia entre activado y
desactivado
, [C] (pausa de vídeo en directo)
z
[ ] (minimiza la barra de herramientas) z z z
[ Creador
historias]
Temas de historias, [Nueva historia] z z z 97
[Z Instant. vídeo] [A On], [B Off] z z 78
[d Pregrabar]
1
[A On], [B Off] z z 79
[ Revisar
grabación]
1
z z 41
Botón de control Pantalla índice de fecha
Pantalla índice
[Vídeos SD]
Pausa de reproducción 0
[Copiar (f97)]
1
[Copiar (497)]
1
<Fecha>, [Seleccionar],
[Todas escenas]
––124
[Convertir HD9SD
(f97)]
1
[Convertir HD9SD
(497)]
1
<Fecha>, [Seleccionar],
[Todas escenas]
132
[Borrar] o [d] <Fecha>, [Seleccionar],
[Todas escenas]
[Esta escena],
[Todas escenas]
[Esta escena] 90
[Dividir] z 93
Botón de control
[Editar historia]
en la pantalla
[Detalles historia]
[Editar escena]
en la pantalla
[Lista de escenas]
Pausa de reproducción 0
[Copiar (f97)]
1
[Copiar (497)]
1
<Por clasificación de
escena>
125
[Convertir HD9SD
(f97)]
1
[Convertir HD9SD
(497)]
1
<Por clasificación de
escena>
134
[Borrar] o [d] <Por clasificación de
escena>
[Esta escena] [Esta escena] 90
[Eliminar historia]
2
z 92
[Historia Miniatura]
2
z 114
[Editar título]
2
z 115
Botón de control Función de ajuste de opciones AUTO y
CINEMA
0
Apéndice: listas de opciones del menú
139
1
Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7).
2
Función no disponible para las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] y [Instant. vídeo].
Pantalla Editar - Modo
* Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7).
Menús de configuración
7 Configuración de la cámara
[Copiar] z 113
[Mover] z 113
[Dividir] z 93
[Evaluación] [], [], [],
[
] (sin clasificar ), [ ] (otros)
109
Botón de control Pantalla índice Visualización de una sola foto 0
[Copiar (f97)]*
[Copiar (497)]*
[Seleccionar], [Todas las fotos] z 125
[Borrar] z 122
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
0
[Zoom Digital]
1
[B Off], [G 40x], [H 200x], [ Teleconvert. digital] z
[Control Zoom Suave] [B Off], [ Iniciar], [ Parar], [ Iniciar y parar] z z 52
[Velocidad del zoom] [J Rápida], [K Normal], [L Lenta] z z 50
[Vel. zoom pal. zoom (cue)] [I] (velocidad variable), [ ] (velocidad constante)
Cuando está seleccionado [ ]: 1-16 (8)
z z 50
[Vel. zoom control inalámb.] 1-16 (8) z z 51
[Modo AF] [R AF Instantáneo], [ AF Medio], [S AF Normal] z z
[Ayuda al Enfoque]
1
[A On], [B Off] z z
[Detec. y Seguim. de Caras] [A On o], [B Off] z z 47
[Corrección Auto.
Contraluz]
[A On], [B Off] z z 59
[Obturador lento auto] [A On], [B Off] z z
[Filtro ND] [O Auto], [B Off] z z
[Lentes de conversión] [ Teleconvertidor], [ Convert. angular], [B Off] z z
[Ajuste del fundido]
1
[ Pantalla negra], [ Pantalla blanca] z z 81
[Marcadores pantalla] [B Off], [e Nivel (blanco)], [f Nivel (gris)],
[g Rejilla (blanco)], [h Rejilla (gris)]
z z
Botón de control
[Editar historia]
en la pantalla
[Detalles historia]
[Editar escena]
en la pantalla
[Lista de escenas]
Pausa de reproducción 0
Apéndice: listas de opciones del menú
140
1
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
2
Opción únicamente disponible cuando el micrófono envolvente SM-V1 se encuentre acoplado a la
videocámara después de haber actualizado el firmware de la videocámara usando la tarjeta de
memoria que se ajunta con el SM-V1.
[
Zoom Digital]:
selecciona el ajuste del zoom digital. El color
del indicador indica el zoom.
Cuando estén seleccionados [
G
40x] o [
H
200x], la
videocámara cambiará automáticamente a zoom digital
cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por
lo cual la resolución de las imágenes se deteriorará más
cuanto más se acerque con el zoom.
Para más detalles sobre el teleconvertidor digital, consulte
Teleconvertidor digital
(
0
52).
[Ayuda al Enfoque]:
cuando la función de asistencia para el enfoque está activada, se amplía la imagen
en el centro de la pantalla para ayudar al enfoque manual (
0
45).
El uso de ayuda al enfoque no afectará a las grabaciones. Se cancelará automáticamente
transcurridos 4 segundos o si se empieza a grabar.
[
Obturador lento auto]:
la videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación lentas
para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/25, 1/12 cuando la velocidad de grabación se ajusta a
[
D
PF25].
La velocidad de obturación lenta automática sólo se podrá activar cuando el programa de
grabación esté ajustado a [
A
AE programada], pero no cambiará aunque se ajuste la videocámara
al modo .
Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [
B
Off].
[Filtro ND]:
sólo disponible durante los programas de grabación [
C
AE prioridad aber.] y
[
y
Exposición manual]. Cuando se ajusta a [
O
Auto], se puede seleccionar el filtro de densidad
neutra (ND) al ajustar la abertura. Dependiendo del ajuste elegido, en la pantalla aparecerá [ND1/2],
[ND1/4] o [ND1/8] junto al valor de la abertura.
[Indicador mov. cámara] [
A
On], [
B
Off]
z z
[Pantalla antiviento]
1
[
O
Auto], [
B
Off
Z
]
z z
[Atenuador micrófono]
1
[
O
Auto],[
A
On
V
]
z z
[Entrada terminal MIC]
1
[ Audio externo], [ Micrófono]
z z
69
[Mezcla de audio]
1
[
B
Off], [
A
On]
Cuando está seleccionado [
A
On]: [INT] [EXT],
[Micrófono interno]/ [Entrada terminal MIC]
z z
69
[Respuesta frec. mic
interno]
1
[ Normal], [ Ampliar rango LF], [ Low Cut Filter],
[ Ampliar rango MF], [ Ampl. rango HF+LF]
z z
68
[Mic. Direccional Interno]
1
[ Monoaural], [ Normal], [ Amplio], [ Zoom]
z z
67
[Mic. direcc. Surround]
1, 2
[ Envolvente], [ Zoom], [ Escopeta]
z z
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
0
Zoom óptico Zoom digital
Blanco Azul
claro
Azul
oscuro
Hasta 10x 10x -
40x
40x -
200x
Apéndice: listas de opciones del menú
141
[Lentes de conversión]:
cuando coloque en la videocámara el teleconvertidor TL-H58 opcional o el
conversor angular WD-H58W opcional, realice el ajuste adecuado a la conversión empleada. La
videocámara optimizará la estabilización de la imagen y ajustara la distancia mínima de enfoque. La
distancia mínima de enfoque para todas las focales del zoom será 130 cm para el TL-H58 y 40 cm
para el WD-H58W.
Cuando se selecciona una opción que no sea [
B
Off], el modo AF se ajusta automáticamente a
[
S
AF Normal].
La distancia aproximada al sujeto que aparece en la pantalla cambiará dependiendo del ajuste. Si
no va a utilizar una lente conversora, seleccione [
B
Off].
[Marcadores pantalla]:
puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla.
Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente
encuadrado (vertical y horizontalmente).
El uso de los marcadores en pantalla no afectará a las grabaciones.
[Indicador mov. cámara]:
la intensidad del movimiento de la cámara vendrá indicada por el símbolo
POWERED IS (5 niveles: , , , , ) para ayudarle a ser consciente de un movimiento
excesivo.
[Pantalla antiviento]:
la videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en
exteriores.
Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando esté
grabando en ambientes que no se vean afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja
frecuencia, recomendamos ajustar la pantalla antiviento a [
B
Off
Z
].
[Atenuador micrófono]:
ayuda a evitar distorsiones de sonido.
[
O
Auto]: cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente el atenuador del
micrófono para conseguir unos niveles óptimos de grabación de sonido, de manera que se eviten
distorsiones.
[
A
On
V
]: el atenuador del micrófono se activará siempre para reproducir fielmente las
frecuencias de sonido. En la pantalla aparecerá
V
.
[Mic. direcc. Surround]:
ajusta el modo direccional del micrófono envolvente SM-V1 opcional.
[ Envolvente]: graba 5.1 canales de sonido envolvente.
[ Zoom]: graba 5.1 canales de audio. Además, el audio está enlazado con la posición del zoom.
Cuanto más grande aparezca el sujeto en la pantalla, mayor será la intensidad del sonido.
[ Escopeta]: graba audio monoaural con un sentido extraordinariamente direccional, que es más
sensible al sonido procedente de la parte delantera de la videocámara o del micrófono.
Apéndice: listas de opciones del menú
142
y / z Ajustes de reproducción
1
Predeterminado en el modo .
2
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV
mediante el cable HDMI que se suministra.
[Código de datos]:
muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena o la foto.
[
L
Datos cámara]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad de obturación utilizadas al grabar
la escena o la foto.
[Tipo de TV]:
cuando conecte la videocámara a un televisor mediante el cable vídeo estéreo STV-250N,
seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor para visualizar la imagen completa y con la proporción
correcta.
[
F
TV normal]: televisores con un formato de pantalla 4:3.
[
G
TV panorámica]: televisores con un formato de pantalla 16:9.
Cuando el tipo de televisor esté ajustado en [
F
TV normal], durante la reproducción de vídeo grabado
originalmente en formato 16:9, la imagen no se visualizará a pantalla completa.
8 Grabación y configuración de las conexiones
Opción del menú Opciones de ajuste 1 2 0
[Seleccionar Música]
[
B
Off], [
A
On]
1
Cuando [
A
On] - lista de pistas de música, [
1
] [
b
]
(Sonido original/Música de fondo)
z z
110
[Entrada audio
externa]
[
B
Off], [
A
On ]
Cuando [
A
On ] - [Enlace repr. externo]:
cambia entre activado y desactivado
z z
111
[Código de datos]
[
B
Off], [
I
Fecha], [
J
Hora], [
K
Fecha y hora],
[
L
Datos cámara]
z z
[Transición de
imágenes]
[
B
Off], [
i
Disolver], [
j
Deslizar imagen]
z
123
[Tipo de TV]
2
[
F
TV normal], [
G
TV panorámica]
z z
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
1 2 0
[Autodisparador] [
A
On
n
], [
B
Off]
z z
65
[Duración Vídeo
Snapshot]
1
[
i
2 segundos], [
j
4 segundos], [
l
8 segundos],
[Basado duración Hª]: cambia entre activado
y desactivado
z z
78,
95
[
i
2 segundos], [
j
4 segundos], [
l
8 segundos]
z
[Evaluar escenas
(Grabación)]
1
[
A
On], [
B
Off]
z z
[Soporte Grab.
Vídeo]
1
[
f
] (memoria interna), [
4
] (tarjeta de memoria
X
),
[
7
] (tarjeta de memoria
Y
),
cuando esté ajustado en [
f
] o [
4
]: [Relay Recording]:
[
B
], [
f94
], [
f9497
], [
497
]
Cuando esté ajustado en [
4
]: [Doble ranura grab.]:
[
B
], [
A
]
z z
33
[Modo
grabación]
1
[
h
Alta calidad 24 Mbps], [
i
Alta calidad 17 Mbps],
[
j
Alta calidad 12 Mbps], [
l
Reproduc. estándar
7 Mbps], [
k
Reproducción larga 5 Mbps]
z z
43
[Vel.
fotogramas]
1, 2
[
w
50i (estándar)], [
D
PF25]
z z
44
Apéndice: listas de opciones del menú
143
1
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
2
Se puede ajustar de forma independiente para los modos y . El valor predeterminado en el
modo es [D PF25].
3
Opción únicamente disponible para la captación de fotos.
[Evaluar escenas (Grabación)]:
cuando se ajusta a [
A
On], la clasificación de la escena aparecerá
después de cada escena que se grabe.
[Grab. escaneo inverso]:
invierte la imagen grabada verticalmente en posición horizontal y la grabada en
posición horizontal, verticalmente.
[Info. de memoria]:
muestra una pantalla en la que se puede comprobar la cantidad utilizada de memoria
interna o en la tarjeta de memoria que se esté utilizando (
l
tiempo de grabación total y
k
número total
de fotos) así como cuánto espacio queda disponible para la grabación.
Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible de fotos son aproximados y están
basados en los ajustes empleados para el modo de grabación y la calidad/tamaño de las fotos que se
esté usando.
En la etiqueta informativa de las tarjetas de memoria también se puede comprobar su clase de velocidad.
El [Espacio total] que se muestra para la memoria interna indica el espacio real disponible. Puede ser
ligeramente menor que el espacio nominal de memoria interna que se indica en las Especificaciones.
[x.v.Color]:
utiliza un espacio de color con una gama ampliada para conseguir colores más intensos, más
próximos a los reales.
Utilice esta función para grabar vídeo sólo cuando quiera reproducir las grabaciones en un televisor de
alta definición HDTV compatible con x.v.Color, conectado a la videocámara mediante el cable HDMI
suministrado. Si las grabaciones realizadas usando x.v.Color se reproducen en un televisor no
compatible, los colores podrían no reproducirse correctamente.
[Numeración de fotos]:
seleccione el método de numeración de las fotos al introducir una nueva tarjeta de
memoria. Se asignan a las fotos números consecutivos del 0101 al 9900, y se almacenan en carpetas que
pueden contener hasta 100 fotos. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998.
[
a
Reset]: la numeración de las fotos se reinicia a partir de 101-0101 cada vez que se introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
[
b
Continuo]: la numeración de fotos comenzará a partir del número siguiente al de la última foto grabada
por la videocámara.
Si en la tarjeta ya figura un número de foto superior, se asigna un nuevo número de foto consecutivo al de
la última almacenada en la tarjeta de memoria.
[Soporte Grab.
Fotos]
3
[
f
] (memoria interna), [
4
] (tarjeta de memoria
X
),
[
7
] (tarjeta de memoria
Y
),
z
z
33
[Captura foto
desde vídeo]
3
[
A
Foto individual], [
B
Disparo continuo]
z
96
[Grab. escaneo
inverso]
1
[
B
Off], [ Vertical], [ Horizontal],
[ Ambos]
z z
[Info. de
memoria]
[
f
]memoria interna), [
4
] (tarjeta de memoria
X
),
[
7
] (tarjeta de memoria
Y
)
z z z z
[x.v.Color] [
A
On
F
], [
B
Off]
z z
[Barras color y
tono prueba]
1
[
B
Off], [ Barras de color], [ Barras color y tono]
z z
76
[Numeración de
fotos]
3
[
a
Reset], [
b
Continuo]
z
z z
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
1 2 0
Apéndice: listas de opciones del menú
144
Se recomienda utilizar el ajuste [
b
Continuo].
El número de foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el
nombre de archivo de una foto con numeración entre 101-0107 es “IMG_
0107
.JPG”, guardado en la
carpeta “DCIM\
101
CANON”.
6 Configuración del sistema
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
1 2 0
[Salida indicaciones
pantalla]
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
[Idioma
a
] [ ], [Dansk], [Deutsch], [ ], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands],
[Norsk], [Polski], [Português], [ ], [Suomi],
[Svenska], [Türkçe], [ ], [ ], [ ],
[ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[]
z z z z
29
[Brillo de LCD]
z z z z
[Regul. brillo
pantalla LCD]
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
[Inversión imagen
LCD]
[
A
On], [
B
Off]
z z
[AV/auriculares] [
H
Audio/vídeo], [
J
Auriculares]
z z z z
70
[Volumen] [Altavoz]:
,
r
z z
87
[Auriculares]:
,
e
z z z z
70
[Sonidos de aviso] [
N
Volumen alto], [
M
Volumen bajo], [
B
Off]
z z z z
[Control remoto
inal.]
[
A
On], [
B
Off
L
]
z z z z
[Botón POWERED IS] [
x
Mantenga pulsado], [
y
Conmutar ON/OFF]
z z
53
[Tecla/Dial
personaliz.]
[
o
TV/AV], [ Exposición manual], [
P
Límite de AGC],
[
e
Exposición], [
B
Off]
z z
82
[Asignar botón 1] [ BLC siempre ON], [ AF Sólo de Cara],
[ Creador historias], [
Z
Instant. vídeo],
[
m
Prioridad de WB], [ AF/MF], [
B
Off]
z z
83
[Asignar botón 2] [ BLC siempre ON], [ AF Sólo de Cara],
[ Creador historias], [
Z
Instant. vídeo],
[
m
Prioridad de WB], [
Z
Powered IS], [
B
Off]
z z
83
[Establecer
prioridad WB]
[
Y
Auto], [
a
Luz de día], [
b
Sombra],
[
c
Nublado], [
e
Fluorescente], [
f
Fluorescente H],
[
d
Tungsteno], [ Temperatura color],
[ Ajustar 1], [ Ajustar 2]
z z
[Dirección anillo
enfoque]
[ Normal], [ Invertir]
z z
[Respuesta anillo
enfoque]
[
J
Rápida], [
K
Normal], [
L
Lenta]
z z
kl
qh
cd
Apéndice: listas de opciones del menú
145
1
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV
mediante el cable HDMI que se suministra.
2
Opción disponible sólo cuando se usa una tarjeta Eye-Fi en la ranura Y.
[Salida indicaciones pantalla]:
cuando se ajusta a [
A
On], las indicaciones en pantalla de la videocámara
aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la videocámara.
[Brillo de LCD]:
ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.
El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni a la de
las imágenes reproducidas en un televisor.
[Vel. enfoque
preajustada]
[
J
Rápida], [
K
Normal], [
L
Lenta]
z z
[Autoiniciar
decoración]
[
A
On], [
B
Off]
z z
[Modo ahorro
energía]
[Desconexión automát. aliment.]: [
B
Off], [
A
On]
z z z z
[Arranque rápido (Espera)]: [Off], [10 min], [20 min],
[30 min]
[Inicializar
f
/
g
] [
f
Mem. interna], [
4
Tarj. mem. A],
[
7
Tarj. mem. B]
z z z z
35
[Inicializa. completa]: cambia entre activado y desactivado
[Zona horaria/
verano]
[
S
] (huso horario de casa) o [
V
] (huso horario de viaje):
[París], lista de husos horarios internacionales
[
U
] (ajuste de horario de verano): cambia entre activado y
desactivado
,
z z z z
30
[Fecha/Hora] [Fecha/hora]: –
[Formato de fecha]: [A.M.D], [M.D,A], [D.M.A]
(A- año, M- mes, D- día)
[24H]: cambia entre (, reloj de 24 horas) y
desactivado (, reloj de 12 horas)
z z z z
29
[Información
batería]
z z z z
[Control para
HDMI]
1
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
[Salida HDMI
1080p]
1
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
[Estado HDMI]
z z z z
[Unidades de
distancia]
[
m
metros], [
n
pies]
z z
[Backup config.
menú
7
]
[Guardar], [Cargar]
z z
84
[Modo
demostración]
[
A
On], [
B
Off]
z z
[Firmware]
z
[Comunicación Eye-
Fi]
2
[
O
Auto], [
B
Off]
z z z z
135
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
1 2 0
Apéndice: listas de opciones del menú
146
[Regul. brillo pantalla LCD]:
cuando se ajusta a [
A
On], se atenúa la pantalla LCD. Esto resulta ideal cuando
se usa la videocámara en lugares donde la luz de la pantalla LCD pudiera resultar molesta. Mantenga
pulsado
h
durante unos 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal.
La atenuación de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni a la de las imágenes
reproducidas en un televisor.
Cuando la atenuación de la pantalla se ajuste [
B
Off], el brillo de la pantalla LCD volverá al nivel anterior
que tuviese la pantalla cuando se atenuó.
[Inversión imagen LCD]:
cuando se ajusta [
A
On], se puede girar 180 grados la pantalla LCD de forma que
el sujeto pueda ver la imagen que se está grabando. Mientras la pantalla LCD esté girada hacia el objetivo,
no podrá decorar la escena.
[Sonidos de aviso]:
hace sonar un pitido al realizar acciones como el encendido de la videocámara, durante
la cuenta atrás del autodisparador, etc.
Mientras la pregrabación se encuentre activada (
0
79), la videocámara no emitirá ningún aviso sonoro.
[Control remoto inal.]:
permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia.
[Botón POWERED IS]:
botón que determina el modo de funcionamiento de la estabilización motorizada
(POWERED IS).
[
x
Mantenga pulsado]: la estabilización motorizada se activa manteniendo pulsado el botón.
[
y
Conmutar On/Off]: cada vez que se pulsa el botón se activa o desactiva la estabilización motorizadas.
[Establecer prioridad WB]:
se puede pulsar sobre el botón asignado a [
m
Prioridad de WB] para cambiar
entre el equilibrio del blanco ajustado y el equilibrio del blanco seleccionado en [Establecer prioridad WB].
[Dirección anillo enfoque]:
cambia la dirección de giro del anillo de enfoque.
[Respuesta anillo enfoque]:
selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo de enfoque.
[Vel. enfoque preajustada]:
establece la velocidad a la que cambiará el enfoque a la posición preajustada.
[Autoiniciar decoración]:
cuando se ajusta a[
A
On], se abrirá automáticamente la pantalla de decoración al
girar y cierra la pantalla LCD, mirando hacia a fuera.
[
Modo ahorro energía]:
controla los ajustes de desconexión automática de la videocámara.
[Desconexión automát. aliment.]: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se
apaga automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna.
Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá [Desconexión automát.
aliment.].
En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el tiempo seleccionado en el
ajuste [Arranque rápido (Espera)].
[Arranque rápido (Espera)]: selecciona si se activa la función Inicio rápido (Quick Start) (
0
42) cuando se
cierra la pantalla LCD en un modo de grabación y el tiempo que permanecerá en espera la videocámara
antes de apagarse automáticamente.
Se puede ajustar Inicio rápido (Quick Start) a [Off], por ejemplo, si la videocámara se ajusta en una
posición fija y se desea seguir grabando vídeo con la pantalla LCD cerrada para reducir el consumo de la
batería.
[Información batería]:
muestra una pantalla donde se puede comprobar la carga de la batería (como un
porcentaje) y el tiempo de grabación restante (modos , ) o tiempo de reproducción (modos
, ).
Apéndice: listas de opciones del menú
147
[Control para HDMI]:
activa la función HDMI-CEC (control electrónico por el consumidor). Cuando se conecte
la videocámara a un televisor de alta definición HDTV compatible con HDMI-CEC utilizando el cable HDMI
que se suministra, se podrá controlar la reproducción de la videocámara utilizando el mando a distancia del
televisor.
•Si se ajusta a [
A
On], cuando la videocámara se conecte a un televisor de alta definición HDTV
utilizando el cable HDMI que se suministra, la entrada de vídeo del televisor se ajustará automáticamente
a la entrada de vídeo de la videocámara. A continuación, se pueden usar los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha y los botones OK o SET del mando a distancia del televisor para reproducir las
grabaciones.
Dependiendo del televisor, puede que sea necesario realizar ajustes adicionales en el propio televisor
para activar la función HDMI-CEC. Consulte también el manual de instrucciones del televisor.
No se puede garantizar el funcionamiento correcto de la función HDMI-CEC aunque la videocámara se
conecte a televisores compatibles. Si no se pudiese utilizar el mando a distancia del televisor, ajuste
[Control para HDMI] a [
B
Off] y haga funcionar la videocámara directamente o use el mando a
distancia de la videocámara.
El mando a distancia del televisor sólo se puede utilizar para reproducir vídeos o fotos (sólo modos
o ). Si la videocámara está conectada al televisor estando ajustada en un modo de grabación, al
apagarse el televisor se apagará automáticamente la videocámara incluso si la misma está grabando en
ese momento, dependiendo del televisor utilizado.
Se recomienda no conectar a la vez más de 3 aparatos compatibles HDMI-CEC.
[Salida HDMI 1080p]:
si se ajusta a [
A
On], cuando la videocámara está conectada a un televisor de alta
definición HDTV compatible con 1080p mediante el cable HDMI que se suministra, las grabaciones de
vídeo (realizadas en 1080i) se convertirán y se reproducirán como 1080p.
[Estado HDMI]:
muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la señal de salida desde el terminal
HDMI OUT.
[Unidades de distancia]:
selecciona las unidades en su uso para la distancia de enfoque durante el enfoque
manual.
[Modo demostración]:
el modo de demostración muestra las características principales de la videocámara.
Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador compacto de
corriente si se deja encendida sin tarjeta durante más de 5 minutos.
Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón o desconecte la
alimentación de la videocámara.
[Firmware]:
permite comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú no
suele estar disponible.
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
148
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
Grabación de vídeo (usando el Creador historias)
1
678
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
1 Botón de control [FUNC.]: abre la
pantalla FUNC. (0 27)
2 AUTO Inteligente (0 38)
3 Recuadro de detección de la cara
(0 47)
4 Recuadro de Pulsación y Seguimiento
(0 48)
5 Botón de control [PHOTO]: capta una
foto (0 37, 96)
6 Botón de control [ ]: vuelve a la lista
de escenas de la historia (0 98)
7 Funcionamiento de la memoria
(0 151)
8 Estabilización de imagen (0 53)
9 Tiempo de duración de la batería
(0 151)
10 Zoom (0 51)
11 Modo de grabación (0 43)
12 Escena de la historia actual (categoría)
(0 98)
13 Duración recomendada de la escena
(0 98)
14 Decoración (0 102)
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
149
Grabación de vídeo ,
Modo manual y Modo CINEMA
1
22 23 724 25 8
15
16
17
18
19
20
21
5
9
28
11
30
29
31
32
33
26 27
36 373534 3938 434240 41
1
49
48 50
45
44
17
18
47
46
15 Programa de grabación (0 55, 62)
16 Compensación de la exposición
(0 58)
17 Límite AGC (0 54); Ganancia (durante
el programa de grabación
[y Exposición manual]) (0 57)
18 AF instantáneo/ AF medio/
N
AF normal (0 139), enfoque
manual MF (0 45)
19 Detección de la Cara (0 47)
20 Equilibrio del blanco (0 60)
21 Indicador del nivel de audio (0 66)
22 x.v.Color (0 143)
23 Durante la grabación/reproducción:
contador de escenas (horas : minutos :
segundos)
24 Grabación simultánea en ambas
ranuras (0 34)
25 Sensor del mando a distancia
desconectado (0 146)
26 Teleconvertidor digital (0 52)
27 Velocidad de grabación (0 44)
28 Tiempo de grabación restante
4
/
7
en la tarjeta de memoria
f
en la memoria interna
3
/
5
Relay Recording (grabación
continua con relevo de memoria)
(0 33)
29 Efectos de imagen (0 64)
30 Corrección de contraluces (0 59)
31 Atenuador del micrófono (0 141)
32 Entrada de sonido externo por el
terminal MIC (0 69)
33 Salida de auriculares (0 70)
34 Agudización (0 46)
35 Patrón cebra (0 58)
36 Marca de nivel (0 141)
37 Lente conversora (teleconvertidor en la
ilustración) (0 141)
38 Fundido (0 81)
39 Pantalla contra el viento desactivada
(0 141)
40 Direccionalidad del micrófono
incorporado (0 67),
Direccionalidad del micrófono
envolvente SM-V1 opcional (0 72)
41 Mini zapata avanzada (0 71)
42 Ecualizador de sonido (0 68)
43 Botón de control: última función
utilizada (en este caso [ZOOM])
44 Valor de la abertura (0 55, 57)
45 Velocidad de obturación (0 55, 57)
46 Filtro ND (0 140)
47 Botón de control [FILTER 1]: filtros de
estilo cinematográfico (0 100)
48 Modo (0 100)
49 Autodisparador (0 65)
50 Pregrabación (0 79)
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
150
NOTAS
Se puede pulsar el botón DISP. para desactivar la mayor parte de los símbolos e informaciones.
Reproducción de vídeos (durante la reproducción)
711 52
51
9
23
54
55
56 14
53
51 Botones de control de la reproducción
(0 86)
52 Entrada de audio externo (0 111)
53 Comunicación inalámbrica Eye-Fi
(0 135)
54 Número de escena
55 Código de datos (0 80, 142)
56 Controles de equilibrio del volumen y la
música de fondo (0 87, 111)
Visionado de fotos
57
9
59
60
61
55
58
62 63
57 Botón de control [MENU]: abre los
menús de ajuste (0 139)
58 Botón de control [Editar]: abre la
pantalla de edición (0 139)
59 Foto actual/Número total de fotos
60 mero de foto (0 143)
61 Botón de control [g]: salto entre fotos
(0 121)
62 Botón de control [A]: proyección
secuencial de imágenes (0 123)
63 Botón de control [Q]: vuelve a la
pantalla índice [Fotos] (0 120)
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
151
7 Funcionamiento de la memoria
N
grabación,
M
pausa de grabación,
A
reproducción,
C
pausa de reproducción,
I
reproducción con avance rápido,
J
reproducción con retroceso rápido,
G
reproducción lenta,
H
reproducción lenta hacia atrás,
E
avance fotograma a fotograma,
F
retroceso fotograma a fotograma.
9 Tiempo de duración de la batería
El símbolo muestra una estimación aproximada de la
carga como un porcentaje de la carga total de la
batería. El tiempo restante de grabación/reproducción
de la batería aparecerá junto al símbolo, en minutos.
Si comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.
Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca .
La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones
en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Cuando la videocámara esté desconectada, pulse
R
para visualizar el estado de
carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de carga
(como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería está
descargada, puede que la información sobre el estado de la batería no aparezca.
28 Tiempo de grabación restante
Cuando no haya más espacio disponible en la memoria, aparecerá en rojo [
f
Fin] (memoria
interna), [
4
Fin] (tarjeta de memoria
X
) o [
7
Fin] (tarjeta de memoria
Y
) y la grabación se
detendrá.
100% 75% 50% 25% 0%
Problemas y cómo solucionarlos
152
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En ocasiones lo que se piensa
que pudiera ser un funcionamiento defectuoso de la videocámara podría tener la solución más
sencilla: consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y
soluciones con más detalles. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente
0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada. Las baterías no recomendadas por
Canon para su uso con esta videocámara no se pueden cargar usando esta videocámara.
- En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a una
toma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Fuente de alimentación
¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está correctamente conectado
a la videocámara? (
0
19)
Grabación
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo de grabación? (
0
36)
Si está grabando en una tarjeta de memoria, ¿hay una correctamente colocada en la
videocámara? (
0
32)
Reproducción
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo de reproducción?
(
0
85, 120) Si se están reproduciendo grabaciones de una tarjeta de memoria, ¿hay una
insertada correctamente colocada en la videocámara? (
0
32) ¿Contiene grabaciones?
Otros
¿Emite la videocámara un ruido de traqueteo? La fijación interna del objetivo puede moverse al
apagar la videocámara o en un modo de reproducción. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
Problemas y cómo solucionarlos
153
Grabación
Pulsando
g
no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara está copiando en la memoria grabaciones previas
(mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando). Espere hasta que la videocámara
haya acabado.
- La memoria está llena o contiene ya 3.999 escenas (número máximo de escenas). Borre algunas
grabaciones (
0
90, 122) o inicialice la memoria (
0
35) para liberar espacio.
El punto en el que se pulsó
g
no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación de
g
y el comienzo o final real de la
grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente (
0
45).
- Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático AF instantáneo. Limpie el objetivo o el
sensor con un paño suave para limpiar objetivos (
0
166). No utilice nunca papel para limpiar el
objetivo.
Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy rápidamente por
delante de la videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación (
N
)/pausa de grabación (
M
)/
reproducción (
A
) tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden
más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria (
0
35).
No se pueden reproducir correctamente ni los vídeos ni las fotos.
- Esto puede ocurrir si los vídeos y las fotos se graban y borran una y otra vez. Guarde las
grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria (
0
35).
No se pueden captar fotos mientras se graba vídeo.
- No se pueden captar fotos en modo , si está activado el zoom digital (
0
140), si se realiza un
fundido de entrada o salida en una escena (
0
81) o si está activado el teleconvertidor digital
(
0
52).
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo prolongados.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta más de lo normal o si
se calienta después de usarla durante poco tiempo, podría indicar un problema. Consulte a un
Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede crear una historia nueva.
- Un soporte de memoria puede contener hasta un máximo de 98 historias creadas por el usuario.
Borre algunas historias de la galería (
0
92) o seleccione un soporte de memoria diferente (
0
33).
Reproducción
No se pueden mover escenas en una historia.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
90, 122) para liberar espacio.
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
Problemas y cómo solucionarlos
154
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden
más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria (
0
35).
No se puede captar una escena instantánea de vídeo de un vídeo.
- No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas con
otro aparato.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
90, 122) para liberar espacio.
Mientras se reproducen escenas o una proyección continua con música de fondo, la pista de
música no se reproduce correctamente.
- Esto puede ocurrir cuando se transfieran archivos de música a una tarjeta de memoria después de
haber grabado y borrado en repetidas ocasiones (memoria fragmentada). Guarde las grabaciones
(
0
127) e inicialice la tarjeta de memoria (
0
35). A continuación, transfiera los archivos de música
y, sólo entonces, transfiera los archivos de vídeo.
- Las pistas de música no se reproducen correctamente en el caso de que se haya interrumpido la
conexión durante la transferencia de los archivos de música a una tarjeta de memoria. Borre las
pistas de música y transfiera de nuevo los archivos de música.
- La velocidad de transferencia a la tarjeta de memoria es demasiado lenta. Use una de las tarjetas de
memoria recomendadas (
0
31).
Cuando se reproducen escenas o una proyección secuencial enlazada a audio externo, la
reproducción no aparece enlazada correctamente con el reproductor externo.
- Puede que el volumen del reproductor externo sea demasiado bajo. Pruebe a incrementar el
volumen del reproductor externo.
No se pueden dividir escenas
- No se pueden dividir escenas grabadas o editadas con otro aparato.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
90, 122) para liberar espacio.
No se pueden copiar escenas o fotos
- Puede que no resulte posible copiar escenas o fotos grabadas o editadas por otro aparato.
No se pueden marcar, con una marca de comprobación, escenas o fotos individuales en la pantalla
índice
O
- No se pueden seleccionar más de 100 escenas o fotos individuales. Seleccione la opción [Todas
escenas] o [Todas las fotos] en vez de [Seleccionar].
Indicadores e información en pantalla
se enciende en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar
el tiempo restante en la batería.
4
/
7
se enciende en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e introduzca la
tarjeta de memoria. Inicialice la tarjeta de memoria si el aviso no cambia a normal.
- La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones
(
0
90, 122) para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.
- La escena se está grabando en la memoria. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Problemas y cómo solucionarlos
155
El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará rápidamente ( con destellos a intervalos de
0,5 segundos).
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan algún
defecto. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará muy despacio ( con destellos a
intervalos de 2 segundos).
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente
0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
En la pantalla aparece
o
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas Eye-Fi está ajustada para impedir
el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
- Se ha producido un error cuando se intentaban leer los datos de la tarjeta Eye-Fi. Apague y vuelva a
encender la videocámara. Si este símbolo aparece de forma frecuente, puede que haya un
problema con la tarjeta Eye-Fi. Póngase en contacto con servicio de asistencia técnica del
fabricante.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
- Se ha reducido la luz de la pantalla LCD. Mantenga pulsado
h
durante 2 segundos para que la
pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal.
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el
problema persiste, retire la batería y desconecte de la videocámara todas las fuentes de
alimentación. A continuación, pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo para reconfigurar
todos los ajustes de la videocámara a sus valores predeterminados.
Aparece ruido en la pantalla.
- Mantenga alejada la videocámara del televisor de aparatos que emitan campos electromagnéticos
intensos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.).
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos
de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el programa
de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obt.] (
0
55). Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
No aparecen imágenes en el visor.
- Extraiga el visor para activarlo.
- No se verán imágenes en el visor si se conecta un cable a los terminales HDMI OUT, COMPONENT
OUT o AV OUT/
X
en el modo de reproducción. Retire el cable.
La imagen del visor se ve borrosa.
- Realice el ajuste dióptrico de visor con su palanca (
0
21).
No se puede grabar sonido
- Cuando use un micrófono conectado al terminal MIC, compruebe que el micrófono esté encendido.
Y compruebe también que la batería no esté agotada.
- No está correctamente ajustado el nivel de grabación de sonido (
0
66).
Problemas y cómo solucionarlos
156
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos),
el sonido podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Ajuste manualmente el
nivel de grabación de sonido (
0
66).
Se perciben breves interrupciones en los sonidos grabados con el micrófono inalámbrico opcional
WM-V1.
- Esto puede ocurrir durante la grabación si la lengüeta de protección LOCK de la tarjeta Eye-Fi se ha
ajustado para evitar la escritura, provocando una comunicación inalámbrica. Cambie la posición de
la lengüeta de protección LOCK.
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen.
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
- El terminal AV está ajustado a la salida de auriculares. Ajuste
8
[AV/auriculares] a [Audio/
vídeo].
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede introducir la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a introducirla.
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
90, 122) para liberar espacio o
cambie la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria (
0
35) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada para
impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
- Para poder grabar vídeo en una tarjeta de memoria, ésta deberá ser compatible (
0
31).
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste
8
[Numeración de fotos] a
[Reset] e introduzca una nueva tarjeta de memoria.
El mando a distancia no funciona.
-Ajuste
6
[Control remoto inal.] a [On].
- Reemplace la pila del mando a distancia.
No se pueden transferir archivos de forma inalámbrica mediante una tarjeta Eye-Fi.
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura
X
. Introdúzcala en la ranura
Y
.
-
6
[Comunicación Eye-Fi] está ajustado a [Off] (
i
aparece en la pantalla). Ajústelo a [Auto].
- La comunicación inalámbrica no estará disponible en el modo de grabación o mientras la
videocámara lleve acoplado el micrófono inalámbrico opcional WM-V1. Ajuste la videocámara al
modo de reproducción o desmonte el micrófono WM-V1.
- Si la conexión inalámbrica no fuera lo bastante fuerte, pruebe a abrir la pantalla LCD.
- Durante la transferencia inalámbrica, puede que la transferencia inalámbrica se detenga si la señal
inalámbrica empeora (en la pantalla aparecerá
h
). Realice la transferencia inalámbrica en un lugar
con unas condiciones mejores de la señal.
- Póngase en contacto con servicio de asistencia técnica del fabricante.
No aparece el símbolo que indica el estado de la comunicación inalámbrica
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura
X
. Introdúzcala en la ranura
Y
.
Problemas y cómo solucionarlos
157
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta
distancia entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la antena del
televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla del
televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada la
videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
- Mientras un cable de componentes CTC-100 opcional esté conectado al terminal COMPONENT
OUT de la videocámara, no habrá señal de salida de vídeo por el terminal AV OUT. Desconecte el
cable de componentes CTC-100 antes de usar el terminal AV OUT.
No hay sonido en el televisor.
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición HDTV mediante un cable de
componentes CTC-100 opcional, conecte también las clavijas blanca y roja del cable de vídeo
estéreo STV-250N.
La videocámara se ha conectado utilizando el cable HDMI suministrado, pero no hay imagen ni
sonido en el televisor de alta definición HDTV.
- Desconecte el cable HDMI, luego restablezca la conexión o apague y vuelva a encender la
videocámara.
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI suministrado, pero HDMI-CEC no funciona
(no se puede reproducir usando el mando a distancia del televisor).
- Desconecte el cable HDMI y apague la videocámara y el televisor. Transcurridos unos segundos,
vuelva a encenderlos y restablezca la conexión.
-
6
8
[Control para HDMI] está ajustado en [Off]. Ajústelo a [On].
- No está activado HDMI-CEC en el televisor conectado. Active esta función en el televisor.
- Incluso con televisores compatibles con HDMI-CEC, la gama de funciones disponibles varía
dependiendo del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado.
El ordenador no reconoce a la videocámara, aunque la misma está correctamente conectada.
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encender la videocámara y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
No se pueden guardar fotos en el ordenador
- La transferencia de fotos al ordenador podría no ser posible cuando la memoria contenga
demasiadas fotos (Windows – 2.500 o más fotos, Macintosh – 1.000 o más fotos). Pruebe a usar un
lector de tarjetas para transferir las fotos de la tarjeta de memoria. para transferir las fotos de la
memoria interna, cópielas previamente en una tarjeta de memoria (
0
124).
Lista de mensajes
Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria.
- Se ha abierto la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria mientras la videocámara
estaba accediendo a la memoria, o la videocámara comenzó a acceder a la tarjeta de memoria en el
momento de abrir la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria. No saque la tarjeta de
memoria hasta que no desaparezca este mensaje.
Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara
Y
.
(en orden alfabético)
Problemas y cómo solucionarlos
158
Algunas escenas grabadas usando otro dispositivo. No se puede reproducir la escena.
- No se pueden reproducir las escenas que no hayan sido grabadas con esta videocámara.
Algunas escenas no pudieron convertirse
- Algunas escenas seleccionadas para la conversión a definición normal SD se grabaron usando otro
aparato. Esas escenas no se pueden convertir.
Cambie la batería
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que esté
colocada correctamente.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o mostrar la
imagen. Pruebe a meter y sacar la tarjeta de memoria o use otra tarjeta de memoria.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas de
memoria recomendadas (
0
31).
- Si después de que el mensaje desaparezca, aparece
4
/
7
en rojo, haga lo siguiente: apague la
videocámara, saque y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Si
4
/
7
vuelve a verde, puede
continuar con la grabación o la reproducción. Si el problema persiste, guarde las grabaciones
(
0
127) e inicialice la tarjeta de memoria (
0
35).
Datos galería no compatibles detectados. No es posible grabar o editar. ¿Eliminar los datos de la
galería?
- No son compatibles los datos de la galería de los vídeos en el soporte de memoria seleccionado.
Los vídeos se pueden reproducir, pero no se pueden editar o grabar más escenas en esta galería.
Seleccione [Sí] para borrar los datos incompatibles de la galería. Tenga en cuenta que, después de
hacerlo, ya no se podrán reproducir los vídeos en el aparato originalmente usado para grabar los
datos no compatibles de la galería.
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el número
de fotos en la tarjeta de memoria a menos de 2.500 (Windows) o 1.000 (Mac OS).
- Si apareciese un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable USB
y vuelva a encender la videocámara transcurridos unos segundos.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era muy alta para la tarjeta de memoria y se detuvo la
grabación. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 2, 4, 6 o 10.
- Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria
fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la grabación.
Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria (
0
35).
El brillo de la pantalla LCD se ha reducido
- Mantenga pulsado
h
durante 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad
normal.
El espacio disponible es insuficiente
- Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (
0
90, 122) o seleccione [3 Mbps] como
velocidad de bits para la conversión a SD.
Error de memoria interna
- No se puede leer la memoria interna. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Error de nombre de archivo
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste
8
[Numeración de fotos] a
[Reset] y borre todas las fotos de la tarjeta de memoria (
0
122) o inicialícela (
0
35).
Error escritura tarjeta memoria. Pueden recuperarse datos si no se ha quitado la tarjeta de
memoria. ¿Intentar recuperar los datos?
- Este mensaje aparecerá cuando vuelva a encender la videocámara si se interrumpió
accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de memoria.
Seleccione [Recuperar] para intentar recuperar las grabaciones. Si se ha sacado la tarjeta de
memoria y se ha utilizado con otro equipo después de que esto sucediera, se recomienda
seleccionar [Renunciar].
Problemas y cómo solucionarlos
159
Escena grab. con otro dispositivo No se puede dividir la escena.
- No se pueden dividir con esta videocámara las escenas que no hayan sido grabadas con ella.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara
Y
.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no se puedan ver fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen creados o
editados en un ordenador.
Esta tarjeta de mem. tiene escenas. Borre todas las escenas para usar Relay Recording
- De ser necesario, guarde los vídeos (0 127) y borre todos los vídeos de la tarjeta de memoria
(0 90).
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Puede que aparezca este mensaje al encender la videocámara. Si se produce un fallo en el
funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice periódicamente copias de
seguridad.
Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor LOCK de
la tarjeta de memoria
- Este mensaje aparecerá cuando se vuelva a encender la videocámara, si se interrumpió
accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de memoria
y después se cambió el selector de protección (LOCK) para evitar el borrado de la misma. Cambie la
posición de la lengüeta de protección LOCK.
Imposible convertir
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que esté
colocada correctamente.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas de
memoria recomendadas (
0
31).
- Se produjo un error al crear el nombre del archivo. Ajuste
8
[Numeración de fotos] a [Reset]
e inicialice la tarjeta de memoria (
0
35) o borre todas las fotos (
0
122) y los vídeos convertidos a
SD (
0
90).
Inicializar usando sólo la videocámara
- Existe un problema con el sistema de archivos que impide el acceso a la memoria seleccionada.
Inicialice la memoria con esta videocámara (
0
35).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de introducir una tarjeta de memoria, cierre la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de
memoria.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada para
impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
Memoria interna llena
- La memoria interna está llena (en la pantalla aparecerá
f
Fin”). Borre algunas grabaciones (
0
90,
122) para liberar espacio. Asimismo, guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria interna
(
0
35).
No desconecte la fuente de alimentación. Imposible grabar datos con la conexión. Para grabar
datos en la videocámara, conecte el adaptador de corriente y conecte la videocámara y el PC de
nuevo No desconecte el cable USB a menos que utilice primero el ordenador para finalizar con
seguridad la conexión.
- No se podrá utilizar la videocámara si no está alimentada mediante el adaptador compacto de
corriente y conectada al ordenador mediante el cable USB suministrado. Además, las escenas no
se podrán grabar de nuevo y ni los archivos de música se podrán transferir a la videocámara. Para
evitar el deterioro de los datos en la memoria interna de la videocámara, use la función de
extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable
USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara, use la
función de extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar
el cable USB, alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente y, sólo
entonces, conéctela de nuevo al ordenador.
Problemas y cómo solucionarlos
160
No desconecte la fuente de alimentación. No desconecte el cable USB a menos que utilice
primero el ordenador para finalizar con seguridad la conexión.
- Cuando la videocámara esté en modo y conectada a un ordenador mediante el cable USB
suministrado, no se podrá utilizar la videocámara. Si se desconectase el cable USB o la fuente de
alimentación mientras aparece este mensaje, podría causar la pérdida permanente de las
grabaciones en la videocámara. Utilice la función de extracción segura del hardware del ordenador
para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara, aliméntela
usando el adaptador compacto de corriente y, sólo entonces, conéctela al ordenador usando el
cable USB suministrado.
No es posible cargar el lienzo
- El archivo del lienzo guardado en el soporte de memoria está deteriorado.
- Los datos del lienzo no se podrán leer si los archivos de lienzo se han creado usando otros
aparatos.
No es posible guardar el lienzo
- No se pueden grabar en el soporte de memoria los dibujos de [Plumas y sellos]. Guarde las
grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria (
0
35).
No hay escenas con la evaluación seleccionada
- Aun no hay escenas clasificadas. Clasifique las escenas que desee (
0
109).
- Los criterios de clasificación utilizados para seleccionar escenas no se corresponde con ninguna
escena. Cambie el criterio utilizado para seleccionar escenas por su clasificación.
No hay escenas
- No hay escenas en la memoria seleccionada.
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir.
No hay tarjeta de memoria
- Introduzca en la videocámara una tarjeta de memoria compatible (
0
32).
No se pudieron borrar algunas escenas
- Con esta videocámara no se pueden borrar los vídeos protegidos o editados con otros aparatos.
No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Ha instalado una batería no recomendada por Canon para su uso con esta videocámara.
- En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
No se puede copiar
- El tamaño total de las escenas seleccionadas excede el espacio disponible en la tarjeta de
memoria. Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (
0
90, 122) o reduzca el número de
escenas a copiar.
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas
escenas (
0
90) para liberar espacio.
- La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias en un solo soporte de memoria).
Borre algunas historias (
0
92) para liberar espacio.
No se puede dividir la escena. Inicializar usando sólo la videocámara
- La escena no se pudo dividir porque está lleno el registro de datos interno de gestión de escenas de
la videocámara. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria (
0
35). Transfiera de
nuevo la copia de seguridad de los archivos e intente dividir otra vez la escena.
- Use el software VideoBrowser, que se suministra, para guardar la escena y dividirla en el ordenador.
No se puede grabar Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la tarjeta
de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (
0
35). Si el problema persiste, use otra tarjeta
de memoria.
Problemas y cómo solucionarlos
161
No se puede grabar No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria
interna usando la opción [Inicializa. completa] (
0
35). Si el problema persiste, consulte a su
distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede grabar
- No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas con
otro aparato.
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente,
consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede pasar al modo de espera ahora
- La videocámara no puede entrar en el modo de espera si la batería está casi descargada. Cargue o
reemplace la batería (
0
19).
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la tarjeta
de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (
0
35). Si el problema persiste, use otra tarjeta
de memoria.
No se puede reproducir No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la memoria
interna usando la opción [Inicializa. completa] (
0
35). Si el problema persiste, consulte a su
distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede reproducir
- No se pueden reproducir escenas grabadas o editadas por otro aparato y posteriormente grabadas
de nuevo en la memoria interna.
- No se podrá acceder correctamente a la información de la galería, por lo que no será posible realizar
la reproducción desde la pantalla de la galería, si la tarjeta de memoria se grabó en otro aparato y
luego se colocó el pestillo LOCK para impedir la escritura. Reproduzca las escenas de la pantalla
índice de fechas o cambie la posición del pestillo LOCK en la tarjeta de memoria.
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente,
consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria Inicializar usando sólo la videocámara
- La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la tarjeta de
memoria con esta videocámara (
0
35).
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria
- No se pueden grabar vídeos en una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las tarjetas
de memoria recomendadas (
0
31).
No se pueden grabar películas en la memoria interna Inicializar usando sólo la videocámara
- La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la memoria
interna con esta videocámara (
0
35).
No se pueden reconocer los datos
- Se han transferido a la videocámara datos grabados con una configuración de vídeo no compatible
(NTSC). Reproduzca las grabaciones en el aparato que se usó originalmente para grabarlas.
No se pueden recuperar datos
- No se puede recuperar un archivo estropeado. Guarde las grabaciones (
0
127) e inicialice la
tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (
0
35).
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem. Inicializar usando sólo la
videocámara
- La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la tarjeta de
memoria con esta videocámara (
0
35).
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem.
- No se pueden reproducir vídeos de una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las
tarjetas de memoria recomendadas (
0
31).
Problemas y cómo solucionarlos
162
No se pueden reproducir las películas de la memoria interna Inicializar usando sólo la videocámara
- La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la memoria
interna con esta videocámara (
0
35).
Número de historias ya al máximo
- La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias creadas por el usuario en un solo
soporte de memoria). Borre algunas historias (
0
92) o cambie el soporte de memoria para la
grabación de vídeos (
0
33).
Número máximo de escenas
- Se ha alcanzado el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas escenas (
0
90)
para liberar espacio.
Para grabar en esta tarjeta de memoria, se recomienda utilizar sólo los modos grabación
XP+/SP/LP
- Puede que los vídeos no se graben bien en esta tarjeta de memoria si el modo de grabación está
ajustado a MXP o FXP (
0
43).
Para utilizar la función inalámbrica, inserte la tarjeta Eye-Fi en la ranura B.
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura
X
. Introdúzcala en la
ranura
Y
.
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Puede no resultar posible grabar vídeos en una tarjeta de memoria sin una categoría de clase de
velocidad. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 2, 4, 6 o 10.
Seleccione el número de escena que desee
- Varias escenas pueden tener la misma fecha de grabación, pero distinto archivo de control de
información. Por ejemplo, esto puede ocurrir cuando se editan las fotos y se vuelven a grabar de
nuevo en la videocámara. Seleccione un número para que muestre el correspondiente grupo de
escenas.
Tarea en curso No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando la memoria. Espere a que acabe este proceso y no desconecte el
adaptador compacto de corriente ni quite la batería.
Tarjeta de memoria llena
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
90, 122) para liberar espacio o
cambie la tarjeta de memoria.
Tarjeta mem. Número máximo de escenas
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas), no se pueden
copiar más escenas en la tarjeta de memoria. Borre algunas escenas (
0
90) para liberar espacio.
Tarjeta mem. No se pueden reconocer los datos
- La tarjeta de memoria contiene escenas grabadas con una configuración de vídeo no compatible
(NTSC). Reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria en el aparato que se usó
originalmente para grabarlas.
Tiempo de reprod. total demasiado largo
- Al convertir escenas de una historia, la duración máxima de reproducción de las escenas
convertidas, será de 2 horas y 30 minutos. Reduzca el número de escenas a convertir a definición
normal SD.
Precauciones en el manejo
163
Precauciones en el manejo
Videocámara
Tome las precauciones que se indican a continuación para obtener el máximo rendimiento.
Guarde las grabaciones de forma periódica.
Transfiera sus grabaciones a un aparato externo,
como un ordenador o una grabadora de vídeo digital (
0
124) y guárdelas cada cierto tiempo. De
este modo protegerá sus grabaciones importantes por si sufrieran algún daño, al tiempo que
liberará más espacio en la memoria. Canon no se hace responsable de las pérdidas de datos.
No transporte la videocámara sujetándola por la pantalla LCD. Cierre la pantalla LCD con cuidado.
Cuando utilice la correa de muñeca o de hombro, evite balancear la videocámara o golpearla con
algún objeto.
Trate con cuidado la pantalla táctil.
No le aplique una fuerza excesiva y no emplee bolígrafos u
otros objetos puntiagudos, salvo el estilo de serie, para usar la pantalla táctil. Esto podría dañar la
superficie de la pantalla táctil o la capa sensible a la presión que tiene debajo.
No coloque película protectora sobre la pantalla táctil. El funcionamiento de la pantalla táctil se basa
en la detección de la presión aplicada, por lo que podría no funcionar correctamente con una capa
protectora adicional.
No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales como dentro de un coche al
sol) o a altos índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un
televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo ni el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara apuntando a
un sujeto luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es
impermeable; evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar
dañada ésta y el objetivo.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio
de Asistencia Técnica oficial.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que
podría dañarse.
Al grabar vídeo, procure captar una imagen estable y sin movimientos bruscos.
Un
movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación, así como los cambios demasiado
rápidos del zoom y en los barridos de la escena, pueden dar lugar a escenas muy movidas e
incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de esas escenas podría llegar a provocar un
cierto mareo debido al movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la
reproducción y, si es necesario, tómese un descanso.
No se meta en la boca el estilo que se proporciona. En caso de ingestión, solicite asistencia médica
inmediatamente.
Maneje con mucho cuidado el estilo que se suministra y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Si se maneja de mala manera, el estilo podría producir graves heridas en los ojos e incluso la
ceguera.
Almacenamiento durante mucho tiempo
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con poca
humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Precauciones en el manejo
164
Batería
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la
videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Almacenamiento durante mucho tiempo
Guarde las baterías en un lugar seco y con temperaturas no superiores a 30
°
C.
Para ampliar la vida de la batería, descárguela por completo antes de guardarla.
Cargue y descargue totalmente todas las baterías al menos una vez al año.
Tiempo de duración de la batería
Si el tiempo indicado de duración de la batería no fuese correcto, cargue totalmente la batería. Sin
embargo, podría no aparecer la duración de la batea tras una serie larga de usos repetidos, si una
batería totalmente cargada no ha sido usada durante un periodo prolongado de tiempo o si la batería
se usara de forma continuada a altas temperaturas. Considere el tiempo que aparece en la pantalla
como una estimación.
Acerca de las baterías que no sean de Canon
Por su propia seguridad, las baterías que no sean originales de Canon no se cargarán, ni siquiera
aunque se coloquen en esta videocámara o en el cargador de baterías CG-800E opcional.
Se recomienda el uso de baterías originales Canon que lleven la marca
Intelligent System.
Si en la videocámara se usan baterías que no sean originales de Canon, aparecerá y no se
visualizará la duración restante de la batería.
Tarjeta de memoria
Se recomienda hacer copia de seguridad en el ordenador de las grabaciones de la tarjeta de
memoria. Los datos de imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de
memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon no se hace responsable de las pérdidas
o deterioro de los datos.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados índices de
humedad.
No desarme, doble, deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes ni a la acción del
agua.
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de
calefacción o dentro de un vehículo cuando haga calor.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
Precauciones en el manejo
165
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de introducirla. Si una tarjeta de memoria se
introduce al revés y de manera forzada en la ranura, se pueden dañar la tarjeta o la videocámara.
No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies de la tarjeta de memoria.
Las tarjetas de memoria Secure Digital (SD) disponen de una
lengüeta de protección para impedir la grabación en la tarjeta,
para evitar así el borrado accidental del contenido de la tarjeta.
Para proteger la tarjeta de memoria contra la grabación encima de
lo ya grabado, coloque la lengüeta de protección en la posición
LOCK.
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una batería de reserva incorporada para mantener la fecha, la hora y
otros ajustes. La batería incorporada se carga cada vez que se utiliza la videocámara; sin embargo, se
descargará completamente si no se utiliza la videocámara durante unos 3 meses.
Recarga de la pila de litio incorporada:
conecte el adaptador de corriente a la videocámara y déjelo
conectado durante aproximadamente 24 horas con la videocámara apagada.
Pila de botón de litio
No agarre la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Al deshacerse de la videocámara
Cuando se borran vídeos o al inicializar la memoria, sólo se alterará la tabla de asignación de archivos
sin que se borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche la videocámara, la tarjeta de
memoria o la regale a otra persona, inicialícela con la opción [Inicializa. completa] (
0
35). Llénela con
grabaciones sin importancia y a continuación, inicialícela siguiendo el mismo procedimiento. De este
modo resultará muy difícil recuperar las grabaciones originales.
¡ADVERTENCIA!
El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría suponer peligro de incendio o de
quemaduras químicas.
No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C o queme la pila.
Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, FDK o con una
Duracell2025. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
No se meta la pila en la boca. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente. La
carcasa de la pila podría romperse y los fluidos de la misma podrían producir daños internos.
Mantenga la pila alejada de los niños.
No recargue, cortocircuite ni coloque la pila en posición incorrecta.
Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de
forma segura.
Lengüeta LOCK
Mantenimiento/Otros
166
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un
paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura.
Objetivo, visor y sensor AF instantáneo
Si la superficie del objetivo de la videocámara o el sensor AF instantáneo están sucios, el enfoque
automático podría no funcionar correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas de suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para limpiar con suavidad el objetivo o el
visor. No utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD táctil
Limpie la pantalla LCD táctil utilizando un paño suave y limpio, de los utilizados para la limpieza de
objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie de la pantalla.
Límpiela con un paño suave y seco.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir
condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre
que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
Cómo evitar la condensación
No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura.
Retire la tarjeta de memoria y la batería. A continuación, coloque la videocámara en una bolsa de
plástico cerrada herméticamente y déjela que se adapte a los cambios de temperatura lentamente
antes de extraerla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación
La videocámara se desconectará automáticamente.
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las
condiciones climáticas. Como norma general, espere al menos dos horas antes de volver a usar la
videocámara.
Mantenimiento/Otros
167
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador compacto de corriente se puede utilizar tanto para el funcionamiento de la videocámara
como para cargar las baterías, pudiendo utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico de
corriente alterna de entre 100 y 240 V, 50/60 Hz. Si desea información sobre adaptadores de
enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema PAL. PAL (o
compatibles con el sistema SECAM) se usa en los países y zonas siguientes:
Europa:
toda Europa y Rusia.
América:
sólo en Argentina, Brasil, Uruguay y los territorios franceses
(Guayana Francesa, Guadalupe, Martinica, etc.).
Asia:
la mayor parte de Asia (excepto en Japón,
Filipinas, Corea del Sur, Taiwán y Myanmar).
África:
toda África y las islas africanas.
Australia/
Oceanía:
Australia, Nueva Zelanda, Papúa Nueva Guinea; la mayor parte de las islas del Pacífico
(excepto Micronesia, Samoa, Tonga y los territorios norteamericanos como Guam y Samoa
Americana).
Accesorios
168
Accesorios
Los siguientes accesorios opcionales son compatibles con esta videocámara. Algunos accesorios
seleccionados se describen más detalladamente en las páginas siguientes.
NOTAS
No pueden acoplarse a esta videocámara los accesorios compatibles con la zapata para
accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con el logotipo
Mini ADVANCED SHOE
para
asegurar su compatibilidad con la mini zapata avanzada.
(La disponibilidad varía de unos países a otros)
Antorcha de vídeo VL-5 Flash de vídeo VFL-2 Micrófono inalámbrico
WM-V1
Baterías BP-808,
BP-809(B), BP-809(S),
BP-819, BP-827
Cargador de baterías
CG-800E
Teleconvertidor
TL-H58
Convertidor angular
WD-H58W
Filtro protector de
58 mm, filtro de 58 mm
ND4L, filtro de 58 mm
ND8L
Micrófono envolvente
SM-V1
Micrófono
estereofónico
direccional DM-100
Mando a distancia del
zoom ZR-1000
Mando a distancia del
zoom ZR-2000
Cable para vídeo de
componentes CTC-100
Correa de hombro SS-
600/SS-650
Correa de muñeca
WS-20
Bolso flexible de
transporte SC-2000
Accesorios
169
Accesorios opcionales
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los
siguientes modelos: BP-808*, BP-809(B)*, BP-809(S)*, BP-819, o
BP-827.
* Tenga en cuenta que la forma y el color de esta batería no cuadra con
el diseño externo de la videocámara.
Cuando se utilizan baterías con la marca Intelligent System, la
videocámara se comunica con la batería y en la pantalla se visualizará el tiempo de duración restante
(con una precisión de hasta 1 minuto). Sólo se pueden utilizar y cargar estas baterías con
videocámaras y cargadores compatibles con el Intelligent System.
Cargador de baterías CG-800E
Utilícelo para cargar las baterías.
Tiempos de carga, grabación y reproducción
Los tiempos de carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo con las condiciones
de carga inicial de la batería.
Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían de acuerdo con las
condiciones de carga y modo de grabación, condiciones de grabación o reproducción. Puede que el
tiempo efectivo de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos, cuando se
utilicen los ajustes de pantalla más brillantes, etc.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento excelente siempre que se utilice con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni
accidentes como fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no cubre reparaciones que sean consecuencia de un funcionamiento incorrecto de
accesorios no originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, las cuales
estarán sujetas a un recargo.
Batería
BP-808
BP-809
BP-819 BP-827
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara 150 minutos 260 minutos 385 minutos
Utilizando el cargador de baterías CG-800E 105 minutos 190 minutos 260 minutos
Accesorios
170
Usando la memoria interna
Uso de una tarjeta de memoria
*
Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización del
zoom y conexión/desconexión de la alimentación.
Batería
Modo de
grabación
Tiempo máximo de grabación Grabación habitual* Reproducción
LCD Visor LCD Visor LCD
BP-808
BP-809
MXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 150 minutos
FXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 155 minutos
XP+ 115 minutos 125 minutos 65 minutos 75 minutos 155 minutos
SP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos
LP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos
BP-819
MXP 225 minutos 240 minutos 140 minutos 150 minutos 310 minutos
FXP 230 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 315 minutos
XP+ 235 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos
SP 240 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos
LP 240 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos
BP-827
MXP 345 minutos 370 minutos 210 minutos 225 minutos 470 minutos
FXP 345 minutos 370 minutos 215 minutos 230 minutos 475 minutos
XP+ 360 minutos 385 minutos 220 minutos 235 minutos 485 minutos
SP 360 minutos 390 minutos 220 minutos 235 minutos 490 minutos
LP 360 minutos 390 minutos 220 minutos 235 minutos 490 minutos
Batería
Modo de
grabación
Tiempo máximo de grabación Grabación habitual* Reproducción
LCD Visor LCD Visor LCD
BP-808
BP-809
MXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 150 minutos
FXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 150 minutos
XP+ 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos
SP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos
LP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos
BP-819
MXP 225 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 310 minutos
FXP 230 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 310 minutos
XP+ 240 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos
SP 240 minutos 260 minutos 150 minutos 165 minutos 320 minutos
LP 240 minutos 260 minutos 150 minutos 165 minutos 320 minutos
BP-827
MXP 345 minutos 370 minutos 210 minutos 225 minutos 465 minutos
FXP 350 minutos 375 minutos 215 minutos 230 minutos 475 minutos
XP+ 360 minutos 390 minutos 220 minutos 235 minutos 485 minutos
SP 365 minutos 390 minutos 220 minutos 240 minutos 485 minutos
LP 365 minutos 390 minutos 220 minutos 240 minutos 485 minutos
Accesorios
171
Teleconvertidor TL-H58
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del objetivo de la
videocámara por un factor de 1,5.
La estabilización de la imagen no es igual de efectiva si se utiliza el
teleconvertidor.
La distancia mínima de enfoque en la focal tele más larga con el
teleconvertidor es de 1,3 metros.
Convertidor angular WD-H58W
Este convertidor angular reduce la longitud focal en un factor de 0,7,
ofreciendo una perspectiva más amplia para las grabaciones en
interiores o para tomas panorámicas.
Filtro protector de 58 mm, filtro de 58 mm ND4L, filtro de
58 mm ND8L
Los filtros de densidad neutra y los protectores MC le ayudarán a
controlar las situaciones de iluminación difíciles.
Antorcha de vídeo VL-5
Esta antorcha de vídeo permite grabar con colores brillantes incluso
en lugares oscuros. Se coloca en la mini zapata para accesorios
avanzada de la videocámara para grabar sin cables.
Flash de vídeo VFL-2
Este flash de vídeo permite grabar fotos y vídeos, incluso de noche o
en lugares oscuros. Se coloca en la mini zapata para accesorios
avanzada de la videocámara para grabar sin cables.
El VFL-2 no se puede usar como flash en esta videocámara.
Micrófono inalámbrico WM-V1
Grabación de sonido de calidad y segura, incluso cuando se graban
sujetos a grandes distancias. El transmisor viene equipado con una
práctica pinza para sujetarlo a la ropa y el receptor se puede acoplar a
la correa para la empuñadura de la videocámara.
Micrófono envolvente SM-V1
Use sonido envolvente 5.1 para añadir profundidad a sus vídeos. Se
puede enlazar el sonido envolvente a la posición del zoom o usar el
micrófono como un micrófono (monoaural) extraordinariamente
direccional.
Accesorios
172
Micrófono estereofónico direccional DM-100
Este micrófono superdireccional de alta sensibilidad se coloca en la
mini zapata para accesorios de la videocámara. Se puede utilizar
como micrófono direccional (monoaural) o micrófono estéreo.
Mando a distancia del zoom ZR-2000
Cuando el ZR-2000 está conectado al terminal REMOTE de la
videocámara, es posible controlar funciones tales como las de inicio y
parada de la grabación, las funciones del zoom y de enfoque sin
necesidad de tocar la videocámara. Esto es especialmente útil
cuando la videocámara está montada en un trípode y se quiere
asegurar la estabilidad máxima para una grabación.
Bolso flexible de transporte SC-2000
Bolso muy útil para guardar la videocámara, con compartimientos
almohadillados y con bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales Canon.
Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o
productos Canon que tengan esta misma marca.
Especificaciones
173
Especificaciones
LEGRIA HF G10
— Los valores indicados son aproximados.
Sistema
Sistema de grabación
Vídeo: AVCHD Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264;
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales; Dolby Digital 5.1 canales*
* Sólo cuando se usa el micrófono envolvente SM-V1.
Fotos: Regla de diseño para sistemas de archivos de cámara (DCF), compatible con Exif* Ver. 2.2
Compresión de imagen: JPEG
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una norma
para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una
impresora compatible con Exif Print se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el
momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
Configuración de la señal de vídeo
1080/50i*
* Las grabaciones realizadas a la velocidad [PF25] se convierten y se graban en la memoria como 50i.
Medio de grabación
- Memoria interna: 32 GB
- Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (no incluida)
Tiempo máximo de grabación
Memoria interna de 32 GB:
Modo
MXP
: 2 horas 55 minutos Modo
FXP
: 4 horas 10 minutos Modo
XP+
: 5 horas 45 minutos
Modo
SP
: 9 horas 35 minutos Modo
LP
: 12 horas 15 minutos
Tarjeta de memoria de 8 GB (de venta en comercios especializados):
Modo
MXP
: 40 minutos Modo
FXP
: 1 hora Modo
XP+
: 1 hora 25 minutos
Modo
SP
: 2 horas 20 minutos Modo
LP
: 3 horas
Sensor de imagen
CMOS tipo 1/3, 2.370.000 píxeles
Píxeles efectivos: 2.070.000 píxeles
Pantalla LCD táctil:
TFT panorámica en color de 8,8 cm (3,5 pulgadas), 922.000 píxeles
,
cobertura del 100%, funcionamiento táctil
•Visor:
panorámico en color de 0,61 cm (0,24 pulgadas), equivalente a 260.000 píxeles
, cobertura
del 100%
•Micrófono:
micrófono estereofónico con condensador electreto
•Objetivo
Zoom óptico 10x, f4,25-42,5 mm, f/1,8-2,8, abertura de láminas
Equivalente en 35 mm: 30,4 – 304 mm
Configuración del objetivo:
12 elementos en 10 grupos (2 elementos asféricos de doble cara)
•Sistema AF
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [AF Instantáneo] o
[AF Medio]) o a enfoque manual
Especificaciones
174
Diámetro del filtro:
58 mm
Distancia mínima de enfoque
60 cm; 2 cm en la posición angular máxima
Equilibrio del blanco
Ajustes del equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco personalizado (2 ajustes),
temperatura de color definida por el usuario o equilibro del blanco preajustado: luz día, sombra,
nublado, fluorescente, fluorescente H, tungsteno
Iluminación mínima
0,1 lux (programa de grabación [Baja iluminación], velocidad de obturación ajustada a 1/2 segundo)
1,3 lux (programa de grabación [AE programada], obturador lento automático [On], velocidad de
obturación a 1/25 de segundo)
Iluminación recomendada:
más de 100 lux
Estabilización de la imagen:
Estabilizador Óptico de la Imagen por desplazamiento de lentes
Tamaño de las grabaciones en vídeo
Modos MXP, FXP
: 1.920 x 1.080 píxeles; modos
XP+, SP, LP
: 1.440 x 1.080 píxeles
Tamaño de las fotos:
1.920 x 1.080 píxeles
Terminales
•Terminal AV OUT/X
Miniclavija 3,5 mm; sólo salida (terminal de doble uso para salida estéreo por auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p / 75
desequilibrado
Audio: –10 dBV ( carga 47 k
) / 3 k
o menos
•Terminal USB:
mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB)
Terminal COMPONENT OUT (terminal mini-D patentado)
Luminancia (Y): 1 Vp-p / 75
; Crominancia (P
B
/P
R
): ±350 mV / 75
compatible con 1080i (D3); sólo salida
•Terminal HDMI OUT
Mini conexión HDMI; sólo salida; compatible con HDMI-CEC y x.v.Color
•Terminal MIC
Miniclavija 3,5 mm estéreo (desequilibrado)
Sensibilidad:
Para la entrada del micrófono: -65 dBV (volumen automático, plena escala -12 dB) / 5 k
Para entrada de línea: -30 dBV (volumen automático, plena escala -12 dB) / 5 k
Atenuador del micrófono: 20 dB
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
•Consumo
:
3,0 W (modo SP, AF activado, LCD luminosidad normal)
2,8 W (modo SP, AF activado, visor)
Especificaciones
175
Temperatura de funcionamiento
:
0 – 40 °C
Dimensiones
[An x Al x Prof] (excluyendo la correa para la empuñadura y el parasol):
94 x 78 x
195 mm
•Peso
(sólo el cuerpo de la videocámara):
545 gramos
Adaptador compacto de corriente CA-570
Fuente de alimentación:
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Salida nominal / consumo:
8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
Temperatura de funcionamiento
:
0 – 40 °C
Dimensiones
:
52 x 29 x 90 mm
•Peso
:
135 gramos
Batería BP-808
•Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con el Intelligent System
Tensión nominal:
CC de 7,4 V
Temperatura de funcionamiento
:
0 – 40 °C
Capacidad de la batería:
890 mAh (habitual), 6,3 Wh / 850 mAh (mínima)
Dimensiones
:
30,7 x 23,3 x 40,2 mm
•Peso
:
46 gramos
Especificaciones
176
Archivos de música
Las especificaciones de los archivos de música compatibles con la videocámara son las
siguientes.
Codificación de audio:
PCM lineal
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 16 bits, 2 canales
Duración mínima:
1 segundo
Tipo de archivo:
WAV
Los datos de música se guardan en la memoria en las siguientes carpetas.
En la memoria interna:
\CANON\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
Acerca de los archivos de imagen para la función de mezcla de imágenes
Las características de los archivos de imagen compatibles con la función de mezcla de imágenes
de la videocámara son las siguientes.
Tamaño de imagen:
1.920 x 1.080 píxeles
Tipo de archivo:
línea base JPEG
Muestreo del color:
4:2:2 o 4:2:0
Los archivos de imagen se guardan en la memoria en las siguientes carpetas.
En la memoria interna:
\CANON\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión.
La información de este manual fue verificada en enero de 2011. Sujeto a cambios sin previo aviso.
177
A
Abertura (número f/)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
AE a las altas luces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
AE táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
AF táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Agudización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ahorro de energía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Almacenamiento de las grabaciones
Transferencia a un ordenador
. . . . . . . . 127
Uso de grabadoras de vídeo externas
. 130
Angular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Anillo de enfoque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Atenuación de la pantalla LCD
. . . . . . . . . . . 146
Atenuador del micrófono
. . . . . . . . . . . . . . . . 141
Auriculares
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
AUTO inteligente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Autodisparador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Av (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . . . . 55
B
Baja iluminación (programa de grabación)
. . 62
Barras de color
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Batería
Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Carga que queda en la batería
. . . . . . . 151
Información sobre la batería
. . . . . . . . . 146
Borrado de
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Botón CUSTOM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Botones asignables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
C
Catálogo 3D
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Chroma key
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Clasificación de escenas
. . . . . . . . . . . . . 38, 109
Código de datos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 142
Cómo captar fotos o escenas Instantáneas
de vídeo a partir de un vídeo
. . . . . . . . . . . . 95
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta
de memoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cómo guardar y cargar los ajustes
del menú
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cómo transferir vídeos a portales de
vídeos compartidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cómo usar la pantalla táctil
. . . . . . . . . . . . . . . 25
Condensación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Conexiones a aparatos externos
. . . . . . . . . 117
Conversión de alta definición a
definición normal
. . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 134
Corrección de contraluces
. . . . . . . . . . . . . . . 59
Creador historias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
D
Decoración
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Deportes (programa de grabación)
. . . . . . . . . 62
Detección de la cara
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dial CUSTOM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Disco suplementario de la videocámara
. . . . 12
División de escenas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
E
Ecualizador de sonido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Edición de historias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Efectos de imagen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Enfoque manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enfoque preajustado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entrada audio externo
. . . . . . . . . . . . . . . 69, 111
Equilibrio del blanco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escena nocturna (programa de grabación)
. . 62
Estabilización de la Imagen motorizada
. . . . . 53
Estabilizador de imagen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Exposición manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Extranjero, uso de la videocámara en el
. . . 168
F
Fecha y hora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Filtro ND (densidad neutra)
. . . . . . . . . . . . . . 140
Filtros de estilo cinematográfico
. . . . . . . . . . 100
Formato del televisor conectado
(tipo de televisor)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Fuegos artificiales (programa de grabación)
. 63
Fundidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
G
Galería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 107
Grabación
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 100
Grabación invertida de la imagen
. . . . . . . . . 143
Grabación simultánea en ambas ranuras
. . . 34
H
HDMI-CEC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Índice alfabético
178
I
Idioma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Inicialización de la memoria
. . . . . . . . . . . . . . .35
Inicio rápido (Quick Start)
. . . . . . . . . . . . . . . . .42
Instantáneas de vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
L
Límite del control automático de la
ganancia (AGC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Línea de tiempo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Luz puntual (programa de grabación)
. . . . . . .63
M
Mando a distancia inalámbrico
. . . . . . . . . . . .21
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Marcadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Mensajes de error
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Menús de configuración
. . . . . . . . . . . . . .28, 139
Mezcla de audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mezcla de imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Micrófono direccional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Micrófono externo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Mini zapata avanzada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Modo CINEMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Modo de grabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Modo M (manual)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Monitor de enfoque periférico
. . . . . . . . . . . . .77
Monitor de forma de onda
. . . . . . . . . . . . . . . .77
Música de fondo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
N
Nieve (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . .62
Nivel de grabación de audio
. . . . . . . . . . . . . . .66
Numeración de las fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . .143
Número de serie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
P
P (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . .55
Pantalla contra el viento
. . . . . . . . . . . . . . . . .141
Pantalla de edición
. . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 138
Pantalla de selección del índice
. . . . . . . . . . . .89
Pantalla FUNC.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 137
Pantalla LCD táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 25
Parasol del objetivo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Patrón de cebra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pila de reserva incorporada
. . . . . . . . . . . . . .166
Playa (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . .62
Pregrabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Problemas y cómo solucionarlos
. . . . . . . . . .152
Programas de grabación
. . . . . . . . . . . 55, 57, 62
Proyección secuencial de imágenes
. . . . . . 123
Puesta de sol (programa de grabación)
. . . . . 62
Pulsación y seguimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
R
Relay Recording (grabación continua
con relevo de memoria)
. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reproducción
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 107
Restaurar todos los ajustes de la
videocámara
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Retratos (programa de grabación)
. . . . . . . . . 62
Revisión de las grabaciones
. . . . . . . . . . . . . . 41
S
Selección de la información en pantalla
. . . . 80
Selección de la memoria
de reproducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
para las grabaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selector de modos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Señal de referencia de audio
. . . . . . . . . . . . . 76
Sensor del mando a distancia
. . . . . . . . . . . . 24
Símbolos en pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sonidos de aviso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
T
Tarjeta de memoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 165
Tarjetas Eye-Fi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Teleconvertidor digital
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Terminal de salida AV OUT/X . . . . 70
,
116
,
118
Terminal de salida COMPONENT OUT
. 116, 117
Terminal HDMI OUT
. . . . . . . . . . . . . . . . 116, 117
Terminal MIC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 73
Terminal REMOTE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Terminal USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 118, 130
Tiempo de grabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trípode
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tv (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . . . . 55
V
Velocidad de grabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Velocidad de obturación
. . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Velocidad de obturación lenta automática
. 140
Visor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Volumen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
179
Z
Zona horaria/verano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zoom
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Control suave del zoom
. . . . . . . . . . . . . . 52
Velocidad del zoom
. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zoom digital
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
CANON AUSTRIA GmbH
Oberlaaer Strasse 233,
A – 1100 Wien, Austria
Helpdesk: 0810 081009 (0,07 €/min)
www.canon.at
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Berkenlaan 3, B – 1831 Diegem, Belgium
Helpdesk: (02) 620.01.97
(0,053 € + 0,053 €/min)
Fax: (02) 721.32.74
www.canon.be
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vei 1,
DK-2860 Søborg, Denmark
Helpdesk: 70 20 55 15
(0,25DKK + 0,25 DKK/min)
Fax: 70 155 025
www.canon.dk
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10,
47807 Krefeld, GERMANY
Helpdesk: 069 2999 3680
www.canon.de
CANON ESPAÑA S.A.
Avenida de Europa nº 6.
28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON FRANCE SAS
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, France
Hot line 0170480500
www.canon.fr
CANON ITALIA S.P.A
Via Milano,8 I-20097
San Donato Milanese (MI), Italy
Servizio clienti: 848 800519
(0,0787 €+ 0,0143 €/min)
Fax: 02-8248.4600
www.canon.it
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21,
L-1818 Howald, Luxembourg
Helpdesk: 27 302 054 (0,12 €/min)
Fax: (352) 48 47 96232
www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Bovenkerkerweg 59-61
1185 XB Amstelveen The Nederlands
Helpdesk: 020 7219 103
www.canon.nl
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24,
PL1, 00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466
(0,0821 €+ 0,0149 €/min)
www.canon.fi
CANON PORTUGAL S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide,
2610-016 Amadora, Portugal
Helpdesk: +351 21 42 45 190
(€0,0847 + €0,031/min)
www.canon.pt
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12,
8305 Dietlikon, Switzerland
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON (SUISSE) SA
Industriestrasse 12,
8305 Dietlikon, Switzerland
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26,
S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: +46 (0)8 519 923 69
(0,23 SEK + 0,45 SEK/min)
Fax: +46 (0)8 97 20 01
www.canon.se
CANON UK LTD
For technical support, please
contact the Canon Help Desk:
Canon UK, RCC Customer Service
Unit 130, Centennial Park,
Elstree, Herts, WD6 3SE, UK
Helpdesk: 0844 369 0100
(5 pence/min from a BT landline,
other costs may vary)
Fax: 020 8731 4164
www.canon.co.uk
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Para cualquier consulta relacionada con los programas de PIXELA suministrados, llame al servicio de
atención al cliente de PIXELA (la información se encuentra en la contraportada de la Guía de instalación del
software de PIXELA).
© CANON INC. 2011

Transcripción de documentos

CEL-SR7EA2A0 Videocámara HD Manual de instrucciones PAL Introducción Instrucciones de uso importantes ¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO. ¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. 2 AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT): La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir los derechos de los respectivos propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las leyes sobre los derechos de autor. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. PRECAUCIÓN: DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga este producto a salpicaduras ni mojaduras. El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente. La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior. La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara. Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea). Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas Directivas. Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales. Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment. (Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein) 3 Reconocimientos de marcas comerciales • • • • • • • • • • • • Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas registradas de SD-3C, LLC. Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. “x.v.Color” y el logotipo “x.v.Color” son marcas registradas. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y otros países. “AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas registradas de Panasonic Corporation y Sony Corporation. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. YouTube es una marca registrada de Google Inc. Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías. Este aparato lleva incorporada la tecnología exFAT, bajo licencia de Microsoft. QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL NO PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO DE SOPORTES COMERCIALES, SIN UNA LICENCIA QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE PATENTES MPEG-2, LA CUAL SE PUEDE SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG-4 y se puede usar para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para un uso personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de AT&T para proveer vídeo compatible con MPEG-4. No implica ni garantiza la concesión o autorización para ningún otro uso del formato MPEG-4. Características destacadas de la LEGRIA HF G10 La Canon LEGRIA HF G10 HD es una videocámara de avanzadas prestaciones cuyo tamaño compacto la hace ideal para ser utilizada en todo tipo de situaciones. A continuación se describen sólo algunas de las muchas prestaciones de las que dispone la videocámara. Grabación en alta definición (HD) HD CMOS PRO y procesador DIGIC DV III 4 La videocámara está equipada con un sensor CMOS -tipo1/3 que permite captar imágenes de vídeo con una resolución efectiva de 2,07 megapíxeles (1.920 x 1.080). Luego, las imágenes de vídeo son tratadas por el procesador de imagen DIGIC DV III de última generación. Esto hace que la videocámara proporcione resultados excelentes en condiciones de poca luz y produzca una gama dinámica amplia. Zoom angular Gracias a su focal angular máxima de 30,4 mm (equivalente en 35 mm), la videocámara cuenta con una extraordinaria capacidad para grabación angular. La distancia mínima de enfoque es de 60 cm para toda la gama focal del zoom, lo que implica que se podrán conseguir hermosos fondos desenfocados en la focal máxima del zoom. El diafragma iris de 8-palas también aumenta el efecto de fondo desenfocado. Grabación con aspecto cinematográfico Usando el modo CINEMA y los filtros de aspecto cinematográfico (0 100), podrá conseguir grabaciones con un auténtico aspecto y sensación cinematográficos. Manejo Versatilidad destacada Esta videocámara cuenta con prestaciones que la hacen utilizable como cámara principal, pero al mismo tiempo es lo suficientemente pequeña como para que sea muy portátil y se pueda llevar a cualquier lugar. La estabilización de la imagen avanzada (0 53) le permitirá grabar en diversas situaciones en exteriores. Controles manuales en la punta de los dedos El anillo de enfoque le ayudará a conseguir imágenes enfocadas con precisión. Además, se pueden asignar determinadas funciones, usadas frecuentemente, a un botón personalizable y ajustar esas funciones con el dial que los complementa (0 82). Detección de la cara Cuando detecta una cara, la videocámara puede realizar un seguimiento y enfocar sobre la misma (0 47). Además, la videocámara puede estar ajustada en enfoque manual y cambiar a enfoque automático en cuanto detecta una cara, con lo que se asegura que el sujeto principal quedará enfocado. Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) y grabación en doble ranura Cuando se está usando la Grabación por Relevo (‘Relay recording’) (0 33), se puede usar la doble ranura para tarjetas de memoria para seguir grabando sin interrupción. La grabación en doble ranura (0 34) permite grabar simultáneamente vídeo en dos tarjetas de memoria, lo que resulta muy cómodo para hacer una copia de seguridad de las grabaciones. Otras funciones AUTO inteligente El sistema AUTO inteligente (0 38) selecciona automáticamente el mejor modo de escena para la escena que se va a grabar. Conseguirá siempre grabaciones espectaculares sin necesidad de preocuparse por los ajustes. Pantalla LCD y visor Tanto la pantalla LCD como el visor proporcionan una cobertura del 100%, con lo que se asegura que las tomas quedarán encuadradas tal y como desee. AE táctil No hay más que pulsar sobre la pantalla para que las zonas más oscuras de la pantalla aparezcan más claras (0 58). Esta sencilla acción permite grabar con la exposición elegida. Funciones añadidas y mejoradas Entre otras, también se incluyen dos tipos de monitores de control de vídeo (0 77), conversión a definición normal (0 132) y modo Creador historias (0 97), lo que permite crear fascinantes historias en vídeo. Disfrute de sus grabaciones en otros aparatos Conecte la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) (0 119) Televisores HDTV y grabadoras digitales compatibles con AVCHD, con ranura para tarjetas de memoria compatible con el tipo de tarjeta de memoria utilizado*. Reproduzca vídeo directamente desde una tarjeta de memoria con grabaciones Eye-Fi Use una tarjeta Eye-Fi (0 135) para transferir de forma inalámbrica las grabaciones a un ordenador o a un portal web de vídeos compartidos. Guárdelo o transfiéralo a la web. Grabación de discos Use el software PIXELA que se adjunta (0 127, 132). Alta definición Definición normal Convierta sus vídeos en alta definición (HD) en vídeos de definición normal en la propia cámara (0 132). * Consulte el manual de instrucciones del aparato. Dependiendo del aparato que se utilice, puede que no resulte posible la reproducción, ni siquiera aunque el aparato fuese compatible con AVCHD. En ese caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara. 5 Índice 1 Introducción 9 6 Cómo usar este manual 9 Símbolos y referencias utilizados en este manual 9 Accesorios suministrados y discos CD-ROM 11 Nombres de los componentes 13 2 Preparativos 19 Carga de la batería 19 Preparativos de la videocámara 21 Colocación del parasol del objetivo 21 Cómo usar el visor 21 Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla LCD 22 Mando a distancia inalámbrico 24 Cómo usar un trípode 24 Funciones básicas de la videocámara 25 Cómo usar la pantalla táctil 25 Modos de trabajo 26 Cómo usar los menús 27 Ajustes iniciales 29 Ajuste de la fecha y la hora 29 Cambio de idioma 29 Ajuste del huso horario 30 Uso de una tarjeta de memoria 31 Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara 31 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria 32 Selección de la memoria para las grabaciones 33 Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) 33 Grabación simultánea en ambas ranuras 34 Inicialización de la memoria 35 3 Grabación 36 Cómo grabar vídeo y captar fotos 36 Preparación de la grabación 36 Grabación en modo AUTO 37 Grabación en modo y (manual) 40 Función Inicio rápido (Quick Start) 42 Selección de la calidad del vídeo (modo grabación) 43 Selección de la velocidad de grabación 44 Ajuste del enfoque 45 Enfoque manual 45 Enfoque automático 46 Detección de la cara 47 Pulsación y seguimiento 48 Cómo usar el zoom 50 Uso de la palanca del zoom o del mando a distancia 50 Uso de los controles del zoom en la pantalla táctil 51 Control suave del zoom 52 Teleconvertidor digital 52 Estabilización de la imagen avanzada 53 Límite del control automático de la ganancia (AGC) 54 Programas de grabación con exposición automática 55 Ajuste de la exposición 57 Cómo usar el programa de grabación de exposición manual 57 Compensación de la exposición 58 Equilibrio del blanco 60 Programas de grabación de escenas especiales 62 Efectos de imagen 64 Autodisparador 65 Nivel de grabación de audio 66 Direccionalidad del micrófono incorporado 67 Ecualizador de sonido 68 Mezcla de audio 69 Uso de auriculares 70 Cómo usar la mini zapata avanzada 71 Uso de un micrófono externo 72 Cómo usar el micrófono envolvente SMV1 o el micrófono estereofónico direccional DM-100 72 Cómo usar el micrófono inalámbrico WM-V1 72 Uso de micrófonos opcionales adquiridos en establecimientos del ramo 73 Uso de una antorcha de vídeo externa 74 Cómo usar un mando a distancia zoom 75 Barras de color/señal de referencia de audio 76 Monitores de control de vídeo 77 Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación [A AE programada] 77 Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación [y Exposición manual] 77 Cómo mostrar el monitor de enfoque periférico 77 Instantáneas de vídeo 78 Pregrabación 79 Información en pantalla y código de datos 80 Fundidos 81 4 Personalización 82 Botón y dial personalizados 82 Botones asignables 83 Cómo cambiar las funciones asignadas 83 Cómo usar un botón asignable 83 Cómo guardar y cargar los ajustes del menú 84 Cómo guardar los ajustes del menú en una tarjeta de memoria 84 Cómo cargar los ajustes de la cámara desde una tarjeta de memoria 84 5 Reproducción 85 Reproducción de vídeo 85 Cómo ajustar el volumen 87 Catálogo 3D 88 Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a reproducir 89 Cómo borrar escenas e historias 90 Borrado de una sola escena 90 Cómo borrar las escenas de la pantalla índice de fechas 90 Cómo borrar de una historia una sola escena 91 Cómo borrar escenas de una historia en función de su clasificación 91 Cómo borrar historias 92 División de escenas 93 Selección del punto de inicio de reproducción 94 Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo 95 Cómo captar una escena de Instantáneas de vídeo 95 Cómo captar fotos 96 6 Historias en vídeo y estilo cinematográfico 97 Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo 97 Cómo crear una historia nueva 97 Cómo grabar una escena en una historia 98 Cómo grabar escenas adicionales una historia preexistente 99 Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico 100 Cómo añadir decoraciones 102 Cómo decorar escenas durante la grabación 102 Cómo decorar escenas durante la reproducción 106 Cómo reproducir historias de la galería 107 Clasificación de escenas 109 Cómo clasificar escenas en la lista de escenas 109 Cómo clasificar escenas durante la reproducción 109 Cómo reproducir con música de fondo 110 Cómo usar una de las pistas de música que se suministran como música de fondo 110 Cómo usar un reproductor de sonido externo para reproducir la música de fondo 111 Cómo copiar y mover escenas entre historias o dentro de una historia 113 Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia 114 Cómo cambiar el título de la historia 115 7 Conexiones externas 116 Terminales de la videocámara 116 Diagramas de conexión 117 Reproducción en una pantalla de televisión 119 7 8 Fotos 120 8 Visionado de fotos 120 Función de salto entre fotos 121 Borrado de fotos 122 Borrado de una sola foto 122 Borrado de fotos desde la pantalla índice 122 Proyección secuencial de imágenes 123 9 Cómo guardar y compartir grabaciones 124 Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria 124 Cómo copiar las escenas de la pantalla índice de fechas 124 Cómo copiar escenas de una historia en función de su clasificación 125 Cómo copiar una sola foto 125 Copiado de fotos desde la pantalla índice 125 Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador 127 Cómo grabar vídeos (sólo Windows) 127 Cómo almacenar fotos (Windows/Mac OS) 128 Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo 130 En alta definición 130 En definición normal 130 Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos 132 Cómo convertir escenas a definición normal en la pantalla índice de fechas 132 Cómo conectar al ordenador y transferir los vídeos 133 Cómo convertir escenas a definición normal a partir de una historia y por clasificación 134 Cómo convertir sólo una parte de una escena o una historia 134 Cómo transferir los vídeos de forma inalámbrica 135 10 Información adicional 137 Apéndice: listas de opciones del menú 137 Pantalla FUNC. 137 Menús de configuración 139 Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla 148 Problemas y cómo solucionarlos 152 Lista de mensajes 158 Precauciones en el manejo 164 Videocámara 164 Batería 165 Tarjeta de memoria 165 Pila de litio recargable incorporada 166 Pila de botón de litio 166 Al deshacerse de la videocámara 166 Mantenimiento/Otros 167 Limpieza 167 Condensación 167 Uso de la videocámara en el extranjero 168 Accesorios 169 Accesorios opcionales 170 Especificaciones 174 Índice alfabético 178 1 Introducción Cómo usar este manual Introducción Cómo usar este manual Muchas gracias por comprar la Canon LEGRIA HF G10. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos (0 152). Símbolos y referencias utilizados en este manual • IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara. • NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso. • LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita. • 0: número de página de referencia en este manual. • r Consulte las secciones necesarias en el Manual de instrucciones de ‘Aplicación Fotográfica’, incluido como archivo PDF en el disco suplementario que se suministra con la videocámara. • Los siguientes términos se utilizan en este manual: Cuando no se especifica como “tarjeta de memoria” o “memoria interna”, el termino “memoria” se refiere a ambos. “Escena” se refiere a una unidad de grabación de vídeo desde que se pulsa el botón g, para iniciar la grabación, hasta que se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación. “Foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo significado. • Las fotos que se incluyen en este manual son fotos simuladas tomadas con una cámara fotográfica. • Algunas imágenes de pantallas de este manual se han simplificado para mostrar únicamente los símbolos más significativos. 9 Cómo usar este manual indica que la función se encuentra disponible en el modo de funcionamiento que se muestra y indica que la función no está disponible. Para más detalles, consulte Modos de trabajo (0 26). Para hacer referencia a los botones de control y las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ]. 10 Autodisparador Autodisparador Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Autodisparador]. [FUNC.] [MENU] 8 [Autodisparador] 2 Pulse sobre [A On n] y seguidamente pulse sobre [a]. • En la pantalla aparecerá n. • Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador. Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g. La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla. Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO]. La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla. Los nombres de los botones y mandos físicos de la videocámara se indican mediante un recuadro con forma de “botón”. Por ejemplo h. La flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Para más detalles sobre el uso de los menús, consulte Cómo usar los menús (0 27). Para un resumen completo de las opciones y ajustes disponibles en el menú, consulte el apéndice Listas de opciones del menú (0 137). Accesorios suministrados y discos CD-ROM Accesorios suministrados y discos CD-ROM Los siguientes accesorios vienen con la videocámara: 11 Adaptador compacto de corriente CA-570 (incluido el cable de alimentación) Batería BP-808 Mando a distancia inalámbrico WL-D89 (incluida la pila botón de litio CR2025) Estilo o punzón Cable HDMI HTC-100/S Cable de vídeo estéreo STV-250N Cable USB IFC-300PCU/S Parasol del objetivo Tapa del objetivo Guía de instalación para el software de PIXELA Guía rápida Accesorios suministrados y discos CD-ROM 12 Los siguientes discos CD-ROM y programas de software se incluyen junto con la videocámara: • CD-ROM Transfer Utility de PIXELA* - Use Transfer Utility para guardar y transferir vídeos y archivos de música que se pueden usar como música de fondo durante la reproducción. • CD-ROM VideoBrowser de PIXELA* - Además de todas las prestaciones que ofrece Transfer Utility, se puede usar VideoBrowser para gestionar, editar y reproducir vídeos. • Y CD-ROM Manual de Instrucciones/Aplicaciones Fotográficas Ver.35*/Datos de música/ Datos de Mezcla de imágenes (que en el manual se denomina “ Disco suplementario de la videocámara”). Contiene lo siguiente: - Manual de instrucciones: la versión completa del manual de instrucciones de la videocámara (este archivo PDF). - Aplicación Fotográfica: software para guardar, gestionar e imprimir fotos. - Datos de música: los archivos de música que se pueden usar como música de fondo durante la reproducción. Estos archivos de música son para uso exclusivo con el software de PIXELA que se suministra. El disco no se puede reproducir en reproductores CD. - Datos de mezcla de imágenes: archivos de imagen que se pueden usar para mezclar con el vídeo grabado mediante la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas). * El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (archivo PDF). Nombres de los componentes Nombres de los componentes Vista lateral izquierda 5 6 1 2 3 4 13 10 9 8 1 2 3 4 5 6 Botón RESET (reajuste) (0 155) 2 Botón (cámara/ reproducción) (0 26) Botón DISP. (visualizaciones en la pantalla) (0 80)/Botón BATT. INFO (inf. batería) (0 151) Tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria Ranura de la tarjeta de memoria X (0 32) Ranura de la tarjeta de memoria Y (0 32) 7 7 Terminal AV OUT (0 116, 118)/ X terminal (auriculares) (0 70) 8 Terminal COMPONENT OUT (0 116, 117) 9 Anillo de enfoque (0 45) 10 Parasol (0 21) Nombres de los componentes Vista lateral derecha 6 14 5 1 2 3 4 Terminal MIC (micrófono) (0 73) Correa de sujeción (0 23) Terminal USB (0 116, 118, 130) 2 1 4 5 Terminal HDMI OUT (0 116, 117) Terminal REMOTE (mando a distancia) (0 75) Altavoz incorporado (0 87) 3 6 Nombres de los componentes Vista frontal 15 1 Vista posterior 2 3 4 12 11 10 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Sensor AF instantáneo (0 166) Visor (0 21) Botón START/STOP (0 36) Enganche para la correa (0 23) Terminal DC IN (0 19) Palanca de ajuste dióptrico (0 21) Dial CUSTOM (personalizable) (0 82) Botón CUSTOM (personalizable) (0 82) 9 Pantalla LCD táctil (0 22, 25) 10 Botón POWERED IS (0 53)/ Botón asignable 2 (0 83) 11 Botón AF/MF (0 45)/ Botón WEB (0 132)/ Botón asignable 1 (0 83) 12 Sensor del mando a distancia (0 24) Nombres de los componentes Vista superior 1 2 3 4 16 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Micrófono incorporado (0 67) Palanca del zoom (0 50) Selector de modos (0 26) Mini zapata avanzada Indicador ACCESS (0 36) Indicador ON/OFF (CHG) (0 19) Verde: encendida Naranja: en espera (0 42) Rojo: en carga (0 19) Botón POWER Nombres de los componentes Vista inferior 17 1 3 1 Número de serie 2 3 Pestillo BATTERY RELEASE (0 20) Rosca para el trípode (0 24) 2 Nombres de los componentes Mando a distancia inalámbrico WL-D89 7 18 1 2 3 8 4 5 9 10 6 1 2 Botón START/STOP (0 37) Botón b (selección con índice) (0 89) Manténgalo pulsado durante más de 2 segundos para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción. 3 4 5 6 7 8 9 10 Botón MENU (0 28, 139) Botón DISP. (visualizaciones en la pantalla) (0 80) Botón SET Botón B (parada) (0 85) Botón PHOTO (0 36) Botones del zoom (0 50) Botones de navegación ( Z/O/y/A ) Botón A/C (reproducción/pausa) (0 85) 2 Preparativos Carga de la batería Preparativos Carga de la batería La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. La primera vez que use una batería, cárguela completamente y úsela en la videocámara hasta que se descargue por completo. De esta forma, el tiempo restante de grabación aparecerá de forma precisa. Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte Tiempos de carga, grabación y reproducción (0 169). 1 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de corriente. 2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. 3 Conecte el adaptador compacto de corriente al terminal DC IN de la videocámara. Terminal DC IN 4 Coloque la batería en la videocámara. • Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y deslícela hacia delante hasta que encaje con un chasquido. 5 La carga comenzará cuando la videocámara se apague. • Si la videocámara estuviera conectada, el indicador verde ON/OFF (CHG) se apagaría al desconectar la videocámara. Transcurridos unos instantes, el indicador ON/OFF (CHG) comenzará a parpadear en rojo (batería en carga). El indicador rojo ON/OFF (CHG) se apagará cuando la batería se encuentre totalmente cargada. • Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos (0 155). Indicador ON/OFF (CHG) (carga) 19 Carga de la batería Para retirar la batería 1 Deslice U en la dirección de la flecha y manténgalo pulsado. 2 Tire de la batería y extráigala. 20 Pestillo BATTERY RELEASE IMPORTANTE • Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de alimentación. Después de pulsar x para apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en la memoria. Espere hasta que se apague el indicador verde ON/OFF (CHG). • No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente. • Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc. NOTAS • Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. Si la temperatura ambiente o la de la batería se encuentran fuera del intervalo aproximado de 0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga. • La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada. • Si durante la carga de la batería se desconecta la corriente, antes de volver a conectar la corriente compruebe que se haya apagado el indicador ON/OFF (CHG) de carga. • Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá. • Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga. • Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará. Preparativos de la videocámara Preparativos de la videocámara Esta sección comprende los preparativos básicos de la videocámara, como la colocación del parasol y la correa, así como el ajuste del visor y de la pantalla LCD. Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al colocar el parasol y ajustar las correas. Colocación del parasol del objetivo 21 Instale el parasol para proteger el objetivo y para evitar que penetre luz parásita. Antes de colocar el parasol retire la tapa del objetivo. Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo, de forma que la guía del parasol quede alineada con la parte inferior del objetivo (햲) y a continuación gire el parasol en el sentido de las agujas del reloj (햳). • Tenga cuidado de no deformar el parasol. • Compruebe que el parasol del objetivo está alineado con la rosca. Cómo usar el visor Si le resultase difícil usar la pantalla LCD aunque esté activada la retroiluminación de la pantalla LCD (0 22), puede usar el visor. También se puede usar el visor cuando se rote 180 grados la pantalla LCD para permitir que el sujeto pueda contemplar la grabación. 1 Extraiga el visor. 2 Pulse x para encender la videocámara. 3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico. • Puede cerrar la pantalla LCD o rotarla hacia el sujeto, como prefiera. • El ajuste de retroiluminación de la pantalla LCD (0 22) es el mismo para la pantalla LCD y para el visor. NOTAS • Para más información sobre los cuidados del visor, consulte Precauciones en el manejo (0 163), Limpieza (0 166). Palanca de ajuste dióptrico Preparativos de la videocámara Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD 22 Abra la pantalla LCD 90 grados. • Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo. • Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos: - Para permitir ver la pantalla LCD a la persona que está siendo grabada, mientras usted usa el visor. - Para aparecer usted mismo en la imagen al grabar con autodisparador. - Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara. 180° 180° 90° El sujeto puede ver la pantalla LCD (usted puede usar el visor a la vez) NOTAS • Acerca de la pantalla LCD y la pantalla del visor: las pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía. Retroiluminación del LCD Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD. Active la retroiluminación de la pantalla LCD para que se ilumine más. Si la videocámara está encendida, mantenga pulsado h durante más de 2 segundos. • Repita esta acción para activar (más luminosa) o desactivar (normal) la retroiluminación de la pantalla LCD. Preparativos de la videocámara NOTAS • El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla. • Además, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD con el ajuste 6 [Brillo de LCD], o atenuarla con el ajuste 6 [Regul. brillo pantalla LCD] para usarla en lugares donde la luz de la pantalla LCD pudiera resultar molesta. • Este ajuste de la luminosidad no afectará a la luminosidad de las grabaciones. • Para más información sobre los cuidados de la pantalla táctil, consulte Precauciones en el manejo (0 163), Limpieza (0 166). Correa para la empuñadura y otras correas Ajuste de la correa para la empuñadura. • Ajuste la correa de sujeción para la empuñadura de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón g. • El estilo que se suministra se puede sujetar a la correa de la empuñadura. Cómo colocar una correa adicional para la muñeca Coloque la correa para la muñeca en su sujeción, ajuste la longitud y tire de ella. • También se puede sujetar la correa para la muñeca en la sujeción para la correa de la empuñadura si la quiere usar para disfrutar de una comodidad y protección adicionales. Cómo colocar una correa adicional para el hombro Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de la correa para la empuñadura y ajuste la longitud de la correa. 23 Preparativos de la videocámara Mando a distancia inalámbrico En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio CR2025 suministrada. 24 1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y extraiga el portapilas. 2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia arriba. 3 Inserte el portapilas. Lengüeta Cómo usar el mando a distancia Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones. • Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara. NOTAS • Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia o funcione sólo estando muy cerca, cambie la pila. • El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto esté expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa. Cómo usar un trípode La videocámara se puede montar sobre un trípode, pero no utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 6,5 mm pues podrían dañar la videocámara. Funciones básicas de la videocámara Funciones básicas de la videocámara Cómo usar la pantalla táctil Los botones de control y las opciones del menú que aparecen en la pantalla táctil cambian de forma dinámica, dependiendo del modo de trabajo y la tarea que esté realizando. Gracias a la sencilla interfaz de la pantalla táctil, todos los controles están al alcance de las puntas de sus dedos. Para un manejo más preciso, también se puede usar el estilo o punzón que se suministra junto con la videocámara. Pulsación Pulse firmemente sobre un elemento de la pantalla táctil. Se usa para comenzar a reproducir una escena en una pantalla índice, para seleccionar un ajuste en los menús, para seleccionar el sujeto que tendrá que reconocer la videocámara como sujeto principal de la escena, etc. Arrastrar A la vez que pulsa, mueva el dedo arriba y abajo o de izquierda a derecha de la pantalla. Se usa para desplazarse por los menús, para desplazarse por las páginas índice o para ajustar los controles deslizantes, por ejemplo el volumen. IMPORTANTE • La videocámara dispone de una pantalla táctil sensible a la presión. Pulse firmemente cuando use las funciones táctiles. • Puede que la realización de tareas con la pantalla táctil no se pueda llevar a cabo de forma correcta en los siguientes casos. - Si se usan las uñas u otros objetos puntiagudos distintos del estilo que se suministra, como bolígrafos. - Si se utiliza la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes. - Si se aplica una fuerza excesiva o se araña con fuerza la pantalla táctil. - Si se colocan protectores de protectores de pantalla, disponibles en las tiendas, o película adhesiva sobre la superficie de la pantalla táctil. 25 Funciones básicas de la videocámara Modos de trabajo Grabación En el modo de grabación, el modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posiciones del selector de modos. 26 Selector de modos Modo de trabajo Función Deje que la videocámara se ocupe de todos los ajustes, mientras usted se concentra en la grabación (0 37). Este modo es adecuado si prefiere no molestarse con los ajustes detallados de la cámara. Disfrute de un acceso total a los menús, ajustes y funciones avanzadas (0 40). Dé a sus grabaciones un aspecto cinematográfico y use los filtros de estilo cinematográfico para crear vídeos únicos (0 100). Reproducción Pulse el botón cámara/reproducción S para cambiar la videocámara entre el modo cámara (grabación) y el modo reproducción. Puede pulsar S para activar el modo de reproducción directamente cuando la videocámara esté apagada. Modo de trabajo Función Reproducción de vídeos (0 85). Visualización de fotos (0 120). NOTAS • Cuando se cambie a un modo de reproducción, la memoria seleccionada para reproducción será la misma que la que se esté usando para la grabación. • Para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción, también puede mantener pulsado B en el mando a distancia durante más de dos segundos. Funciones básicas de la videocámara Cómo usar los menús Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde la pantalla FUNC. y los menús de configuración. Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú (0 137). Pantalla FUNC. 27 Modos de funcionamiento: La pantalla FUNC. mostrará una cómoda visualización de las funciones de grabación más frecuentes. Pulse [FUNC.] para acceder a la pantalla FUNC. y a continuación pulse sobre la función que desee ajustar. Puede que sea necesario que mueva el dedo arriba y abajo en la pantalla para encontrar el botón de control de la función elegida. El acceso a las funciones está limitado en el modo . Pantalla FUNC. en modo Pulse el botón de control de la función elegida Pantalla de edición Modos de funcionamiento: Pulse sobre [Editar] para que aparezca la pantalla mostrando todas las funciones disponibles (copia, borrado, etc.) y, a continuación, pulse sobre la función que desee utilizar. Pantalla de edición en modo Pulse el botón de control de la función elegida Funciones básicas de la videocámara Menús de configuración Modos de funcionamiento: * * No se podrá acceder a los menús de ajuste en el modo volverán a sus valores iniciales. 28 y la mayor parte de los ajustes del menú 1 Sólo en los modos o : pulse [FUNC.] 2 Pulse [MENU] para abrir los menús de configuración. • También se puede pulsar u en el mando a distancia. 3 Pulse sobre la pestaña del menú elegido. 4 Mueva el dedo arriba y abajo para colocar el ajuste que desee cambiar en la barra naranja de selección. • Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. • Se puede pulsar sobre cualquier opción del menú en pantalla para llevarlo directamente a la barra de selección. 5 Cuando la opción elegida del menú esté dentro de la barra de selección, pulse sobre el recuadro naranja de la derecha. 6 Pulse sobre la opción elegida y pulse sobre [a]. • En cualquier momento, puede pulsar sobre [a] para cerrar el menú. Ajustes iniciales Ajustes iniciales Ajuste de la fecha y la hora Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a utilizar la videocámara. La pantalla [Date/Time-Fecha/Hora] (pantalla de configuración de la fecha y la hora) aparecerá automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté ajustado. 1 Pulse x para encender la videocámara. • Aparecerá la pantalla [Date/Time-Fecha/Hora] y se podrá seleccionar el año. 2 3 4 5 Pulse sobre un campo que desee cambiar (año, mes, día, hora o minuto). En caso de que sea necesario, pulse sobre [Z] o [O] para cambiar el campo. Ajuste la fecha y hora adecuadas cambiando todos los campos de la misma manera. Pulse sobre [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato de fecha que desee. • En algunas pantallas, sólo aparecerá el día y el mes, pero de todas formas seguirá el orden elegido. 6 Pulse sobre [24H] para usar el reloj de 24 horas o deje este control sin seleccionar para usar el reloj de 12 horas (AM/PM). 7 Pulse sobre [OK/Aceptar] para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de configuración. NOTAS • Más adelante se pueden ajustar la fecha y la hora con la opción 6 [Date/Time-Fecha/Hora]. • Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada (0 165) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora. Cambio de idioma El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede seleccionar uno de entre 27 idiomas. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Language a/ Idioma]. [FUNC.] [MENU] 6 [Language a/Idioma] • Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de grabación. • Después de cambiar a inglés el idioma de la videocámara, seleccione 6 [Language a/Idioma] para cambiar el idioma. 2 Pulse sobre el idioma elegido y a continuación pulse sobre [a]. 29 Ajustes iniciales NOTAS • Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] o [MENU], aparecerán en inglés, independientemente del idioma seleccionado. Ajuste del huso horario 30 Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano]. [FUNC.] [MENU] 6 [Zona horaria/verano] • Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de grabación. 2 Cuando viaje, pulse sobre [S] para ajustar el huso horario de su lugar de residencia o [V] para ajustar el huso horario de su destino. 3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar el huso horario elegido. Si fuera necesario, pulse sobre [U] para ajustar el horario de verano. 4 Pulse sobre [a] para cerrar el menú. Uso de una tarjeta de memoria Uso de una tarjeta de memoria Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara Con esta videocámara se pueden usar los siguientes tipos de tarjetas de memoria Secure Digital (SD). La función de grabación de vídeo fue probada en octubre de 2010 utilizando tarjetas de memoria SD/ SDHC/SDXC fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk. Tipo de tarjeta: Clase de velocidad SD*: Capacidad: tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta de memoria SDXC 128 MB o más**. * Dependiendo de la tarjeta de memoria que se use, podría no resultar posible grabar vídeos en una tarjeta de memoria SD sin una categoría de clase de velocidad. **Las tarjetas de memoria SD con una capacidad de 64 MB o menos, no se pueden usar para grabar vídeos. NOTAS • Clase de velocidad: la clase de velocidad es una norma que indica la velocidad mínima de transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria. Al comprar una tarjeta de memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad SD 4, 6 o 10. Tarjetas de memoria SDXC Con esta videocámara se pueden utilizar tarjetas de memoria SDXC. Si usa tarjetas de memoria en otros aparatos, como grabadoras digitales, ordenadores y lectores de tarjetas, compruebe que el aparato externo sea compatible con las tarjetas SDXC. En la tabla siguiente se relacionan los sistemas operativos compatibles, a fecha de octubre de 2010. Sin embargo, si desea información más reciente, consulte con el fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta de memoria. Sistemas operativos compatibles para las tarjetas SDXC Sistema operativo Compatibilidad Windows 7 Compatible Windows Vista Compatible (precisa de Service Pack 1 o posterior) Windows XP Compatible (precisa de Service Pack 3 y actualización KB955704) Mac OS X No compatible IMPORTANTE • Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC en un ordenador con el sistema operativo no compatible con SDXC, puede que se le solicite que formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele el proceso para evitar que se pierdan datos. • Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la grabación. Guarde las grabaciones e inicialice la memoria con la videocámara. 31 Uso de una tarjeta de memoria Tarjetas Eye-Fi 32 No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las tarjetas. Inserción y extracción de una tarjeta de memoria Asegúrese de inicializar (0 35) todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara. 1 Apague la videocámara. • Asegúrese de que el indicador ON/OFF (CHG) esté apagado. 2 Abra la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria. 3 Introduzca la tarjeta de memoria recta hasta el fondo de su alojamiento y con la etiqueta hacia la parte delantera de la videocámara, hasta que haga clic. • También se pueden usar dos tarjetas de memoria, una en cada ranura. • Para usar las capacidades de comunicación inalámbrica de una tarjeta Eye-Fi, introdúzcala dentro de la ranura Y. Asegúrese de haber entendido bien la información que se proporciona en las Tarjetas Eye-Fi (0 32) antes de usar una tarjeta Eye-Fi. 4 Cierre la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria. • No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida. Extracción de la tarjeta de memoria Empuje la tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala completamente. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté parpadeando. De no hacerlo se podrían perder totalmente los datos. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No extraiga la tarjeta de memoria. • Apague la videocámara antes de introducir o sacar una tarjeta de memoria. En caso de introducir o extraer una tarjeta de memoria con la videocámara encendida podrían perderse datos de forma definitiva. • No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara. Asegúrese de introducir la tarjeta tal y como se indica en el paso 3. Uso de una tarjeta de memoria Selección de la memoria para las grabaciones Se puede seleccionar entre grabar vídeos o fotos en la memoria interna o en una tarjeta de memoria. La memoria predeterminada para grabar ambos es la memoria interna. Modos de funcionamiento: LISTA DE COMPROBACIÓN • Asegúrese de que ha entendido bien la información que se proporciona en las Tarjetas Eye-Fi (0 32) antes de usar una tarjeta Eye-Fi. 1 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos]. [FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos] 2 Pulse sobre [f] (memoria interna), [4] (tarjeta de memoria X) o [7] (tarjeta de memoria Y) y a continuación pulse sobre [a]. • Cuando se selecciona la memoria, se pueden comprobar el tiempo de grabación y el número de fotos disponibles teniendo en cuenta los ajustes seleccionados en ese momento. NOTAS • Seleccione grabación de vídeos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria X si posteriormente desea convertirlos a definición normal, para transferirlos por internet. Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) Se puede activar la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria), de forma que si la memoria que se esté usando se llena durante la grabación de vídeos, ésta continuará de forma ininterrumpida en una tarjeta de memoria. Cuando se graba en la tarjeta de memoria X, se puede usar la tarjeta de memoria Y para grabación continua con relevo de memoria (497). Cuando se graba en la memoria interna, se puede usar sólo la tarjeta de memoria X para grabación continua con relevo de memoria (f94) o usar ambas tarjetas de memoria (f9497). Modos de funcionamiento: 1 Introduzca una tarjeta que no tenga vídeos grabados en la ranura de la tarjeta de memoria que desee utilizar para grabación continua con relevo de memoria. • Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna: ranura de la tarjeta de memoria X o ambas ranuras de las tarjetas de memoria. • Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la tarjeta de memoria X: sólo ranura de la tarjeta de memoria Y. 2 Abra la pantalla de grabación continua con relevo de memoria. [FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] [f] o [4] [Relay Recording] 3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. • El tiempo de grabación aproximado indica ahora el espacio combinado de las memorias usadas para la grabación continua con relevo de memoria. 33 Uso de una tarjeta de memoria NOTAS 34 • No se puede usar grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna a la tarjeta de memoria Y. Si usa una sola tarjeta de memoria, no olvide introducirla en la ranura X. • Se producirá una pausa momentánea en la escena en el punto donde la grabación cambie de un soporte de memoria a otro. • Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria): - Apagar la videocámara. - Abrir la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria. - Cambiar la posición del selector de modos. - Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara. - Cambiar la memoria usada para la grabación de vídeo. Grabación simultánea en ambas ranuras La grabación simultánea en ambas ranuras permite grabar la misma escena simultáneamente en ambas tarjetas. Lo que resulta muy cómodo para hacer una copia de seguridad durante la grabación. Modos de funcionamiento: 1 Introduzca las tarjetas de memoria en la ranura para tarjetas de memoria X y en la ranura para tarjetas de memoria Y. 2 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo]. [FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] 3 Active la grabación simultánea en ambas ranuras. [4] [Doble ranura grab.] [A] 4 Pulse sobre [a]. • En la pantalla aparecerá . NOTAS • Si durante la grabación simultánea en ambas ranuras se llenase una de las tarjetas, se detendría la grabación para las dos tarjetas. • Si se produjera un error en una de las tarjetas, la grabación continuaría en la otra. Uso de una tarjeta de memoria Inicialización de la memoria Inicialice la tarjeta de memoria cuando la utilice con esta videocámara por primera vez. También se puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria interna para borrar permanentemente todos los datos que contengan. En el momento de la compra, la memoria interna viene preinicializada y contiene archivos de música para usarlos como música de fondo durante la reproducción y archivos con imágenes para su uso con la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas). Modos de funcionamiento: 1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente. • No desconecte la fuente de alimentación, ni apague la videocámara, mientras no haya acabado el proceso de inicialización. 2 Abra la pantalla de inicialización de la memoria elegida. [FUNC.] [MENU] 6 [Inicializar f/g] [f Mem. interna], [4 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B] [Inicializar] • Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de grabación. • En la pantalla de inicialización, pulse sobre [Inicializa. completa] para borrar físicamente los datos, en vez de sólo eliminar de la memoria la tabla de localización de archivos. 3 Pulse sobre [Sí]. • Si selecciona la opción [Inicializa. completa], para cancelar el proceso de inicialización una vez empezado puede pulsar sobre [Cancelar]. Se borrarán todas las grabaciones y la memoria se podrá usar sin ningún problema. 4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a]. IMPORTANTE • La inicialización de la memoria supondrá el borrado definitivo de todas las grabaciones. Las grabaciones originales que se pierdan no se podrán recuperar. Guarde previamente copias de sus grabaciones importantes utilizando un aparato externo (0 124). • La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente cualquier archivo de música e imágenes que se hubiera transferido a la tarjeta. (Los archivos de música y recuadros de imágenes mezcladas que vienen preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la inicialización.) Cómo transferir archivos de música del disco suplementario de la videocámara suministrado a la tarjeta de memoria: - Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para más detalles, consulte la Guía del software (archivo PDF) del software de PIXELA suministrado. - Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música de la carpeta [MUSIC] del disco suplementario de la videocámara, que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria. Consulte Archivos de música (0 176) para lo relativo a la estructura de carpetas de la tarjeta de memoria. • Las tarjetas Eye-Fi llevan ya incorporado el software necesario para la configuración de la red. No olvide instalar el software y realizar la configuración necesaria antes de inicializar la tarjeta Eye-Fi, antes de usarla con esta videocámara. 35 Cómo grabar vídeo y captar fotos 3 Grabación Grabación Cómo grabar vídeo y captar fotos 36 Salvo ajuste en contrario, los vídeos y las fotos se guardan en la memoria interna. Se puede seleccionar la memoria que se usará para grabar vídeos y fotos (0 33). Lea la sección IMPORTANTE (0 41) antes de usar una tarjeta Eye-Fi. LISTA DE COMPROBACIÓN • Antes de comenzar a grabar, haga unas grabaciones de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Preparación de la grabación 1 Coloque una batería cargada en la videocámara (0 19). 2 Encienda la videocámara. 3 Seleccione la memoria de grabación (0 33). • Para usar la grabación continua con relevo de memoria (‘relay recording’) (0 33), introduzca una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de memoria X o en ambas ranuras para tarjetas de memoria. • Para usar la grabación simultánea en ambas tarjetas (0 34), introduzca una tarjeta de memoria en cada una de las ranuras para tarjetas de memoria. 4 Retire la tapa del objetivo. 5 Si necesitase usar el visor, tire del mismo y, en su caso, ajústelo usando la palanca de ajuste dióptrico. Tapa del objetivo Visor Cómo grabar vídeo y captar fotos Grabación en modo AUTO Si para la grabación de vídeo y la captación de fotos se usa el modo automáticamente diversos parámetros por sí misma. , la videocámara ajustará Modos de funcionamiento: 1 Ajuste el selector de modos a 2 Encienda la videocámara. . Para grabar vídeo Pulse g para empezar a grabar. • Pulse de nuevo g para detener la grabación. • El indicador ACCESS parpadeará de vez en cuando mientras la escena se está grabando en la memoria. [PHOTO] • En la pantalla aparecerá N durante la grabación. Para hacer fotos Pulse sobre [PHOTO]. • En la pantalla aparecerá momentáneamente un símbolo verde (h) y el indicador ACCESS parpadeará mientras se está grabando la foto. • Durante la grabación de vídeo se pueden captar fotos de manera simultánea. • También se puede pulsar j en el mando a distancia. Cuando haya acabado de grabar 1 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado. 2 Apague la videocámara. 3 Cierre la pantalla LCD. 37 Cómo grabar vídeo y captar fotos Clasificación de escenas Se puede activar la opción de clasificación de escenas en modo de grabación mediante el ajuste 8 [Evaluar escenas (Grabación)]. Inmediatamente después de grabada una escena, se tiene la opción de clasificarla pulsando sobre uno de los botones de clasificación, también se puede pulsar sobre [ ] o [a] para dejar la escena sin clasificar. Más adelante se puede reproducir las escenas y proceder a su clasificación. 38 Las escenas se pueden clasificar mientras la videocámara está en el modo necesario cambiar el ajuste descrito anteriormente en los modos o pero será . Modo AUTO • Sólo las siguientes funciones están disponibles en el modo . - Zoom (0 50). - Inicio rápido (Quick Start) (0 42). - Instantánea de vídeo (0 78). - Modos avanzados de estabilización de la imagen (0 53) para grabar vídeo mientras se camina o para que aparezcan movidas las imágenes captadas cuando se desplaza el zoom para acercar sujetos lejanos (tele). - Detección de la cara (0 47para conseguir siempre imágenes hermosas de personas, siguiendo al sujeto si la persona se mueve. - Pulsación y Seguimiento (0 48) para seguir sujetos en movimiento, manteniendo el enfoque sobre ellos y usando los mejores ajustes de grabación. - Creador historias (0 97), para transformar los vídeos en historias sorprendentes, sin más que seguir unos simples guiones para diversas situaciones. - Decoración (0 102), para añadir elementos gráficos como sellos, dibujos, imágenes mezcladas y muchas más cosas. Acerca de la función AUTO inteligente En el modo , la videocámara detecta determinadas características del sujeto, el fondo, las condiciones de iluminación, etc. A continuación realiza varios ajustes (enfoque, exposición, color, estabilización de la imagen, calidad de la imagen, entre otros), seleccionando las mejores opciones para la escena que se quiere grabar. El símbolo del modo AUTO inteligente cambiará a uno de los siguiente símbolos. Cómo grabar vídeo y captar fotos Símbolos AUTO inteligente Fondo (color del símbolo) → Luminoso1 (gris) Sujeto ↓ Cielos azules1 (azul claro) Colores intensos1 (verde/rojo) Puesta de sol1 (naranja) Personas (quietas) ( ) ( ) ( — ) 39 Personas (en movimiento) ( Sujetos distintos de personas, como por ejemplo paisajes ) ( Objetos próximos ( ( ) ) ( / 2 / 2) ( Fondo (color del símbolo) → ( ) ) ( / 2 / 2) ( — ) / 2 / 2) — Oscuro (azul oscuro) Sujeto ↓ Luz puntual Escena nocturna Personas (quietas) — — Personas (en movimiento) — — — — Sujetos distintos de personas, como por ejemplo paisajes Objetos próximos 1 2 / 2 El símbolo entre paréntesis aparecerá en contraluces. Este símbolo aparecerá cuando se use el tele macro. El tele macro se activa automáticamente cuando se ajusta la focal hacia el extremo tele y se acerca al sujeto. El tele macro permite realizar grabaciones muy próximas de sujetos pequeños y añade un enfoque suave al fondo, de tal manera que el sujeto no sólo aparecerá más grande, sino que destacará más. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. • Guarde periódicamente sus grabaciones (0 124), especialmente después de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos. • Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizadas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi (0 135). Cómo grabar vídeo y captar fotos NOTAS 40 • Acerca del modo ahorro de energía: si 6 [Modo ahorro energía] [Desconexión automát. aliment.] está ajustado en [A On], la videocámara se apagará automáticamente, para ahorrar energía cuando se alimenta con baterías, si no se ha utilizado durante los últimos 5 minutos. Pulse x para encender la videocámara. • Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD [Brillo de LCD]. (0 22) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción 6 Adicionalmente, también se puede usar el visor (0 21). • En determinadas condiciones, el símbolo del modo AUTO inteligente que aparece en la pantalla podría no coincidir con la escena que se quiere grabar. Los símbolos de puesta de sol o cielo azul podrían aparecer cuando se graban escenas con fondos naranjas o azules, en cuyo caso los colores no tendrán un aspecto natural. En este caso, se recomienda grabar en modo (0 40). • En el modo , la mayor parte de los ajustes volverán a sus valores predeterminados, pero los siguientes ajustes se mantendrán, incluso después de haber colocado el selector de modos en . - Pantalla FUNC.: [Zoom], [Decoración]. - Menú 7: [Control Zoom Suave], [Velocidad del zoom], [Vel. zoom pal. zoom (cue)], [Vel. zoom control inalámb.], [Modo AF], [Obturador lento auto], [Lentes de conversión], [Indicador mov. cámara]. - Menú 8: [Duración Vídeo Snapshot], [Evaluar escenas (Grabación)], [Soporte Grab. Vídeo], [Modo grabación], [Soporte Grab. Fotos], [Grab. escaneo inverso]. - Menú 6: todos los ajustes. • Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670 fotos. No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación. • No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada o salida de una escena. Grabación en modo y (manual) Cuando el selector de modos esté ajustado en y (modo manual), podrá disfrutar de acceso a todos los ajustes manuales de exposición, enfoque, equilibrio del blanco y muchas otras opciones como prefiera. Sin embargo, incluso en modo , la videocámara le puede ayudar con los ajustes. Por ejemplo, usando los programas de grabación de escenas especiales (0 62). Modos de funcionamiento: 1 Ajuste el selector de modos a y. 2 Encienda la videocámara. 3 Grabe vídeo y capte fotos. • El procedimiento es el mismo que en el modo (0 37). Cómo grabar vídeo y captar fotos Cómo revisar la última escena grabada Se pueden visualizar los cuatro últimos segundos de la última escena grabada con la videocámara sin necesidad de pasar al modo de reproducción. Mientras se revisa la última escena, la imagen se reproducirá sin sonido. Modos de funcionamiento: 1 Ajuste el selector de modos a y o . 2 Revise los 4 últimos segundos de la escena. [FUNC.] [ Revisar grabación] NOTAS • Cuando esté activada la grabación simultánea en ambas ranuras, sólo reproducirá la escena grabada en la tarjeta de memoria X IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. • Guarde periódicamente sus grabaciones (0 124), especialmente después de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos. • Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi (0 135). NOTAS • Acerca del modo ahorro de energía: si 6 [Modo ahorro energía] [Desconexión automát. aliment.] está ajustado en [A On], la videocámara se apagará automáticamente, para ahorrar energía cuando se alimenta con baterías, si se deja sin utilizar durante 5 minutos. Pulse x para encender la videocámara. • Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD (0 22) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción 6 [Brillo de LCD]. Adicionalmente, también se puede usar el visor (0 21). • Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670 fotos. No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación. • No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada o salida de una escena. 41 Función Inicio rápido (Quick Start) Función Inicio rápido (Quick Start) Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la videocámara entra en el modo en espera. En el modo en espera, la videocámara consume solamente 1/3 de la energía utilizada en el modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza la batería. Además, cuando se abra la pantalla LCD o se extraiga el visor, la videocámara estará lista para comenzar a grabar en aproximadamente 1 segundo*, lo que permite comenzar a grabar inmediatamente. 42 * El tiempo real necesario variará dependiendo de las condiciones de la grabación. Modos de funcionamiento: 1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre la pantalla LCD. • Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a naranja para indicar que la videocámara entra en el modo en espera. • Si se usa sólo el visor (con la pantalla LCD cerrada), se puede poner la videocámara en el modo en espera colocando el visor en su posición inicial. 2 Cuando desee reanudar la grabación, abra la pantalla LCD. • El indicador ON/OFF (CHG) se pondrá de nuevo en verde y la videocámara estará lista para grabar. • Para empezar a grabar con la pantalla LCD cerrada, también se puede sacar el visor. IMPORTANTE • No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera (mientras el indicador ON/OFF (CHG) está encendido en naranja). NOTAS • La videocámara no entrará en el modo en espera si el indicador ACCESS está encendido o parpadeando, cuando aparezca un menú en la pantalla o mientras se esté usando el visor. Puede que la videocámara tampoco entre en el modo en espera si la carga de la batería es muy baja. Compruebe si el indicador ON/OFF (CHG) ha cambiado a naranja. • Modos en espera y desconexión automática: - La videocámara se apagará automáticamente si se deja en el modo en espera durante 10 minutos. Pulse x para encender la videocámara. - Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar la función Inicio rápido (Quick Start) con el ajuste 6 [Modo ahorro energía] [Arranque rápido (Espera)]. - El ajuste habitual de desconexión automática de 5 minutos [Modo ahorro energía], no es aplicable mientras la cámara se encuentre en el modo en espera. • Si se cambia la posición del selector de modos, la videocámara saldrá del modo en espera en el modo de funcionamiento seleccionado. Selección de la calidad del vídeo (modo grabación) Selección de la calidad del vídeo (modo grabación) La videocámara dispone de 5 modos de grabación. Si se cambia el modo de grabación, se cambiará el tiempo de grabación disponible en la memoria. Seleccione los modos MXP o FXP para conseguir una calidad de imagen mejor, para tiempos de grabación más largos seleccione el modo LP. La tabla siguiente indica los tiempos aproximados de grabación. Modos de funcionamiento: 43 1 Abra la pantalla [Modo grabación]. [FUNC.] [MENU] 8 [Modo grabación] 2 Pulse sobre el modo de grabación elegido y a continuación pulse sobre [a]. NOTAS • Los vídeos guardados en modo MXP no se podrán grabar en discos AVCHD. Use una grabadora externa de discos Blu-ray para grabar los vídeos MXP en discos Blu-ray o use el software VideoBrowser que se suministra para crear discos AVCHD*. • La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los datos de vídeo, así que los tiempos de grabación variarán dependiendo del contenido de las escenas. • La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo . * Las escenas MXP se convertirán en una imagen con una calidad similar a la de las escenas FXP.  Tiempos aproximados de grabación Modo de grabación → Valor predeterminado MXP1 FXP1 XP+ SP LP 20 minutos 30 minutos 40 minutos 1 hora 10 minutos 1 hora 30 minutos 40 minutos 1 hora 1 hora 25 minutos 2 horas 20 minutos 3 horas Tarjeta de memoria de 16 GB 1 hora 25 minutos 2 horas 5 minutos 2 horas 50 minutos 4 horas 45 minutos 6 horas 5 minutos Tarjeta de memoria de 32 GB/ Memoria interna2 2 horas 55 minutos 4 horas 10 minutos 5 horas 45 minutos 9 horas 35 minutos 12 horas 15 minutos3 Tarjeta de memoria de 64 GB 5 horas 55 minutos 8 horas 20 minutos 11 horas 30 minutos 19 horas 10 minutos3 24 horas 30 minutos3 Memoria ↓ Tarjeta de memoria de 4 GB Tarjeta de memoria de 8 GB 1 Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de grabación se graban con una resolución de 1.440 x 1.080. En el momento de la compra, la memoria interna contiene aproximadamente 70 MB de archivos de música (música de fondo) y 5 MB de archivos de imagen (recuadros de mezcla de imágenes). 3 Se puede grabar una escena de forma continua durante 12 horas, en ese momento, la videocámara se detendrá durante unos 3 segundos antes de continuar con la grabación. 2 Selección de la velocidad de grabación Selección de la velocidad de grabación Se puede cambiar la velocidad de grabación (el número de fotogramas por segundo) para cambiar el aspecto de los vídeos. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Vel. fotogramas]. 44 [FUNC.] [MENU] 8 [Vel. fotogramas] 2 Pulse sobre la velocidad de grabación elegida y a continuación pulse sobre [a]. Opciones [w 50i (estándar)] 50 fps entrelazado. Velocidad de grabación estándar para las señales de televisión analógica en sistema PAL. [D PF25] Grabación a 25 fps progresiva*. La utilización de esta velocidad de grabación proporcionará un estilo cinematográfico a sus grabaciones. La grabación en modo intensificará el efecto. * Grabado como 50i. Ajuste del enfoque Ajuste del enfoque Se puede ajustar el enfoque manualmente y usar la función de agudización como ayuda al enfoque o dejar que la videocámara enfoque automáticamente con el enfoque automático. En el caso de usar el enfoque automático, se puede ajustar la velocidad del mismo. La videocámara cuenta además con otras dos funciones de enfoque, detección de la cara y Pulsación y Seguimiento. 45 Modos de funcionamiento: LISTA DE COMPROBACIÓN • Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento. Enfoque manual Para enfocar manualmente use el anillo de enfoque. También se puede usar la agudización para ayudar a realizar un enfoque más preciso. 1 Abra los controles de enfoque. [FUNC.] [X Enfoque] • Para cambiar a enfoque automático sin abrir los controles de enfoque, pulse no estará disponible AF táctil (paso 3). . En ese caso, 2 Pulse sobre [2]. 3 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro X. • La indicación de AF táctil (P) parpadeará y la distancia de enfoque se ajustará automáticamente. De ser necesario, tendría la opción de ajustar posteriormente el enfoque de forma manual. 4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque. • El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos para ayudarle a enfocar más fácilmente. También se puede desactivar esta función con el ajuste 7 [Ayuda al Enfoque]. • La distancia de enfoque que aparece, cambiará a medida que se ajuste el enfoque. Se pueden cambiar las unidades de distancia en pantalla con el ajuste 6 [Unidades de distancia]. • Se puede usar la opción 6 [Respuesta anillo enfoque] para ajustar la sensibilidad del anillo de enfoque. • Se puede usar la opción 6 [Dirección anillo enfoque] para ajustar la dirección de giro del anillo de enfoque. Enfoque preajustado Cuando se enfoca manualmente, se puede preajustar previamente una posición del enfoque, de forma que posteriormente se pueda volver instantáneamente a esa posición de enfoque preajustada. 1 Abra los controles de enfoque. [FUNC.] [X Enfoque] 2 Pulse sobre [MF]. 3 Gire el anillo de enfoque a la posición de enfoque elegida. 4 Pulse sobre [ ] para ajustar la posición de enfoque. Ajuste del enfoque 5 Después de ajustar el enfoque, pulse sobre [ ] para volver a la posición de enfoque preajustada. • Pulse de nuevo sobre [ ] para cancelar la posición de enfoque preajustada. • [ ] aparecerá atenuado mientras se ajusta el enfoque o el zoom. • Se puede usar el ajuste 6 [Vel. enfoque preajustada] para seleccionar la velocidad a la que videocámara ha de volver a la posición de enfoque preajustada. NOTAS 46 • La posición de enfoque preajustada quedará cancelada una vez que se apague la cámara. • La función de enfoque preajustado no se podrá usar si la videocámara se encuentra en el modo . Agudización Cuando se activa la agudización, los bordes del sujeto en la pantalla quedarán destacados en rojo, azul o amarillo. Además, se puede poner la pantalla en blanco y negro para que destaquen aún más los bordes. 1 Abra los controles de enfoque. [FUNC.] [X Enfoque] 2 Pulse sobre [5]. Para ajustar a blanco y negro: pulse sobre [Off] u [On] Para ajustar el color de la agudización: pulse sobre [Rojo], [Azul] o [Amarillo] 3 Pulse sobre [f]. 4 Pulse sobre [d]. • Se activará la agudización y los bordes aparecerán destacados. Para ocultar los controles de enfoque, se puede girar el anillo de enfoque en esta pantalla o pulsar sobre [a]. • En las grabaciones no aparecerán ni el efecto de agudización, ni el de blanco y negro. Enfoque automático Cuando está activado el enfoque automático, la videocámara ajustará el enfoque de forma continua sobre el sujeto el en centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 2 cm (en la focal angular máxima, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) hasta f y de 60 cm (para todas las focales, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) a f. Para ajustar la velocidad del enfoque automático lleve a cabo el siguiente procedimiento. 1 Abra la pantalla [Modo AF]. [FUNC.] [MENU] 7 [Modo AF] 2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. • En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada. Opciones ( Valor predeterminado) [R AF Instantáneo] Ajusta el enfoque automático al modo de AF instantáneo. El enfoque se ajusta a la velocidad más rápida. Este modo resulta muy útil incluso cuando se graba en entornos muy iluminados o muy oscuros. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema TTL como el sensor externo. [ AF Medio] Ajusta el enfoque automático al modo de AF medio. La videocámara enfocará más suavemente sobre el sujeto que cuando se usa el ajuste [R AF instantáneo]. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema TTL como el sensor externo. [S AF Normal] Ajusta el enfoque automático al modo de AF normal. El enfoque automático se realiza a velocidad constante. Ajuste del enfoque NOTAS • Cuando se use el enfoque automático, se podrá girar el anillo manual para enfocar manualmente. Cuando deje de girar el anillo, la videocámara volverá a enfoque automático. Esto, por ejemplo, resulta muy útil cuando se quiera enfocar a un sujeto al otro lado de una ventana. • Al grabar en entornos muy iluminados, la videocámara ajustará un valor de abertura más cerrado. Esto podría hacer que la imagen apareciera desenfocada y se haría más notorio en el extremo angular del zoom. Si esto ocurre, ajuste 7 [Filtro ND] a [O Auto]. • Si se ajusta 7 [Lentes de conversión] a otro valor que no sea [B Off], no estarán disponibles los ajustes [ AF Instantáneo] y [ AF Medio]. • El enfoque automático tardará más en enfocar si la velocidad de grabación está ajustada en [D PF25] que si está ajustada en [w 50i (estándar)]. • Al grabar en situaciones de iluminación escasa, la gama de enfoque se reduce y la imagen puede aparecer desenfocada. • El enfoque automático podría no funcionar bien en los siguientes casos. En tales casos, enfoque manualmente. - Superficies reflectantes - Motivos con poco contraste o sin líneas verticales - Motivos en movimiento rápido - A través de ventanas sucias o húmedas - Escenas nocturnas Detección de la cara La videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y usa esta información para seleccionar los ajustes óptimos de enfoque y exposición. Modos de funcionamiento: * * La Detección de la cara siempre está activada en el modo . LISTA DE COMPROBACIÓN • Seleccione un programa de grabación que no sea [q Escena nocturna], [p Baja iluminación], [M Fuegos artificiales] o [y Exposición manual]. Salvo ajuste en contrario, la detección de la cara está activada. Si la función está desactivada, proceda de la siguiente manera para activarla. 1 Abra la pantalla [Detec. y Seguim. de Caras]. [FUNC.] [MENU] 7 [Detec. y Seguim. de Caras] 2 Pulse sobre [A On o] y seguidamente pulse sobre [a]. 47 Ajuste del enfoque Selección del sujeto principal Si hubiese más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente la persona que determine como sujeto principal. El sujeto principal queda indicado por un recuadro blanco de detección la cara y la videocámara optimizará los ajustes para esa persona. Sobre el resto de la caras aparecerán recuadros grises. 48 Para optimizar los ajustes de la videocámara sobre otra persona, pulse sobre esa otra cara en la pantalla táctil usando la función Pulsación y seguimiento. Sujeto principal Limitación del enfoque automático a las caras Durante el uso del enfoque automático, se puede limitar la función de enfoque automático sólo al caso en que se detecte la cara de un sujeto y usar el enfoque manual para el resto de las escenas. La videocámara también ajustara la luminosidad al enfocar automáticamente en la cara del sujeto. Asigne el botón personalizable 2 a [ • aparecerá en la pantalla. AF Sólo de Cara] (0 83) y pulse el botón. NOTAS • La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no humanos. En ese caso, desactive la Detección de la cara. • Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los ejemplos típicos pueden ser: - Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en conjunto. - Caras de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas. • La detección de la cara no se puede usar en los siguientes casos. - Cuando la velocidad de obturación sea menor de 1/25. - Si el zoom digital está activado y con una ampliación ajustada de más de 40x (la zona azul oscuro de la barra del zoom). [Grab. escaneo inverso] está ajustado a cualquier opción que no sea [B Off]. - Si 8 • Cuando está activada la detección de la cara, la velocidad de obturación más lenta que usa la videocámara es 1/25. Pulsación y seguimiento Cuando se graba un grupo de personas con Detección de la cara activada, la videocámara detectará automáticamente una persona como sujeto principal. Se puede usar Pulsación y seguimiento para indicarle a la videocámara que optimice sus ajustes para otra persona. También se puede usar Pulsación y seguimiento para mantener el enfoque permanentemente en sujetos en movimiento, como animales o vehículos desplazándose. Modos de funcionamiento: 1 Asegúrese de que estén activados la Detección de la cara (0 47) y el enfoque automático (0 46). • La Detección de la cara siempre está activada en el modo . 2 Dirija la videocámara hacia el sujeto en movimiento y pulse sobre el sujeto en movimiento en la pantalla táctil. • Alrededor del sujeto aparecerá un recuadro blanco doble que lo seguirá según se mueva. • Pulse sobre [Cancelar z] para hacer desaparecer el recuadro y cancelar en seguimiento. Ajuste del enfoque NOTAS • Pulsando en algún lugar con un color o patrón distintivo del sujetos, hará más sencillo el seguimiento. Sin embargo, si hubiera otro sujeto próximo con unas características similares a las del sujeto seleccionado, la videocámara podría empezar a seguir al sujeto incorrecto. Pulse de nuevo sobre la pantalla para seleccionar al sujeto elegido. • Puede que en algunos casos Pulsación y seguimiento no pueda seguir al sujeto. Los ejemplos típicos pueden ser: - Sujetos extremadamente pequeños o grandes en relación con la imagen en conjunto. - Sujetos muy parecidos al fondo. - Sujetos que carezcan de un contraste suficiente. - Sujetos que se muevan rápidamente. - Grabación en interiores con poca luz. 49 Cómo usar el zoom Cómo usar el zoom Modos de funcionamiento: 50 Hay tres formas distintas de usar el zoom de acercamiento y alejamiento: mediante la palanca del zoom de la videocámara, usando los botones del mando a distancia o los controles de la pantalla táctil. Además del zoom óptico 10x, en el modo , se puede activar el zoom digital* (40x o 200x) con el ajuste 7 [Zoom Digital]. Esta videocámara también cuenta con un teleconvertidor digital, lo que permite ampliar digitalmente la imagen en pantalla. * El zoom digital no estará disponible en los modos ni . Uso de la palanca del zoom o del mando a distancia Mueva la palanca del zoom hacia Q para efectuar un alejamiento gradual (angular). Muévala hacia P para efectuar un acercamiento gradual (tele). • La palanca del zoom está preajustada a velocidad variable, púlsela suavemente para realizar un zoom lento; o con más fuerza para un zoom rápido. • También se pueden usar los botones del zoom del mando a distancia. Ajuste de la velocidad del zoom Se puede ajustar la velocidad del zoom para la palanca del zoom y para el mando a distancia inalámbrico. Cómo ajustar la velocidad de la palanca del zoom W Alejamiento con el zoom T Acercamiento con el zoom Para la palanca del zoom, en primer lugar ajuste la velocidad del zoom a uno de los tres niveles. A continuación, seleccione si el zoom ha de funcionar a velocidad variable o constante. En la siguiente tabla puede consultar un resumen de las velocidades de zoom aproximadas. 1 Abra la pantalla de velocidades del zoom. [FUNC.] [MENU] 7 [Velocidad del zoom] 2 Pulse sobre [J Rápida], [K Normal] o [L Lenta] y seguidamente pulse sobre [f]. 3 Pulse sobre [Vel. zoom pal. zoom (cue)]. 4 Pulse sobre [I] para velocidad variable o sobre [ ] para velocidad constante. • Si está seleccionado [ ], pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para seleccionar una velocidad constante. 5 Pulse sobre [a]. Cómo usar el zoom Velocidades del zoom aproximadas* (palanca del zoom) Ajuste [Vel. zoom pal. zoom (cue)] Seleccione velocidad constante [I] (variable) [ ] (constante) Ajuste [Velocidad del zoom] [L Lenta] [K Normal] [J Rápida] – 4 segundos a 4 minutos 45 segundos 3 segundos a 3 minutos 2 segundos** a 1 minuto 1 (la más lenta) 4 minutos 45 segundos 3 minutos 1 minuto 16 (la más rápida) 4 segundos 3 segundos 2 segundos** * Medido del extremo angular al extremo tele. **Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom. Cómo ajustar la velocidad del zoom en el mando inalámbrico Para el mando inalámbrico, en primer lugar ajuste la velocidad del zoom a uno de los tres niveles. El mando inalámbrico funciona a velocidad constante, seleccione la velocidad. Consulte la siguiente tabla para un resumen de las velocidades del zoom aproximadas. 1 Abra la pantalla de velocidades del zoom. [FUNC.] [MENU] 7 [Velocidad del zoom] 2 Pulse sobre [J Rápida], [K Normal] o [L Lenta] y seguidamente pulse sobre [f]. 3 Pulse sobre [Vel. zoom control inalámb.]. 4 Pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para seleccionar una velocidad constante. 5 Pulse sobre [a]. Velocidades de zoom aproximadas* (mando inalámbrico) Ajuste [Vel. zoom control inalámb.] Ajuste [Velocidad del zoom] [L Lenta] [K Normal] [J Rápida] 1 (la más lenta) 4 minutos 45 segundos 3 minutos 1 minuto 16 (la más rápida) 4 segundos 3 segundos 2 segundos** * Medido del extremo angular al extremo tele. **Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom. Uso de los controles del zoom en la pantalla táctil 1 Haga aparecer los controles del zoom en la pantalla táctil. [FUNC.] [ZOOM] • Los controles del zoom aparecerán en el lado izquierdo de la pantalla. 2 Pulse sobre los controles del zoom para hacerlo funcionar. • Pulse sobre cualquier parte de la zona Q para alejarse con el zoom o en cualquier parte de la zona P para acercarse con el zoom. Pulse sobre la parte más próxima al centro para realizar un zoom lento, pulse sobre la parte más próxima a los símbolos e/d > para realizar un zoom más rápido. 3 Para ocultar los controles del zoom, pulse sobre [a]. 51 Cómo usar el zoom Control suave del zoom El control suave del zoom permite iniciar o detener gradualmente la acción del zoom. 1 Abra la pantalla de control del zoom suave. [FUNC.] [MENU] 7 [Control Zoom Suave] 2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [f]. 52 Opciones ( Valor predeterminado) [B Off] Use este ajuste cuando no vaya a utilizar el control suave del zoom. [ Iniciar] Se inicia el zoom de forma gradual. [ Parar] Se detiene el zoom de forma gradual. [ Iniciar y parar] Comienza y se detiene el zoom de forma gradual. Teleconvertidor digital Mediante el uso del teleconvertidor digital se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la videocámara en un factor aproximado de 2x y grabar la imagen ampliada en alta definición. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Zoom Digital]. [FUNC.] [MENU] 7 [Zoom Digital] 2 Pulse sobre [ Teleconvert. digital] y seguidamente pulse sobre [a]. 3 Abra los controles del zoom. [FUNC.] [ZOOM] 4 Pulse sobre [ ] (teleconvertidor digital) y seguidamente pulse sobre [a]. • Pulse de nuevo sobre [ ] antes de cerrar la pantalla para desactivar el teleconvertidor digital. • El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente al doble y aparecerá el símbolo . NOTAS • Se puede utilizar el teleconvertidor opcional y usarlo conjuntamente con esta función para aumentar el efecto. • El teleconvertidor digital no se podrá activar durante la grabación. • No se podrán grabar fotos mientras esté activado el teleconvertidor digital. • La imagen se procesa digitalmente, por lo se deteriorará para todas las longitudes focales. Estabilización de la imagen avanzada Estabilización de la imagen avanzada El estabilizador de imagen reduce las imágenes borrosas (la borrosidad debida al movimiento de la videocámara), de forma que se puedan grabar imágenes estables y atractivas. Seleccione el modo de estabilización de la imagen de acuerdo con las condiciones de la grabación. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla del estabilizador de imagen. [FUNC.] [Estabiliz. Imagen] 2 Pulse sobre el modo de estabilización elegido y a continuación pulse sobre [a]. Opciones ( Valor predeterminado) [ Dinámico] Compensa un grado mayor de vibración de la videocámara, como cuando se graba andando, y resulta más efectivo cuando el zoom se aproxima a su extremo angular máximo. [ Estándar] Compensa una menor vibración de la videocámara, como cuando grabamos manteniéndonos quietos, resulta adecuado para la grabación de escenas con aspecto natural. Use este ajuste si graba vídeos con el teleconvertidor o el convertidor angular opcional. [ Off] Use este ajuste cuando la videocámara esté colocada sobre un trípode. Estabilización de la Imagen motorizada Se puede usar la Estabilización de la Imagen motorizada para que la estabilización de la imagen resulte incluso aún mayor. la estabilización motorizada de la imagen resulta más efectiva cuando se permanece quieto y se aproxima el zoom a sujetos lejanos usando el zoom en su focal tele máxima. Si se sujeta la pantalla LCD con la mano izquierda, se añade estabilidad a la grabación. El botón asignable 2 está ajustado a Estabilización motorizada de la imagen de forma predeterminada. Modos de funcionamiento: Mantenga pulsado Y cuando quiera activar la Estabilización de la Imagen motorizada. • Cuando se active la Estabilización de la Imagen motorizada aparecerá en amarillo. El grado de trepidación de la cámara se indicará en el propio símbolo ( ), pero esta indicación se puede desactivar con el ajuste 7 [Indicador mov. cámara]. • Se puede cambiar el funcionamiento del botón Y (pulsación larga o cambio activado/ desactivado) con el ajuste 6 [Botón POWERED IS]. • La estabilización motorizada de la imagen estará disponible incluso si [Estabiliz. Imagen] está ajustado en [ Off]. NOTAS • Si la vibración de la videocámara es demasiado fuerte, puede que el estabilizador de imagen no la pueda compensar totalmente. • Para grabaciones de inspección y sucesivas, cuando se hace una panorámica con la videocámara, en sentido horizontal o vertical, se recomienda ajustar [Estabiliz. Imagen] a [ Dinámico] o [ Estándar]. 53 Límite del control automático de la ganancia (AGC) Límite del control automático de la ganancia (AGC) Si graba en lugares oscuros, la videocámara aumentará automáticamente la ganancia, para intentar conseguir una imagen más luminosa. Sin embargo, cuando se usen valores de ganancia altos, podría apreciarse un ruido evidente en el vídeo. Se puede seleccionar un límite AGC para disminuir el ruido, ajustando el valor máximo de ganancia que se vaya a usar. Cuanto más pequeño sea el límite AGC, más oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido. 54 Modos de funcionamiento: LISTA DE COMPROBACIÓN • Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial ni [y Exposición manual]. 1 Abra la pantalla de ajuste del límite AGC. [FUNC.] [P Límite de AGC] [y Manual] • Pulse sobre [z Auto] para cancelar el límite AGC. 2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el límite AGC. • También se puede mover el dedo sobre el dial. 3 Pulse sobre [a]. • El límite AGC seleccionado aparecerá en la pantalla. NOTAS • Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [P Límite de AGC] (0 82), se puede ajustar el límite AGC con el dial CUSTOM. Programas de grabación con exposición automática Programas de grabación con exposición automática Mediante los programas de grabación de exposición automática (AE), la videocámara ajusta los valores de la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición óptima. Cuando se usan los programas de grabación de exposición automática (AE), se pueden cambiar funciones como el equilibrio del blanco y los efectos de imagen. Modos de funcionamiento: 55 1 Abra la pantalla del programa de grabación elegido. [FUNC.] [Programas grab.] [B AE prioridad obt.] o [C AE prioridad aber.] 2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar la velocidad de obturación (B) o el valor de la abertura (C) elegidos y seguidamente pulse sobre [a]. • También se puede mover el dedo sobre el dial. Opciones ( Valor predeterminado) [A AE programada] La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto. [B AE prioridad obt.] Ajusta el valor de la velocidad de obturación. La videocámara ajusta automáticamente el valor de abertura adecuado. [C AE prioridad aber.] Ajusta el valor de la abertura. La videocámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada. Velocidades de obturación disponibles [1/6] [1/12] [1/25] [1/50] [1/250] [1/500] [1/1000] [1/2000] [1/120] Aberturas del diafragma disponibles Debido a que 7 [Filtro ND] está ajustado de forma predeterminada en [O Auto], los ajustes del filtro de densidad neutra estarán disponibles para los valores de la abertura [F4.0] y mayores. [F1.8] [F2.0] [F2.2] [F2.4] [F2.6] [F2.8] [F3.2] [F3.4] [F3.7] [F4.0] [F4.4] [F4.8] [F5.2] [F5.6] [F6.2] [F6.7] [F7.3] [F8.0] Programas de grabación con exposición automática NOTAS 56 • [B AE prioridad obt.]: - Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [B 250], indicando una velocidad de obturación de 1/250 de segundo, etc. - Si graba en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa usando velocidades de obturación lentas. Sin embargo, la calidad de imagen podría no ser tan buena y el enfoque automático podría no funcionar bien. - La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación rápidas. • [C AE prioridad aber.]: la gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará según la posición inicial del zoom. • Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la indicación numérica parpadeará si dicho valor no es el adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente. • Durante el bloqueo de la exposición, no se pueden cambiar los valores de la velocidad de obturación ni de abertura del diafragma. Ajuste el valor de la abertura o la velocidad de obturación antes de ajustar la exposición manualmente. • Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [o TV/AV] (0 82), se podrá ajustar la velocidad de obturación o la abertura con el dial CUSTOM. Ajuste de la exposición Ajuste de la exposición En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). En estos casos, se corregirá mediante el ajuste de la exposición. Para ajustar la exposición manualmente, esta videocámara cuenta con un programa de grabación específico, [y Exposición manual]. Sin embargo, la exposición también se podrá ajustar en otros programas de grabación. 57 Cómo usar el programa de grabación de exposición manual Cuando se usa el programa de grabación [y Exposición manual], se puede ajustar la abertura, la velocidad de obturación y la ganancia para conseguir la exposición elegida. Modos de funcionamiento: 1 Active el programa de grabación [y Exposición manual]. [FUNC.] [Programas grab.] [y Exposición manual] 2 Pulse sobre el botón de control del ajuste que desee realizar. Abertura Velocidad de obturación Ganancia Dial de ajuste 3 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el valor elegido. • También se puede mover el dedo sobre el dial. • La exposición cambiará de acuerdo con los nuevos valores ajustados. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones. • Antes de pulsar sobre [a], también se puede usar el patrón cebra (consultar más adelante) y el monitor de forma de onda (0 77). 4 Pulse sobre [a]. NOTAS • Cuando ajuste la exposición, también podrá usar el monitor de forma de onda (0 77). • Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [ Exposición manual] (0 82), se podrá ajustar la abertura, la velocidad de obturación y la ganancia con el dial CUSTOM. Ajuste de la exposición Cómo usar el patrón cebra Se puede usar el patrón cebra para identificar las zonas que pudieran quedar sobreexpuestas, de forma que se pueda corregir adecuadamente la exposición. La videocámara dispone de dos niveles de patrón cebra: Con el 100% sólo se identificarán las zonas de las altas luces donde se pierda detalle, mientras que el 70% identificará también las zonas que se encuentren a punto de perder detalle. 58 1 Para seleccionar el nivel del patrón cebra, pulse sobre [5] en la pantalla de ajuste de la exposición. 2 Pulse sobre [70%] o [100%] y seguidamente pulse sobre [f]. 3 Pulse sobre [a] o [b] y seguidamente pulse sobre [a]. • El patrón cebra aparecerá en las zonas sobreexpuestas de la imagen. • Pulse de nuevo para desactivar el patrón cebra. NOTAS • El uso del patrón cebra no afectará a las grabaciones. Compensación de la exposición La videocámara ajustara la exposición automáticamente cuando se use un programa que no sea [y Exposición manual]. Sin embargo, se puede ajustar y bloquear la exposición y usar la función AE táctil para ajustar automáticamente la exposición óptima para el sujeto elegido. Lo que resulta muy cómodo cuando la luminosidad del sujeto que se desea captar es sensiblemente más clara u oscura que la luminosidad general de la imagen. Modos de funcionamiento: LISTA DE COMPROBACIÓN • Seleccione un programa de grabación que no sea [M Fuegos artificiales] o [y Exposición manual]. 1 Abra la pantalla de ajuste de la exposición. [FUNC.] [e Exposición] 2 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro e. • La marca de AE táctil (P) parpadeará y la exposición se ajustará automáticamente, de forma que la zona sobre la que haya pulsado quedará correctamente expuesta. De ser necesario, tendría la opción de ajustar posteriormente la exposición de forma manual. Dependiendo del sujeto, quizás prefiera usar el ajuste [Resaltes] tal y como se describe más adelante. • Puede pulsar sobre [y] en vez de ajustar manualmente la exposición sin activar la función AE táctil. • Aparecerá el dial de ajuste manual y el valor de ajuste se situará en ±0. • Pulse de nuevo sobre [y] para poner otra vez la videocámara en exposición automática. 3 Pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar el valor de la exposición. • La gama de ajustes variará dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen, algunos valores pueden aparecer atenuados. • Antes de pulsar sobre [a], también se puede usar el patrón cebra (0 58) y el monitor de forma de onda (0 77). 4 Pulse sobre [a] para bloquear la exposición en el valor elegido. • e y el valor de exposición seleccionado aparecerán en la pantalla durante el bloqueo de la exposición. Ajuste de la exposición Cómo ajustar la función AE táctil para las altas luces (AE a las altas luces) Algunos sujetos, como nubes u objetos blancos, quedan fácilmente sobreexpuestos y puede ocurrir que aparezcan como zonas luminosas donde se han perdido todo el detalle. Usando el ajuste [Resaltes], se puede pulsar sobre la zona más luminosa dentro del recuadro e de forma que la videocámara corregirá automáticamente para que esa zona no quede sobreexpuesta. Si se pulsa sobre una zona oscura de la imagen o las altas luces son muy intensas, la videocámara no será capaz de ajustar correctamente la exposición. Después del anterior paso 1: 1 Pulse sobre [5]. 2 Pulse sobre [Resaltes] y seguidamente pulse sobre [f]. • Pulse sobre [Normal] para que la videocámara vuelva a los ajustes normales de AE táctil. Cómo usar la corrección de contraluces Cuando se grabe en situaciones en las que el sujeto permanezca a contraluz constantemente, se puede usar la corrección de contraluces para hacer más luminosa toda la imagen, especialmente las zonas oscuras. Esto tendrá preferencia sobre el ajuste 7 [Corrección Auto. Contraluz], algo que resulta muy útil en aquellas situaciones en que el sujeto no está permanentemente a contraluz. 1 Abra la pantalla [ BLC siempre ON]. [FUNC.] [ BLC siempre ON] 2 Pulse sobre [A On] y seguidamente pulse sobre [a]. NOTAS • Si se cambia el programa de grabación durante el bloqueo de la exposición, la videocámara volverá a exposición automática. • El valor de la exposición se puede ajustar con el dial CUSTOM (0 82), que estará ajustado de forma predeterminada en [e Exposición]. 59 Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación. Modos de funcionamiento: 60 LISTA DE COMPROBACIÓN • Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial. 1 Abra la pantalla de equilibrio del blanco. [FUNC.] [m Balance blancos] 2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. • Si selecciona [ Temperatura color], [ Ajustar 1] o [ Ajustar 2], ajuste la temperatura de color o un ajuste personalizado del equilibrio del blanco mediante el procedimiento indicado a continuación, antes de pulsar sobre [a]. • En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada. Para ajustar la temperatura de color ([ Temperatura color]) Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el valor elegido. • También se puede mover el dedo sobre el dial. Para ajustar un equilibrio del blanco personalizado ([ Ajustar 1] o [ Ajustar 2]) Dirija la videocámara a un objeto blanco, de forma que ocupe toda la pantalla y pulse sobre [Ajustar BB]. Cuando haya finalizado el ajuste, g dejará de parpadear y desaparecerá. La videocámara mantendrá el equilibrio del blanco personalizado incluso si se apaga. Opciones ( Valor predeterminado) [Y Auto] La videocámara ajustará automáticamente el equilibrio del blanco necesario para conseguir colores de aspecto natural. [a Luz de día] Para grabar en exteriores en días soleados. [b Sombra] Para grabar en lugares en sombra. [c Nublado] Para grabar en días nublados. [e Fluorescente] Para grabar con iluminación fluorescente blanca cálida, blanca fría o de tipo blanca cálida (3 longitudes de onda). [f Fluorescente H] Para grabación con iluminación tipo luz día o fluorescente tipo luz día (3-longitudes de onda). [d Tungsteno] Para grabar con iluminación de tungsteno o fluorescente tipo tungsteno (3-longitudes de onda). [ [ Temperatura color] Permite seleccionar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K. Ajustar 1], [ Ajustar 2] Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color. Equilibrio del blanco NOTAS • Una vez seleccionado el equilibrio del blanco: - Ajuste 7 [Zoom Digital] a [B Off]. - Reajuste el equilibrio del blanco cuando cambie de ubicación o varíen las condiciones de iluminación. - Según la fuente de luz, g podría seguir parpadeando. Incluso así los resultados serán mejores que con [Y Auto]. • El uso del equilibrio del blanco personalizado puede dar mejores resultados en los casos siguientes: - Condiciones de iluminación variables - Primeros planos - Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque) - Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes • Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco óptimo con [e Fluorescente] o [f Fluorescente H]. Si los colores no parecen naturales, use los ajustes [Y Auto] o un ajuste del blanco personalizado. 61 Programas de grabación de escenas especiales Programas de grabación de escenas especiales Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de programas de grabación. 62 [FUNC.] [Programas grab.] [F Retrato] 2 Pulse sobre el programa de grabación elegido y a continuación pulse sobre [a]. Opciones [F Retrato] ( Valor predeterminado) La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se enfoca nítidamente sobre el sujeto difuminando el fondo. [G Deportes] Para grabar escenas deportivas como tenis o golf. [q Escena nocturna] Para grabar paisajes nocturnos con menos ruido. [I Nieve] Para grabar en estaciones de esquí sin que el sujeto aparezca subexpuesto. [J Playa] Para grabar en playas soleadas sin que el sujeto quede subexpuesto. [K Puesta de sol] [p Baja iluminación] Para grabar puestas de sol con colores intensos. Para grabar en situaciones con poca luz. Programas de grabación de escenas especiales [L Luz puntual] Para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o zona concreta. [M Fuegos artificiales] Para grabar fuegos artificiales. 63 NOTAS • [F Retrato]/[G Deportes]/[I Nieve]/[J Playa]: puede que las imágenes no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción. • [F Retrato]: el efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida que se aproxime con el zoom (P). • [I Nieve]/[J Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla. • [p Baja iluminación]: - Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí. - La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos. - Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla. - El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente. • [M Fuegos artificiales]: para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al movimiento de la videocámara) es recomendable utilizar un trípode. Efectos de imagen Efectos de imagen Se puede ajustar la profundidad de color, la luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen. Modos de funcionamiento: LISTA DE COMPROBACIÓN 64 • Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial. 1 Abra la pantalla efectos de imagen. [FUNC.] [Efectos de imagen] 2 Pulse sobre [ON] y seguidamente pulse [Profun. color], [Nitidez], [Contraste] o [Brillo]. • Seleccione [OFF] para desactivar los efectos de imagen. 3 Pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar la intensidad del efecto. • + niveles: colores más intensos, imágenes más nítidas, contraste más fuerte, imagen más luminosa. - niveles: colores menos intensos, imágenes menos nítidas, contraste más suave, imagen más oscura. • Para ajustar otros parámetros, pulse sobre el botón de control elegido y repita el paso 3. 4 Pulse sobre [a] para guardar y aplicar los ajustes de imagen personalizada. • En la pantalla aparecerá Z. Autodisparador Autodisparador Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Autodisparador]. [FUNC.] [MENU] 8 [Autodisparador] 2 Pulse sobre [A On n] y seguidamente pulse sobre [a]. • En la pantalla aparecerá n. • Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador. Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g. La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla. Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO]. La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla. * 2 segundos cuando utilice el mando a distancia. NOTAS • Una vez que haya empezado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará el autodisparador. - Pulsar g, durante la grabación de vídeos. - Pulsar j (en el mando a distancia) o pulsar sobre [PHOTO] (en la pantalla), durante la captación de fotos. - Apagar la videocámara. - Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara. - Cerrar la pantalla LCD para ajustar la videocámara al modo en espera. 65 Nivel de grabación de audio Nivel de grabación de audio Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono incorporado o para un micrófono externo. Se puede visualizar el indicador del nivel de audio mientras graba. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de ajuste del nivel de grabación de audio manual. 66 [FUNC.] [c Nivel micrófono] [y Manual] • En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y nivel de grabación de audio seleccionado. Cuando 7 [Mezcla de audio] esté ajustado en [A On], aparecerán dos indicadores del nivel de sonido, el de arriba para el micrófono incorporado y el de abajo para el sonido externo. • Pulse sobre [z Auto] para poner la videocámara en los niveles automáticos de grabación de audio. Ajuste manual del nivel de audio Indicador del nivel de audio Nivel de audio seleccionado Barra de ajuste del nivel de audio 2 Mantenga pulsado [y] o [A] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea necesario. • Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el medidor del nivel de audio sólo se desplace ocasionalmente a la derecha de la marca -12 dB. • Si la función de mezcla de audio está activada (0 69), junto al indicador de nivel de audio aparecerán [INT] (micrófono incorporado) y [EXT] (fuente de audio externo). 3 Pulse sobre [a] para bloquear el nivel de grabación de audio al nivel actual. Cómo visualizar el medidor del nivel de audio Normalmente, el indicador del nivel de audio se visualizará solamente después de activar el ajuste manual del nivel de grabación de audio. También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio esté ajustado automáticamente. 1 Abra la pantalla de nivel de grabación de audio automático. [z Auto] [FUNC.] [c Nivel micrófono] 2 Pulse sobre [Indicador nivel audio] y seguidamente pulse sobre [a]. NOTAS • Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB), el sonido podría distorsionarse. • Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono. Direccionalidad del micrófono incorporado Direccionalidad del micrófono incorporado Se puede cambiar la dirección del micrófono incorporado para tener mayor control sobre la forma en que se graba el sonido. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Mic. Direccional Interno]. [FUNC.] [MENU] 7 [Mic. Direccional Interno] 2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. Opciones ( Valor predeterminado) [ Monoaural] Grabación monoaural que hace que destaque el sonido proviniente de la parte delantera de la cámara. [ Normal] Grabación normal en estéreo, un punto intermedio entre los ajustes [Amplio] y [Monoaural]. [ Amplio] Grabación estéreo del sonido ambiente en una zona más amplia que añade sensación de presencia a los vídeos. [ Zoom] Grabación estéreo con el sonido vinculado a la posición del zoom. Cuanto más grande aparezca el sujeto en la pantalla, mayor será la intensidad del sonido y más direccional. NOTAS • Excepto si se usa la función de mezcla de audio, el micrófono externo prevalecerá sobre el micrófono incorporado. La dirección del micrófono incorporado no se podrá cambiar en los siguientes casos. - Cuando se acople un micrófono externo en la mini zapata avanzada. - Cuando se conecte un micrófono externo al terminal MIC con 7 [Mezcla de audio] ajustado a [B Off]. 67 Ecualizador de sonido Ecualizador de sonido Se puede usar el ecualizador de sonido para ajustar los niveles de sonido dirigidos especialmente a las frecuencias bajas o altas. Los ajustes de ecualización del sonido sólo estarán disponibles cuando se grabe sonido con el micrófono incorporado. Modos de funcionamiento: 68 1 Abra la pantalla [Respuesta frec. mic interno]. [FUNC.] [MENU] 7 [Respuesta frec. mic interno] 2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. Opciones ( Valor predeterminado) [ Normal] Adecuado para un sonido equilibrado en la mayor parte de circunstancias normales de grabación. [ Ampliar rango LF] Destaca la gama de baja frecuencia para proporcionar un sonido más potente. [ [ [ Low Cut Filter] (Filtro de corte bajo) Filtra la gama de baja frecuencia, con lo que se reduce el ruido del viento, los motores de los coches y sonidos ambiente parecidos. Ampliar rango MF] Lo mejor para grabar voces humanas y diálogos. Ampl. rango HF+LF] Lo mejor, por ejemplo, para grabar música en directo y captar claramente las características de sonido específicas de una amplia gama de instrumentos. Mezcla de audio Mezcla de audio Durante la grabación, se puede mezclar sonido del micrófono incorporado con sonido externo del terminal MIC y ajustar el equilibrio de la mezcla de audio para conseguir efectos de sonido originales. La entrada de sonido externo puede provenir del micrófono inalámbrico opcional WM-V1, un micrófono externo opcional disponible en tiendas del ramo o un reproductor de sonido externo (entrada externa analógica). 69 Modos de funcionamiento: 1 Conecte la fuente externa al terminal MIC. 2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC]. [FUNC.] [MENU] 3 Pulse sobre [ 7 [Entrada terminal MIC] Audio externo] o [ Micrófono] y seguidamente pulse sobre [f]. • Ese paso no será necesario después de conectar el micrófono inalámbrico opcional WM-V1. 4 Active la mezcla de audio. [Mezcla de audio] [A On] 5 Ajuste el equilibrio de mezcla de audio. • Pulse sobre [INT] (la mayor parte de sonido proviene del micrófono incorporado) o [EXT] (la mayor parte de sonido proviene audio externo) o mueva el dedo sobre la barra de mezcla de audio para ajustar la mezcla de acuerdo con sus deseos. 6 Pulse sobre [a] para ajustar la mezcla de audio y cerrar el menú. Uso de auriculares Uso de auriculares Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante la grabación. Los auriculares se conectan al terminal AV OUT/X, que se utiliza para los auriculares y para la salida audio/vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la función del terminal de salida AV a salida X (auriculares). Modos de funcionamiento: 70 * * Los auriculares también se pueden usar en modo , pero la función del terminal no se podrá cambiar en este modo. Cambie previamente el ajuste en uno de los otros modos de funcionamiento. 1 Abra la pantalla [AV/auriculares]. [FUNC.] [MENU] 6 [AV/auriculares] • Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de grabación. 2 3 4 5 Pulse sobre [Auriculares] y seguidamente pulse sobre [f]. Conecte los auriculares al terminal AV OUT/X. De nuevo en el menú, pulse sobre [Volumen]. Pulse sobre [c] o [d] para ajustar el volumen, y a continuación pulse sobre [a]. • También se puede mover el dedo sobre la barra [Auriculares]. • En la pantalla aparecerá J. Cómo ajustar el volumen durante la reproducción Durante las proyecciones continuas, en los modos y , ajuste el volumen de los auriculares de la misma forma en que ajusta el volumen del altavoz (0 87). IMPORTANTE • Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado. • No conecte los auriculares al terminal AV OUT/X si en la pantalla no aparece el símbolo J. En ese caso, el ruido de salida podría resultar peligroso para su sistema auditivo. NOTAS • Use unos auriculares con miniclavija de ∅ 3,5 mm y un cable de no más de 3 metros de largo que podrá adquirir en cualquier comercio del ramo. • Aunque [AV/auriculares] esté ajustado en [J Auriculares] en un modo de reproducción, la función del terminal AV OUT/X volverá automáticamente a salida AV cuando se ajuste la videocámara a un modo de grabación. Cómo usar la mini zapata avanzada Cómo usar la mini zapata avanzada Gracias a la mini zapata avanzada, se pueden acoplar a la videocámara una amplia gama de accesorios opcionales que aumentarán su versatilidad. Para más información sobre los accesorios opcionales disponibles para esta videocámara, consulte Accesorios (0 168). Para más información sobre cómo colocar y usar los accesorios, consulte también el manual de instrucciones del accesorio en concreto. 71 1 Abra la cubierta de la mini zapata avanzada. 2 Acople el accesorio opcional a la mini zapata avanzada. • Cuando un accesorio compatible esté conectado a la mini zapata avanzada, en la pantalla aparecerá . Ejemplo: colocación del micrófono direccional estéreo DM-100. NOTAS • Con esta videocámara no se pueden utilizar accesorios diseñados para la zapata para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con este logotipo para asegurar su compatibilidad con la mini zapata avanzada. Uso de un micrófono externo Uso de un micrófono externo Cuando se graba en lugares silenciosos, el micrófono incorporado podría recoger el ruido del motor de la videocámara. Puede que el micrófono externo recoja un ruido de viento excesivo cuando se grabe en exteriores. En ese caso, se recomienda usar un micrófono externo con pantalla contra el viento. Modos de funcionamiento: 72 Cómo usar el micrófono envolvente SM-V1 o el micrófono estereofónico direccional DM-100 Mediante el uso del SM-V1 se puede añadir un sentido de profundidad y presencia a las grabaciones con un sonido envolvente de 5.1 canales. Mediante el uso del DM-100 se puede grabar con precisión el sonido directamente procedente de la dirección en que se esté grabando. En cualquier caso, para reducir la intensidad del ruido producido por el viento, se recomienda usar la pantalla contra el viento que se suministra junto con el micrófono. Acople el micrófono envolvente SM-V1 opcional o el micrófono estereofónico direccional DM-100 opcional en la mini zapata avanzada. Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada (0 71). En la pantalla aparecerá . Para más detalles sobre como usar el micrófono externo opcional, consulte el manual de instrucciones del accesorio que vaya a usar. Cómo usar el micrófono inalámbrico WM-V1 Mediante el uso del WM-V1 se puede grabar sonido de manera fiable, incluso cuando se graban sujetos lejanos, que exceden el alcance del micrófono incorporado. También se puede mezclar y grabar sonido con el WM-V1 con sonido del micrófono incorporado. 1 Sujete el receptor a la correa para la empuñadura de la videocámara. Uso de un micrófono externo 2 Conecte el receptor al terminal MIC de la videocámara. Terminal MIC 73 3 De ser necesario, active la función de mezcla de audio (0 69) y ajuste el equilibrio de mezcla del audio. 4 Prenda el micrófono (transmisor) del sujeto. • Para más detalles sobre el uso del WM-V1, consulte el manual de instrucciones que se adjunta con el micrófono. Uso de micrófonos opcionales adquiridos en establecimientos del ramo También se pueden usar micrófonos condensadores opcionales adquiridos en establecimientos del ramo, con su propia fuente de alimentación y un cable con una longitud no superior a 3 m. Se puede conectar, prácticamente, cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de ∅ 3,5 mm, pero los niveles de audio podrían variar. 1 Conecte el micrófono externo al terminal MIC. 2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC]. [FUNC.] [MENU] 7 [Entrada terminal MIC] 3 Pulse sobre [Micrófono] y seguidamente pulse sobre [a]. • Si fuera necesario, active y ajuste el equilibrio de mezcla de audio (0 69). NOTAS • Cuando un micrófono externo se conecte a la videocámara, 7 [Pantalla antiviento] se ajustará automáticamente en [B Off Z]. • Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido se distorsiona, ajuste manualmente el nivel de grabación de audio (0 66). • Si usa un micrófono externo, asegúrese de que la funda que cubre la parte superior de la clavija tenga un diámetro ∅ menor de 9,5 mm. • Si usa el micrófono envolvente SM-V1 opcional: - Cambie el modo de micrófono direccional con el ajuste 7 [Mic. direcc. Surround]. - Se puede disfrutar totalmente del efecto de sonido envolvente de 5.1 canales con un televisor de alta definición (HDTV) compatible con sonido envolvente de 5.1 canales, conectado a la videocámara mediante el cable HDMI que se suministra de serie. La salida de audio del terminal AV OUT/X (incluyendo la salida de auriculares) se convertirá a 2 canales estéreo. El altavoz incorporado en la videocámara es monaural. Uso de una antorcha de vídeo externa Uso de una antorcha de vídeo externa Se pueden usar las antorchas para vídeo VL-5 o VFL-2 opcionales, cuando sea necesario grabar vídeo en lugares oscuros. Modos de funcionamiento: 74 Acople la antorcha para vídeo opcional a la mini zapata avanzada. • Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada (0 71). • En la pantalla aparecerá al activar la antorcha de vídeo opcional (ON o AUTO). Para más detalles sobre como usar la antorcha de vídeo opcional, consulte el manual de instrucciones del accesorio que vaya a usar. • La antorcha para vídeo VFL-2 opcional, no se puede usar como flash en esta videocámara. Cómo usar un mando a distancia zoom Cómo usar un mando a distancia zoom Los mandos a distancia opcionales para el zoom ZR-2000 y ZR-1000 le permitirán usar ciertas funciones mientras se visualiza una imagen en un monitor externo sin necesidad de tocar la videocámara. Esto es especialmente útil cuando la videocámara está montada en un trípode y se quiere asegurar la estabilidad máxima para una grabación. Modos de funcionamiento: Conecte los mandos a distancia zoom ZR-2000 o ZR-1000 al terminal REMOTE de la videocámara. Para más detalles sobre el uso del mando a distancia zoom, consulte el manual del ZR-2000 o del ZR-1000. ZR-2000 Funciones disponibles con el mando a distancia zoom Usando el ZR-2000 o el ZR-1000: apagado y encendido, inicio y parada de la grabación, zoom, ajuste del enfoque y visualización de las pantallas informativas en un monitor externo. Usando sólo el ZR-2000: cambio entre enfoque automático y enfoque manual, AF forzado* y botón de ayuda al enfoque (botón MAGNIFYING). * La función de AF forzado permite cambiar temporalmente a enfoque automático durante el enfoque manual. NOTAS • En el modo , las únicas funciones disponibles son apagado y encendido, inicio y parada de la grabación y zoom. 75 Barras de color/señal de referencia de audio Barras de color/señal de referencia de audio Se puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio de salida de 1 kHz. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Barras color y tono prueba]. 76 [FUNC.] [MENU] 8 [Barras color y tono prueba] 2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. Opciones [B Off] ( Valor predeterminado) Seleccione esta opción si no tiene intención de usar las barras de color o la señal de referencia de audio. [ [ Barras de color] Muestra un patrón de barras de color SMPTE. Barras de color y tono] Además del patrón de barras de color, se produce una señal de tono de prueba de salida. Monitores de control de vídeo Monitores de control de vídeo La videocámara puede visualizar un monitor de forma onda simplificado. También puede visualizar un monitor periférico* como ayuda al enfoque. Los monitores de control de vídeo aparecen sólo en la pantalla LCD. No aparecerán ni en el visor ni en un monitor externo. * El monitor de enfoque periférico tiene en cuenta toda la imagen y visualiza los resultados como una forma de onda. Modos de funcionamiento: 77 Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación [A AE programada] 1 Asegúrese de que el programa de grabación sea [A AE programada]. [FUNC.] [Programas grab.] [A AE programada] 2 Abra la pantalla de ajuste de la exposición. [FUNC.] [e Exposición] 3 Pulse sobre [ de onda). ] (ajuste manual) >] y a continuación pulse sobre [ ] (monitor de forma • El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana, pulse sobre ella. • Se puede ajustar la exposición usando el dial de la parte inferior de la pantalla o pulsando dentro del recuadro e (0 58). Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de forma de onda. Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación [y Exposición manual] 1 Abra la pantalla [y Exposición manual]. [FUNC.] [Programas grab.] 2 Pulse sobre [ [y Exposición manual] ] (monitor de forma de onda). • El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana, pulse sobre ella. • La exposición se puede ajustar usando los controles de la pantalla (0 57). Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de forma de onda. Cómo mostrar el monitor de enfoque periférico 1 Abra la pantalla de ajuste del enfoque. [FUNC.] [X Enfoque] 2 Pulse sobre [ de onda). ] (enfoque manual) y a continuación pulse sobre [ ] (monitor de forma • En la parte inferior de la pantalla aparecerá el monitor de enfoque periférico. Para cerrar el monitor de enfoque periférico, pulse sobre el mismo. • El enfoque se puede ajustar usando el dial de enfoque o pulsando dentro del recuadro X (0 45). Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de enfoque periférico. Instantáneas de vídeo Instantáneas de vídeo Grabe una serie de escenas cortas. A continuación, reproduzca las escenas instantáneas de vídeo con su música preferida (0 110). La duración predeterminada de una escena instantánea de vídeo es de 4 segundos, pero se puede cambiar a 2 u 8 segundos, o a la duración recomendada por la escena de la historia seleccionada [Duración Vídeo Snapshot]. (categoría) en Creador historias, con el ajuste 8 78 Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de instantáneas de vídeo. [FUNC.] [Z Instant. vídeo] • Además, se puede ajustar un botón asignable a [Z Instant. vídeo] (0 83). Continúe en el paso 3. 2 Pulse sobre [A On]. • Aparecerá un borde azul en la pantalla. • Pulse sobre [B Off] para volver al modo de grabación de vídeo normal. 3 Pulse g . • La videocámara grabará durante unos segundos (el recuadro azul actúa como una especie de indicador visual de avance) y luego pasará automáticamente al modo pausa de grabación. • Cuando la videocámara haya dejado de grabar, la pantalla se pondrá momentáneamente en negro, como si se hubiera disparado el obturador. NOTAS • Si se cambia el modo de funcionamiento de la videocámara, se desactivará el modo instantáneas de vídeo. Pregrabación Pregrabación La videocámara comienza a grabar 3 segundos antes de que se pulse g, asegurando así que no pierda ninguna oportunidad de grabación importante. Esto resulta particularmente útil cuando es difícil predecir cuando comenzar a grabar. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de pregrabación. [FUNC.] [d Pregrabar] 2 Pulse sobre [A On] y seguidamente pulse sobre [a]. • En la pantalla aparecerá d. • Repita, seleccionando [B Off], para desactivar la pregrabación. 3 Pulse g. • La escena grabada en la memoria comenzará 3 segundos antes de que se pulse g. NOTAS • La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de pulsar g si se hubiera pulsado el botón antes de pasar los 3 segundos después de haber activado la pregrabación o de haber concluido la grabación anterior. • Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de pregrabación. - No realizar ninguna acción con la videocámara durante 5 minutos. - Cambiar la posición del selector de modos. - Pulsar S. - Activar instantáneas de vídeo. - Ajustar la videocámara al modo en espera. - Pulsar en cualquiera de los siguientes botones de control de la pantalla FUNC.: [MENU], [Programas grab.], [Balance blancos], [Límite de AGC], [Estabiliz. Imagen], [Fundidos], [Decoración] o [Revisar grabación]. 79 Información en pantalla y código de datos Información en pantalla y código de datos Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla. Modos de funcionamiento: 80 Pulse repetidamente h para activar o desactivar la información en pantalla en la secuencia siguiente: , modos: • Todas las indicaciones activadas • La mayoría de las indicaciones desactivadas1 2 Modos , : • Sólo código de datos activado • Todas las indicaciones activadas 1 Al pulsar h se desactivarán la mayoría de los símbolos e informaciones que aparecen automáticamente, pero no desaparecerán los botones de control ([FUNC.], [PHOTO], etc.) ni las informaciones que se hayan activado manualmente (por ejemplo, marcadores o el medidor de nivel del audio). 2 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. Código de datos Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código de datos (la fecha y la hora de la grabación e información sobre los ajustes de la cámara, etc.). Se puede seleccionar la información que se mostrará en el ajuste y / z [Código de datos]. Fundidos Fundidos La videocámara cuenta con dos efectos de transición de aspecto profesional para realizar fundidos de entrada o de salida de las escenas. Se tiene la opción de activar el fundido sólo una vez o cada vez que se comience o se pare de grabar. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de selección de fundidos. [FUNC.] [O Fundidos] 2 Pulse sobre el fundido elegido y a continuación pulse sobre [a]. • Se puede previsualizar el efecto de transición en la pantalla. • El símbolo del fundido seleccionado aparecerá en verde. Cómo realizar un fundido de entrada o salida Para comenzar a grabar con fundido de entrada, pulse g en el modo pausa de grabación (M). Para realizar el fundido de salida y parar la grabación, pulse g durante la grabación (N). NOTAS • Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen, sino también en el sonido. • En los siguientes casos no se podrán usar fundidos: - Cuando se use el filtro de estilo cinematográfico [Películas antiguas] en el modo . - Cuando se graben escenas con decoración. - Cuando se graben escenas Instantáneas de vídeo. - Cuando esté activada la pregrabación. • Se puede seleccionar si el fundido se realiza a o desde negro o a blanco con el ajuste 7 [Ajuste del fundido]. 81 Botón y dial personalizados 4 Personalización Personalización Botón y dial personalizados 82 Se puede asignar a f y al dial CUSTOM una de las funciones usadas más frecuentemente. A continuación, se puede ajustar la función elegida usando f y el dial CUSTOM, sin necesidad de recurrir al menú. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [Tecla/Dial personaliz.]. [FUNC.] [MENU] 6 [Tecla/Dial personaliz.] 2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. Opciones ( Valor predeterminado) [o TV/AV] Los valores de velocidad de obturación y abertura se pueden ajustar con el dial CUSTOM cuando el programa de grabación esté ajustado en [B AE prioridad obt.] o en [C AE prioridad aber.]. [ Exposición manual] Si el programa de grabación está ajustado a [y Exposición manual], pulse f para cambiar los valores de abertura, velocidad de obturación y ganancia. A continuación, use el dial CUSTOM para realizar los ajustes. [P Límite de AGC] Cuando en la pantalla FUNC. se ajusta el [P Límite de AGC] a [y Manual], se puede ajustar el límite AGC con el dial CUSTOM. Si el límite AGC no apareciese en la pantalla, pulse primero f. [e Exposición] Ajustes de la exposición. Pulse f para que aparezca el valor de la exposición y a continuación use el dial CUSTOM para ajustar el valor de la exposición. Use este ajuste si no va a usar f ni el dial CUSTOM. [B Off] NOTAS • En vez de seguir el procedimiento anterior, se puede mantener pulsado f para que aparezca un menú rápido con las opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opción y a continuación pulse f. Botones asignables Botones asignables La videocámara dispone de 2 prácticos botones a los que se pueden asignar diversas funciones. Al asignarles las funciones usadas más frecuentemente, se podrá acceder rápidamente a ellas con sólo pulsar un botón. Modos de funcionamiento: 83 Cómo cambiar las funciones asignadas 1 Abra la pantalla de selección para asignar el botón elegido. [FUNC.] [MENU] 6 [Asignar botón 1] o [Asignar botón 2] 2 Seleccione la opción elegida y a continuación pulse sobre [a]. Opciones ( valor predeterminado para el botón 1,  valor predeterminado para el botón 2) [ BLC siempre ON] Activa y desactiva la corrección de contraluces. [ AF Sólo de Cara] Activa y desactiva el enfoque automático de cara (0 48). [ Creador historias] Activa el modo Creador historias (0 97). [Z Instant. vídeo] Activa y desactiva el modo instantáneas de vídeo (0 78). [m Prioridad de WB] Activa y desactiva la prioridad del equilibrio del blanco (0 146). [ AF/MF] Cambia entre enfoque automático y enfoque manual (0 45). Esta función sólo está disponible para el botón asignable 1. [ Powered IS] Activa y desactiva la estabilización motorizada de la imagen (0 53). Esta función sólo está disponible para el botón asignable 2. [B Off] No asigna ninguna función al botón asignable. Cómo usar un botón asignable Después de asignar una función a uno de los botones, pulse el botón para activar la función. Cómo guardar y cargar los ajustes del menú Cómo guardar y cargar los ajustes del menú Después de ajustar los filtros de estilo cinematográfico y otros ajustes en la pantalla FUNC. y en los menús de ajuste, se pueden guardar esos ajustes en una tarjeta de memoria. Modos de funcionamiento: 84 Cómo guardar los ajustes del menú en una tarjeta de memoria Los ajustes del menú se deben guardar en una tarjeta de memoria Y. Si en la tarjeta de memoria ya hubiese grabados ajustes del menú, se grabarán encima. 1 Introduzca una tarjeta de memoria en una de las ranuras para tarjetas Y. 2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7]. [FUNC.] [MENU] 6 [Backup config. menú 7] 3 Pulse sobre [Guardar] y a continuación pulse sobre [Sí]. • Los ajustes en uso se guardarán en la tarjeta de memoria. 4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a]. Cómo cargar los ajustes de la cámara desde una tarjeta de memoria 1 Introduzca una tarjeta de memoria con los ajustes del menú en una ranura para tarjetas de memoria Y. 2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7]. [FUNC.] [MENU] 6 [Backup config. menú 7] 3 Pulse sobre [Cargar] y a continuación pulse sobre [Sí]. • Después de que se hayan reemplazado los ajustes en uso de la videocámara por los guardados en la tarjeta de memoria, la pantalla se pondrá en negro un momento y se reiniciará. NOTAS • Esta videocámara puede cargar ajustes de los modelos de videocámara Canon XA10 y LEGRIA HF G10. La carga de los ajustes de los menús reemplazará todos los ajustes en uso en la videocámara que sean comunes a ambos tipos de videocámara. Además, los ajustes que no sean comunes a ambos tipos, volverán a sus valores predeterminados. 5 Reproducción Reproducción de vídeo Reproducción Reproducción de vídeo Modos de funcionamiento: 1 Pulse S. • Para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción, también se puede mantener pulsado B en el mando a distancia durante más de 2 segundos. 2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice de fechas. [b] [1 Fecha] 3 Busque la escena que desee reproducir. • Mueva la palanca del zoom hacia Q para que se muestren 15 escenas por página, muévala hacia P para que se muestren 6 escenas por página. AMemoria que se está leyendo. BFecha de grabación. CLínea de división entre fechas de grabación. DApoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la pantalla índice siguiente*. EApoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la pantalla índice anterior*. FAbre la pantalla de selección de índice (0 89). GCatálogo 3D (0 88). HLínea de tiempo de las escenas (0 94). * Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número de escenas, puede resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de desplazamiento. 85 Reproducción de vídeo 4 Pulse sobre la escena elegida para reproducirla. • La reproducción comienza a partir de la escena seleccionada y continúa hasta el final de la última escena de la pantalla índice. • Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. Durante la reproducción, los controles de reproducción desaparecerán automáticamente unos segundos después permanecer inactivo. En el modo de pausa de reproducción, pulse de nuevo sobre la pantalla para ocultar los controles de reproducción. 86 Durante la reproducción: ASalta al principio de la escena. Pulsando dos veces se salta al principio de la escena anterior. BSalta al principio de la escena siguiente. CDetiene la reproducción. DReproducción rápida* hacia adelante o hacia atrás. EMuestra los controles del volumen (0 87) y del equilibrio de la mezcla de la música de fondo (0 110). FDetiene la reproducción. GDecoración (0 102). * Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción normal a aproximadamente, 5x → 15x → 60x. Para volver a reproducción normal durante la reproducción rápida, pulse sobre cualquier lugar de la pantalla. Reproducción de vídeo Cómo ajustar el volumen 1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. 2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Volumen de altavoz]* para ajustar el volumen y pulse sobre [f]. * Cuando 6 [AV/auriculares] esté ajustado [J Auriculares], en vez de ello, ajuste la barra de [Volumen auriculares]. Durante la pausa de reproducción: AReanudar la reproducción. BReproducción lenta* hacia atrás o hacia adelante. CCapta la imagen en pantalla como una foto (0 96). DDecoración (0 102). * Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción un 1/8 → 1/4 de la velocidad normal. Para volver a pausa de reproducción durante la reproducción lenta, pulse sobre cualquier lugar de la pantalla. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. • Puede que los vídeos grabados en la tarjeta de memoria en otro equipo no se puedan reproducir con esta videocámara. NOTAS • Se puede desactivar la visualización de la fecha y la hora o cambiar la información en pantalla con el ajuste y [Código de datos]. • Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre escenas. • En algunos modos de reproducción lenta o rápida, podría notar algunos problemas de vídeo (pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida. • La velocidad indicada en la pantalla es aproximada. • La reproducción lenta hacia atrás será igual que la reproducción continua hacia atrás fotograma a fotograma. 87 Reproducción de vídeo Catálogo 3D Pulse sobre [ ] en la pantalla índice de fechas para pasar a Catálogo 3D. Esta cómoda manera de visualizar las escenas agrupadas por fecha de grabación con un diseño tridimensional puede resultar útil para desplazarse por un número elevado de grabaciones. 88 AFecha de grabación. BMueva el dedo a la izquierda para pasar a la siguiente fecha con grabaciones. CApoye el dedo y muévalo arriba y abajo para desplazarse página a página por las escenas grabadas en la fecha en pantalla. DMueva el dedo a la derecha para pasar a la anterior fecha con grabaciones. EVuelta a la pantalla índice de fechas. FEscena actual / Número total de escenas grabadas en la fecha seleccionada. GPulse sobre la escena de delante para reproducirla. Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a reproducir Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a reproducir Desde la pantalla de selección del índice se puede seleccionar el contenido que se desee reproducir (por ejemplo, escenas originales por fecha o por historia o fotos). también se puede seleccionar la memoria desde donde se deseen reproducir las escenas o fotos. Modos de funcionamiento: En cualquier pantalla índice pulse sobre [b]. En visualización de una sola foto, pulse una vez sobre la pantalla para que aparezcan los controles y a continuación pulse [Q] para abrir la pantalla índice [Fotos]. A Pulse sobre la pestaña de la memoria elegida: memoria interna, tarjeta de memoria X o tarjeta de memoria Y. BPulse sobre un botón de control para seleccionar el contenido que desee reproducir. Opciones [1 Fecha] Escenas organizadas por fecha de grabación. [ Galería] Escenas organizadas por historia (0 107). [2 Fotos] Pantalla índice de fotos. [u Vídeos SD] (sólo cuando se selecciona la tarjeta de memoria) Escenas que se hayan convertido a definición normal para transferirlas a la web (0 132). NOTAS • Los modos de reproducción rápido y lento no se encuentran disponibles para las escenas convertidas a definición normal. Las escenas de la pantalla índice [u Vídeos SD] sólo se pueden reproducir a velocidad normal. Dos modos de reproducción: la pantalla índice de fechas y la galería En la pantalla índice de fechas se encuentran todos los vídeos que se hayan grabado, organizados cómodamente por fecha de grabación. Cuando se reproducen las escenas de la pantalla índice de fechas, se reproducirán en orden cronológico. En la galería, las escenas se encuentran agrupadas por historias de vídeo. Si se graban los vídeos usando la función Creador historias (0 97), las escenas aparecerán en la historia creada, las escenas grabadas sin usar esta función aparecerán en la historia [Sin catalogar] (o en la historia [Instant. vídeo], en el caso de escenas instantáneas de vídeo). Cuando se reproduce una historia de la galería, las escenas se reproducirán en orden de la historia, independientemente de la fecha de grabación. 89 Cómo borrar escenas e historias Cómo borrar escenas e historias Se pueden borrar las escenas e historias que no se deseen conservar. El borrado de escenas también permite liberar espacio en la memoria. Modos de funcionamiento: 90 Borrado de una sola escena 1 Reproduzca la escena que desee borrar. 2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de reproducción. 3 Abra la pantalla para borrar la escena. [C] [Editar] [Borrar] 4 Pulse sobre [Sí]. • La escena se borra. 5 Pulse sobre [Aceptar]. Cómo borrar las escenas de la pantalla índice de fechas 1 Abra la pantalla índice de fechas. • Para borrar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida. 2 Abra la pantalla [Borrar]. [Editar] [Borrar] 3 Pulse sobre la opción elegida. • Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas individuales que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí]. 4 Seleccione [Sí]. • Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas escenas se borren de todas formas. • Se borran las escenas seleccionadas. 5 Pulse sobre [Aceptar]. Cómo seleccionar escenas individuales 1 Pulse sobre las escenas individuales que desee borrar. • Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo o. • Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí]. 2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar]. Opciones [Fecha] Borra todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en el botón de control. [Seleccionar] Selecciona las escenas individuales que se deseen borrar. [Todas escenas] Borra todas las escenas. Cómo borrar escenas e historias Cómo borrar de una historia una sola escena 1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que desee borrar. [b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas] 2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar la escena que desee borrar. 3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la pantalla [Editar escena]. 91 4 Pulse sobre [d] y a continuación pulse sobre [Sí]. • Se borra la escena seleccionada. 5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f]. Cómo borrar escenas de una historia en función de su clasificación 1 Abra la pantalla de información de la historia que contenga las escenas que desee borrar. [b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Detalles historia] 2 Abra la pantalla de selección de clasificación. [Editar historia] [Borrar] 3 Pulse sobre uno o más botones de clasificación para seleccionar las escenas a las que se aplica. • Un botón de clasificación atenuado indica que no hay escenas en la historia que tengan una clasificación determinada. 4 Cómo borrar todas las escenas a las que se aplica. [Ajustar] [Sí] • Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Puede que algunas escenas se borren de todas formas. 5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f]. Cómo borrar escenas e historias Cómo borrar historias Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga. No se podrán borrar las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo]. 1 Abra la galería. [b] 92 [ Galería] 2 Seleccione la historia que desee borrar. • Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida. 3 Abra la pantalla [Eliminar historia]. [Detalles historia] [Editar historia] [Eliminar historia] 4 Pulse sobre [Sí]. • Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Puede que algunas escenas se borren de todas formas. 5 Pulse sobre [Aceptar]. IMPORTANTE • Tenga cuidado al borrar las grabaciones. Un vez borradas las escenas, no se podrán recuperar. • Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga. • Cuando se borran escenas, las escenas se eliminarán de la pantalla índice de fechas y de cualquier historia de la galería a la que hayan podido pertenecer independientemente del método que se haya usado para borrarlas. • Guarde copia de las escenas importantes antes de borrarlas (0 127). • Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas). - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. NOTAS • Si desea borrar todos los vídeos, y tener así disponible de nuevo todo el espacio para grabar, podría resultarle más sencillo inicializar la memoria (0 35). División de escenas División de escenas Se pueden dividir las escenas para separar las mejores partes y cortar el resto posteriormente. Modos de funcionamiento: 1 Reproduzca la escena que desee dividir. 2 Pare la reproducción en el punto que desee dividir la escena. 3 Abra la pantalla de división de escenas. [Editar] [Dividir] 4 De ser necesario, lleve la escena hasta un punto preciso. • En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (0 86). Para localizar la imagen en el punto deseado, si fuera necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción (reproducción rápida, reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma). 5 Divida la escena. [A Dividir] [Sí] • En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo desde el punto de división hasta el final de la escena. NOTAS • Cuando se avanza o retrocede fotograma a fotograma durante la división de escenas, el intervalo entre fotogramas es de 0,5 segundos, aproximadamente. • Si la escena no se pudiese dividir en el punto en que se ha pausado la reproducción, avance o retroceda un fotograma y divida entonces la escena. • Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto donde se cortó la escena. • No se podrán dividir las siguientes escenas: - Escenas que sean demasiado cortas (menos de 3 segundos). - Las escenas editadas usando el software PIXELA que se suministra, y que se hayan transferido de nuevo a la videocámara. • Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de 1 segundo del comienzo o del final de la escena. 93 Selección del punto de inicio de reproducción Selección del punto de inicio de reproducción Si se ha grabado una escena muy larga, puede ser deseable comenzar su reproducción desde un punto en concreto. Se puede usar la línea de tiempo del vídeo para dividir la escena en segmentos a intervalos fijos desde 6 segundos hasta 6 minutos. Modos de funcionamiento: 94 1 Abra la pantalla índice de fechas. 2 Abra la pantalla de escena de [Línea de tiempo]. [c] Escena elegida • Aparecerá la pantalla de [Línea de tiempo]. La miniatura grande mostrará el primer fotograma de la escena. Debajo de la misma, la regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas tomados de la escena. 3 Pulse sobre el fotograma elegido en la regla de la línea de tiempo para comenzar a reproducir la escena desde ese punto. APulse dos veces para volver a la pantalla índice. BEscena anterior/siguiente. CMueva el dedo hacia a la izquierda sobre la regla para que se muestren los 5 fotogramas siguientes. DModo y duración de las escenas grabadas. EFecha y hora de la grabación. FMueva el dedo hacia a la derecha sobre la regla para que se muestren los 5 fotogramas anteriores. GEscena actual / Número total de escenas. HIntervalo actualmente seleccionado entre fotogramas. Cómo cambiar el intervalo entre fotogramas 1 Pulse sobre [6 segundos]. 2 Seleccione el intervalo elegido y a continuación pulse sobre [f]. Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo Es posible captar Instantáneas de vídeo, una sola foto o una serie de fotos a partir de una escena previamente grabada. Por ejemplo, podría querer imprimir fotos desde un vídeo grabado en una fiesta o crear un vídeo usando escenas instantáneas de vídeo de los momentos cumbre de un acontecimiento. Modos de funcionamiento: Cómo captar una escena de Instantáneas de vídeo 1 Reproduzca la escena o la historia de la que desee captar la escena Instantánea de vídeo. 2 Pulse g para captar la escena de instantánea de vídeo. • La videocámara captará una escena Instantánea de vídeo de unos 4 segundos (el recuadro azul actúa como una especie de indicador visual de avance) y cambiará automáticamente al modo de pausa de reproducción. Se puede cambiar la duración de las escenas Instantánea de vídeo [Duración Vídeo Snapshot]. captadas a 2 u 8 segundos con el ajuste 8 3 Pulse sobre [B] para detener la reproducción. NOTAS • Sólo se pueden captar escenas Instantánea de vídeo durante la reproducción video, no se pueden captar durante el modo de pausa de reproducción. • La escena Instantánea de vídeo captada se guardará en la misma memoria que contenga la escena de origen. • Las escenas Instantánea de vídeo no se pueden copiar de ninguno de los tipos de escenas siguientes. - Escenas con una duración inferior a 1 segundo - Las escenas editadas usando el software PIXELA que se suministra, y que se hayan transferido de nuevo a la videocámara. • Cuando la escena de origen sea una escena instantánea de vídeo ella misma, puede que no sea posible captar una escena instantánea de vídeo, dependiendo de la duración de la escena de origen y la duración de la escena seleccionada para las escenas instantáneas de vídeo. • Al empezar a captar una escena de Instantáneas de vídeo que esté a menos de 1 segundo del final de la escena, la escena de Instantáneas de vídeo se captará comenzando en el principio de la escena siguiente. • Durante la reproducción de escenas Instantáneas de vídeo captadas a partir de un vídeo previamente grabado, puede que se aprecien anomalías en la imagen o el sonido en el momento en que la reproducción cambie a una nueva escena. 95 Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo Cómo captar fotos Se puede captar una sola foto o una serie de fotos. El tamaño de las fotos captadas será de 1.920 x 1.080 y no se podrá cambiar. Lea la sección IMPORTANTE (0 96) antes de usar una tarjeta Eye-Fi. Cómo seleccionar los ajustes de captación de la foto 96 1 Abra la pantalla [Captura foto desde vídeo]. [MENU] 8 [Captura foto desde vídeo] 2 Pulse sobre [A Foto individual] o [B Disparo continuo] y a continuación pulse sobre [a]. Cómo captar fotos 1 Reproduzca la escena o historia que contenga la escena de la que desee captar la foto. 2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee captar. 3 Pulse sobre [PHOTO]. • Para captar una secuencia de fotos, mantenga pulsado [PHOTO]. La escena se reproducirá fotograma a fotograma y cada fotograma se captará como una foto separada. 4 Pulse sobre [B] para detener la reproducción. IMPORTANTE • Si se captan fotos en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas de memoria Y, éstas se transferirán automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi (0 135). NOTAS • • • • El código de datos de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original. Las fotos captadas desde una escena con mucho movimiento rápido podrían aparecer borrosas. Las fotos se grabarán en la memoria seleccionada para la grabación de fotos. [B Disparo continuo]: - Se pueden captar hasta 100 fotos de una vez. - La secuencia de fotos captadas se detendrá cuando se alcance el final de la escena (la reproducción se detendrá al principio de la escena siguiente). - Las fotos se captarán a intervalos de 1/25 de segundo. 6 Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo Historias en vídeo y estilo cinematográfico Historias en vídeo y estilo cinematográfico Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo El Creador historias es una función útil que ofrece sugerencias para las escenas más habituales en muchas situaciones. Gracias al Creador historias, la creación de historias en vídeo con un argumento interesante y estructurado es tan sencilla como seleccionar uno de los temas, como por ejemplo [Viajes], [Niños y mascotas] o [Blogs], y seguir las categorías sugeridas para grabar el vídeo. Incluso se puede seleccionar [Sin restricción] para agrupar las grabaciones en una única historia sin seguir los otros argumentos. Durante la reproducción, seleccione la historia en la galería para reproducir las escenas que haya grabado como una única y sorprendente historia en vídeo (0 107). Modos de funcionamiento: Cómo crear una historia nueva 1 Inicie el modo Creador historias. [FUNC.] [ Creador historias] • Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (0 83). • Si la memoria contuviese otras historias, aparecerá la pantalla de selección de historias. En ese caso, pulse sobre [Nueva historia]. 2 Seleccione el tema elegido. • Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para desplazarse por los temas y pulse sobre la miniatura del tema elegido. • Aparecerá una lista con las categorías sugeridas (escenas de la historia) del tema seleccionado. 3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre [Aceptar]. 4 Para crear la historia, pulse sobre [Sí] en la pantalla de confirmación. • Inicialmente, aparecerá como título de la historia la fecha actual, pero para cambiarlo se puede pulsar sobre el botón de control [ ] (0 115) antes de pulsar [Sí]. • Se creará una historia nueva y la videocámara entrará en el modo de pausa de grabación. La categoría de escena de la historia seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla. 97 Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo Cómo grabar una escena en una historia Pulse g para grabar vídeos en la escena de la historia seleccionada (categoría). • Use la duración recomendada que aparece como referencia para grabar escenas. • Las escenas se grabarán dentro de la historia y de la categoría que esté seleccionada. • También se pueden grabar escenas instantáneas de vídeo (0 78). 98 AVuelve a la lista de escenas de la historia (categorías). BDuración recomendada de las escenas para esta categoría. CEscena de la historia actualmente seleccionada (categoría). También se puede pulsar aquí para volver a la lista de escenas de la historia. Cómo seleccionar una escena diferente de la historia (categoría) 1 Pulse sobre [ ] para volver a la lista de escenas de la historia. • Cuando aparezca en la pantalla, también se podrá pulsar sobre la categoría en uso, en la parte inferior de la pantalla. 2 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar otra categoría y pulse sobre el recuadro naranja de la derecha (número de escenas). Para salir del modo Creador historias 1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación pulse sobre [ 2 Pulse sobre [Sí]. Creador historias]. NOTAS • Cuando se graben escenas de instantáneas de vídeo, se puede hacer que la videocámara vincule automáticamente la duración de las escenas de instantáneas de vídeo a la duración recomendada [Duración Vídeo Snapshot]. de escenas de la historia con el ajuste 8 • Ni la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) ni la grabación simultánea en ambas ranuras estarán disponibles en el modo de Creador historias. Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo Cómo grabar escenas adicionales en una historia preexistente 1 Inicie el modo Creador historias. [FUNC.] [ Creador historias] • Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (0 83). 2 Seleccione la historia a la que quiera añadir escenas nuevas. • Aparecerá la lista de escenas de la historia. El recuadro naranja de la derecha indicará el número de escenas que se hayan grabado en cada escena de la historia (categoría). 3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre el recuadro naranja de la derecha (número de escenas). • La videocámara entrará en el modo de pausa de grabación y la categoría de la escena de la historia aparecerá en la parte inferior de la pantalla. 4 Pulse g para grabar una escena en la escena de la historia seleccionada. 99 Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico En el modo , la videocámara ajustará la velocidad de grabación y otros ajustes relacionados con la imagen de forma que las grabaciones adquieran un estilo cinematográfico. En este modo también se pueden usar diversos filtros de estilo cinematográfico profesional para crear vídeo únicos con un aspecto único. Modos de funcionamiento: 100 1 Ajuste el selector de modos a . 2 Seleccione el filtro de estilo cinematográfico elegido. [FILTER 1] [Aceptar] Filtro de estilo cinematográfico elegido* * Se puede cambiar el efecto ante de pulsar [Aceptar]. [Cine estándar] cuenta con opciones de ajuste distintas a los de otros filtros de estilo cinematográfico. • Se aplicará el filtro de estilo cinematográfico elegido y su número aparecerá en el botón de control. Para seleccionar la intensidad del efecto de [Cine estándar] 1 Abre la pantalla de selección de parámetros. [5] [A] 2 Pulse sobre [Profun. color], [Filtro Suavizado], [Clave (Brillo)] o [Contraste]. 3 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el parámetro. • También se puede mover el dedo sobre el dial. • La imagen cambiará inmediatamente de acuerdo con el ajuste. Cómo seleccionar la intensidad de los otros efectos de filtro de estilo cinematográfico 1 Pulse sobre [5] para abrir la pantalla de ajustes. 2 Pulse sobre [L] (bajo), [M] (medio) o [H] (alto). 3 Pulse sobre [f] y a continuación pulse sobre [Aceptar]. Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico Opciones ( Valor predeterminado) La videocámara dispone de 9 filtros de estilo cinematográfico. Seleccione el filtro elegido para ver el efecto en la pantalla. [1: Cine estándar] [2: Vívido] [3: Ensueño] [4: Frío] [5: Nostálgico] [6: Sepia] [7: Películas antiguas] [8: Recuerdos] [9: B/N realzado] 101 ANúmero del filtro (aparecerá en el botón de control) BNombre del filtro CPrevisualización del efecto en la pantalla DSelección de la intensidad del efecto EBreve descripción (indicación en pantalla) NOTAS • No se podrán captar fotos mientras la videocámara esté ajustada al modo . • Cuando se grabe en el modo , el ajuste 8 [Vel. fotogramas] se ajustará en [D PF25]. Cómo añadir decoraciones Cómo añadir decoraciones 102 Mediante la función de decoración, podrá añadir diversos elemento gráficos a la imagen, como sellos, marcas de agua, la fecha y la hora, e incluso sus propios dibujos. Los dibujos pueden ayudar a que destaque una parte de la imagen, de forma que atraiga la atención. El estilo que se suministra será especialmente útil a la hora añadir decoraciones. Las escenas se pueden decorar durante su grabación, reproducción o inmediatamente después de convertirlas a definición normal. Cómo decorar escenas durante la grabación Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de decoración. [FUNC.] [ Decoración] • La pantalla de decoración también se abrirá automáticamente cuando la pantalla LCD esté mirando en posición contraria a la videocámara. 2 Use una herramienta de la barra de herramientas, tal y como se indica a continuación. 3 Pulse g para grabar vídeos con decoraciones. • Incluso, se pueden añadir decoraciones durante la grabación de una escena. 4 Pulse sobre [a] para salir de la pantalla de decoración. Cómo añadir decoraciones 103 ALienzo: es la zona en la que se dibuja y se ven los resultados de la decoración. BBarra de herramientas. C[ Plumas y sellos] selecciona el tipo de pluma o sello, así como su color. También se puede guardar un lienzo o cargar un lienzo que se haya guardado previamente. D[ Sellos animados] selecciona sellos animados para incluir en la decoración. E[ Subtítulos] añade la fecha, la fecha y la hora, el título o el tema de la historia como un subtítulo que se puede incluir en la grabación. F[ ]* (mezcla de imágenes) elige uno de los 27 marcos que se pueden añadir al lienzo. La mezcla de imágenes se puede usar en combinación con plumas, sellos y sellos animados. Durante la reproducción, se puede añadir una marca de agua a la imagen usando la mezcla de imágenes. G[C]* En el modo de grabación: pausa del vídeo en directo. Pulse de nuevo sobre [C] para reestablecer el vídeo en directo. Se pueden añadir decoraciones y grabar la imagen congelada. En modo reproducción: pausa de reproducción. Pulse sobre [A] para reanudar la reproducción de la escena. H[ ] Minimiza la barra de herramientas en la parte superior de la pantalla para ver la mayor parte del lienzo. Para reestablecer la barra de herramientas, pulse sobre [ ]. * No disponible en modo . Cómo usar [Plumas y sellos] 1 Pulse sobre [ ]. • Aparecerá la pantalla [Plumas y sellos]. 2 Seleccione la pluma o el sello elegidos en [Herramientas]. 3 Seleccione blanco o negro en [Colores]. • Adicionalmente, se puede pulsar sobre [ ] y seleccionar un color de la paleta de colores. 4 Dibuje libremente en el lienzo. • Pulse sobre [ ] [Borrar] [Sí] para borrar el lienzo y empezar de nuevo. • Continúe con el proceso sólo si desea guardar el lienzo. 5 Pulse sobre [ ] y a continuación pulse sobre [f Guardar]. 6 Pulse sobre [Sí]. • Los dibujos y los sellos se guardarán en la memoria interna. 7 Pulse sobre [f]. Cómo añadir decoraciones Cómo cargar un lienzo previamente guardado En la pantalla decoración. 1 Pulse sobre [ ] y a continuación pulse sobre [f Cargar]. 2 Pulse sobre [Sí]. • Se cargarán los dibujos y los sellos guardados en la memoria. 3 Pulse sobre [f]. 104 Cómo usar [Sellos animados] 1 Pulse sobre [ ]. • Aparecerá la pantalla [Sellos animados]. 2 Pulse sobre uno de los botones de control. 3 Pulse sobre cualquier lugar del lienzo para colocar el sello animado elegido. También se puede arrastrar el sello animado a un lugar diferente. Cómo usar [Subtítulos] 1 Pulse sobre [ ]. • Aparecerá la pantalla [Subtítulos]. 2 Pulse sobre [Fecha] u [Hora]. • Cuando grabe una escena usando el Creador historias, también se puede seleccionar [Título] (el título de la historia) o [Escena de historia] (la categoría de la escena de la historia). 3 Seleccione los ajustes de texto elegidos y pulse sobre [f]. • Pulse sobre [ ] (texto blanco sobre fondo oscuro), [ ] (texto en blanco) o [ • El subtítulo elegido aparecerá en el centro de la pantalla. ] (texto en negro). 4 Pulse sobre el subtítulo y arrástrelo a lugar elegido. Cómo usar mezcla de imágenes 1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen]. [ ] [ON] 2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar un recuadro diferente de mezcla de imágenes. • Se puede pulsar sobre uno de los símbolos de soporte de memoria en la parte inferior de la pantalla para leer los recuadros de imágenes mezcladas guardados en un soporte de memoria diferente. 3 Pulse sobre [f] para mezclar el fotograma elegido con el vídeo en directo. Cómo añadir decoraciones Cómo mezclar sus propias imágenes con vídeo en directo Puede usar imágenes que haya realizado en su ordenador para usarlas con la función de mezcla de imágenes (Chroma Key). Asegúrese de que la imagen que desea usar cuenta con una zona azul o verde, que se reemplazará por el vídeo en directo usando la mezcla de Chroma Key. Para más detalles sobre los tipos de archivos de imagen que se pueden usar y donde transferirlos, consulte Acerca de los archivos de imagen para la función de mezcla de imágenes (0 176). Los archivos de imagen se encuentran en la carpeta [MY_PICT] del disco suplementario de la videocámara, que se suministra de serie. Ejemplo de una imagen usada para Chroma Key La zona azul o verde se reemplazará por el vídeo en directo Cómo usar la función Chroma Key 1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen] de la función de mezcla de imágenes (0 104). 2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar la imagen que haya creado. 3 Pulse sobre [A] para abrir la pantalla [Chroma Key]. 4 Dependiendo de las características de la imagen que desee usar, pulse sobre [Verde] o [Azul] y pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre la barra inferior para ajustar el croma. 5 Pulse sobre [A] en la parte de arriba de la pantalla para abrir la pantalla [Transparencia]. 6 Si fuera necesario, pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre la barra inferior para ajustar la transparencia de la imagen. 7 Pulse sobre [f] para mezclar la imagen con el vídeo. 105 Cómo añadir decoraciones Cómo decorar escenas durante la reproducción Modos de funcionamiento: 106 1 Reproduzca la escena que desee decorar. 2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de reproducción. 3 Pulse sobre [ ] para abrir la pantalla decoración. 4 Decore la escena usando las herramientas de la barra de herramientas, tal y como se indica en la sección anterior. • En el modo de reproducción, las decoraciones nos se guardarán con la grabación original. NOTAS • Si se inicializa la memoria se borrarán todos los lienzos decorados con [Plumas y sellos] y los archivos de imagen que tuviese guardados. (Los recuadros de imágenes mezcladas que vienen preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la inicialización.) • No se pueden usar a la vez sellos animados y subtítulos. • Si se ajusta 8 [Soporte Grab. Vídeo] a [f] (la memoria interna), no se podrán seleccionar recuadros de mezcla de imágenes guardados en una tarjeta de memoria. • No se podrá seleccionar mezcla de imágenes durante la reproducción o mientras se esté convirtiendo una escena a definición normal. Seleccione la mezcla de imágenes durante la pausa de reproducción o antes de comenzar con la conversión. Cómo reproducir historias de la galería Cómo reproducir historias de la galería Se pueden reproducir grabaciones usando el Creador historias para reproducirlas como una única y sorprendente historia en vídeo siguiendo el orden del argumento de la historia. Las escenas normales y las escenas de instantáneas de vídeo grabadas sin usar el Creador historias, aparecerán en la galería en la historia [Sin catalogar] o [Instant. vídeo]. Cuando se reproduzcan historias de la galería, se podrá elegir reproducir sólo las escenas que tenga una clasificación determinada. Modos de funcionamiento: 1 Abra la galería. [b] [ Galería] AApoye el dedo y muévalo hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar una historia. BTema de la historia. CSelecciona la historia (la miniatura grande de delante). DTítulo de la historia (0 115). EAbre la pantalla de selección de índice (0 89). FDetalles de la historia (número de escenas, tiempo de duración total) y opciones de edición. GLista de escenas de la historia seleccionada. 2 Seleccione la historia que desee decorar. • Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida. • Para reproducir sólo las escenas con una determinada clasificación, vaya al paso 3. De lo contrario, continúe en el paso 5. 3 Abra la pantalla [Rep. por evaluación]. [Detalles historia] [Rep. por evaluación] 4 Pulse sobre la clasificación elegida y pulse dos veces sobre [f]. 5 Pulse sobre la miniatura de la historia para que comience la reproducción. • Se reproducirán todas las escenas, desde la primera hasta la última escena. Cuando acabe la reproducción, la videocámara volverá a la galería. • Durante la reproducción de una historia que no sea [Sin catalogar] o [Instant. vídeo], pulse sobre la pantalla y a continuación pulse sobre [ ] para que aparezca la categoría de la escena durante la reproducción. Pulse sobre el botón de control para desactivar la visualización de la escena de la historia. • Los controles de reproducción son los mismos que cuando se reproducen escenas desde la pantalla índice de fechas (0 86). 107 Cómo reproducir historias de la galería IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. 108 Clasificación de escenas Clasificación de escenas Se puede clasificar una escena inmediatamente después de grabada (0 38) o durante su reproducción. Por ejemplo, se pueden seleccionar varias escenas con la misma clasificación para reproducirlas o copiar sólo las escenas preferidas. Modos de funcionamiento: 109 Cómo clasificar escenas en la lista de escenas 1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga las escenas que desee clasificar. [b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas] 2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para selecciona la escena que desee clasificar. 3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la pantalla [Editar escena]. 4 Pulse sobre el botón de control de la clasificación elegida y pulse dos veces sobre [f] para volver a la galería. Cómo clasificar escenas durante la reproducción 1 En la galería, reproduzca la historia que contenga las escenas que desee clasificar. 2 Durante la reproducción de la escena que desee clasificar, pause la reproducción y clasifique la escena. Pulse sobre la pantalla [C] 3 Abra la pantalla [Evaluación]. [Editar] [Evaluación] 4 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse sobre [a]. 5 Pulse sobre [A] para reanudar la reproducción y, de la misma manera, clasifique otras escenas o pulse sobre [B] para volver a la galería. Cómo reproducir con música de fondo Cómo reproducir con música de fondo Reproducción de vídeos (o un proyección continua) con música de fondo. Se pueden usar las pistas de música que se proporcionan o conectar a un reproductor de sonido externo para reproducir como música de fondo algunas de las canciones preferidas. Modos de funcionamiento: 110 Cómo usar una de las pistas de música que se suministran como música de fondo El disco suplementario de la videocámara contiene 3 pistas de música que se pueden usar como música de fondo. Los archivos de música vienen preinstalados en la memoria interna. Se puede mezclar el sonido original y la música de fondo y ajustar el equilibrio entre ambos tal y como se desee. LISTA DE COMPROBACIÓN • Para reproducir escenas en una proyección continua de fotos grabadas en una tarjeta de memoria, es necesario transferir previamente las pistas de música a la tarjeta. Consulte la sección NOTAS (0 112). 1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas. [b] [ Galería] o [1 Fecha] 2 Abra la pantalla [Seleccionar Música]. [MENU] y [Seleccionar Música] [A On] 3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar la pista de música elegida. ASelección de la pista de música elegida. BAjuste del equilibrio de la música de fondo. CReproducción del sonido original (no la música de fondo). DBorrado de la pista de música seleccionada. EReproducción de la pista de música seleccionada. Para detener la reproducción, pulse de nuevo sobre (B). 4 Ajuste el equilibrio de la mezcla entre el sonido original y la música de fondo. • Pulse sobre [1] (más sonido original) o [b] (más música de fondo) mueva el dedo sobre la barra de [Balance de música] para ajustar como desee el equilibrio de la música de fondo. 5 Pulse sobre [a] y, a continuación, pulse sobre una historia o una escena para comenzar la reproducción con la música de fondo seleccionada. Cómo reproducir con música de fondo Cómo ajustar el equilibrio de la música de fondo durante la reproducción 1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. 2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Balance de música] para ajustar como desee el equilibrio de la música de fondo y pulse sobre [f]. Cómo borrar una pista de sonido En la pantalla [Seleccionar Música], pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar la pista que desee borrar. Pulse sobre [d] y a continuación pulse sobre [Sí]. • Se borra la pista de música seleccionada. Cómo usar un reproductor de sonido externo para reproducir la música de fondo Use como música de fondo su canción preferida conectando con un reproductor externo. LISTA DE COMPROBACIÓN • Necesitará un cable de audio opcional, que podrá comprar en una tienda especializada, con al menos una clavija mini estéreo (para conectar al terminal MIC de la videocámara), el otro extremo dependerá del reproductor externo que use). • Asegúrese de que la funda que cubre la parte superior de la clavija tenga un diámetro ∅ menor de 9,5 mm. 1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas. [b] [ Galería] o [1 Fecha] 2 Abra la pantalla [Entrada audio externa]. [MENU] y [Entrada audio externa] 3 Pulse sobre [A On ]. 4 Conecte el reproductor externo al terminal MIC de la videocámara. 5 Ajuste la entrada de audio, según sea necesario. • Comience a reproducir la música en el reproductor externo y ajuste su volumen de acuerdo con las indicaciones de la pantalla. Cuando la entrada de audio esté en el nivel adecuado, detenga la música y pulse sobre [a] en la videocámara. • Pulse sobre [Enlace repr. externo] para enlazar la reproducción de vídeo con el comienzo y el final de la música en el reproductor externo. Reproducción del vídeo enlazado con el audio externo 6 Comience a reproducir la música en el reproductor externo. • La reproducción comenzará desde la primera escena de la historia o de la pantalla índice. • Cuando la entrada de audio externo se detenga, se detendrá la reproducción de vídeo. Cuando se reanude la entrada de audio externo, la reproducción de vídeo se reanudará automáticamente. • Aunque se detenga la reproducción de vídeo, no se detendrá automáticamente la reproducción de audio en el reproductor externo. Reproducción del vídeo no enlazado con el audio externo 6 Pulse sobre una historia o escena para que comience la reproducción de vídeo. 7 Comience a reproducir la música en el reproductor externo. 111 Cómo reproducir con música de fondo IMPORTANTE • Si utiliza en sus creaciones de vídeo canciones y pistas de música sujetas a derechos de autor, recuerde que esa música, sujeta a derechos de autor, no se puede usar sin permiso de titular del derecho, excepto en los casos permitidos por las leyes que sean aplicables, como para uso personal. Asegúrese de cumplir las leyes vigentes cuando use archivos de música. 112 NOTAS • La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente cualquier archivo de música que se hubiera transferido a la tarjeta. (Los archivos de música que vienen preinstalados en la memoria interna, se recuperarán después de la inicialización.) Cómo transferir archivos de música del disco suplementario de la videocámara suministrado a la tarjeta de memoria: - Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para más detalles, consulte Guía del software (archivo PDF) del software PIXELA que se adjunta. - Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música de la carpeta [MUSIC] del disco suplementario de la videocámara, que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria. Consulte Archivos de música (0 176) para lo relativo a la estructura de carpetas de la tarjeta de memoria. • Transfiera los archivos de música a la tarjeta de memoria que contenga las escenas que desee reproducir con música de fondo. • En algunos casos, puede que la reproducción del vídeo no quedo correctamente enlazada al reproductor externo. Por ejemplo, si el volumen del reproductor externo es demasiado bajo o la señal de audio contiene mucho ruido, etc. Cómo copiar y mover escenas entre historias o dentro de una historia Cómo copiar y mover escenas entre historias o dentro de una historia Se pueden copiar y mover escenas en la galería, dentro la misma escena de la historia (categoría), entre escenas de la misma historia y entre historias grabadas en la misma memoria. Modos de funcionamiento: 1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que desee copiar o mover. [b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas] 2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para selecciona la escena que desee copiar o mover. 3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir [Editar escena] y pulse sobre [Copiar] o [Mover]. 4 Seleccione el destino. • Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para seleccionar la historia elegida y pulse sobre su miniatura. A continuación, apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar la categoría elegida y pulse sobre el recuadro naranja de la derecha (número de escenas). Y, finalmente, apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para mover la barra naranja dentro de la categoría para seleccionar la posición de la escena. 5 Copie o mueva la escena. [Ajustar]* [Sí]** * Este paso no será necesario si se copia o mueve una escena a una categoría de historia de la escena que no contenga otras escenas. **Para interrumpir el proceso de copia de una escena puede pulsar [Parar]. 6 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse sobre [f]. NOTAS • No se pueden copiar o mover escenas a las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo]. 113 Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia Inicialmente, la miniatura que usa la historia es el primer fotograma de la primera escena de la historia. Puede seleccionar su escena preferida como miniatura para que represente a la historia en la galería. Modos de funcionamiento: 1 Abra la galería. 114 [b] [ Galería] 2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle la miniatura. • Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida. 3 Abra la pantalla [Historia Miniatura]. [Detalles historia] [Editar historia] [Historia Miniatura] 4 Localice el fotograma que desee usar como miniatura de la historia. • En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (0 86). Para localizar la imagen, de ser necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción (reproducción lenta o rápida, reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma). 5 Pulse sobre [Ajustar] para cambiar la miniatura de la historia. 6 Pulse sobre [f] para volver a la galería. Cómo cambiar el título de la historia Cómo cambiar el título de la historia Cuando se crea inicialmente una historia, se utiliza como título la fecha actual, pero después se puede cambiar. El título puede tener un máximo de 14 caracteres (los caracteres disponibles son limitados). No se puede cambiar el título de las historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo]. Modos de funcionamiento: 1 Abra la galería. [b] [ 115 Galería] 2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle el título. • Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida. 3 Abra la pantalla [Editar título]. [Detalles historia] [Editar historia] [Editar título] 4 Use el teclado virtual para cambiar el título. 5 Pulse sobre [Aceptar] [f] [f] para volver a la galería. ACambia entre números y letras y números y caracteres especiales. BCambia la posición del cursor. CBorra el carácter a la izquierda del cursor (borrar hacia atrás). DBloqueo de mayúsculas. Cuando aparece el teclado numérico, [#%?] cambia entre el juego 1 y 2 de caracteres especiales. NOTAS • Cuando se importen archivos mediante el software VideoBrowser, que se suministra de serie, usando la opción de unir e importar música y archivos de vídeo de la galería, algunos caracteres especiales (/, \, <, >, :, *, ", |, ?) del título de la historia se cambiarán por un guión bajo (_) en el nombre del archivo Terminales de la videocámara 7 Conexiones externas Conexiones externas Terminales de la videocámara 1 Terminal COMPONENT OUT* 116 Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa de terminales. El terminal de vídeo de componentes es sólo para vídeo. Cuando utilice la conexión B, no olvide que las conexiones de audio utilizan el terminal de salida AV OUT/X. 2 Terminal AV OUT/X Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa de terminales. El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la videocámara. Ajuste el volumen del televisor conectado. 3 Terminal HDMI OUT * Acceso: abra tapa de terminales del lateral. El terminal de salida HDMI OUT ofrece una conexión digital de alta calidad que combina cómodamente audio y vídeo en un mismo cable. 4 Terminal USB Acceso: abra tapa de terminales del lateral. * Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea correctamente las marcas triangulares del conector del cable y del terminal de la videocámara. Diagramas de conexión Diagramas de conexión En los siguientes diagramas de conexión, la parte derecha muestra los terminales de la videocámara y la parte derecha muestra (sólo como referencia) un ejemplo de los terminales de un aparato que se pueda conectar. Conexión A HDMI Tipo: digital Calidad alta definición Sólo salida Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI. Si su televisor HDTV es compatible con HDMI-CEC o con la entrada 1080p, puede activar esas funciones con los ajustes 6 [Control para HDMI] y [Salida HDMI 1080p], respectivamente. Puede comprobar el tipo de señal que se está usando con el ajuste 6 [Estado HDMI]. (mini conexión HDMI) Cable HDMI HTC-100/S (suministrado) (conexión HDMI normal) Conexión HDMITM La conexión HDMI (High-Definition Multimedia Interface (A) es una conexión cómoda, completamente digital que utiliza un solo cable tanto para el vídeo como el sonido. Al conectar la videocámara a un televisor de alta definición equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar de reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad. - El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo conecte al terminal de salida HDMI de un aparato externo, ya que podría dañar la videocámara. - Mientras la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV utilizando la conexión A, no habrá salida de vídeo por los otros terminales. - No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecte la videocámara a monitores DVI. - Dependiendo del HDTV, puede que no sea posible la reproducción de contenido de vídeo personal utilizando la conexión A. Inténtelo con alguna de las otras conexiones. Conexión B Vídeo de componentes Tipo: analógica Calidad: alta definición Sólo salida Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) con terminales de entrada de vídeo de componentes. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara: -6 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo] Rojo Cable para vídeo de componentes CTC-100 (opcional) Azul Verde Blanco Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Rojo 117 Diagramas de conexión Conexión C Vídeo compuesto Tipo: analógica Calidad: definición normal Sólo salida Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminales de entrada audio/vídeo. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara: -y [Tipo de TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el televisor no puede detectar y cambiar automáticamente el formato -6 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo] 118 Amarillo Blanco Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Rojo Conexión c Vídeo compuesto (SCART) En todos los aspectos, exactamente la misma conexión que la conexión C. Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminal SCART de entrada. Es necesario un adaptador SCART (se vende separadamente). Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Rojo Blanco Amarillo Adaptador SCART (se vende separadamente) Conexión D USB Tipo: conexión digital de datos Para conectar a un ordenador para guardar las grabaciones o a una grabadora compatible de vídeo digital para copiar las grabaciones. Cable USB (suministrado) NOTAS • En los siguientes casos, alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente y, sólo entonces, conéctela al ordenador usando el cable USB suministrado. - Para grabar de nuevo escenas grabadas con esta videocámara que se hayan guardado previamente en un ordenador. - Para transferir archivos de música desde el disco suplementario de la videocámara suministrado para usarlos como música de fondo. Reproducción en una pantalla de televisión Reproducción en una pantalla de televisión Conecte la videocámara a un televisor para visualizar y comprobar las grabaciones. La reproducción en un televisor de alta definición HDTV utilizando una de las conexiones de alta definición, garantizará la mejor calidad de reproducción. Modos de funcionamiento: 1 Apague la videocámara y el televisor. 2 Conecte la videocámara al televisor. 119 • Consulte Diagramas de conexión (0 117) y seleccione la conexión más apropiada para el televisor. 3 Encienda el televisor conectado. • En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al que haya conectado la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado. 4 Encienda la videocámara y ajústela a los modos o . • Reproduzca los vídeos o las fotos. NOTAS • Para reproducir correctamente los vídeos grabados x.v.Color (0 143) en un televisor de alta definición (HDTV) compatible con este formato, podría ser necesario realizar ajustes adicionales en el televisor HDTV. Consulte también el manual de instrucciones del televisor. • Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. • Conexión C o c: cuando se reproduzcan vídeos 16:9 en televisores normales con formato 4:3, el televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla panorámica si es compatible con el sistema WSS. De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente. Visionado de fotos 8 Fotos Fotos Visionado de fotos Modos de funcionamiento: 120 1 Pulse S. 2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice [Fotos]. [b] [Fotos] 3 Busque la foto que desee reproducir. • Mueva la palanca del zoom hacia Q para que se muestren 15 fotos por página, muévala hacia P para que se muestren 6 fotos por página. AMemoria que se está leyendo. BApoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la pantalla índice siguiente.* CApoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la pantalla índice anterior.* DAbre la pantalla de selección de índice (0 89). * Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número de fotos, podría resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de desplazamiento. Visionado de fotos 4 Pulse sobre la foto que desee visualizar. • La foto aparece en visualización de una sola foto. • Apoye el dedo y muévalo a izquierda o derecha para ver las fotos una a una. Cómo volver a visualización de una sola foto desde la pantalla índice 1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de reproducción. 2 Pulse sobre [Q]. Función de salto entre fotos Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, podrá usar la barra de desplazamiento para saltar fácilmente por las fotos. 1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de reproducción. 2 Pulse sobre [g]. 3 Mueva el dedo a izquierda y derecha sobre la barra de desplazamiento y a continuación pulse sobre [f]. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. • Los siguientes archivos de imagen podrían no reproducirse correctamente. - Imágenes no grabadas con esta videocámara. - Imágenes editadas en un ordenador. - Imágenes cuyos nombres se hayan alterado. 121 Borrado de fotos Borrado de fotos Se pueden borrar las fotos que no se deseen conservar. Modos de funcionamiento: Borrado de una sola foto 122 1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee borrar. 2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de reproducción. 3 Abra la pantalla para borrar fotos. [Editar] [Borrar] 4 Pulse sobre [d Continuar] y a continuación pulse sobre [Sí]. • La foto se borra. 5 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee borrar o pulse sobre [a]. Borrado de fotos desde la pantalla índice 1 Abra la pantalla índice [Fotos]. [b] [Fotos] 2 Abra la pantalla para borrar fotos. [Editar] [Borrar] 3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí]. • Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí]. • Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Algunas escenas se borrarán de todas formas. 4 Pulse sobre [Aceptar]. Cómo seleccionar fotos individuales 1 Pulse sobre las fotos individuales que desee borrar. • Aparecerá una marca de verificación O en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo o. • Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí]. 2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar]. Opciones [Seleccionar] Selecciona las fotos individuales que se deseen borrar. [Todas las fotos] Borra todas las fotos. IMPORTANTE • Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se podrán recuperar. • Con esta videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros aparatos. Proyección secuencial de imágenes Proyección secuencial de imágenes Se puede realizar una proyección secuencial de todas las fotos e incluso añadirles música. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla índice [Fotos]. [b] [Fotos] 2 Seleccione la música de fondo que se usará para reproducir la proyección secuencial de fotos. • Pistas de música: pasos 2 - 3 (0 110). Sonido externo: pasos 2 - 4 (0 111). Cómo ajustar la pista de música de una proyección secuencial 3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial para que aparezca vayan viéndose foto a foto, una tras otra. 4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción, a continuación pulse sobre [A] para reproducir la proyección secuencial ajustada a la pista de música seleccionada. Reproducción de la proyección secuencial no enlazada con el audio externo 3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial para que aparezca vayan viéndose foto a foto, una tras otra. 4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción, a continuación pulse sobre [A] para que comience la proyección secuencial. 5 Comience a reproducir la música en el reproductor externo. Proyección secuencial enlazada con el audio externo 3 Comience a reproducir la música en el reproductor externo. • La reproducción comenzará desde la primera foto de la pantalla índice. • Las fotos aparecerán de forma continua hasta que la música se detenga. Cuando la entrada de audio externo se detenga, se detendrá la proyección secuencial. Durante la proyección secuencial • Pulse sobre la pantalla y mueva el dedo de izquierda a derecha sobre la barra del volumen para ajustarlo. • Para detener la proyección secuencial, pulse sobre la pantalla y pulse sobre [C]. De ser necesario, oculte los controles de reproducción. Cómo cambiar los efectos de transición de la proyección secuencial 1 Abra la pantalla [Transición de imágenes]. [MENU] z [Transición de imágenes] 2 Pulse sobre [Off], [Disolver] o [Deslizar imagen] y a continuación pulse sobre [a]. 123 Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria 9 Cómo guardar y compartir grabaciones Cómo guardar y compartir grabaciones Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria 124 Para copiar las grabaciones, se deben seleccionar las grabaciones de la memoria interna o de la tarjeta de memoria X. En cualquier caso, las grabaciones se copiarán en la tarjeta de memoria Y. Las escenas y las fotos se copiarán desde la pantalla índice o desde una historia de la galería del soporte de memoria de origen a la misma pantalla índice o historia de la tarjeta de memoria Y. Lea la sección IMPORTANTE (0 126) antes de usar una tarjeta Eye-Fi. Cómo copiar las escenas de la pantalla índice de fechas Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla índice de fechas. • Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de memoria X). • Para copiar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida. 2 Abra la pantalla para copiar escenas. [Editar] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)] 3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí]. • Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas individuales que desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí]. • Pulse sobre [Stop] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. 4 Pulse sobre [Aceptar]. Cómo seleccionar escenas individuales 1 Pulse sobre las escenas individuales que desee copiar. • Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo o. • Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí]. 2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar]. Opciones [Fecha] Copia todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en botón de control. [Seleccionar] Selecciona las escenas individuales que se deseen copiar. [Todas escenas] Copia todas las escenas. Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria Cómo copiar escenas de una historia en función de su clasificación 1 Abra la galería y traiga al frente la historia elegida. [b] [ Galería] Historia elegida • Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de memoria X). 2 Abra la pantalla [Rep. por evaluación]. [Detalles historia] [Rep. por evaluación] 3 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse dos veces sobre [f]. 4 Abra la pantalla para copiar escenas. [Detalles historia] [Editar historia] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)] 5 Pulse sobre [Sí]. • Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. • Se copian las escenas seleccionadas. 6 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse sobre [f]. Cómo copiar una sola foto Modos de funcionamiento: 1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee copiar. • Asegúrese de que las fotos que está viendo están grabadas bien en la memoria interna o en la tarjeta de memoria X. (Aparecerá f o 4 junto al número de la foto.) 2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de reproducción. 3 Abra la pantalla para copiar fotos. [Editar] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)] 4 Pulse sobre [i Continuar]. 5 Pulse sobre [Sí]. • La foto se copia. 6 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee copiar o pulse sobre [a]. Copiado de fotos desde la pantalla índice Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla índice [Fotos]. • Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de memoria X). 2 Abra la pantalla para copiar fotos. [Editar] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)] 3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí]. • Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí]. • Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. • Se copian las fotos seleccionadas. 4 Pulse sobre [Aceptar]. 125 Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria Cómo seleccionar fotos individuales 1 Pulse sobre las fotos individuales que desee copiar. • Aparecerá una marca de verificación O en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo o. • Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí]. 126 2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar]. Opciones [Seleccionar] Selecciona las fotos individuales que se deseen copiar. [Todas las fotos] Copia todas las fotos. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. • Si copia fotos en una tarjeta Eye-Fi en la tarjeta de la ranura Y, éstas se transferirán automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi (0 135). NOTAS • No será posible copiar grabaciones en la tarjeta de memoria, en los siguientes casos: - Si la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria está abierta. - Si el selector LOCK de la tarjeta de memoria Y está colocado para impedir la grabación. - Si no hay tarjeta en la ranura Y de las tarjetas de memoria. • Las escenas que se hayan transferido de nuevo a la videocámara usando el software de PIXELA suministrado, no se podrán copiar en la tarjeta de memoria. • Si no hubiera espacio suficiente en la tarjeta de memoria Y, se copiarán tantas fotos como sea posible antes de que se detenga el proceso. Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en la memoria interna o en una tarjeta de memoria. Debido a que el espacio es limitado, asegúrese de guardar periódicamente copias de las grabaciones. Cómo grabar vídeos (sólo Windows) Mediante el software suministrado Transfer Utility o VideoBrowser se pueden guardar en el ordenador todas las escenas que se hayan grabado. Además, el software suministrado VideoBrowser proporciona diversas opciones para organizar la biblioteca de vídeos, editar vídeo, grabar discos y muchas prestaciones más. Instalación Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía de instalación (suministra impresa) y siga las instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para instalar el software de PIXELA suministrado. Conexión de la videocámara al ordenador 1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente. • Si la videocámara está conectada al ordenador y sólo está alimentada por la batería, los vídeos que se hayan guardado previamente no se podrán grabar de nuevo en la tarjeta de memoria de la videocámara y los archivos de música no se podrán transferir desde el disco suplementario de la videocámara suministrado. 2 Abra la pantalla índice de fechas. 3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado. • Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 118). 4 Videocámara: seleccione [Todo (sólo para PC)]. • Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá [Conexión USB]. 5 Ordenador: dependiendo del software instalado, se iniciarán automáticamente Transfer Utility o VideoBrowser. • Transfer Utility: haga clic en [Importación de archivo de vídeo] para que comience la transferencia de archivos. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en [Ayuda] para abrir la Guía del software (archivo PDF). en la pantalla del menú, para que comience la transferencia • VideoBrowser: haga clic en de archivos. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en para abrir la Guía del software (archivo PDF). 127 Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador Cómo almacenar fotos (Windows/Mac OS) Con el software Aplicación Fotográfica que se suministra de serie, se pueden almacenar fotos en el ordenador y organizarlas y editarlas fácilmente. Instalación 128 Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte las secciones correspondientes en el Manual de instrucciones ‘Aplicación Fotográfica’ (r, archivo PDF en la carpeta [MANUALS_SPANISH] que se encuentra en el disco suplementario de la videocámara). Instale el software Aplicación Fotográfica que se adjunta, siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones del software. r Consulte Cómo instalar Aplicación Fotográfica. Conexión por primera vez a un ordenador con Windows Usuarios de Windows solamente: la primera vez que se conecte la videocámara al ordenador, también será necesario seleccionar el ajuste de arranque automático CameraWindow. r Consulte Inicio de CameraWindow. Conexión de la videocámara al ordenador 1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente. 2 Abra la pantalla índice [Fotos]. • Seleccione previamente el soporte de memoria que contenga las fotos que desee guardar. 3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado. • Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 118). • Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá [Conexión USB]. 4 Guarde las fotos en el ordenador. r Consulte Descarga de imágenes fijas al ordenador. IMPORTANTE • Mientras la videocámara esté conectada al ordenador: - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria ni extraiga las tarjetas. - No acceda, cambie o elimine ninguna de las carpetas ni archivos en la videocámara directamente desde el ordenador, ya que esto podría provocar una pérdida de datos permanente. Para guardar los vídeos en el ordenador, use tan sólo el software de PIXELA que se suministra y, si fuera necesario, úselo también para transferir de nuevo a la videocámara archivos de vídeo previamente guardados. • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte el cable USB. - No apague la videocámara ni el ordenador. - No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara. Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador • Mientras esté transfiriendo a la videocámara los archivos de vídeo previamente guardados en el ordenador, no desconecte el cable USB y no apague la videocámara ni el ordenador. De hacerlo, las escenas podrían no reproducirse en la videocámara. • Es posible que el funcionamiento no sea correcto, en función del software y de las especificaciones y ajustes del ordenador. • Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga copias. Utilice los archivos copiados, conservando los originales. 129 NOTAS • Consulte también el manual de instrucciones del ordenador. • Con el software VideoBrowser que se suministra, también se pueden guardar historias completas de la galería. En este caso, todas las escenas de la historia se unirán y se guardarán como un único archivo de vídeo. • Usuarios de Windows 7, Windows Vista, Windows XP y Mac OS X: La videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture Transfer Protocol (PTP), el cual le permitirá transferir fotos (sólo JPEG) conectando simplemente la videocámara a un ordenador a través del cable USB suministrado, sin necesidad de tener que instalar el software Aplicación Fotográfica, que se adjunta. • Si se conecta la videocámara al ordenador mientras está en modo , comenzará automáticamente el proceso de crear miniaturas de las escenas. Si lo que desea es guardar las fotos en el ordenador, puede pulsar sobre [Saltar] para detener el proceso y usar la función de Extracción segura del hardware (Windows) o la función Expulsar (Mac OS) para finalizar la conexión con la videocámara. Desconecte el cable USB, ajuste la videocámara al modo y conéctela de nuevo. Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo Modos de funcionamiento: En alta definición 130 Para realizar copias perfectas de los vídeos en alta definición, conecte la videocámara a una grabadora de discos Blu-ray o a otras grabadoras de vídeo digital compatibles con AVCHD mediante el cable USB que se suministra. Si la grabadora de vídeo digital dispone de una ranura* para tarjetas SD, se puede usar la tarjeta para copiar los vídeos sin necesidad de conectar la videocámara. * Asegúrese de que el aparato externo sea compatible con el tipo de tarjeta de memoria utilizado. Conexión 1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente. 2 Abra la pantalla índice de fechas o la galería. 3 Conecte la videocámara a la grabadora de vídeo digital usando el cable USB suministrado. • Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 118). 4 Videocámara: seleccione el soporte de memoria que contenga las escenas que desee copiar. • Seleccione una opción que no sea [Todo (sólo para PC)]. • Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá [Conexión USB]. Grabación Los detalles pueden variar dependiendo del aparato externo que se use, así que consulte siempre el manual de instrucciones de la grabadora de vídeo digital. En definición normal Se pueden copiar los vídeos conectando la videocámara a una grabadora de cintas de vídeo o a una grabadora de vídeo digital con entradas y salidas analógicas. La salida de vídeo será en definición normal, aunque las escenas originales estén en alta definición. Conexión Conecte la videocámara a la grabadora de cintas de vídeo usando la conexión C o c. Consulte Diagramas de conexión (0 118). Grabación 1 Grabadora externa: introduzca una casete o un disco virgen y ponga el equipo en modo pausa de grabación. 2 Encienda la videocámara y ajústela al modo . • Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. • Compruebe que 6 [AV/auriculares] esté ajustado en [H Audio/vídeo]. 3 Videocámara: localice la escena o la historia que desea copiar y haga una pausa en la reproducción justo un poco antes de llegar a la escena elegida. Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo 4 Videocámara: reinicie la reproducción. • Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de vídeo de salida. Se pueden cambiar las informaciones pulsando repetidamente h (0 80). 5 Grabadora externa: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar; pare la grabación al finalizar la copia. 6 Videocámara: detenga la reproducción. 131 Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos Mediante el software suministrado Transfer Utility, se pueden transferir las escenas a su portal preferido de vídeos compartidos. Para hacerlo, primero hay que convertirlas en escenas de definición normal en la videocámara. Mediante el software suministrado VideoBrowser, se pueden convertir y transferir las escenas en alta definición que se hayan transferido al ordenador. 132 En el caso de usar una tarjeta Eye-Fi, podrá transferir las escenas en definición normal, de forma inalámbrica, directamente desde la videocámara. Consulte la página principal de Eye-Fi para ponerse al día sobre la información sobre los portales compatibles. Instalación Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía de instalación (suministra impresa) y siga las instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para instalar el software de PIXELA suministrado. Cómo convertir escenas a definición normal en la pantalla índice de fechas Modos de funcionamiento: 1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente. 2 Cerciórese de que haya una tarjeta de memoria con espacio libre suficiente en la ranura Y. 3 Abra la pantalla índice de fechas. • Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de memoria X). • Para convertir todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida. 4 Pulse Z para convertir todas las escenas grabadas en la fecha seleccionada. Además, pulse sobre [Editar] [Convertir HD9SD (f97)] o [Convertir HD9SD (497)] y seleccione una de las opciones para convertir varias escenas. • Se pueden convertir todas las escenas grabadas en la fecha que se aparece en el botón de control, seleccione escenas individuales para convertir o convierta todas las escenas. • Una vez marcado [Seleccionar], lleve a cabo el siguiente procedimiento para seleccionar las escenas individuales que desee convertir. • Si apareciese un aviso sobre derechos de autor, léalo con extremo cuidado y, si está de acuerdo, pulse sobre [Aceptar]. 5 Compruebe los ajustes de conversión y pulse sobre [Siguiente]. • Antes de pulsar sobre [Siguiente], puede pulsar sobre [5] para cambiar los ajustes de conversión, tal como se indica más abajo. 6 Pulse sobre [START] para convertir las escenas. • Antes de pulsar [START], puede pulsar sobre [ ] para añadir elementos gráficos a los vídeos convertidos a definición normal (SD) (0 102), o pulsar sobre [ ] para ajustar el volumen (0 87) y el equilibrio de la música de fondo (0 111). • También se pueden decorar escenas mientras se convierten. • Pulse sobre [STOP] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos 7 Cuando la conversión haya concluido, aparecerá una pantalla de confirmación. • Una vez aquí, conecte la videocámara al ordenador para continuar transfiriendo al portal correspondiente los vídeos convertidos o pulse sobre [Fin sin conexión] para conectar el ordenador más adelante. Cómo seleccionar escenas individuales (paso 4) 1 Pulse sobre las escenas individuales que desee convertir. • Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo o. • Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí]. 2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar]. Cómo seleccionar la velocidad de bits (paso 5) Si se usa una velocidad de bits alta, la calidad del vídeo resultante será mejor para las escenas convertidas, mientras que con una velocidad de bits baja, el resultado serán archivos más pequeños y transferencias más rápidas. 1 Pulse sobre [5]. 2 Pulse sobre [Vel. bits (Calidad)]. 3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse dos veces sobre [f]. Cómo dividir escenas automáticamente (paso 5) Si tiene que dividir una escena muy larga, puede hacer que la videocámara la divida en vídeos de 10 minutos en definición normal (SD), lo que facilita la transferencia. 1 Pulse sobre [5]. 2 Pulse sobre [Autodivisión]. 3 Pulse sobre [On] y a continuación pulse dos veces sobre [f]. Cómo conectar al ordenador y transferir los vídeos 1 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado. • Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 118). 2 Ordenador: dependiendo del software instalado, se iniciarán automáticamente Transfer Utility o VideoBrowser. • Transfer Utility: haga clic en [Subida a Web] para transferir los vídeos en formato definición normal a internet. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en [Ayuda] para abrir la Guía del software (archivo PDF). • VideoBrowser: haga clic en , en la pantalla del menú, para transferir los vídeos en definición normal a internet. Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en para abrir la Guía del software (archivo PDF). IMPORTANTE • Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria ni extraiga las tarjetas de memoria. • Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva. - No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria. - No desconecte el cable USB. - No desconecte la alimentación, ni apague la videocámara ni el ordenador. 133 Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos NOTAS 134 • El tiempo que precisa la conversión de escenas es aproximadamente el mismo que el tiempo total de reproducción de las escenas convertidas. En la mayor parte de los casos, resultará más rápido que convertir las escenas en un ordenador, por lo que se recomienda convertir esas escenas en la videocámara. • Si después de haber convertido las escenas ha seleccionado la opción [Fin sin conexión], deberá transferir manualmente los vídeos en formato SD al conectar la videocámara al ordenador, según se indica a continuación. Primero, abra la pantalla índice [Vídeos SD] en la tarjeta de memoria que contenga los vídeos convertidos a SD y guárdelos en el ordenador (0 127). A continuación, use el software de PIXELA que se suministra para transferir los vídeos SD a internet. • Puede reproducir y borrar los vídeos SD convertidos en la pantalla índice [Vídeos SD] de la tarjeta de memoria usada en la conversión. Cómo convertir escenas a definición normal a partir de una historia y por clasificación 1 Abra la galería y traiga al frente la historia elegida. [b] [ Galería] Historia elegida • Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de memoria X). 2 Abra la pantalla [Rep. por evaluación]. [Detalles historia] [Rep. por evaluación] 3 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse sobre [f]. 4 Pulse Z y continúe la conversión a definición normal desde el paso 5 del anterior procedimiento (0 132). NOTAS • Cuando se convierten las escenas en una historia: - Todas las escenas se unen en un vídeo SD convertido. - Si el vídeo SD convertido fuese demasiado largo, se dividirá en dos vídeos más pequeños de 10 minutos cada uno cuando [Autodivisión] (0 133) esté ajustado en [On]. - El tiempo máximo total de reproducción escenas convertidas es de 2 horas y 30 minutos. Cómo convertir sólo una parte de una escena o una historia 1 Reproduzca la escena o la historia que desee convertir parcialmente. • Compruebe si ha seleccionado una escena grabada en la memoria interna o en la tarjeta de memoria X. 2 Ponga en pausa la reproducción en el lugar donde quiera que comience el vídeo convertido a SD. 3 Pulse Z y continúe la conversión a definición normal desde el paso 5 del anterior procedimiento (0 132). • El vídeo se convertirá a definición normal desde el punto de la pausa de reproducción hasta el final de la escena o historia (o hasta un máximo de 10 minutos, en el caso de escenas o historias muy largas). Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos Cómo transferir los vídeos de forma inalámbrica Mediante el uso de una tarjeta Eye-Fi, podrá transferir automáticamente los vídeos convertidos a SD a su portal preferido de vídeos compartidos. Necesitará tener instalado el software proporcionado por la tarjeta Eye-Fi y realizar previamente la configuración necesaria. Consulte el manual de instrucciones de la tarjeta Eye-Fi. Lea la sección IMPORTANTE antes de usar una tarjeta Eye-Fi. 1 Introduzca la tarjeta Eye-Fi en la ranura Y y cerciórese de que haya espacio suficiente en la tarjeta de memoria. 2 Convierta los vídeos elegidos (0 132). • Cuando haya concluido la conexión, pulse sobre [Fin sin conexión]. • La transferencia al portal de internet comenzará automáticamente, en el caso de se encuentre dentro del alcance de una red configurada. • El estado de la conexión inalámbrica se muestra en el símbolo Eye-Fi de la siguiente manera: - g (atenuado) No se ha establecido la comunicación - g (iluminado, parpadeando) Conectando, g (iluminado de forma continua) transferencia inalámbrica en espera - g (animado) Transferencia inalámbrica en curso - i [Comunicación Eye-Fi] se ajusta a [B Off] - h Transferencia inalámbrica interrumpida por la videocámara (0 156) - o Error de lectura de la tarjeta Eye-Fi (0 155) IMPORTANTE Cómo usar una tarjeta Eye-Fi • No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las tarjetas. • No use las tarjetas Eye-Fi en aviones ni en otro lugares donde esté prohibida la comunicación inalámbrica. Retire previamente de la videocámara la tarjeta Eye-Fi. NOTAS • Dependiendo del tamaño de los datos a transferir y de las condiciones de la red inalámbrica, puede llevar algún tiempo transferir archivos de vídeo. Si la conexión inalámbrica fuese demasiado débil, podría fallar la transferencia inalámbrica y aparecer los archivos de vídeo como descargas incompletas. • Ahorro de energía: - La comunicación inalámbrica descarga la batería más rápido de lo normal. Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. - Mientras se estén transfiriendo los archivos de forma inalámbrica, la función de desconexión automática de la videocámara quedará desactivada. • La transferencia inalámbrica no resultará posible si la tarjeta Eye-Fi se encuentra en la ranura X (el símbolo Eye-Fi no aparecerá en la pantalla). Cerciórese de introducir una tarjeta Eye-Fi en la ranura Y. • Cuando se usa una tarjeta Eye-Fi, el indicador ACCESS podría parpadear de vez en cuando. 135 Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos 136 • La transmisión inalámbrica sólo puede realizarse en el modo de reproducción. Si la cámara se pone en modo de grabación, se detendrá cualquier transferencia en curso. • La transmisión inalámbrica no se podrá realizar si la videocámara tiene acoplado el micrófono inalámbrico WM-V1. En el momento en que se acople a la videocámara el WM-V1, se detendrá cualquier transferencia en curso. • Se puede desactivar la comunicación inalámbrica con el ajuste 6 [Comunicación Eye-Fi]*. • Si la lengüeta de bloqueo LOCK de la tarjeta Eye-Fi está ajustada para evitar la grabación, no será posible conectar o desconectar la comunicación inalámbrica y el símbolo de estado cambiará a o. Para usar la comunicación inalámbrica, cerciórese de que la lengüeta de la tarjeta Eye-Fi no esté en la posición LOCK. * Esta opción del menú sólo aparecerá cuando se usen tarjetas Eye-Fi. 10 Información adicional Apéndice: listas de opciones del menú Información adicional Apéndice: listas de opciones del menú Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. Para obtener información sobre cómo seleccionar una opción, consulte Cómo usar los menús (0 27). Con respecto a los detalles sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones del menú sin página de referencia se explican bajo las tablas. Las opciones subrayadas del menú indican un ajuste predeterminado. Pantalla FUNC. Pantalla FUNC. - Modos de grabación AUTO y CINEMA 0 [MENU] Abre los menús – z z 28 [Programas grab.] [A AE programada], [B AE prioridad obt.], [C AE prioridad aber.], [y Exposición manual]- – z z 55, 57 [F Retrato], [G Deportes], [q Escena nocturna], [I Nieve], [J Playa], [K Puesta de sol], [p Baja iluminación], [L Luz puntual], [M Fuegos artificiales] – z – 62 Botón de control Función de ajuste de opciones – z z 59 [m Balance blancos] [Y Auto], [a Luz de día], [b Sombra], [c Nublado], [e Fluorescente], [f Fluorescente H], [d Tungsteno], [ Temperatura color], [ Ajustar 1], [ Ajustar 2] – z z 60 [P Límite de AGC] [z Auto], [y Manual] – z z 54 [X Enfoque] Pulse sobre el recuadro AF, [2] (enfoque manual): cambia entre activado y desactivado, [d] (agudización): cambia entre activado y desactivado, [5] (ajustes): [Agudizar y B/N], [Color de la agudización] ] (preajuste del enfoque), Cuando esta activado [2]: [ [ ] (monitor de enfoque periférico) Cuando esta activado [ ]: [ ] (vuelva a la posición de preajuste del enfoque) – z z 45 [e Exposición] Pulse sobre el recuadro AE, [y] (ajuste manual): cambia entre activado y desactivado, [5] (ajustes); [Bloq. AE (toque)], [Patrón Cebra]; [a] o [b] (patrón cebra) ] (monitor de forma de onda), Cuando está activado [y]: [ dial de ajuste de la exposición – z z 58 [ZOOM Zoom] Controles del zoom, control [START]/[STOP] (para vídeos) y control [PHOTO] (para fotos)1 z z z 51 [c Nivel micrófono]2 [z Auto], [y Manual] [Indicador nivel audio]: cambia entre activado y desactivado – z z 66 [Efectos de imagen] [ON], [OFF] Si [ON] - [Profun. color], [Nitidez], [Contraste], [Brillo]: ±0 (-2 a +2) – z – 64 [Estabiliz. Imagen] [ – z z 53 [O Fundidos]1 [N Off], [0 Dispar.fundido/Una vez], [6 Dispar.fundido/ Siempre], [1 Transición/Una vez], [7 Transición/Siempre] – z z 81 [ BLC siempre ON] [A On], [B Off] Dinámico], [ Estándar], [ Off] 137 Apéndice: listas de opciones del menú AUTO y CINEMA 0 z z z 102 [ ] (mezcla de imágenes): cambia entre activado y desactivado, [C] (pausa de vídeo en directo) – z – [ Botón de control [ 138 Decoración]1 Función de ajuste de opciones [ Plumas y sellos], [ Subtítulos]3 Sellos animados], [ z z z [ Creador historias] Temas de historias, [Nueva historia] z z z 97 [Z Instant. vídeo] [A On], [B Off] – z z 78 [d Pregrabar]1 [A On], [B Off] – z z 79 – z z 41 ] (minimiza la barra de herramientas) [ Revisar grabación]1 1 2 3 – Opción no disponible en el modo . Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo. Algunas opciones únicamente están disponibles cuando se graba una historia usando el Creador historias. Pantalla Editar - Modo Botón de control [Copiar (f97)]1 Pantalla índice de fecha Pantalla índice [Vídeos SD] Pausa de reproducción 0 <Fecha>, [Seleccionar], [Todas escenas] – – 124 [Copiar (497)]1 [Convertir HD9SD (f97)]1 <Fecha>, [Seleccionar], [Todas escenas] – – 132 <Fecha>, [Seleccionar], [Todas escenas] [Esta escena], [Todas escenas] [Esta escena] 90 – – z 93 [Editar historia] en la pantalla [Detalles historia] [Editar escena] en la pantalla [Lista de escenas] Pausa de reproducción 0 <Por clasificación de escena> – – 125 [Copiar (497)]1 [Convertir HD9SD (f97)]1 <Por clasificación de escena> – – 134 <Por clasificación de escena> [Esta escena] [Esta escena] 90 [Eliminar historia]2 z – – 92 [Historia Miniatura]2 z – – 114 [Editar título]2 z – – 115 [Convertir HD9SD (497)]1 [Borrar] o [d] [Dividir] Desde la galería: Botón de control [Copiar (f97)]1 [Convertir HD9SD (497)]1 [Borrar] o [d] Apéndice: listas de opciones del menú [Editar historia] en la pantalla [Detalles historia] [Editar escena] en la pantalla [Lista de escenas] Pausa de reproducción 0 [Copiar] – z – 113 [Mover] – z – 113 [Dividir] – – z 93 [Evaluación] – ], ] (otros) 109 Botón de control [ [ 1 2 ], [ ], [ ] (sin clasificar ), [ Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7). Función no disponible para las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] y [Instant. vídeo]. Pantalla Editar - Modo Pantalla índice Visualización de una sola foto 0 [Seleccionar], [Todas las fotos] z 125 z 122 Botón de control [Copiar (f97)]* [Copiar (497)]* [Borrar] * Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7). Menús de configuración 7 Configuración de la cámara Opción del menú 1 y Opciones de ajuste CINEMA 0 Teleconvert. digital] z – – Iniciar y parar] z z 52 [J Rápida], [K Normal], [L Lenta] z z 50 [I] (velocidad variable), [ Cuando está seleccionado [ z z 50 z z 51 z z – z z – [Detec. y Seguim. de Caras] [A On o], [B Off] z z 47 [Corrección Auto. Contraluz] [A On], [B Off] z z 59 [Obturador lento auto] [A On], [B Off] z z – [Filtro ND] [O Auto], [B Off] z z – [Lentes de conversión] [ Teleconvertidor], [ z z – [Ajuste del fundido]1 [ Pantalla negra], [ z z 81 [Marcadores pantalla] [B Off], [e Nivel (blanco)], [f Nivel (gris)], [g Rejilla (blanco)], [h Rejilla (gris)] z z – [Zoom Digital] [B Off], [G 40x], [H 200x], [ [Control Zoom Suave] [B Off], [ [Velocidad del zoom] [Vel. zoom pal. zoom (cue)] Iniciar], [ Parar], [ ] (velocidad constante) ]: 1-16 (8) [Vel. zoom control inalámb.] 1-16 (8) [Modo AF] [R AF Instantáneo], [ [Ayuda al Enfoque]1 [A On], [B Off] AF Medio], [S AF Normal] Convert. angular], [B Off] Pantalla blanca] 139 Apéndice: listas de opciones del menú y CINEMA 0 [A On], [B Off] z z – [Pantalla antiviento] [O Auto], [B Off Z] z z – [Atenuador micrófono]1 [O Auto],[A On V] z z – [Entrada terminal MIC]1 [ z z 69 [Mezcla de audio]1 [B Off], [A On] Cuando está seleccionado [A On]: [INT] [Micrófono interno]/ [Entrada terminal MIC] z z 69 Normal], [ Ampliar rango LF], [ Low Cut Filter], Ampliar rango MF], [ Ampl. rango HF+LF] z z 68 z z 67 z z – Opción del menú [Indicador mov. cámara] 1 140 Opciones de ajuste Audio externo], [ Micrófono] [Respuesta frec. mic interno]1 [ [ [Mic. Direccional Interno]1 [ Monoaural], [ Normal], [ [Mic. direcc. Surround]1, 2 [ Envolvente], [ Zoom], [ 1 2 [EXT], Amplio], [ Zoom] Escopeta] Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo. Opción únicamente disponible cuando el micrófono envolvente SM-V1 se encuentre acoplado a la videocámara después de haber actualizado el firmware de la videocámara usando la tarjeta de memoria que se ajunta con el SM-V1. [Zoom Digital]: selecciona el ajuste del zoom digital. El color del indicador indica el zoom. • Cuando estén seleccionados [G 40x] o [H 200x], la videocámara cambiará automáticamente a zoom digital cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico. • Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo cual la resolución de las imágenes se deteriorará más cuanto más se acerque con el zoom. • Para más detalles sobre el teleconvertidor digital, consulte Teleconvertidor digital (0 52). Zoom óptico Zoom digital Blanco Azul claro Azul oscuro Hasta 10x 10x 40x 40x 200x [Ayuda al Enfoque]: cuando la función de asistencia para el enfoque está activada, se amplía la imagen en el centro de la pantalla para ayudar al enfoque manual (0 45). • El uso de ayuda al enfoque no afectará a las grabaciones. Se cancelará automáticamente transcurridos 4 segundos o si se empieza a grabar. [Obturador lento auto]: la videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente. • Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/25, 1/12 cuando la velocidad de grabación se ajusta a [D PF25]. • La velocidad de obturación lenta automática sólo se podrá activar cuando el programa de grabación esté ajustado a [A AE programada], pero no cambiará aunque se ajuste la videocámara al modo . • Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [B Off]. [Filtro ND]: sólo disponible durante los programas de grabación [C AE prioridad aber.] y [y Exposición manual]. Cuando se ajusta a [O Auto], se puede seleccionar el filtro de densidad neutra (ND) al ajustar la abertura. Dependiendo del ajuste elegido, en la pantalla aparecerá [ND1/2], [ND1/4] o [ND1/8] junto al valor de la abertura. Apéndice: listas de opciones del menú [Lentes de conversión]: cuando coloque en la videocámara el teleconvertidor TL-H58 opcional o el conversor angular WD-H58W opcional, realice el ajuste adecuado a la conversión empleada. La videocámara optimizará la estabilización de la imagen y ajustara la distancia mínima de enfoque. La distancia mínima de enfoque para todas las focales del zoom será 130 cm para el TL-H58 y 40 cm para el WD-H58W. • Cuando se selecciona una opción que no sea [B Off], el modo AF se ajusta automáticamente a [S AF Normal]. • La distancia aproximada al sujeto que aparece en la pantalla cambiará dependiendo del ajuste. Si no va a utilizar una lente conversora, seleccione [B Off]. [Marcadores pantalla]: puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y horizontalmente). • El uso de los marcadores en pantalla no afectará a las grabaciones. [Indicador mov. cámara]: la intensidad del movimiento de la cámara vendrá indicada por el símbolo POWERED IS (5 niveles: excesivo. , , , , ) para ayudarle a ser consciente de un movimiento [Pantalla antiviento]: la videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores. • Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando esté grabando en ambientes que no se vean afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos ajustar la pantalla antiviento a [B Off Z]. [Atenuador micrófono]: ayuda a evitar distorsiones de sonido. [O Auto]: cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente el atenuador del micrófono para conseguir unos niveles óptimos de grabación de sonido, de manera que se eviten distorsiones. [A On V]: el atenuador del micrófono se activará siempre para reproducir fielmente las frecuencias de sonido. En la pantalla aparecerá V. [Mic. direcc. Surround]: ajusta el modo direccional del micrófono envolvente SM-V1 opcional. [ Envolvente]: graba 5.1 canales de sonido envolvente. [ Zoom]: graba 5.1 canales de audio. Además, el audio está enlazado con la posición del zoom. Cuanto más grande aparezca el sujeto en la pantalla, mayor será la intensidad del sonido. [ Escopeta]: graba audio monoaural con un sentido extraordinariamente direccional, que es más sensible al sonido procedente de la parte delantera de la videocámara o del micrófono. 141 Apéndice: listas de opciones del menú y / z Ajustes de reproducción Opción del menú Opciones de ajuste 1 [Seleccionar Música] [B Off], [A On] Cuando [A On] - lista de pistas de música, [1] (Sonido original/Música de fondo) 142 1 2 0 z z 110 [b] [Entrada audio externa] [B Off], [A On ] ] - [Enlace repr. externo]: Cuando [A On cambia entre activado y desactivado z z 111 [Código de datos] [B Off], [I Fecha], [J Hora], [K Fecha y hora], [L Datos cámara] z z – [Transición de imágenes] [B Off], [i Disolver], [j Deslizar imagen] – z 123 [Tipo de TV]2 [F TV normal], [G TV panorámica] z z – 1 2 Predeterminado en el modo . Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV mediante el cable HDMI que se suministra. [Código de datos]: muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena o la foto. [L Datos cámara]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad de obturación utilizadas al grabar la escena o la foto. [Tipo de TV]: cuando conecte la videocámara a un televisor mediante el cable vídeo estéreo STV-250N, seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta. [F TV normal]: televisores con un formato de pantalla 4:3. [G TV panorámica]: televisores con un formato de pantalla 16:9. • Cuando el tipo de televisor esté ajustado en [F TV normal], durante la reproducción de vídeo grabado originalmente en formato 16:9, la imagen no se visualizará a pantalla completa. 8 Grabación y configuración de las conexiones 0 y CINEMA 1 2 [Autodisparador] [A On n], [B Off] z z – – 65 [Duración Vídeo Snapshot]1 [i 2 segundos], [j 4 segundos], [l 8 segundos], [Basado duración Hª]: cambia entre activado y desactivado z z – – 78, 95 Opción del menú Opciones de ajuste [i 2 segundos], [j 4 segundos], [l 8 segundos] – – z [Evaluar escenas (Grabación)]1 [A On], [B Off] z z – – – [Soporte Grab. Vídeo]1 [f] (memoria interna), [4] (tarjeta de memoria X), [7] (tarjeta de memoria Y), cuando esté ajustado en [f] o [4]: [Relay Recording]: [B], [f94], [f9497], [497] Cuando esté ajustado en [4]: [Doble ranura grab.]: [B], [A] z z – – 33 [Modo grabación]1 [h Alta calidad 24 Mbps], [i Alta calidad 17 Mbps], [j Alta calidad 12 Mbps], [l Reproduc. estándar 7 Mbps], [k Reproducción larga 5 Mbps] z z – – 43 [Vel. fotogramas]1, 2 [w 50i (estándar)], [D PF25] z z – – 44 Apéndice: listas de opciones del menú y CINEMA 1 2 0 [Soporte Grab. Fotos]3 [f] (memoria interna), [4] (tarjeta de memoria X), [7] (tarjeta de memoria Y), z – z – 33 [Captura foto desde vídeo]3 [A Foto individual], [B Disparo continuo] – – z – 96 [Grab. escaneo inverso]1 [B Off], [ [ Ambos] z z – – – [Info. de memoria] [f]memoria interna), [4] (tarjeta de memoria X), [7] (tarjeta de memoria Y) z z z z – [x.v.Color] [A On F], [B Off] z z – – – [Barras color y tono prueba]1 [B Off], [ z z – – 76 [Numeración de fotos]3 [a Reset], [b Continuo] z – z z – Opción del menú Opciones de ajuste Vertical], [ Horizontal], 143 Barras de color], [ 1 2 Barras color y tono] Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo. Se puede ajustar de forma independiente para los modos modo es [D PF25]. 3 Opción únicamente disponible para la captación de fotos. y . El valor predeterminado en el [Evaluar escenas (Grabación)]: cuando se ajusta a [A On], la clasificación de la escena aparecerá después de cada escena que se grabe. [Grab. escaneo inverso]: invierte la imagen grabada verticalmente en posición horizontal y la grabada en posición horizontal, verticalmente. [Info. de memoria]: muestra una pantalla en la que se puede comprobar la cantidad utilizada de memoria interna o en la tarjeta de memoria que se esté utilizando (l tiempo de grabación total y k número total de fotos) así como cuánto espacio queda disponible para la grabación. • Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible de fotos son aproximados y están basados en los ajustes empleados para el modo de grabación y la calidad/tamaño de las fotos que se esté usando. • En la etiqueta informativa de las tarjetas de memoria también se puede comprobar su clase de velocidad. • El [Espacio total] que se muestra para la memoria interna indica el espacio real disponible. Puede ser ligeramente menor que el espacio nominal de memoria interna que se indica en las Especificaciones. [x.v.Color]: utiliza un espacio de color con una gama ampliada para conseguir colores más intensos, más próximos a los reales. • Utilice esta función para grabar vídeo sólo cuando quiera reproducir las grabaciones en un televisor de alta definición HDTV compatible con x.v.Color, conectado a la videocámara mediante el cable HDMI suministrado. Si las grabaciones realizadas usando x.v.Color se reproducen en un televisor no compatible, los colores podrían no reproducirse correctamente. [Numeración de fotos]: seleccione el método de numeración de las fotos al introducir una nueva tarjeta de memoria. Se asignan a las fotos números consecutivos del 0101 al 9900, y se almacenan en carpetas que pueden contener hasta 100 fotos. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998. [a Reset]: la numeración de las fotos se reinicia a partir de 101-0101 cada vez que se introduzca una nueva tarjeta de memoria. [b Continuo]: la numeración de fotos comenzará a partir del número siguiente al de la última foto grabada por la videocámara. • Si en la tarjeta ya figura un número de foto superior, se asigna un nuevo número de foto consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta de memoria. Apéndice: listas de opciones del menú • Se recomienda utilizar el ajuste [b Continuo]. • El número de foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de una foto con numeración entre 101-0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\101CANON”. 6 Configuración del sistema y CINEMA 1 2 0 [Salida indicaciones [A On], [B Off] pantalla] z z z z – [Idioma a] [ ], [Dansk], [Deutsch], [ ], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [ ], [Suomi], [Svenska], [Türkçe], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] z z z z 29 [Brillo de LCD] k l z z z z – [Regul. brillo pantalla LCD] [A On], [B Off] z z z z – [Inversión imagen LCD] [A On], [B Off] z z – – – [AV/auriculares] [H Audio/vídeo], [J Auriculares] z z z z 70 [Volumen] [Altavoz]: – – z z 87 z z z z 70 Opción del menú 144 Opciones de ajuste h, r q [Auriculares]: d, e c [Sonidos de aviso] [N Volumen alto], [M Volumen bajo], [B Off] z z z z – [Control remoto inal.] [A On], [B Off L] z z z z – [Botón POWERED IS] [x Mantenga pulsado], [y Conmutar ON/OFF] z z – – 53 [Tecla/Dial personaliz.] [o TV/AV], [ Exposición manual], [P Límite de AGC], [e Exposición], [B Off] z z – – 82 [Asignar botón 1] [ BLC siempre ON], [ AF Sólo de Cara], [ Creador historias], [Z Instant. vídeo], [m Prioridad de WB], [ AF/MF], [B Off] z z – – 83 [Asignar botón 2] [ BLC siempre ON], [ AF Sólo de Cara], [ Creador historias], [Z Instant. vídeo], [m Prioridad de WB], [Z Powered IS], [B Off] z z – – 83 [Establecer prioridad WB] [Y Auto], [a Luz de día], [b Sombra], [c Nublado], [e Fluorescente], [f Fluorescente H], [d Tungsteno], [ Temperatura color], [ Ajustar 1], [ Ajustar 2] z z – – – [Dirección anillo enfoque] [ z z – – – [Respuesta anillo enfoque] [J Rápida], [K Normal], [L Lenta] z z – – – Normal], [ Invertir] Apéndice: listas de opciones del menú y CINEMA 1 2 0 [Vel. enfoque preajustada] [J Rápida], [K Normal], [L Lenta] z z – – – [Autoiniciar decoración] [A On], [B Off] z z – – – [Modo ahorro energía] [Desconexión automát. aliment.]: [B Off], [A On] z z z z – Opción del menú [Inicializar f/g] Opciones de ajuste 145 [Arranque rápido (Espera)]: [Off], [10 min], [20 min], [30 min] [f Mem. interna], [4 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B] z z z z 35 [Inicializa. completa]: cambia entre activado y desactivado [Zona horaria/ verano] [S] (huso horario de casa) o [V] (huso horario de viaje): [París], lista de husos horarios internacionales [U] (ajuste de horario de verano): cambia entre activado y desactivado, z z z z 30 [Fecha/Hora] [Fecha/hora]: – [Formato de fecha]: [A.M.D], [M.D,A], [D.M.A] (A- año, M- mes, D- día) [24H]: cambia entre (, reloj de 24 horas) y desactivado (, reloj de 12 horas) z z z z 29 z z z z – [Información batería] – [Control para HDMI]1 [A On], [B Off] z z z z – [Salida HDMI 1080p]1 [A On], [B Off] z z z z – z z z z – [Unidades de distancia] [m metros], [n pies] z z – – – [Backup config. menú 7] [Guardar], [Cargar] z z – – 84 [Modo demostración] [A On], [B Off] z z – – – [Estado HDMI] – [Firmware] [Comunicación Eye- [O Auto], [B Off] Fi]2 – – – – z – z z z z 135 1 Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV mediante el cable HDMI que se suministra. 2 Opción disponible sólo cuando se usa una tarjeta Eye-Fi en la ranura Y. [Salida indicaciones pantalla]: cuando se ajusta a [A On], las indicaciones en pantalla de la videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la videocámara. [Brillo de LCD]: ajusta la luminosidad de la pantalla LCD. • El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni a la de las imágenes reproducidas en un televisor. Apéndice: listas de opciones del menú 146 [Regul. brillo pantalla LCD]: cuando se ajusta a [A On], se atenúa la pantalla LCD. Esto resulta ideal cuando se usa la videocámara en lugares donde la luz de la pantalla LCD pudiera resultar molesta. Mantenga pulsado h durante unos 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal. • La atenuación de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni a la de las imágenes reproducidas en un televisor. • Cuando la atenuación de la pantalla se ajuste [B Off], el brillo de la pantalla LCD volverá al nivel anterior que tuviese la pantalla cuando se atenuó. [Inversión imagen LCD]: cuando se ajusta [A On], se puede girar 180 grados la pantalla LCD de forma que el sujeto pueda ver la imagen que se está grabando. Mientras la pantalla LCD esté girada hacia el objetivo, no podrá decorar la escena. [Sonidos de aviso]: hace sonar un pitido al realizar acciones como el encendido de la videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. • Mientras la pregrabación se encuentre activada (0 79), la videocámara no emitirá ningún aviso sonoro. [Control remoto inal.]: permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia. [Botón POWERED IS]: botón que determina el modo de funcionamiento de la estabilización motorizada (POWERED IS). [x Mantenga pulsado]: la estabilización motorizada se activa manteniendo pulsado el botón. [y Conmutar On/Off]: cada vez que se pulsa el botón se activa o desactiva la estabilización motorizadas. [Establecer prioridad WB]: se puede pulsar sobre el botón asignado a [m Prioridad de WB] para cambiar entre el equilibrio del blanco ajustado y el equilibrio del blanco seleccionado en [Establecer prioridad WB]. [Dirección anillo enfoque]: cambia la dirección de giro del anillo de enfoque. [Respuesta anillo enfoque]: selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo de enfoque. [Vel. enfoque preajustada]: establece la velocidad a la que cambiará el enfoque a la posición preajustada. [Autoiniciar decoración]: cuando se ajusta a[A On], se abrirá automáticamente la pantalla de decoración al girar y cierra la pantalla LCD, mirando hacia a fuera. [Modo ahorro energía]: controla los ajustes de desconexión automática de la videocámara. [Desconexión automát. aliment.]: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apaga automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna. • Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá [Desconexión automát. aliment.]. • En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el tiempo seleccionado en el ajuste [Arranque rápido (Espera)]. [Arranque rápido (Espera)]: selecciona si se activa la función Inicio rápido (Quick Start) (0 42) cuando se cierra la pantalla LCD en un modo de grabación y el tiempo que permanecerá en espera la videocámara antes de apagarse automáticamente. • Se puede ajustar Inicio rápido (Quick Start) a [Off], por ejemplo, si la videocámara se ajusta en una posición fija y se desea seguir grabando vídeo con la pantalla LCD cerrada para reducir el consumo de la batería. [Información batería]: muestra una pantalla donde se puede comprobar la carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (modos , ) o tiempo de reproducción (modos , ). Apéndice: listas de opciones del menú [Control para HDMI]: activa la función HDMI-CEC (control electrónico por el consumidor). Cuando se conecte la videocámara a un televisor de alta definición HDTV compatible con HDMI-CEC utilizando el cable HDMI que se suministra, se podrá controlar la reproducción de la videocámara utilizando el mando a distancia del televisor. • Si se ajusta a [A On], cuando la videocámara se conecte a un televisor de alta definición HDTV utilizando el cable HDMI que se suministra, la entrada de vídeo del televisor se ajustará automáticamente a la entrada de vídeo de la videocámara. A continuación, se pueden usar los botones arriba/abajo/ izquierda/derecha y los botones OK o SET del mando a distancia del televisor para reproducir las grabaciones. • Dependiendo del televisor, puede que sea necesario realizar ajustes adicionales en el propio televisor para activar la función HDMI-CEC. Consulte también el manual de instrucciones del televisor. • No se puede garantizar el funcionamiento correcto de la función HDMI-CEC aunque la videocámara se conecte a televisores compatibles. Si no se pudiese utilizar el mando a distancia del televisor, ajuste [Control para HDMI] a [B Off] y haga funcionar la videocámara directamente o use el mando a distancia de la videocámara. • El mando a distancia del televisor sólo se puede utilizar para reproducir vídeos o fotos (sólo modos o ). Si la videocámara está conectada al televisor estando ajustada en un modo de grabación, al apagarse el televisor se apagará automáticamente la videocámara incluso si la misma está grabando en ese momento, dependiendo del televisor utilizado. • Se recomienda no conectar a la vez más de 3 aparatos compatibles HDMI-CEC. [Salida HDMI 1080p]: si se ajusta a [A On], cuando la videocámara está conectada a un televisor de alta definición HDTV compatible con 1080p mediante el cable HDMI que se suministra, las grabaciones de vídeo (realizadas en 1080i) se convertirán y se reproducirán como 1080p. [Estado HDMI]: muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la señal de salida desde el terminal HDMI OUT. [Unidades de distancia]: selecciona las unidades en su uso para la distancia de enfoque durante el enfoque manual. [Modo demostración]: el modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador compacto de corriente si se deja encendida sin tarjeta durante más de 5 minutos. • Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón o desconecte la alimentación de la videocámara. [Firmware]: permite comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú no suele estar disponible. 147 Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla Grabación de vídeo (usando el Creador historias) 6 148 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 9 10 11 4 12 5 13 14 Botón de control [FUNC.]: abre la pantalla FUNC. (0 27) AUTO Inteligente (0 38) Recuadro de detección de la cara (0 47) Recuadro de Pulsación y Seguimiento (0 48) Botón de control [PHOTO]: capta una foto (0 37, 96) Botón de control [ ]: vuelve a la lista de escenas de la historia (0 98) 7 8 9 10 11 12 13 14 Funcionamiento de la memoria (0 151) Estabilización de imagen (0 53) Tiempo de duración de la batería (0 151) Zoom (0 51) Modo de grabación (0 43) Escena de la historia actual (categoría) (0 98) Duración recomendada de la escena (0 98) Decoración (0 102) Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla Grabación de vídeo , Modo manual y Modo CINEMA 22 23 24 7 25 8 2627 1 15 16 17 18 19 20 21 48 49 9 5 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 15 Programa de grabación (0 55, 62) 16 Compensación de la exposición (0 58) 17 Límite AGC (0 54); Ganancia (durante el programa de grabación [y Exposición manual]) (0 57) 18 AF instantáneo/ AF medio/ N AF normal (0 139), enfoque manual MF (0 45) 19 Detección de la Cara (0 47) 20 Equilibrio del blanco (0 60) 21 Indicador del nivel de audio (0 66) 22 x.v.Color (0 143) 23 Durante la grabación/reproducción: contador de escenas (horas : minutos : segundos) 24 Grabación simultánea en ambas ranuras (0 34) 25 Sensor del mando a distancia desconectado (0 146) 26 Teleconvertidor digital (0 52) 27 Velocidad de grabación (0 44) 28 Tiempo de grabación restante 4/7 en la tarjeta de memoria f en la memoria interna 3/5 Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) (0 33) 29 Efectos de imagen (0 64) 30 Corrección de contraluces (0 59) 31 Atenuador del micrófono (0 141) 28 11 29 30 31 32 33 50 1 44 45 17 18 46 47 32 Entrada de sonido externo por el terminal MIC (0 69) 33 Salida de auriculares (0 70) 34 Agudización (0 46) 35 Patrón cebra (0 58) 36 Marca de nivel (0 141) 37 Lente conversora (teleconvertidor en la ilustración) (0 141) 38 Fundido (0 81) 39 Pantalla contra el viento desactivada (0 141) 40 Direccionalidad del micrófono incorporado (0 67), Direccionalidad del micrófono envolvente SM-V1 opcional (0 72) 41 Mini zapata avanzada (0 71) 42 Ecualizador de sonido (0 68) 43 Botón de control: última función utilizada (en este caso [ZOOM]) 44 Valor de la abertura (0 55, 57) 45 Velocidad de obturación (0 55, 57) 46 Filtro ND (0 140) 47 Botón de control [FILTER 1]: filtros de estilo cinematográfico (0 100) 48 Modo (0 100) 49 Autodisparador (0 65) 50 Pregrabación (0 79) 149 Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla Reproducción de vídeos (durante la reproducción) 11 7 52 53 9 23 54 150 51 55 56 14 51 Botones de control de la reproducción (0 86) 52 Entrada de audio externo (0 111) 53 Comunicación inalámbrica Eye-Fi (0 135) 54 Número de escena 55 Código de datos (0 80, 142) 56 Controles de equilibrio del volumen y la música de fondo (0 87, 111) Visionado de fotos 57 58 9 59 60 61 55 62 63 57 Botón de control [MENU]: abre los menús de ajuste (0 139) 58 Botón de control [Editar]: abre la pantalla de edición (0 139) 59 Foto actual/Número total de fotos 60 Número de foto (0 143) 61 Botón de control [g]: salto entre fotos (0 121) 62 Botón de control [A]: proyección secuencial de imágenes (0 123) 63 Botón de control [Q]: vuelve a la pantalla índice [Fotos] (0 120) NOTAS • Se puede pulsar el botón DISP. para desactivar la mayor parte de los símbolos e informaciones. Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla 7 Funcionamiento de la memoria N grabación, M pausa de grabación, A reproducción, C pausa de reproducción, I reproducción con avance rápido, J reproducción con retroceso rápido, G reproducción lenta, H reproducción lenta hacia atrás, E avance fotograma a fotograma, F retroceso fotograma a fotograma. 9 Tiempo de duración de la batería • El símbolo muestra una estimación aproximada de la 100% 75% 50% 25% 0% carga como un porcentaje de la carga total de la batería. El tiempo restante de grabación/reproducción de la batería aparecerá junto al símbolo, en minutos. • Si comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada. • Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca . • La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara. • Cuando la videocámara esté desconectada, pulse R para visualizar el estado de carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de carga (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería está descargada, puede que la información sobre el estado de la batería no aparezca. 28 Tiempo de grabación restante Cuando no haya más espacio disponible en la memoria, aparecerá en rojo [f Fin] (memoria interna), [4 Fin] (tarjeta de memoria X) o [7 Fin] (tarjeta de memoria Y) y la grabación se detendrá. 151 Problemas y cómo solucionarlos Problemas y cómo solucionarlos Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En ocasiones lo que se piensa que pudiera ser un funcionamiento defectuoso de la videocámara podría tener la solución más sencilla: consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y soluciones con más detalles. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. 152 COMPROBAR ESTO PRIMERO Fuente de alimentación • ¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está correctamente conectado a la videocámara? (0 19) Grabación • ¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo de grabación? (0 36) Si está grabando en una tarjeta de memoria, ¿hay una correctamente colocada en la videocámara? (0 32) Reproducción • ¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo de reproducción? (0 85, 120) Si se están reproduciendo grabaciones de una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada correctamente colocada en la videocámara? (0 32) ¿Contiene grabaciones? Otros • ¿Emite la videocámara un ruido de traqueteo? La fijación interna del objetivo puede moverse al apagar la videocámara o en un modo de reproducción. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Fuente de alimentación La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola. - La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. - Retire la batería y colóquela correctamente. No se puede cargar la batería. - Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga. - La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente 0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo. - Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C. - La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería. - La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada. Las baterías no recomendadas por Canon para su uso con esta videocámara no se pueden cargar usando esta videocámara. - En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara, puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente. - Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a una toma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales. - Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva. Problemas y cómo solucionarlos Grabación Pulsando g no comienza la grabación. - No se puede grabar mientras la videocámara está copiando en la memoria grabaciones previas (mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando). Espere hasta que la videocámara haya acabado. - La memoria está llena o contiene ya 3.999 escenas (número máximo de escenas). Borre algunas grabaciones (0 90, 122) o inicialice la memoria (0 35) para liberar espacio. El punto en el que se pulsó g no coincide con el de comienzo/fin de la grabación. - Existe un pequeño intervalo entre la pulsación de g y el comienzo o final real de la grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. La videocámara no enfoca. - El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente (0 45). - Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático AF instantáneo. Limpie el objetivo o el sensor con un paño suave para limpiar objetivos (0 166). No utilice nunca papel para limpiar el objetivo. Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente curvada. - Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy rápidamente por delante de la videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. El cambio del modo de funcionamiento entre grabación (N)/pausa de grabación (M)/ reproducción (A) tarda más de lo habitual. - Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria (0 35). No se pueden reproducir correctamente ni los vídeos ni las fotos. - Esto puede ocurrir si los vídeos y las fotos se graban y borran una y otra vez. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria (0 35). No se pueden captar fotos mientras se graba vídeo. - No se pueden captar fotos en modo , si está activado el zoom digital (0 140), si se realiza un fundido de entrada o salida en una escena (0 81) o si está activado el teleconvertidor digital (0 52). La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo. - La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo prolongados. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta más de lo normal o si se calienta después de usarla durante poco tiempo, podría indicar un problema. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. No se puede crear una historia nueva. - Un soporte de memoria puede contener hasta un máximo de 98 historias creadas por el usuario. Borre algunas historias de la galería (0 92) o seleccione un soporte de memoria diferente (0 33). Reproducción No se pueden mover escenas en una historia. - La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 90, 122) para liberar espacio. No se puede borrar una escena. - Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato. 153 Problemas y cómo solucionarlos El borrado de las escenas tarda más de lo habitual. - Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria (0 35). No se puede captar una escena instantánea de vídeo de un vídeo. - No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas con otro aparato. - La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 90, 122) para liberar espacio. 154 Mientras se reproducen escenas o una proyección continua con música de fondo, la pista de música no se reproduce correctamente. - Esto puede ocurrir cuando se transfieran archivos de música a una tarjeta de memoria después de haber grabado y borrado en repetidas ocasiones (memoria fragmentada). Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la tarjeta de memoria (0 35). A continuación, transfiera los archivos de música y, sólo entonces, transfiera los archivos de vídeo. - Las pistas de música no se reproducen correctamente en el caso de que se haya interrumpido la conexión durante la transferencia de los archivos de música a una tarjeta de memoria. Borre las pistas de música y transfiera de nuevo los archivos de música. - La velocidad de transferencia a la tarjeta de memoria es demasiado lenta. Use una de las tarjetas de memoria recomendadas (0 31). Cuando se reproducen escenas o una proyección secuencial enlazada a audio externo, la reproducción no aparece enlazada correctamente con el reproductor externo. - Puede que el volumen del reproductor externo sea demasiado bajo. Pruebe a incrementar el volumen del reproductor externo. No se pueden dividir escenas - No se pueden dividir escenas grabadas o editadas con otro aparato. - La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 90, 122) para liberar espacio. No se pueden copiar escenas o fotos - Puede que no resulte posible copiar escenas o fotos grabadas o editadas por otro aparato. No se pueden marcar, con una marca de comprobación, escenas o fotos individuales en la pantalla índice O - No se pueden seleccionar más de 100 escenas o fotos individuales. Seleccione la opción [Todas escenas] o [Todas las fotos] en vez de [Seleccionar]. Indicadores e información en pantalla se enciende en rojo. - La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. aparecerá en la pantalla. - La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar el tiempo restante en la batería. 4/7 se enciende en rojo. - Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e introduzca la tarjeta de memoria. Inicialice la tarjeta de memoria si el aviso no cambia a normal. - La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones (0 90, 122) para liberar espacio en la tarjeta de memoria. Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga. - La escena se está grabando en la memoria. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Problemas y cómo solucionarlos El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará rápidamente ( con destellos a intervalos de 0,5 segundos). - Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan algún defecto. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará muy despacio ( con destellos a intervalos de 2 segundos). - La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente 0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo. - Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C. - La batería está dañada. Utilice una batería diferente. En la pantalla aparece o - La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas Eye-Fi está ajustada para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK. - Se ha producido un error cuando se intentaban leer los datos de la tarjeta Eye-Fi. Apague y vuelva a encender la videocámara. Si este símbolo aparece de forma frecuente, puede que haya un problema con la tarjeta Eye-Fi. Póngase en contacto con servicio de asistencia técnica del fabricante. Imagen y sonido La pantalla aparece muy oscura. - Se ha reducido la luz de la pantalla LCD. Mantenga pulsado h durante 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal. Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente. - La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. - Retire la batería y colóquela correctamente. Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente. - Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el problema persiste, retire la batería y desconecte de la videocámara todas las fuentes de alimentación. A continuación, pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo para reconfigurar todos los ajustes de la videocámara a sus valores predeterminados. Aparece ruido en la pantalla. - Mantenga alejada la videocámara del televisor de aparatos que emitan campos electromagnéticos intensos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.). Aparecen bandas horizontales en la pantalla. - Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el programa de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obt.] (0 55). Esto no significa un funcionamiento incorrecto. No aparecen imágenes en el visor. - Extraiga el visor para activarlo. - No se verán imágenes en el visor si se conecta un cable a los terminales HDMI OUT, COMPONENT OUT o AV OUT/X en el modo de reproducción. Retire el cable. La imagen del visor se ve borrosa. - Realice el ajuste dióptrico de visor con su palanca (0 21). No se puede grabar sonido - Cuando use un micrófono conectado al terminal MIC, compruebe que el micrófono esté encendido. Y compruebe también que la batería no esté agotada. - No está correctamente ajustado el nivel de grabación de sonido (0 66). 155 Problemas y cómo solucionarlos El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos. - Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Ajuste manualmente el nivel de grabación de sonido (0 66). 156 Se perciben breves interrupciones en los sonidos grabados con el micrófono inalámbrico opcional WM-V1. - Esto puede ocurrir durante la grabación si la lengüeta de protección LOCK de la tarjeta Eye-Fi se ha ajustado para evitar la escritura, provocando una comunicación inalámbrica. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK. La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido. - El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen. - Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo. [AV/auriculares] a [Audio/ - El terminal AV está ajustado a la salida de auriculares. Ajuste 8 vídeo]. Tarjeta de memoria y accesorios No se puede introducir la tarjeta de memoria. - La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a introducirla. No se puede grabar en la tarjeta de memoria. - La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 90, 122) para liberar espacio o cambie la tarjeta de memoria. - Inicialice la tarjeta de memoria (0 35) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez. - La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK. - Para poder grabar vídeo en una tarjeta de memoria, ésta deberá ser compatible (0 31). [Numeración de fotos] a - El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste 8 [Reset] e introduzca una nueva tarjeta de memoria. El mando a distancia no funciona. - Ajuste 6 [Control remoto inal.] a [On]. - Reemplace la pila del mando a distancia. No se pueden transferir archivos de forma inalámbrica mediante una tarjeta Eye-Fi. - Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura X. Introdúzcala en la ranura Y. [Comunicación Eye-Fi] está ajustado a [Off] (i aparece en la pantalla). Ajústelo a [Auto]. -6 - La comunicación inalámbrica no estará disponible en el modo de grabación o mientras la videocámara lleve acoplado el micrófono inalámbrico opcional WM-V1. Ajuste la videocámara al modo de reproducción o desmonte el micrófono WM-V1. - Si la conexión inalámbrica no fuera lo bastante fuerte, pruebe a abrir la pantalla LCD. - Durante la transferencia inalámbrica, puede que la transferencia inalámbrica se detenga si la señal inalámbrica empeora (en la pantalla aparecerá h). Realice la transferencia inalámbrica en un lugar con unas condiciones mejores de la señal. - Póngase en contacto con servicio de asistencia técnica del fabricante. No aparece el símbolo que indica el estado de la comunicación inalámbrica - Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura X. Introdúzcala en la ranura Y. Problemas y cómo solucionarlos Conexiones con aparatos externos Aparece ruido en la pantalla del televisor. - Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta distancia entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la antena del televisor. La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla del televisor. - La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta. - Mientras un cable de componentes CTC-100 opcional esté conectado al terminal COMPONENT OUT de la videocámara, no habrá señal de salida de vídeo por el terminal AV OUT. Desconecte el cable de componentes CTC-100 antes de usar el terminal AV OUT. No hay sonido en el televisor. - Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición HDTV mediante un cable de componentes CTC-100 opcional, conecte también las clavijas blanca y roja del cable de vídeo estéreo STV-250N. La videocámara se ha conectado utilizando el cable HDMI suministrado, pero no hay imagen ni sonido en el televisor de alta definición HDTV. - Desconecte el cable HDMI, luego restablezca la conexión o apague y vuelva a encender la videocámara. La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI suministrado, pero HDMI-CEC no funciona (no se puede reproducir usando el mando a distancia del televisor). - Desconecte el cable HDMI y apague la videocámara y el televisor. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlos y restablezca la conexión. - 68[Control para HDMI] está ajustado en [Off]. Ajústelo a [On]. - No está activado HDMI-CEC en el televisor conectado. Active esta función en el televisor. - Incluso con televisores compatibles con HDMI-CEC, la gama de funciones disponibles varía dependiendo del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado. El ordenador no reconoce a la videocámara, aunque la misma está correctamente conectada. - Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a encender la videocámara y restablezca la conexión. - Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador. No se pueden guardar fotos en el ordenador - La transferencia de fotos al ordenador podría no ser posible cuando la memoria contenga demasiadas fotos (Windows – 2.500 o más fotos, Macintosh – 1.000 o más fotos). Pruebe a usar un lector de tarjetas para transferir las fotos de la tarjeta de memoria. para transferir las fotos de la memoria interna, cópielas previamente en una tarjeta de memoria (0 124). Lista de mensajes (en orden alfabético) Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria. - Se ha abierto la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria mientras la videocámara estaba accediendo a la memoria, o la videocámara comenzó a acceder a la tarjeta de memoria en el momento de abrir la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria. No saque la tarjeta de memoria hasta que no desaparezca este mensaje. Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse. - No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta videocámara Y. 157 Problemas y cómo solucionarlos Algunas escenas grabadas usando otro dispositivo. No se puede reproducir la escena. - No se pueden reproducir las escenas que no hayan sido grabadas con esta videocámara. Algunas escenas no pudieron convertirse - Algunas escenas seleccionadas para la conversión a definición normal SD se grabaron usando otro aparato. Esas escenas no se pueden convertir. Cambie la batería - La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 158 Compruebe la tarjeta de memoria - No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que esté colocada correctamente. - Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o mostrar la imagen. Pruebe a meter y sacar la tarjeta de memoria o use otra tarjeta de memoria. - Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas de memoria recomendadas (0 31). - Si después de que el mensaje desaparezca, aparece 4/7 en rojo, haga lo siguiente: apague la videocámara, saque y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Si 4/7 vuelve a verde, puede continuar con la grabación o la reproducción. Si el problema persiste, guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la tarjeta de memoria (0 35). Datos galería no compatibles detectados. No es posible grabar o editar. ¿Eliminar los datos de la galería? - No son compatibles los datos de la galería de los vídeos en el soporte de memoria seleccionado. Los vídeos se pueden reproducir, pero no se pueden editar o grabar más escenas en esta galería. Seleccione [Sí] para borrar los datos incompatibles de la galería. Tenga en cuenta que, después de hacerlo, ya no se podrán reproducir los vídeos en el aparato originalmente usado para grabar los datos no compatibles de la galería. Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB. - Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el número de fotos en la tarjeta de memoria a menos de 2.500 (Windows) o 1.000 (Mac OS). - Si apareciese un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable USB y vuelva a encender la videocámara transcurridos unos segundos. Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación. - La velocidad de transferencia de datos era muy alta para la tarjeta de memoria y se detuvo la grabación. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 2, 4, 6 o 10. - Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la grabación. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria (0 35). El brillo de la pantalla LCD se ha reducido - Mantenga pulsado h durante 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal. El espacio disponible es insuficiente - Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (0 90, 122) o seleccione [3 Mbps] como velocidad de bits para la conversión a SD. Error de memoria interna - No se puede leer la memoria interna. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. Error de nombre de archivo - El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste 8 [Numeración de fotos] a [Reset] y borre todas las fotos de la tarjeta de memoria (0 122) o inicialícela (0 35). Error escritura tarjeta memoria. Pueden recuperarse datos si no se ha quitado la tarjeta de memoria. ¿Intentar recuperar los datos? - Este mensaje aparecerá cuando vuelva a encender la videocámara si se interrumpió accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de memoria. Seleccione [Recuperar] para intentar recuperar las grabaciones. Si se ha sacado la tarjeta de memoria y se ha utilizado con otro equipo después de que esto sucediera, se recomienda seleccionar [Renunciar]. Problemas y cómo solucionarlos Escena grab. con otro dispositivo No se puede dividir la escena. - No se pueden dividir con esta videocámara las escenas que no hayan sido grabadas con ella. Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede copiarse. - No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta videocámara Y. Esta foto no puede ser visualizada - Es posible que no se puedan ver fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen creados o editados en un ordenador. Esta tarjeta de mem. tiene escenas. Borre todas las escenas para usar Relay Recording - De ser necesario, guarde los vídeos (0 127) y borre todos los vídeos de la tarjeta de memoria (0 90). Haga copias de las grabaciones periódicamente - Puede que aparezca este mensaje al encender la videocámara. Si se produce un fallo en el funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice periódicamente copias de seguridad. Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor LOCK de la tarjeta de memoria - Este mensaje aparecerá cuando se vuelva a encender la videocámara, si se interrumpió accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de memoria y después se cambió el selector de protección (LOCK) para evitar el borrado de la misma. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK. Imposible convertir - No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que esté colocada correctamente. - Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas de memoria recomendadas (0 31). [Numeración de fotos] a [Reset] - Se produjo un error al crear el nombre del archivo. Ajuste 8 e inicialice la tarjeta de memoria (0 35) o borre todas las fotos (0 122) y los vídeos convertidos a SD (0 90). Inicializar usando sólo la videocámara - Existe un problema con el sistema de archivos que impide el acceso a la memoria seleccionada. Inicialice la memoria con esta videocámara (0 35). La tapa de la tarjeta de memoria está abierta - Después de introducir una tarjeta de memoria, cierre la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria. La tarjeta de memoria está protegida contra escritura - La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK. Memoria interna llena - La memoria interna está llena (en la pantalla aparecerá “f Fin”). Borre algunas grabaciones (0 90, 122) para liberar espacio. Asimismo, guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria interna (0 35). No desconecte la fuente de alimentación. Imposible grabar datos con la conexión. Para grabar datos en la videocámara, conecte el adaptador de corriente y conecte la videocámara y el PC de nuevo No desconecte el cable USB a menos que utilice primero el ordenador para finalizar con seguridad la conexión. - No se podrá utilizar la videocámara si no está alimentada mediante el adaptador compacto de corriente y conectada al ordenador mediante el cable USB suministrado. Además, las escenas no se podrán grabar de nuevo y ni los archivos de música se podrán transferir a la videocámara. Para evitar el deterioro de los datos en la memoria interna de la videocámara, use la función de extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara. - Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara, use la función de extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB, alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente y, sólo entonces, conéctela de nuevo al ordenador. 159 Problemas y cómo solucionarlos 160 No desconecte la fuente de alimentación. No desconecte el cable USB a menos que utilice primero el ordenador para finalizar con seguridad la conexión. - Cuando la videocámara esté en modo y conectada a un ordenador mediante el cable USB suministrado, no se podrá utilizar la videocámara. Si se desconectase el cable USB o la fuente de alimentación mientras aparece este mensaje, podría causar la pérdida permanente de las grabaciones en la videocámara. Utilice la función de extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara. - Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara, aliméntela usando el adaptador compacto de corriente y, sólo entonces, conéctela al ordenador usando el cable USB suministrado. No es posible cargar el lienzo - El archivo del lienzo guardado en el soporte de memoria está deteriorado. - Los datos del lienzo no se podrán leer si los archivos de lienzo se han creado usando otros aparatos. No es posible guardar el lienzo - No se pueden grabar en el soporte de memoria los dibujos de [Plumas y sellos]. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria (0 35). No hay escenas con la evaluación seleccionada - Aun no hay escenas clasificadas. Clasifique las escenas que desee (0 109). - Los criterios de clasificación utilizados para seleccionar escenas no se corresponde con ninguna escena. Cambie el criterio utilizado para seleccionar escenas por su clasificación. No hay escenas - No hay escenas en la memoria seleccionada. No hay fotos - No hay fotos para reproducir. No hay tarjeta de memoria - Introduzca en la videocámara una tarjeta de memoria compatible (0 32). No se pudieron borrar algunas escenas - Con esta videocámara no se pueden borrar los vídeos protegidos o editados con otros aparatos. No se puede acceder a la memoria interna - Existe un problema con la memoria interna. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería? - Ha instalado una batería no recomendada por Canon para su uso con esta videocámara. - En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara, puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. No se puede copiar - El tamaño total de las escenas seleccionadas excede el espacio disponible en la tarjeta de memoria. Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (0 90, 122) o reduzca el número de escenas a copiar. - La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas escenas (0 90) para liberar espacio. - La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias en un solo soporte de memoria). Borre algunas historias (0 92) para liberar espacio. No se puede dividir la escena. Inicializar usando sólo la videocámara - La escena no se pudo dividir porque está lleno el registro de datos interno de gestión de escenas de la videocámara. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria (0 35). Transfiera de nuevo la copia de seguridad de los archivos e intente dividir otra vez la escena. - Use el software VideoBrowser, que se suministra, para guardar la escena y dividirla en el ordenador. No se puede grabar Compruebe la tarjeta de memoria - Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (0 35). Si el problema persiste, use otra tarjeta de memoria. Problemas y cómo solucionarlos No se puede grabar No se puede acceder a la memoria interna - Existe un problema con la memoria interna. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria interna usando la opción [Inicializa. completa] (0 35). Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. No se puede grabar - No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas con otro aparato. - Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. No se puede pasar al modo de espera ahora - La videocámara no puede entrar en el modo de espera si la batería está casi descargada. Cargue o reemplace la batería (0 19). No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria - Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (0 35). Si el problema persiste, use otra tarjeta de memoria. No se puede reproducir No se puede acceder a la memoria interna - Existe un problema con la memoria interna. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la memoria interna usando la opción [Inicializa. completa] (0 35). Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. No se puede reproducir - No se pueden reproducir escenas grabadas o editadas por otro aparato y posteriormente grabadas de nuevo en la memoria interna. - No se podrá acceder correctamente a la información de la galería, por lo que no será posible realizar la reproducción desde la pantalla de la galería, si la tarjeta de memoria se grabó en otro aparato y luego se colocó el pestillo LOCK para impedir la escritura. Reproduzca las escenas de la pantalla índice de fechas o cambie la posición del pestillo LOCK en la tarjeta de memoria. - Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon. No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria Inicializar usando sólo la videocámara - La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la tarjeta de memoria con esta videocámara (0 35). No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria - No se pueden grabar vídeos en una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las tarjetas de memoria recomendadas (0 31). No se pueden grabar películas en la memoria interna Inicializar usando sólo la videocámara - La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la memoria interna con esta videocámara (0 35). No se pueden reconocer los datos - Se han transferido a la videocámara datos grabados con una configuración de vídeo no compatible (NTSC). Reproduzca las grabaciones en el aparato que se usó originalmente para grabarlas. No se pueden recuperar datos - No se puede recuperar un archivo estropeado. Guarde las grabaciones (0 127) e inicialice la tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (0 35). No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem. Inicializar usando sólo la videocámara - La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la tarjeta de memoria con esta videocámara (0 35). No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem. - No se pueden reproducir vídeos de una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las tarjetas de memoria recomendadas (0 31). 161 Problemas y cómo solucionarlos No se pueden reproducir las películas de la memoria interna Inicializar usando sólo la videocámara - La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la memoria interna con esta videocámara (0 35). Número de historias ya al máximo - La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias creadas por el usuario en un solo soporte de memoria). Borre algunas historias (0 92) o cambie el soporte de memoria para la grabación de vídeos (0 33). 162 Número máximo de escenas - Se ha alcanzado el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas escenas (0 90) para liberar espacio. Para grabar en esta tarjeta de memoria, se recomienda utilizar sólo los modos grabación XP+/SP/LP - Puede que los vídeos no se graben bien en esta tarjeta de memoria si el modo de grabación está ajustado a MXP o FXP (0 43). Para utilizar la función inalámbrica, inserte la tarjeta Eye-Fi en la ranura B. - Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura X. Introdúzcala en la ranura Y. Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria - Puede no resultar posible grabar vídeos en una tarjeta de memoria sin una categoría de clase de velocidad. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 2, 4, 6 o 10. Seleccione el número de escena que desee - Varias escenas pueden tener la misma fecha de grabación, pero distinto archivo de control de información. Por ejemplo, esto puede ocurrir cuando se editan las fotos y se vuelven a grabar de nuevo en la videocámara. Seleccione un número para que muestre el correspondiente grupo de escenas. Tarea en curso No desconectar la fuente de alimentación. - La videocámara está actualizando la memoria. Espere a que acabe este proceso y no desconecte el adaptador compacto de corriente ni quite la batería. Tarjeta de memoria llena - La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 90, 122) para liberar espacio o cambie la tarjeta de memoria. Tarjeta mem. Número máximo de escenas - La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas), no se pueden copiar más escenas en la tarjeta de memoria. Borre algunas escenas (0 90) para liberar espacio. Tarjeta mem. No se pueden reconocer los datos - La tarjeta de memoria contiene escenas grabadas con una configuración de vídeo no compatible (NTSC). Reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria en el aparato que se usó originalmente para grabarlas. Tiempo de reprod. total demasiado largo - Al convertir escenas de una historia, la duración máxima de reproducción de las escenas convertidas, será de 2 horas y 30 minutos. Reduzca el número de escenas a convertir a definición normal SD. Precauciones en el manejo Precauciones en el manejo Videocámara Tome las precauciones que se indican a continuación para obtener el máximo rendimiento. • Guarde las grabaciones de forma periódica.Transfiera sus grabaciones a un aparato externo, como un ordenador o una grabadora de vídeo digital (0 124) y guárdelas cada cierto tiempo. De este modo protegerá sus grabaciones importantes por si sufrieran algún daño, al tiempo que liberará más espacio en la memoria. Canon no se hace responsable de las pérdidas de datos. • No transporte la videocámara sujetándola por la pantalla LCD. Cierre la pantalla LCD con cuidado. Cuando utilice la correa de muñeca o de hombro, evite balancear la videocámara o golpearla con algún objeto. • Trate con cuidado la pantalla táctil. No le aplique una fuerza excesiva y no emplee bolígrafos u otros objetos puntiagudos, salvo el estilo de serie, para usar la pantalla táctil. Esto podría dañar la superficie de la pantalla táctil o la capa sensible a la presión que tiene debajo. • No coloque película protectora sobre la pantalla táctil. El funcionamiento de la pantalla táctil se basa en la detección de la presión aplicada, por lo que podría no funcionar correctamente con una capa protectora adicional. • No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales como dentro de un coche al sol) o a altos índices de humedad. • No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles. • No apunte el objetivo ni el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara apuntando a un sujeto luminoso. • No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es impermeable; evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada ésta y el objetivo. • Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación. • No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica oficial. • Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarse. • Al grabar vídeo, procure captar una imagen estable y sin movimientos bruscos. Un movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación, así como los cambios demasiado rápidos del zoom y en los barridos de la escena, pueden dar lugar a escenas muy movidas e incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de esas escenas podría llegar a provocar un cierto mareo debido al movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la reproducción y, si es necesario, tómese un descanso. • No se meta en la boca el estilo que se proporciona. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente. • Maneje con mucho cuidado el estilo que se suministra y manténgalo fuera del alcance de los niños. Si se maneja de mala manera, el estilo podría producir graves heridas en los ojos e incluso la ceguera. Almacenamiento durante mucho tiempo Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C. 163 Precauciones en el manejo Batería PELIGRO 164 Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo cuando haga calor. • No intente desarmarla ni modificarla. • No la golpee ni la deje caer. • No la moje. • Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave. Almacenamiento durante mucho tiempo • Guarde las baterías en un lugar seco y con temperaturas no superiores a 30 °C. • Para ampliar la vida de la batería, descárguela por completo antes de guardarla. • Cargue y descargue totalmente todas las baterías al menos una vez al año. Tiempo de duración de la batería Si el tiempo indicado de duración de la batería no fuese correcto, cargue totalmente la batería. Sin embargo, podría no aparecer la duración de la batería tras una serie larga de usos repetidos, si una batería totalmente cargada no ha sido usada durante un periodo prolongado de tiempo o si la batería se usara de forma continuada a altas temperaturas. Considere el tiempo que aparece en la pantalla como una estimación. Acerca de las baterías que no sean de Canon • Por su propia seguridad, las baterías que no sean originales de Canon no se cargarán, ni siquiera aunque se coloquen en esta videocámara o en el cargador de baterías CG-800E opcional. • Se recomienda el uso de baterías originales Canon que lleven la marca Intelligent System. • Si en la videocámara se usan baterías que no sean originales de Canon, aparecerá y no se visualizará la duración restante de la batería. Tarjeta de memoria • Se recomienda hacer copia de seguridad en el ordenador de las grabaciones de la tarjeta de memoria. Los datos de imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon no se hace responsable de las pérdidas o deterioro de los datos. • No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad. • No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes. • No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados índices de humedad. • No desarme, doble, deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes ni a la acción del agua. Precauciones en el manejo • Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de introducirla. Si una tarjeta de memoria se introduce al revés y de manera forzada en la ranura, se pueden dañar la tarjeta o la videocámara. • No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies de la tarjeta de memoria. • Las tarjetas de memoria Secure Digital (SD) disponen de una lengüeta de protección para impedir la grabación en la tarjeta, para evitar así el borrado accidental del contenido de la tarjeta. Para proteger la tarjeta de memoria contra la grabación encima de lo ya grabado, coloque la lengüeta de protección en la posición LOCK. 165 Lengüeta LOCK Pila de litio recargable incorporada La videocámara dispone de una batería de reserva incorporada para mantener la fecha, la hora y otros ajustes. La batería incorporada se carga cada vez que se utiliza la videocámara; sin embargo, se descargará completamente si no se utiliza la videocámara durante unos 3 meses. Recarga de la pila de litio incorporada: conecte el adaptador de corriente a la videocámara y déjelo conectado durante aproximadamente 24 horas con la videocámara apagada. Pila de botón de litio ¡ADVERTENCIA! • El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría suponer peligro de incendio o de quemaduras químicas. • No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C o queme la pila. • Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, FDK o con una Duracell2025. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión. • No se meta la pila en la boca. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente. La carcasa de la pila podría romperse y los fluidos de la misma podrían producir daños internos. • Mantenga la pila alejada de los niños. • No recargue, cortocircuite ni coloque la pila en posición incorrecta. • Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de forma segura. • No agarre la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito. • Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto. Al deshacerse de la videocámara Cuando se borran vídeos o al inicializar la memoria, sólo se alterará la tabla de asignación de archivos sin que se borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche la videocámara, la tarjeta de memoria o la regale a otra persona, inicialícela con la opción [Inicializa. completa] (0 35). Llénela con grabaciones sin importancia y a continuación, inicialícela siguiendo el mismo procedimiento. De este modo resultará muy difícil recuperar las grabaciones originales. Mantenimiento/Otros Mantenimiento/Otros Limpieza Cuerpo de la videocámara 166 • Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura. Objetivo, visor y sensor AF instantáneo • Si la superficie del objetivo de la videocámara o el sensor AF instantáneo están sucios, el enfoque automático podría no funcionar correctamente. • Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas de suciedad. • Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para limpiar con suavidad el objetivo o el visor. No utilice nunca pañuelos de papel. Pantalla LCD táctil • Limpie la pantalla LCD táctil utilizando un paño suave y limpio, de los utilizados para la limpieza de objetivos. • Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco. Condensación Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara puede dañarse. Se puede producir condensación en los siguientes casos: • Cuando se traslada rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente. • Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda. • Cuando se calienta rápidamente una habitación fría. Cómo evitar la condensación • No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura. • Retire la tarjeta de memoria y la batería. A continuación, coloque la videocámara en una bolsa de plástico cerrada herméticamente y déjela que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de extraerla de la bolsa. Cuando se descubre condensación La videocámara se desconectará automáticamente. El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las condiciones climáticas. Como norma general, espere al menos dos horas antes de volver a usar la videocámara. Mantenimiento/Otros Uso de la videocámara en el extranjero Fuentes de alimentación El adaptador compacto de corriente se puede utilizar tanto para el funcionamiento de la videocámara como para cargar las baterías, pudiendo utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico de corriente alterna de entre 100 y 240 V, 50/60 Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema PAL. PAL (o compatibles con el sistema SECAM) se usa en los países y zonas siguientes: Europa: toda Europa y Rusia. América: sólo en Argentina, Brasil, Uruguay y los territorios franceses (Guayana Francesa, Guadalupe, Martinica, etc.). Asia: la mayor parte de Asia (excepto en Japón, Filipinas, Corea del Sur, Taiwán y Myanmar). África: toda África y las islas africanas. Australia/ Oceanía: Australia, Nueva Zelanda, Papúa Nueva Guinea; la mayor parte de las islas del Pacífico (excepto Micronesia, Samoa, Tonga y los territorios norteamericanos como Guam y Samoa Americana). 167 Accesorios Accesorios (La disponibilidad varía de unos países a otros) Los siguientes accesorios opcionales son compatibles con esta videocámara. Algunos accesorios seleccionados se describen más detalladamente en las páginas siguientes. 168 Baterías BP-808, BP-809(B), BP-809(S), BP-819, BP-827 Cargador de baterías CG-800E Teleconvertidor TL-H58 Convertidor angular WD-H58W Antorcha de vídeo VL-5 Flash de vídeo VFL-2 Micrófono inalámbrico WM-V1 Micrófono envolvente SM-V1 Micrófono estereofónico direccional DM-100 Mando a distancia del zoom ZR-1000 Mando a distancia del zoom ZR-2000 Cable para vídeo de componentes CTC-100 Correa de hombro SS600/SS-650 Correa de muñeca WS-20 Bolso flexible de transporte SC-2000 Filtro protector de 58 mm, filtro de 58 mm ND4L, filtro de 58 mm ND8L NOTAS • No pueden acoplarse a esta videocámara los accesorios compatibles con la zapata para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con el logotipo Mini ADVANCED SHOE para asegurar su compatibilidad con la mini zapata avanzada. Accesorios Accesorios opcionales Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento excelente siempre que se utilice con accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no cubre reparaciones que sean consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, las cuales estarán sujetas a un recargo. Baterías Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los siguientes modelos: BP-808*, BP-809(B)*, BP-809(S)*, BP-819, o BP-827. * Tenga en cuenta que la forma y el color de esta batería no cuadra con el diseño externo de la videocámara. Cuando se utilizan baterías con la marca Intelligent System, la videocámara se comunica con la batería y en la pantalla se visualizará el tiempo de duración restante (con una precisión de hasta 1 minuto). Sólo se pueden utilizar y cargar estas baterías con videocámaras y cargadores compatibles con el Intelligent System. Cargador de baterías CG-800E Utilícelo para cargar las baterías. Tiempos de carga, grabación y reproducción Los tiempos de carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo con las condiciones de carga inicial de la batería. Batería→ BP-808 BP-809 BP-819 BP-827 Utilizando la videocámara 150 minutos 260 minutos 385 minutos Utilizando el cargador de baterías CG-800E 105 minutos 190 minutos 260 minutos Condiciones de carga↓ Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían de acuerdo con las condiciones de carga y modo de grabación, condiciones de grabación o reproducción. Puede que el tiempo efectivo de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos, cuando se utilicen los ajustes de pantalla más brillantes, etc. 169 Accesorios Usando la memoria interna Batería 170 BP-808 BP-809 BP-819 BP-827 Modo de grabación Tiempo máximo de grabación Grabación habitual* Reproducción LCD Visor LCD Visor LCD MXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 150 minutos FXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 155 minutos XP+ 115 minutos 125 minutos 65 minutos 75 minutos 155 minutos SP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos LP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos MXP 225 minutos 240 minutos 140 minutos 150 minutos 310 minutos 315 minutos FXP 230 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos XP+ 235 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos SP 240 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos LP 240 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos MXP 345 minutos 370 minutos 210 minutos 225 minutos 470 minutos FXP 345 minutos 370 minutos 215 minutos 230 minutos 475 minutos XP+ 360 minutos 385 minutos 220 minutos 235 minutos 485 minutos SP 360 minutos 390 minutos 220 minutos 235 minutos 490 minutos LP 360 minutos 390 minutos 220 minutos 235 minutos 490 minutos Uso de una tarjeta de memoria Batería BP-808 BP-809 BP-819 BP-827 Modo de grabación Tiempo máximo de grabación Grabación habitual* Reproducción LCD Visor LCD Visor LCD MXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 150 minutos FXP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 150 minutos XP+ 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos SP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos LP 115 minutos 125 minutos 70 minutos 75 minutos 155 minutos MXP 225 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 310 minutos FXP 230 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 310 minutos XP+ 240 minutos 255 minutos 150 minutos 160 minutos 320 minutos SP 240 minutos 260 minutos 150 minutos 165 minutos 320 minutos LP 240 minutos 260 minutos 150 minutos 165 minutos 320 minutos MXP 345 minutos 370 minutos 210 minutos 225 minutos 465 minutos FXP 350 minutos 375 minutos 215 minutos 230 minutos 475 minutos XP+ 360 minutos 390 minutos 220 minutos 235 minutos 485 minutos SP 365 minutos 390 minutos 220 minutos 240 minutos 485 minutos LP 365 minutos 390 minutos 220 minutos 240 minutos 485 minutos * Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización del zoom y conexión/desconexión de la alimentación. Accesorios Teleconvertidor TL-H58 Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del objetivo de la videocámara por un factor de 1,5. • La estabilización de la imagen no es igual de efectiva si se utiliza el teleconvertidor. • La distancia mínima de enfoque en la focal tele más larga con el teleconvertidor es de 1,3 metros. Convertidor angular WD-H58W Este convertidor angular reduce la longitud focal en un factor de 0,7, ofreciendo una perspectiva más amplia para las grabaciones en interiores o para tomas panorámicas. Filtro protector de 58 mm, filtro de 58 mm ND4L, filtro de 58 mm ND8L Los filtros de densidad neutra y los protectores MC le ayudarán a controlar las situaciones de iluminación difíciles. Antorcha de vídeo VL-5 Esta antorcha de vídeo permite grabar con colores brillantes incluso en lugares oscuros. Se coloca en la mini zapata para accesorios avanzada de la videocámara para grabar sin cables. Flash de vídeo VFL-2 Este flash de vídeo permite grabar fotos y vídeos, incluso de noche o en lugares oscuros. Se coloca en la mini zapata para accesorios avanzada de la videocámara para grabar sin cables. • El VFL-2 no se puede usar como flash en esta videocámara. Micrófono inalámbrico WM-V1 Grabación de sonido de calidad y segura, incluso cuando se graban sujetos a grandes distancias. El transmisor viene equipado con una práctica pinza para sujetarlo a la ropa y el receptor se puede acoplar a la correa para la empuñadura de la videocámara. Micrófono envolvente SM-V1 Use sonido envolvente 5.1 para añadir profundidad a sus vídeos. Se puede enlazar el sonido envolvente a la posición del zoom o usar el micrófono como un micrófono (monoaural) extraordinariamente direccional. 171 Accesorios Micrófono estereofónico direccional DM-100 Este micrófono superdireccional de alta sensibilidad se coloca en la mini zapata para accesorios de la videocámara. Se puede utilizar como micrófono direccional (monoaural) o micrófono estéreo. 172 Mando a distancia del zoom ZR-2000 Cuando el ZR-2000 está conectado al terminal REMOTE de la videocámara, es posible controlar funciones tales como las de inicio y parada de la grabación, las funciones del zoom y de enfoque sin necesidad de tocar la videocámara. Esto es especialmente útil cuando la videocámara está montada en un trípode y se quiere asegurar la estabilidad máxima para una grabación. Bolso flexible de transporte SC-2000 Bolso muy útil para guardar la videocámara, con compartimientos almohadillados y con bastante espacio para los accesorios. Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca. Especificaciones Especificaciones LEGRIA HF G10  — Los valores indicados son aproximados. Sistema • Sistema de grabación Vídeo: AVCHD Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264; Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales; Dolby Digital 5.1 canales* * Sólo cuando se usa el micrófono envolvente SM-V1. Fotos: Regla de diseño para sistemas de archivos de cámara (DCF), compatible con Exif* Ver. 2.2 Compresión de imagen: JPEG * Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una impresora compatible con Exif Print se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad. • Configuración de la señal de vídeo 1080/50i* * Las grabaciones realizadas a la velocidad [PF25] se convierten y se graban en la memoria como 50i. • Medio de grabación - Memoria interna: 32 GB - Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (no incluida) • Tiempo máximo de grabación Memoria interna de 32 GB: Modo MXP: 2 horas 55 minutos Modo FXP: 4 horas 10 minutos Modo XP+: 5 horas 45 minutos Modo SP: 9 horas 35 minutos Modo LP: 12 horas 15 minutos Tarjeta de memoria de 8 GB (de venta en comercios especializados): Modo MXP: 40 minutos Modo FXP: 1 hora Modo XP+: 1 hora 25 minutos Modo SP: 2 horas 20 minutos Modo LP: 3 horas • Sensor de imagen CMOS tipo 1/3, 2.370.000 píxeles Píxeles efectivos: 2.070.000 píxeles • Pantalla LCD táctil: TFT panorámica en color de 8,8 cm (3,5 pulgadas), 922.000 píxeles , cobertura del 100%, funcionamiento táctil • Visor: panorámico en color de 0,61 cm (0,24 pulgadas), equivalente a 260.000 píxeles, cobertura del 100% • Micrófono: micrófono estereofónico con condensador electreto • Objetivo Zoom óptico 10x, f4,25-42,5 mm, f/1,8-2,8, abertura de láminas Equivalente en 35 mm: 30,4 – 304 mm • Configuración del objetivo: 12 elementos en 10 grupos (2 elementos asféricos de doble cara) • Sistema AF Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [AF Instantáneo] o [AF Medio]) o a enfoque manual 173 Especificaciones • Diámetro del filtro: 58 mm • Distancia mínima de enfoque 60 cm; 2 cm en la posición angular máxima 174 • Equilibrio del blanco Ajustes del equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco personalizado (2 ajustes), temperatura de color definida por el usuario o equilibro del blanco preajustado: luz día, sombra, nublado, fluorescente, fluorescente H, tungsteno • Iluminación mínima 0,1 lux (programa de grabación [Baja iluminación], velocidad de obturación ajustada a 1/2 segundo) 1,3 lux (programa de grabación [AE programada], obturador lento automático [On], velocidad de obturación a 1/25 de segundo) • Iluminación recomendada: más de 100 lux • Estabilización de la imagen: Estabilizador Óptico de la Imagen por desplazamiento de lentes • Tamaño de las grabaciones en vídeo Modos MXP, FXP: 1.920 x 1.080 píxeles; modos XP+, SP, LP: 1.440 x 1.080 píxeles • Tamaño de las fotos: 1.920 x 1.080 píxeles Terminales • Terminal AV OUT/X ∅ Miniclavija 3,5 mm; sólo salida (terminal de doble uso para salida estéreo por auriculares) Vídeo: 1 Vp-p / 75 Ω desequilibrado Audio: –10 dBV ( carga 47 kΩ) / 3 kΩ o menos • Terminal USB: mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB) • Terminal COMPONENT OUT (terminal mini-D patentado) Luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 Ω; Crominancia (P B/PR): ±350 mV / 75 Ω compatible con 1080i (D3); sólo salida • Terminal HDMI OUT Mini conexión HDMI; sólo salida; compatible con HDMI-CEC y x.v.Color • Terminal MIC ∅ Miniclavija 3,5 mm estéreo (desequilibrado) Sensibilidad: Para la entrada del micrófono: -65 dBV (volumen automático, plena escala -12 dB) / 5 kΩ Para entrada de línea: -30 dBV (volumen automático, plena escala -12 dB) / 5 kΩ Atenuador del micrófono: 20 dB Alimentación/Otros • Fuente de alimentación (nominal) CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente) • Consumo: 3,0 W (modo SP, AF activado, LCD luminosidad normal) 2,8 W (modo SP, AF activado, visor) Especificaciones • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones  [An x Al x Prof] (excluyendo la correa para la empuñadura y el parasol): 94 x 78 x 195 mm • Peso (sólo el cuerpo de la videocámara): 545 gramos Adaptador compacto de corriente CA-570 • Fuente de alimentación: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Salida nominal / consumo: 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V) • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones: 52 x 29 x 90 mm • Peso: 135 gramos Batería BP-808 • Tipo de batería Batería de ión-litio recargable, compatible con el Intelligent System • Tensión nominal: CC de 7,4 V • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Capacidad de la batería: 890 mAh (habitual), 6,3 Wh / 850 mAh (mínima) • Dimensiones: 30,7 x 23,3 x 40,2 mm • Peso: 46 gramos 175 Especificaciones Archivos de música 176 Las especificaciones de los archivos de música compatibles con la videocámara son las siguientes. Codificación de audio: PCM lineal Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 16 bits, 2 canales Duración mínima:1 segundo Tipo de archivo: WAV Los datos de música se guardan en la memoria en las siguientes carpetas. En la memoria interna: \CANON\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV En la tarjeta de memoria: \CANON\PRIVATE\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV Acerca de los archivos de imagen para la función de mezcla de imágenes Las características de los archivos de imagen compatibles con la función de mezcla de imágenes de la videocámara son las siguientes. Tamaño de imagen:1.920 x 1.080 píxeles Tipo de archivo:línea base JPEG Muestreo del color: 4:2:2 o 4:2:0 Los archivos de imagen se guardan en la memoria en las siguientes carpetas. En la memoria interna: \CANON\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG En la tarjeta de memoria: \CANON\PRIVATE\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. La información de este manual fue verificada en enero de 2011. Sujeto a cambios sin previo aviso. Índice alfabético A Abertura (número f/) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 AE a las altas luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 AE táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 AF táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Agudización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41 Almacenamiento de las grabaciones Transferencia a un ordenador . . . . . . . . 127 Uso de grabadoras de vídeo externas . 130 Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Anillo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Atenuación de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . 146 Atenuador del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 AUTO inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Av (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . 55 B Baja iluminación (programa de grabación) . . 62 Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Batería Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Carga que queda en la batería . . . . . . . 151 Información sobre la batería . . . . . . . . . 146 Borrado de Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Botón CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Botones asignables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 C Catálogo 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Chroma key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Clasificación de escenas . . . . . . . . . . . . . 38, 109 Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 142 Cómo captar fotos o escenas Instantáneas de vídeo a partir de un vídeo . . . . . . . . . . . . 95 Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cómo guardar y cargar los ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Cómo usar la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . 25 Condensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Conexiones a aparatos externos . . . . . . . . . 117 Conversión de alta definición a definición normal . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 134 Corrección de contraluces . . . . . . . . . . . . . . . 59 Creador historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 D Decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Deportes (programa de grabación) . . . . . . . . . 62 Detección de la cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dial CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Disco suplementario de la videocámara . . . . 12 División de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 E Ecualizador de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Edición de historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Enfoque preajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Entrada audio externo . . . . . . . . . . . . . . . 69, 111 Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Escena nocturna (programa de grabación) . . 62 Estabilización de la Imagen motorizada . . . . . 53 Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Extranjero, uso de la videocámara en el . . . 168 F Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Filtro ND (densidad neutra) . . . . . . . . . . . . . . 140 Filtros de estilo cinematográfico . . . . . . . . . . 100 Formato del televisor conectado (tipo de televisor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Fuegos artificiales (programa de grabación) . 63 Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 G Galería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 107 Grabación Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 100 Grabación invertida de la imagen . . . . . . . . . 143 Grabación simultánea en ambas ranuras . . . 34 H HDMI-CEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 177 I Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Inicialización de la memoria . . . . . . . . . . . . . . .35 Inicio rápido (Quick Start) . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Instantáneas de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 178 L Límite del control automático de la ganancia (AGC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Luz puntual (programa de grabación) . . . . . . .63 M Mando a distancia inalámbrico . . . . . . . . . . . .21 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Menús de configuración . . . . . . . . . . . . . .28, 139 Mezcla de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Mezcla de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Micrófono direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Micrófono externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Mini zapata avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Modo CINEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Modo M (manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Monitor de enfoque periférico . . . . . . . . . . . . .77 Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .77 Música de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 N Nieve (programa de grabación) . . . . . . . . . . . .62 Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . .66 Numeración de las fotos . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 P P (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . .55 Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Pantalla de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 138 Pantalla de selección del índice . . . . . . . . . . . .89 Pantalla FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 137 Pantalla LCD táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 25 Parasol del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Pila de reserva incorporada . . . . . . . . . . . . . .166 Playa (programa de grabación) . . . . . . . . . . . .62 Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Problemas y cómo solucionarlos . . . . . . . . . .152 Programas de grabación . . . . . . . . . . . 55, 57, 62 Proyección secuencial de imágenes . . . . . . 123 Puesta de sol (programa de grabación). . . . . 62 Pulsación y seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 R Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Reproducción Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 107 Restaurar todos los ajustes de la videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Retratos (programa de grabación) . . . . . . . . . 62 Revisión de las grabaciones . . . . . . . . . . . . . . 41 S Selección de la información en pantalla . . . . 80 Selección de la memoria de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 para las grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . 76 Sensor del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 24 Símbolos en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Sonidos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 T Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 165 Tarjetas Eye-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Terminal de salida AV OUT/X . . . . 70, 116, 118 Terminal de salida COMPONENT OUT . 116, 117 Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 117 Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 73 Terminal REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 118, 130 Tiempo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tv (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . 55 V Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Velocidad de obturación lenta automática . 140 Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Z Zona horaria/verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Control suave del zoom . . . . . . . . . . . . . . 52 Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 179 CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands CANON AUSTRIA GmbH Oberlaaer Strasse 233, A – 1100 Wien, Austria Helpdesk: 0810 081009 (0,07 €/min) www.canon.at CANON NEDERLAND N.V. Bovenkerkerweg 59-61 1185 XB Amstelveen The Nederlands Helpdesk: 020 7219 103 www.canon.nl CANON BELGIUM N.V. / S.A. Berkenlaan 3, B – 1831 Diegem, Belgium Helpdesk: (02) 620.01.97 (0,053 € + 0,053 €/min) Fax: (02) 721.32.74 www.canon.be CANON OY Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finland Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €+ 0,0149 €/min) www.canon.fi CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vei 1, DK-2860 Søborg, Denmark Helpdesk: 70 20 55 15 (0,25DKK + 0,25 DKK/min) Fax: 70 155 025 www.canon.dk CANON PORTUGAL S.A. Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide, 2610-016 Amadora, Portugal Helpdesk: +351 21 42 45 190 (€0,0847 + €0,031/min) www.canon.pt CANON DEUTSCHLAND GmbH Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, GERMANY Helpdesk: 069 2999 3680 www.canon.de CANON ESPAÑA S.A. Avenida de Europa nº 6. 28108 Alcobendas (Madrid) Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min) Fax: (+34) 91 411 77 80 www.canon.es CANON FRANCE SAS 17, quai du Président Paul Doumer 92414 Courbevoie cedex, France Hot line 0170480500 www.canon.fr CANON ITALIA S.P.A Via Milano,8 I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy Servizio clienti: 848 800519 (0,0787 €+ 0,0143 €/min) Fax: 02-8248.4600 www.canon.it CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Helpdesk: 27 302 054 (0,12 €/min) Fax: (352) 48 47 96232 www.canon.lu CANON (SCHWEIZ) AG Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min) www.canon.ch CANON (SUISSE) SA Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min) www.canon.ch CANON SVENSKA AB Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: +46 (0)8 519 923 69 (0,23 SEK + 0,45 SEK/min) Fax: +46 (0)8 97 20 01 www.canon.se CANON UK LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: Canon UK, RCC Customer Service Unit 130, Centennial Park, Elstree, Herts, WD6 3SE, UK Helpdesk: 0844 369 0100 (5 pence/min from a BT landline, other costs may vary) Fax: 020 8731 4164 www.canon.co.uk Para cualquier consulta relacionada con los programas de PIXELA suministrados, llame al servicio de atención al cliente de PIXELA (la información se encuentra en la contraportada de la Guía de instalación del software de PIXELA). © CANON INC. 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Canon LEGRIA HF G10 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario