Wacker Neuson CT36EDT Parts Manual

Tipo
Parts Manual
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36EDT
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36EDT
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36EDT
Oberer Führungsbügel
Upper Handle
Guidon Supérieur
Manija Superior
4
Unterer Führungsbügel
Lower Handle
Guidon Inférieur
Manija Inferior
6
Antrieb/Motor
Drive System/Engine
Entraînement/Moteur
Sistema Impulsor/Motor
8
Glätterflügel
Blade Mechanism
Mécanisme des Pales
Mecanismo de Paletas
12
Getriebegehäuse
Gearbox
Boîte de vitesses
Caja de engranajes
14
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
16
Schutzring/Sonderzubehör
Ring Guard/Accessories
Anneau de Protection/Accessoires
Aro de Protección/Accesorios
18
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
20
3
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superio
r
Guidon Supérieu
r
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
2
2
2
Pitch control knob Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaisonSchrägstellungsdrehknopf
0073328
3
3
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0073451
4
4
1
Bearing holder Portarodamiento
Porte-roulementLagerhalterung
0073332
5
5
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
Sicherungsring
2001040
6
6
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0014663
7
7
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073442
8
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
3/4-6in
Mutter
0073443
9
9
1
Pin Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
Stift
0074118
10
10
1
Adjustable handle Manija ajustable
Poignée ajustableVerstellbarer Handgriff
0118750
11
X
11
1
Lever Palanca
LevierHebel
0118180
12
12
2
Tie cable Fijación
AttacheBinder
0038489
13
14
1
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
14
X
15
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
15
16
1
Handle adjustment rod Varilla de ajuste
Tringle d'ajustementStange zum Einstellen
0073441
16
17
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012356
17
18
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150163
5
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Moto
r
Entraînement/Moteu
r
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Motor Motor
Moteur
2,6kW/400V
Motor
0118152
2
2
4
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN934
Sechskantmutter
0010882
3
3
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
4
4
1
Pivot Pivote
PivotDrehteil
0118172
5
5
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 60 DIN933
Schraube
0011450
6
6
2
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
Sechskantmutter
0010882
7
7
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
8
8
7
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
9
9
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Schraube
0011341
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbsSchraube
0012362
11
11
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbsSchraube
0012361
12
12
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
13
13
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs 0029311Schraube
0021563
14
14
1
Back plate Placa de atrás
Plaque de fondPlattenrückwand
0118178
15
15
1
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0085965
16
16
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFliehkraftkupplung
0119459
17
17
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0118605
18
18
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0118170
19
19
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0119475
20
X
20
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0119474
21
21
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
22
22
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
23
23
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 x 35 x 2,5
Federring
0150307
24
24
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
14Nm/10ft.lbs
DIN933
Schraube
0011440
25
25
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
26
26
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
DIN912
Schraube
0011544
9
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Moto
r
Entraînement/Moteu
r
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
28
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
2
29
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0150925
3
30
1
Mounting plate Placa-montaje
Plaque-montageAnbauplatte
0150157
4
31
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN912
Schraube
0011550
5
32
2
Fitting Unión
Raccord
M25 x 1,5
Verschraubung
0150165
6
34
1
Fitting Unión
Raccord
M20 x 1,5
Verschraubung
0150166
7
35
1
Control box Caja de control
Boîtier des commandesSchaltkasten
0118556
8
36
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
9
37
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150155
10
38
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150156
11
39
1
Transformer Transformador
TransformateurTransformator
0150158
12
40
1
Module Módulo
ModuleModul
0150159
13
41
1
Switch Interruptor
InterrupteurSchalter
0150160
14
42
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0150161
15
43
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150162
16
44
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150163
17
X
45
1
Power cable Cable
CâbleZuleitungskabel
0150164
18
X
46
1
Fuse Fusible
Fusible
1A
Sicherung
0150168
19
47
1
Mounting plate Placa-montaje
Plaque-montageAnbauplatte
0150157
20
48
1
Wrap Envoltura
EnveloppementUmhüllung
0118154
21
49
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0118846
22
50
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0118650
23
51
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
1/2in NPT
Sicherungsmutter
0088596
11
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36EDT
12
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
2
2
1
Yoke Horquilla
Extrémité à chapeGabel
0073462
3
3
2
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-18in
Mutter
0025616
4
X
4
2
Bearing Rodamiento
Roulement 0029311Lager
0114267
5
5
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073453
6
6
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
Sicherungsring
2003314
7
7
1
Kit-lift ring Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levageHubringsatz
0152187
8
8
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
2006917Gleitlager
0074526
9
9
4
Screw Tornillo
Vis 41Nm/30ft.lbs 0029311Schraube
0073584
10
10
4
Grease fitting Grasera
Graisseur 2006917Schmiernippel
2004705
11
11
1
Spider hub Araña
CroisillonBlattkreuz
0114270
12
12
1
Washer Washer
WasherWasher
0073457
13
13
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbsSchraube
0012362
14
14
1
Cap plug Tapón
Bouchon 22Nm/16ft.lbs 0029311Stopfen
0074986
15
15
1
Set-float blades Juego-paletas de flotación
Jeu-pales d'ébaucheSatz-Vorglättflügel
0075061
16
16
4
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
17
17
4
Trowel arm shaft Eje-brazo
Arbre-brasWelle-Flügelarm
0073308
18
18
8
Screw Tornillo
Vis 18Nm/13ft.lbs 2006917Schraube
0027218
19
19
4
Nut Tuerca
Ecrou
3/8-16in
Mutter
0025617
20
20
4
Trowel blade pivot Brazo pivotado
PivotDreharm
0073309
21
21
8
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
22
23
4
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0114085
23
24
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN933
2006917Schraube
0011454
13
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFliehkraftkupplung
0119459
2
2
1
Hub Cubo
MoyeuNabe
0119467
3
3
1
Drum Tambor del rodillo
TambourBandage
0119468
4
4
2
Washer Washer
WasherWasher
0119933
5
5
2
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0119462
6
6
2
Spring Resorte
RessortFeder
0119469
7
7
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0084443
17
Ring Guard/Accessories
Schutzring/Sonderzubehör
Aro de Protección/Accesorios
Anneau de Protection/Accessoires
CT 36EDT
18
Ring Guard/Accessories
Schutzring/Sonderzubehö
Aro de Protección/Accesorios
Anneau de Protection/Accessoires
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Float plate Disco de flotación
Disque de talochage
36in
Vorglättscheibe
0085964
2
2
1
Guard ring Anillo de protección
Anneau de gardeSchutzring
0119637
3
3
1
Kit-lift bracket Ménsula alzadora compl.
Support de relèvement compl.Hebebügelsatz
0110619
4
4
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
5
5
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
6
6
1
Kit-weight Juego-pesos
Jeu-poidsBallastsatz
0110436
7
7
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
Schraube
0110438
19
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0118129
21

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn CT 36EDT A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras CT 36EDT Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36EDT Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 4 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur 6 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur 8 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales 12 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 14 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 16 Ring Guard/Accessories Schutzring/Sonderzubehör Aro de Protección/Accesorios Anneau de Protection/Accessoires 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 3 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36EDT Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 30 Qty. Description St. 1 1 0013769 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 2 2 0073328 2 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 3 3 0073451 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 4 4 0073332 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 5 5 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1,2 6 6 0014663 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 7 7 0073442 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 8 0073443 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3/4-6in 9 9 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 10 10 0118750 1 Adjustable handle Verstellbarer Handgriff Manija ajustable Poignée ajustable 11X 11 0118180 1 Lever Hebel Palanca Levier 12 12 0038489 2 Tie cable Binder Fijación Attache 13 14 0073458 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14X 15 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 15 16 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 16 17 0012356 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Cable Kabel Cable Câble 17 18 0150163 5 DIN933 0029311 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 M6 x 10 8Nm/5ft.lbs 0029311 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36EDT Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0118152 1 Motor Motor Motor Moteur 2,6kW/400V 2 2 0010882 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 22Nm/16ft.lbs 3 3 0033198 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 4 4 0118172 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 5 5 0011450 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 60 DIN933 6 6 0010882 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 7 7 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 8 8 0010622 7 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 9 9 0011341 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 25Nm/18ft.lbs DIN931 10 10 0012362 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 11 11 0012361 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 22Nm/16ft.lbs 12 12 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 13 13 0021563 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 0029311 14 14 0118178 1 Back plate Plattenrückwand Placa de atrás Plaque de fond 15 15 0085965 1 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 16 16 0119459 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 17 17 0118605 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 18 18 0118170 1 Bushing Buchse Buje Douille 19 19 0119475 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 20X 20 0119474 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 21 21 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs 22 22 0025636 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 23 23 0150307 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 x 35 x 2,5 24 24 0011440 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 14Nm/10ft.lbs DIN933 25 25 0010622 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 26 26 0011544 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 22Nm/16ft.lbs DIN912 9 DIN934 DIN933 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36EDT Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN933 DIN912 Qty. Description St. 1 28 0011457 2 Screw Schraube Tornillo Vis 2 29 0150925 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3 30 0150157 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 4 31 0011550 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 10Nm/7ft.lbs 5 32 0150165 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord M25 x 1,5 6 34 0150166 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M20 x 1,5 7 35 0118556 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 8 36 0011456 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 37 0150155 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 38 0150156 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 39 0150158 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 12 40 0150159 1 Module Modul Módulo Module 13 41 0150160 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 14 42 0150161 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 15 43 0150162 1 Cable Kabel Cable Câble 16 44 0150163 1 Cable Kabel Cable Câble 17X 45 0150164 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 18X 46 0150168 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 19 47 0150157 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 20 48 0118154 1 Wrap Umhüllung Envoltura Enveloppement 21 49 0118846 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 50 0118650 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 23 51 0088596 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 11 M8 x 30 22Nm/16ft.lbs 1A 1/2in NPT DIN933 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36EDT 12 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36EDT Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 1 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 2 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 3 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 4X 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement Eje Arbre 5 5 0073453 1 Shaft Welle 6 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 4 Screw Schraube Tornillo Vis Grasera Graisseur 9 9 0073584 5/16-18in 0029311 16 x 1 46 ID 2006917 41Nm/30ft.lbs 0029311 10 10 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel 11 11 0114270 1 Spider hub Blattkreuz Araña Croisillon 12 12 0073457 1 Washer Washer Washer Washer 13 13 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 14 14 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 22Nm/16ft.lbs 0029311 Juego-paletas de flotación Jeu-pales d'ébauche 18Nm/13ft.lbs 2006917 15 15 0075061 1 Set-float blades Satz-Vorglättflügel 16 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 17 0073308 4 Trowel arm shaft Welle-Flügelarm Eje-brazo Arbre-bras 18 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis 19 19 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 20 20 0073309 4 Trowel blade pivot Dreharm Brazo pivotado Pivot 21 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 22 23 0114085 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 23 24 0011454 8 Screw Schraube Tornillo Vis 13 2006917 3/8-16in 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 M8 x 40 25Nm/18ft.lbs DIN933 2006917 Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36EDT Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0119459 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 2 2 0119467 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 3 3 0119468 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 4 4 0119933 2 Washer Washer Washer Washer 5 5 0119462 2 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 6 6 0119469 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 7 0084443 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 Ring Guard/Accessories Schutzring/Sonderzubehör Aro de Protección/Accesorios Anneau de Protection/Accessoires CT 36EDT 18 Ring Guard/Accessories Schutzring/Sonderzubehör Aro de Protección/Accesorios Anneau de Protection/Accessoires CT 36EDT Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 36in Qty. Description St. 1 0 0085964 1 Float plate Vorglättscheibe Disco de flotación Disque de talochage 2 2 0119637 1 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 3 3 0110619 1 Kit-lift bracket Hebebügelsatz Ménsula alzadora compl. Support de relèvement compl. 4 4 0011422 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 86Nm/63ft.lbs DIN933 5 5 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 6 6 0110436 1 Kit-weight Ballastsatz Juego-pesos Jeu-poids 7 7 0110438 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 M8 x 35 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36EDT Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 1 1 0118129 Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Wacker Neuson CT36EDT Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas