Wacker Neuson DPU 130Le Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 130Le
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610143 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 130Le
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610143 - 103
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
50
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
52
Exciter left
Erreger links
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
56
Exciter right
Erreger rechts
Excitador derecha
Excitatrice droite
60
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
64
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
66
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
68
Engine
Motor
Motor
Moteur
71
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
72
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
74
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
78
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
84
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
88
timing belt
Steuerriemen
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 130Le
Indice
Table des matières
6
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0205239 1
Screw connection
Winkel-Schottverschraubung
Atornilladura
Raccord vis
WSV18L
39 0205238 1
Screw connection
Winkel-Schottverschraubung
Atornilladura
Raccord vis
WSV10L
40 0211774 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
M 26x 1,5
41 0211773 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
M 16x 1,5
42 0206498 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
43 0210112 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
71 0206423 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
143 - 151
72 0206424 1
Suction hose
Ansaugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
73 0206420 1
Suction hose
Ansaugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
74 0014996 4
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
50-70
75 0206422 1
Switch
Wartungsschalter
Interruptor
Interrupteur
76 0211795 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
DPU 130Le
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610143 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0210143 1
Bulkhead Assembly
Trennwand
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
9 0211755 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
19 0212141 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
21 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
23 0211792 1
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
25 0206578 1
Connection
Verbindung
Conexión
Connexion
29 0207750 1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
44 0206582 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
45 0212143 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
RSGU 1.6/15
46 0210111 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
47 0211754 1
Yoke lever
Hebelschwinge
Horquilla
Coulisse à levier
48 0210113 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 20
49 0210136 1
lock nut
Stellmutter
tuerca de ajuste
Ecrou
50 0210134 1
Joint head
Gelenkkopf
Cabezal de articulación
Tête articulation
51 0210135 1
Joint head
Gelenkkopf
Cabezal de articulación
Tête articulation
52 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN433
53 0210132 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S 12x 18 x1,2 DIN988
54 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
55 0011543 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
56 0010822 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M30 x 1,5 DIN936
57 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
58 0211790 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10LH DIN934
59 0011437 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN933
60 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
61 0210133 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
DPU 130Le
Upper mass - rear end
Obermasse-Heckbereich
Masa superior - atrás
Massa superieure - arrière
0610143 - 103
13
Bonnet rear
Haube hinten
DPU 130Le
Cubierta atrás
Capot arrière
16
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206481 1
Bonnet rear
Haube hinten
Cubierta atrás
Capot arrière
2 0208274 1
Grid
Gitter
Rejilla
Grille
3 0204408 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
4 0206517 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50 x 20
5 0206509 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
6 0205367 2
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
7 0207332 2
Reinforcement
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
8 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
9 0216573 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
10 0208287 1
Support
Aufnahme
Asiento
Support
11 0211795 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
12 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
13 0210122 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
14 0209135 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
17 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
18 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
19 0209132 1
Receiver Unit rear
Empfangseinheit hinten
Unidad Del Receptor atrás
Unité De Récepteur arrière
20 0211798 2
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
340 mm
21 0211799 2
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
400 mm
22 0210163 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
23 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
24 0206506 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
25 0210141 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
DPU 130Le
Bonnet rear
Haube hinten
Cubierta atrás
Capot arrière
0610143 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0220132 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0206525 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 17
28 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
30 0212145 3
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
RSGU 1.13/15
31 0211755 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
32 0210112 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
33 0207723 2
Plate
Blech
Chapa
Tôle
34 0220172 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
35 0020610 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 DIN6799
36 0209126 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Capuchon de protection
37 0170949 1
Infrared sensor
Empfängerauge
Receptor de rayos
Oeil récepteur
38 0103211 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
39 0208646 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 16 DIN7984
40 0210111 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
41 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
DPU 130Le
Bonnet rear
Haube hinten
Cubierta atrás
Capot arrière
0610143 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206479 1
Bonnet front
Haube vorne
Cubierta delantero
Capot avant
2 0208273 1
Grid
Gitter
Rejilla
Grille
3 0204408 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
4 0205367 1
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
5 0207332 1
Reinforcement
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
7 0206517 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50 x 20
8 0206510 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
9 0209131 1
Receiver Unit front
Empfangseinheit vorne
Unidad Del Receptor delantero
Unité De Récepteur avant
10 0209110 1
Support
Aufnahme
Asiento
Support
11 0211795 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
12 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
13 0209138 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
14 0209136 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16 0033356 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
17 0058648 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
6.7Nm/5ft.lbs
DIN985
19 0209153 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
20 0211796 1
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
470 mm
21 0211797 1
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
750 mm
22 0154402 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
23 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
24 0206505 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
25 0220132 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
DPU 130Le
Bonnet front
Haube vorne
Cubierta delantero
Capot avant
0610143 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100001430
2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
25x27
16Nm/12ft.lbs
27 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
28 0212145 3
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
RSGU 1.13/15
29 0211755 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
30 0207722 2
Plate
Blech
Chapa
Tôle
31 0210112 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
32 0020610 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 DIN6799
33 0220172 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
34 0209112 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Capuchon de protection
35 0170949 1
Infrared sensor
Empfängerauge
Receptor de rayos
Oeil récepteur
37 0103211 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
38 0208646 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 16 DIN7984
39 0210111 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
DPU 130Le
Bonnet front
Haube vorne
Cubierta delantero
Capot avant
0610143 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220217 1
Cover
Deckel kpl.
Tapa
Couvercle
2 0220218 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0220219 1
Hydraulic filter element Kit
Filterelementsatz
Elemento del filtro hidráulicadráulico
Elément du filtre hydraulique
4 0220221 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
5 0220222 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 130Le
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
0610143 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206469 1
Electric box cpl.
Elektrobox kpl.
Caja éléctrique cpl.
Coffret éléctrique cpl.
2 0206492 1
Helix cable
Spiralkabel
Cable espiral
Câble spirale
3 0206487 1
Cable harness Receiver rear
Kabelbaum Empfänger hinten
Disp. del cable de elevación Receptor
atrás
Faisceau de câbles Recepteur
4 0209125 1
Cable harness Receiver front
Kabelbaum Empfänger vorne
Disp. del cable de elevación Receptor
delantero
Faisceau de câbles Recepteur
5
5100006132
1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
6 0206493 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
8
5100028088
1
Positive pole strap cpl.
Plus-Pol-Leitung kpl.
Cable polo positivo cpl.
Ligne borne positive cpl.
9
5100028089
1
Negative pole strap cpl.
Minus-Pol-Leitung kpl.
Cable polo negativo cpl.
Ligne borne négative cpl.
10 0206477 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
11 0207755 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
12 0047388 25
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
13 0089676 2
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
14 0088821 2
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
15 0116889 2
Plug cpl.
Stopfen kpl.
Tapón compl
Bouchon compl
DPU 130Le
Electric
Elektrik
Eléctrico
Électrique
0610143 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220223 1
Electric box preassembled
Elektrobox vormontiert
Caja éléctrique
Coffret éléctrique
2 0206431 1
Decoder cpl.
Dekoder kpl.
Decodificador cpl.
Décodeur cpl.
3 0208240 1
Display
Anzeigeneinheit
Cuadro indicador
Afficheur, écran
5 0206474 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
6 0206471 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
7 0206472 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
8 0206473 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
9 0209148 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
10 0207724 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
11 0108371 23
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
12 0206482 1
emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptorencia
coffret arrêt d'urgence vide
13 0210175 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 5x 12
14 0216563 1
Botton switch
Drucktaster
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
15 0085437 2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
16 0220215 1
fuse
Sicherung
Fusible
el fusible
80A
DPU 130Le
Electric components drawer
Elektrobox
Caja éléctrique
Coffret éléctrique
0610143 - 103
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206534 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
2 0209152 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
3 0086527 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
4 0210157 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
5 0017313 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN980
6
5100015203
1
pole terminal negative
Polklemme Minuspol
terminal de polo negativo
borne polaire negative
7
5100015202
1
pole terminal positive
Polklemme Pluspol
terminal de polo positivo
borne polaire positive
8
5100014022
1
Positive pol cover
Pluspolabdeckung
Tapa polo positivo
Couverture
DPU 130Le
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0610143 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206484 1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
2 0213091 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
3 0209157 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
4 0209158 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 0210156 1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
6 0177083 2
Steering Lever-Kit
Steuerhebel-Satz
Palanca de Dirección-Juego
Levier de Direction-Jeu
7 0117184 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0114783 1
Band
Band
Cinta
Ruban
10 0209760 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
11 0209762 1
Mains plug
Steckeradapter-Set
Enchufe de alimentación
Mains plug
12 0209763 1
Power cable
Anschlusskabel
Cable de alimentación
Cable d’alimentation
13 0209761 1
Mains plug
Steckernetzteil
Enchufe de alimentación
Mains plug
14 0213092 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
15 0226261 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
DPU 130Le
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
0610143 - 103
39
Centre cross bar
Mitteltraverse
DPU 130Le
Travesaño central
Entretoise
40
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203947 1
Centre cross bar
Mitteltraverse
Travesaño central
Entretoise
2 0209111 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
3 0208288 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
4 0210112 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
5 0207742 1
Cap
Verschluss
Tapa
Couvercle
6 0211756 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 8x 20 DIN7500
7 0204116 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 20
8 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
9 0203957 1
Axle
Achse
Eje
Axe
10 0012108 1
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
B 50,0 GR 2 DIN2093
11 0203956 1
Jack ring
Kranöse
Ojete para grua
Oeillet
12 0127916 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M 6x10 DIN914
13 0010614 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 ISO7090
14 0126187 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 12 DIN913
15 0210107 7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0010624 7
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
17 0211755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
18 0069425 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN7984
19 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
20 0209139 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
21 0210165 7
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 25
DPU 130Le
Centre cross bar
Mitteltraverse
Travesaño central
Entretoise
0610143 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100006033
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0203946 1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
3 0212637 1
Bracket-shockmount cpl.
Pufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador cpl.
Support de silentbloc cpl.
4 0203942 1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5 0204549 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
7 0155486 1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
M6
8 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
9 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
10 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
11 0155487 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
12 0150022 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0119695 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
14
5100009861
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M 6x 10
3Nm/2ft.lbs
15
5100005719
1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
16 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
17
5100009846
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
49Nm/36ft.lbs
18 0067413 2
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
19
5100005817
1
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
L 28
20 0011552 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
21 0011549 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
22 0011546 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
23 0206577 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
24 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
25 0019156 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0207336 1
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
15-3 DIN7643
27 0211759 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador cpl.
Radiateur cpl.
29 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
30 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
31 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
32 0206595 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
33 0206417 1
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
34
5100006072
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
35 0013002 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
36
5100000973
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
70x45
37 0216640 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
60Nm/44ft.lbs
38 0212633 1
Bracket-shockmount cpl.
Pufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador cpl.
Support de silentbloc cpl.
40 0203234 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
41 0212624 1
Bumper support cpl.
Pufferaufnahme kpl.
Soporte de tope cpl.
Fixation du tampon cpl.
42 0210107 3
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
44 0211755 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
45 0210111 6
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
46 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
47 0210165 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 25
48
5100000973
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
70x45
50 0203943 2
Bumper support
Pufferaufnahme
Soporte de tope
Fixation du tampon
55 0210117 1
Screen grid
Schutzgitter
Rejilla de protección
Grille de protection
56 0210194 5
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
57 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
140Nm/103ft.lbs
DIN3901
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
58 0210115 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
59 0210118 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
30 x 20
60 0208272 2
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
61 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
62 0206517 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50 x 20
63 0212635 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 16
64 0206569 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
65 0211756 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 8x 20 DIN7500
66 0157209 1
Bottle-overflow
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
67 0157255 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
68 0012357 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
69 0207734 1
radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
70 0211747 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera cpl.
Tuyau cpl.
71 0017123 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
72 0211755 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
73 0016837 3
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
12-20
74 0207735 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
75 0208283 1
Water Hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
76 2004724 4
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
77 0208284 1
Water Hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
78 0206418 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
79 0209113 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
ø43 DIN3567
80 0011534 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
81 0017313 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN980
82 0211756 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 8x 20 DIN7500
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
84 0210116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
85
5100011421
1
Cover (bayonet lock)
Deckel (Bajonettverschluss)
Tapa (cierre de bayoneta)
Couvercle (fermeture à
85 0211757 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
86 0211773 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
M 16x 1,5
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204824 2
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
6 0216648 8
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
8 0206496 2
Bumper support
Pufferaufnahme
Soporte de tope
Fixation du tampon
10 0210165 6
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 25
11 0212628 16
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
12 0216591 2
Protection
Schutz
Protección
Protection
13 0012379 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
14 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
15 0204133 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12x160 ISO4762
16 0209159 6
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 40
17 0206453 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
18 0206452 2
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
19 0210111 12
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
20 0019156 4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
21 0068222 4
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
22 0216644 8
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0203227 8
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10,0x 18 ISO8752
24
5100004192
1
Exciter cpl. right
Erreger kpl. rechts
Excitador cpl. derecho
Excitatrice cpl. droite
25
5100004193
1
Exciter cpl. left
Erreger kpl. links
Excitador cpl. izquierdo
Excitatrice cpl. gauche
DPU 130Le
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610143 - 103
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206438 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
3 0017549 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14,00 x 2,50
4 0210116 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
5 0210115 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
6 0011547 32
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
8 0011532 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
9 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DIN3901
10 0046093 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DIN3901
11 0220044 3
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
L 8 B-M10x1 DIN3901
12 0011549 24
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
13 0220184 2
Thumb screw
Rändelschraube
Cabeza moleteada
Vis
M 6x12 DIN653
14 0220091 1
Protective cloth
Schutzlappen
Trapo de protección
Protection
15 0220192 4
Control Valve
Steuerventil
Válvula distribuidora
Soupape de direction
16 0220193 4
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
17 0220194 4
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
18 0220195 2
Flow governor valve
Stromregelventil
Válvula reguladora de flujo
Vanne regulatrice courant
19 0220196 2
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
20 0220197 2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
21 0220198 2
Test port
Messanschluss
Conexión de medición
Raccordement
22 0206458 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
23 0206459 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
24 0206460 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
25 0206461 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
26 0206462 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 130Le
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
0610143 - 103
53
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
DPU 130Le
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
54
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0206463 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
28 0206464 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
29 0206465 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
30 0208237 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
31 0208238 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
32 0211785 1
Hydraulic hose System
Hydraulikverschlauchung
Manguera hidráulica Sistema
Tuyau hydraulique Système
DPU 130Le
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
0610143 - 103
55
Exciter left
Erreger links
DPU 130Le
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
56
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203542 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
3 2007057 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
4
5100003934
1
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
5 0204522 1
Shaft
Verstellwelle
Árbol
Arbre
6 0204553 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
7 0204554 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
9 0204132 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16x 65 ISO4762
10 0204525 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
11 0204527 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
12 0206436 2
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
13 0204130 1
Adjusting sleeve left
Verstellhülse links
Husillo de regulación izquirda
Douille de reglage gauche
14 2006977 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S 50x 62 DIN988
15 2006113 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN471
16 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN6885
17 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18
5100003535
1
Disc
Kreuzscheibe
Disco
Disque
19 0212595 1
Adjustment cylinder cpl.
Verstellzylinder kpl
Cilindro del ajuste cpl.
Cylindre d'ajustement cpl.
20 0220001 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
21
5100003678
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22
5100004199
1
Gear motor left
Zahnradmotor links
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
23 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
24 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
25 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
DPU 130Le
Exciter left
Erreger links
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
0610143 - 103
57
Exciter left
Erreger links
DPU 130Le
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
58
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100004118
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
80,00x 2,00
27
5100003696
1
Carrier
Mitnehmer
Arrastrador
Levier d'entrainement
28 0210116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
DPU 130Le
Exciter left
Erreger links
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
0610143 - 103
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203542 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
3 2007057 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
4
5100003934
1
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
5 0204522 1
Shaft
Verstellwelle
Árbol
Arbre
6 0204553 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
7 0204554 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
9 0204132 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16x 65 ISO4762
10 0204525 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
11 0204527 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
12 0206436 2
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
13 0204128 1
Adjusting sleeve right
Verstellhülse rechts
Husillo de regulación derecha
Douille de reglage droite
14 2006977 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S 50x 62 DIN988
15 2006113 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN471
16 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN6885
17 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18
5100003535
1
Disc
Kreuzscheibe
Disco
Disque
19 0212595 1
Adjustment cylinder cpl.
Verstellzylinder kpl
Cilindro del ajuste cpl.
Cylindre d'ajustement cpl.
20 0220001 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
21
5100003678
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22
5100004198
1
Gear motor right
Zahnradmotor rechts
Motor hidráulico de engranaje
Motor roue dentée
23 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
24 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
25 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
DPU 130Le
Exciter right
Erreger rechts
Excitador derecha
Excitatrice droite
0610143 - 103
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100004118
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
80,00x 2,00
27
5100003696
1
Carrier
Mitnehmer
Arrastrador
Levier d'entrainement
28 0210116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
DPU 130Le
Exciter right
Erreger rechts
Excitador derecha
Excitatrice droite
0610143 - 103
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204538 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0212159 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
6 0044950 2
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
7 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
8 0220001 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
9 0212158 1
stepped piston
Stufenkolben
Pistón
Piston
10 0212157 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
15 2004297 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
50 x 3
16 0212594 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
19 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
20 0220213 1
Set-gasket Adjustment cylinder
Dichtungssatz Verstellzylinder
Juego de juntas Cilindro del ajuste
Jeu de joints Cylindre
DPU 130Le
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
0610143 - 103
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219297 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
5 0216634 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
6 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
7 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
9 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
10 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
11 0216635 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90x45
12 0219179 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14 0207747 1
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
15
5100011054
1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 130Le
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610143 - 103
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219297 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
5 0216634 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
6 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
7 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
9 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
10 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
11 0216635 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90x45
12 0219179 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
13 0219176 3
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14 0207747 1
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
15
5100011054
1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 130Le
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610143 - 103
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211362 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
2 0159357 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0159260 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 0159454 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5 0160195 1
Key
Keil
Llave
Clé
12
6 0160375 4
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
6 0160376 4
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+0,5
6 0160377 4
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+1,0
7 0160367 4
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0160383 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
8 0160384 2
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+0,5
8 0160385 2
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+1,0
9 0215523 4
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
10 0215477 8
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0160368 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
12 0155689 2
Bearing
Lagerschalen
Rodamiento
Roulement
12 0155690 2
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,25
12 0155691 2
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,5
13 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 130Le
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
0610143 - 103
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100008854
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 0159257 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
3 0206229 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10
4 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 0215522 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
6 0155702 3
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
6 0155703 3
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,25
6 0155704 3
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,5
8 0159486 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
8 0159487 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,1
8 0159488 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,2
9 0082335 6
Screw Plug
Schraubenverschluß
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
12 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0159360 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
15 0159480 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0159456 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
17 0159281 1
Flange Cover
Blindflansch
Palanca de Cubierta
Semelle
18 0217807 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0217827 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x35
20 0155701 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
21 0159341 1
Fitting-oil filter
Ölfilterverschraubung
Unión de filtro de aceite de aceite
Raccord de filtre d'huile
22
5100008858
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
23
5100008859
1
Oil dip stick
Ölmessstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
24 0155739 1
Protection
Schutz
Protecciónel de aceite
Protection
25 0063695 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
DPU 130Le
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610143 - 103
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
27 0215530 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
45 0217820 1
Maintenance kit - Crankcase
Wartungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de reparación - Cárter
Jeu d'entretien - Carter
DPU 130Le
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610143 - 103
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211354 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
5 0159449 6
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
18
6 0159318 4
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
7 0215524 2
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
8 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
9 0217828 10
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
10 0159350 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0159231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0159311 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
14 0159254 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
15 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0159303 8
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
18 0160381 4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape
19 0160382 4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape
23 0159285 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
24 0215494 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
25 0160380 4
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
26 0211353 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,45
26 0215710 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,55
26 0215711 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,65
34 0217819 1
Maintenance kit - Cylinder head
Wartungssatz - Zylinderkopf
Juego de reparación - Culata
Jeu d'entretien - Culasse
35 0217803 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
36 0215713 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
37 0227761 1
Cap
Ölverschlussdeckel
Tapa
Couvercle
38 0206208 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
DPU 130Le
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610143 - 103
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0215541 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
40 0211355 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
41 0159308 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
42
5100008855
12
Rivet
Nietnagel
Remache
Rivet
43 0159455 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
44 0159328 4
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
45 0160373 8
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
46 0159351 8
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
47 0215718 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín cpl.
Culbuteur cpl.
47 0215717 1
Rocker Shaft
Kipphebelwelle
Eje de La Balancín
Axe de Culbuteur
48 0083011 5
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
49 0159350 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
51 0159482 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
52 0159447 5
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
53 0159248 8
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
54 0159249 4
Pump arm
Pumpkipphebel
Balancín de bomba
Culbuteur de pompe
55 0159275 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
56 0159483 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
57 0159443 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
58 0215529 2
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
59 0159333 5
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
60
5100008856
16
Bush
Buchse
Buje
Boîte
61 0159297 8
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0160390 4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
DPU 130Le
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610143 - 103
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0160392 4
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
64 0102140 4
Pressure relief valve
Überdruckventil
Válvula de sobrepresión
Soupape de surpression
65 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
66 0159460 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
67 0159453 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
68 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
69
5100006062
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presiónde aceite
Interrupteur à pression
DPU 130Le
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610143 - 103
83
Injection System
Einspritzanlage
DPU 130Le
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
84
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063700 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
2 0160379 4
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
3
5200009479
8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
4 0159233 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0159325 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0159300 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
9 0159473 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0211363 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
11 0159237 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M9.25x1.78
12 0160209 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
13 0160391 2
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
14 0159302 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
15 0160332 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
2
15 0160342 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
15 0160341 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,1
15 0160340 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,2
15 0160339 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,3
15 0160338 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,4
15 0160337 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,5
15 0160336 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,6
15 0160335 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,7
15 0160334 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,8
17 0159278 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
18 0155710 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
20 0159238 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
M25x12x1.78
DPU 130Le
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610143 - 103
85
Injection System
Einspritzanlage
DPU 130Le
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
86
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0215509 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0203718 2
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
24 0159236 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20x35x1.78
25 0159471 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x12
26 0159317 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29 0159242 2
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
30 0155707 2
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
32 0159309 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
DPU 130Le
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610143 - 103
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159481 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0159349 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
3 0083011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
4 0159344 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
5 0159334 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
6 0159284 1
Tensioner pulley
Spannrolle
Polea tensora
Poulie de tension
7 0155697 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
8 0159336 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
9 0159338 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
DPU 130Le
timing belt
Steuerriemen
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
0610143 - 103
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211360 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de Aceite
Cuvette Carter à Huile
2 0159228 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
3 0159253 23
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
4
5100008857
1
Oil pipe
Ölleitung
Tubería dolio
Tuyau à huile
5 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6 0159535 2
Exhaust valve guide
Auslassventilführung
Guía de válvula de escape
Guide de soupape d'échappement
11 0211364 2
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
12 0215712 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 130Le
Oil pan
Ölwanne
Carter de Aceite
Cuvette Carter à Huile
0610143 - 103
95
Speed control module
Drehzahlregler
DPU 130Le
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
96
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159304 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
2 0159321 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0159229 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
5 0215480 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
6 0215507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0217813 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0215520 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
9 0159477 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x0.5x6
12 0160220 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0211941 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
15 0215691 1
Rods
Gestänge
Varillaje
Tiges
16 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
17 0159239 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
18 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0159240 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
20 0159267 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
21
5100008841
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1x35
22 0159265 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
23 0159251 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
24 0215517 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
25 0155698 1
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
26 0215506 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
27 0217805 1
Bearing
Anlauflager
Cojinete
Palier
28 0209040 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
DPU 130Le
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0610143 - 103
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
30 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0159276 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
32 0217822 1
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
33 0159292 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
M16 x 20
34 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
35 0215528 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
DPU 130Le
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0610143 - 103
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155723 1
Crankshaft pulley
Scheibe
Disco
Rondelle
3 0126935 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 1,5
4 0159490 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x1.25x90
5 0159346 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
6 0159345 1
Pulley cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
6
5100008853
1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
7 0159347 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
8 0082135 2
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
9 0159241 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0207987 1
V-belt pulley half
Riemenscheibenhälfte
Semi polea en V
Flanc de poulie à courroie
11 0159277 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12 0159489 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
63,5
13 0207988 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
0,5
14 0159262 1
Belt
Riemen
Correa
Courroie
15 0083026 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x35
16 0159448 1
Console
Konsole
Consola
Console
17 0207989 4
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
1,0
24 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
25 0217826 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
26 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0207992 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1x65
28 0215498 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
43,5mm
29 0159564 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
30 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
31 0217815 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
DPU 130Le
Fan
Lüfter
Ventilador
Ventilateur
0610143 - 103
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0159268 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
33 0215499 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 130Le
Fan
Lüfter
Ventilador
Ventilateur
0610143 - 103
105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211377 1
Thermostat cpl.
Thermostat kpl.
Termóstato cpl.
Thermostat cpl.
2 0211378 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
4 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5 0211376 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
6 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0207002 1
Valve-thermostat
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
8 0211375 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
10 0160387 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alertaa
Appareil d'alerte
12 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
DPU 130Le
Thermostat
Thermostat
Termóstato
Thermostat
0610143 - 103
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
2 0211358 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba de agua cpl.
Pompe à eaú cpl.
3 0217809 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
4 0209107 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x16
5 0160362 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x35
6 0217808 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0211374 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
DPU 130Le
Water pump
Wasserpumpe
Bomba de agua
Pompe à eaú
0610143 - 103
109
Inlet bend
Ansaugkrümmer
DPU 130Le
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
110
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217817 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
2 0217801 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5x8
3 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
4 0217810 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
5100008860
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0159230 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
9 0083026 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x35
10 0084170 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
11 0159476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
12 0215504 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0215481 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
14 0215508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0203346 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
16 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18
5100008861
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x30
20 0159462 1
Hose
Schlauch
Manguera
Boyau
22 0084232 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
23 0211367 1
Distributor
Verteiler
Distribuidor
Distributeur
24 0211368 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
25 0215706 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
26 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
27 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0159294 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 130Le
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
0610143 - 103
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159290 4
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0211366 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Múltiple de escape
Coude d'échappement
4 0082267 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8x55
5 0086331 8
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
6 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0160228 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8x22
8 0086331 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
9 0159295 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
10 0206435 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
11 0215479 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPU 130Le
exhaust systems
Abgasanlage
dispositivos de escape
dispositifs d'échappement
0610143 - 103
113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
15
5100009323
1
Stator
Stator
Estator
Stator
16 0217812 1
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
20 0209002 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
21 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
22 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
23 0159283 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
24 0215493 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0211380 1
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
27 0206968 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
28 0083027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
29 0159259 3
Cable
Kabel
Cable
Câble
30 0155748 4
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
12V
31 0160194 1
Wire-glow plug
Glühkerzenkabel
Alambre para tapón encendedor
Câble pour bougie de
32 0209002 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
33 0209091 1
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
34 0209090 1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
35
5100009322
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
DPU 130Le
Generator - Starter
Generator-Starter
Generador - Arrancador
Générateur - Démarreur
0610143 - 103
115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159485 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
1 0215545 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0155693 1
Gear crown
Zahnkranz
Borde de engranaje
Jante d'engrenage
3 0160188 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10x35
4 0159258 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
5 0211373 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
6 0084164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
7 0217823 1
Coupling housing
Anschlussgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
8 0211370 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
9 0082140 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
10 0084123 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
11 0211371 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
12 0211372 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0160231 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
14 0159326 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0159254 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
DPU 130Le
Hydraulic coupling
Hydraulikanschluss
Acoplamiento hidráulico
Couplage hydraulique
0610143 - 103
117

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 130Le A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610143 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 130Le Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610143 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 130Le Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 50 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 52 Exciter left Erreger links Excitador izquierda Excitatrice gauche 56 Exciter right Erreger rechts Excitador derecha Excitatrice droite 60 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 64 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 66 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US 68 Engine Motor Motor Moteur 71 Crank gear Kurbeltrieb Mecanismo de manivelle Arbre manivelle 72 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. 74 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 78 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection 84 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 88 timing belt Steuerriemen Polea tensora de correa Tendeur de courroie 90 6 0610143 - 103 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 38 0205239 1 Screw connection Winkel-Schottverschraubung Atornilladura Raccord vis WSV18L 39 0205238 1 Screw connection Winkel-Schottverschraubung Atornilladura Raccord vis WSV10L 40 0211774 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture M 26x 1,5 41 0211773 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture M 16x 1,5 42 0206498 1 Tube Rohr Tubo Tube 43 0210112 2 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 71 0206423 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 143 - 151 72 0206424 1 Suction hose Ansaugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 73 0206420 1 Suction hose Ansaugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 74 0014996 4 Clamp Schneckengewindeschelle Abrazadera Agrafe 75 0206422 1 Switch Wartungsschalter Interruptor Interrupteur 76 0211795 2 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 0610143 - 103 11 50-70 M 8x 16 Upper mass - rear end Obermasse-Heckbereich Masa superior - atrás Massa superieure - arrière DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0210143 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 6x 16 DIN7500 M8 x 16 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Bulkhead Assembly Trennwand Conjunto Mamparo Cloison de Séparation 0211755 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0212141 1 Plate Blech Chapa Tôle 21 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 23 0211792 1 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 25 0206578 1 Connection Verbindung Conexión Connexion 29 0207750 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 44 0206582 1 Seal Abdichtung Junta Joint 45 0212143 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe RSGU 1.6/15 46 0210111 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 47 0211754 1 Yoke lever Hebelschwinge Horquilla Coulisse à levier 48 0210113 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 49 0210136 1 lock nut Stellmutter tuerca de ajuste Ecrou 50 0210134 1 Joint head Gelenkkopf Cabezal de articulación Tête articulation 51 0210135 1 Joint head Gelenkkopf Cabezal de articulación Tête articulation 52 0010740 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN433 53 0210132 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui S 12x 18 x1,2 DIN988 54 0031565 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 55 0011543 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO4762 56 0010822 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M30 x 1,5 DIN936 57 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 58 0211790 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10LH DIN934 59 0011437 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 40 DIN933 60 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 61 0210133 1 Bushing Buchse Buje Douille 0610143 - 103 13 25Nm/18ft.lbs 30 x 20 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs DIN934 Bonnet rear Haube hinten Cubierta atrás Capot arrière DPU 130Le 16 0610143 - 103 Bonnet rear Haube hinten Cubierta atrás Capot arrière DPU 130Le Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis DE M 6x 16 DIN7500 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 50 x 20 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 0205367 2 Fixation Fixierung Fijación Fixation 7 0207332 2 Reinforcement Verstärkung Refuerzo Renforcement 8 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 0216573 1 Seal Abdichtung Junta Joint 10 0208287 1 Support Aufnahme Asiento Support 11 0211795 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 8x 16 12 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 13 0210122 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 14 0209135 1 Plate Lasche Eclisa Attache 15 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 16 0033356 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN980 17 0011554 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO4762 18 0021679 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 19 0209132 1 Receiver Unit rear Empfangseinheit hinten Unidad Del Receptor atrás Unité De Récepteur arrière 20 0211798 2 Edge protection Kantenschutzdichtprofil Protección de cantos Protege arete 340 mm 21 0211799 2 Edge protection Kantenschutzdichtprofil Protección de cantos Protege arete 400 mm 22 0210163 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 23 0011544 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 24 0206506 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 25 0210141 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206481 1 Bonnet rear Haube hinten Cubierta atrás Capot arrière 2 0208274 1 Grid Gitter Rejilla Grille 3 0204408 14 Screw Schraube 4 0206517 4 5 0206509 6 0610143 - 103 17 M6 x 20 ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs DIN980 ISO4762 Bonnet rear Haube hinten Cubierta atrás Capot arrière DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0220132 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0206525 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 25 x 17 28 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 30 0212145 3 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe RSGU 1.13/15 31 0211755 3 Screw Schraube Tornillo Vis M 6x 16 32 0210112 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 33 0207723 2 Plate Blech Chapa Tôle 34 0220172 4 Washer Scheibe Disco Rondelle 35 0020610 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 36 0209126 1 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Capuchon de protection 37 0170949 1 Infrared sensor Empfängerauge Receptor de rayos Oeil récepteur 38 0103211 4 Lockwasher Spannscheibe 39 0208646 2 40 0210111 41 0010368 DIN980 DIN7500 9 DIN6799 Arandela elástica Rondelle de ressort 5 DIN6796 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 16 DIN7984 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 0610143 - 103 19 DIN985 Bonnet front Haube vorne Cubierta delantero Capot avant DPU 130Le Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DE M 6x 16 DIN7500 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 50 x 20 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 0209131 1 Receiver Unit front Empfangseinheit vorne Unidad Del Receptor delantero Unité De Récepteur avant 10 0209110 1 Support Aufnahme Asiento Support 11 0211795 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 8x 16 12 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 13 0209138 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 14 0209136 1 Plate Lasche Eclisa Attache 15 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 16 0033356 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN980 17 0058648 1 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 18 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 19 0209153 2 Seal Abdichtung Junta Joint 20 0211796 1 Edge protection Kantenschutzdichtprofil Protección de cantos Protege arete 470 mm 21 0211797 1 Edge protection Kantenschutzdichtprofil Protección de cantos Protege arete 750 mm 22 0154402 1 Cable Kabel Cable Câble 23 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 24 0206505 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 25 0220132 2 Bolt Bolzen Perno Boulon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206479 1 Bonnet front Haube vorne Cubierta delantero Capot avant 2 0208273 1 Grid Gitter Rejilla Grille 3 0204408 14 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0205367 1 Fixation Fixierung Fijación Fixation 5 0207332 1 Reinforcement Verstärkung Refuerzo Renforcement 6 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube 7 0206517 4 8 0206510 9 0610143 - 103 21 10Nm/7ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 6.7Nm/5ft.lbs M8 x 20 25Nm/18ft.lbs DIN933 Bonnet front Haube vorne Cubierta delantero Capot avant DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5100001430 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Shockmount Puffer Tope Tampon 25x27 27 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 28 0212145 3 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe RSGU 1.13/15 29 0211755 3 Screw Schraube Tornillo Vis M 6x 16 30 0207722 2 Plate Blech Chapa Tôle 31 0210112 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 32 0020610 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 DIN6799 33 0220172 4 Washer Scheibe Disco Rondelle 34 0209112 1 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Capuchon de protection 35 0170949 1 Infrared sensor Empfängerauge Receptor de rayos Oeil récepteur 37 0103211 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5 DIN6796 38 0208646 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 16 DIN7984 39 0210111 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 0610143 - 103 23 16Nm/12ft.lbs DIN985 DIN7500 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220217 1 Cover Deckel kpl. Tapa Couvercle 2 0220218 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 3 0220219 1 Hydraulic filter element Kit Filterelementsatz Elemento del filtro hidráulicadráulico Elément du filtre hydraulique 4 0220221 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 5 0220222 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0610143 - 103 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electric Elektrik Eléctrico Électrique DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206469 1 Electric box cpl. Elektrobox kpl. Caja éléctrique cpl. Coffret éléctrique cpl. 2 0206492 1 Helix cable Spiralkabel 3 0206487 1 Cable harness Receiver rear Kabelbaum Empfänger hinten 4 0209125 1 Cable harness Receiver front Kabelbaum Empfänger vorne 5 5100006132 1 Cable harness Kabelbaum Cable espiral Câble spirale Disp. del cable de elevación Receptor atrás Faisceau de câbles Recepteur Disp. del cable de elevación Receptor delantero Faisceau de câbles Recepteur Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 6 0206493 1 Cable harness Kabelbaum Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 8 5100028088 1 Positive pole strap cpl. Plus-Pol-Leitung kpl. Cable polo positivo cpl. Ligne borne positive cpl. 9 5100028089 1 Negative pole strap cpl. Minus-Pol-Leitung kpl. Cable polo negativo cpl. Ligne borne négative cpl. 10 0206477 1 Mass line Masseleitung Cable de masa Câble de mise à la masse 11 0207755 1 Mass line Masseleitung Cable de masa Câble de mise à la masse 12 0047388 25 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 13 0089676 2 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 14 0088821 2 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 15 0116889 2 Plug cpl. Stopfen kpl. Tapón compl Bouchon compl 0610143 - 103 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7,6 x 387 Electric components drawer Elektrobox Caja éléctrique Coffret éléctrique DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0220223 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Electric box preassembled Elektrobox vormontiert Caja éléctrique Coffret éléctrique 0206431 1 Decoder cpl. Dekoder kpl. Decodificador cpl. Décodeur cpl. 3 0208240 1 Display Anzeigeneinheit Cuadro indicador Afficheur, écran 5 0206474 1 Plate Blech Chapa Tôle 6 0206471 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 7 0206472 1 Control Steckerblech Regulador Commande 8 0206473 1 Control Steckerblech Regulador Commande 9 0209148 1 Control Steckerblech Regulador Commande 10 0207724 1 Control Steckerblech Regulador Commande 11 0108371 23 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 12 0206482 1 emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptorencia coffret arrêt d'urgence vide 13 0210175 2 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 14 0216563 1 Botton switch Drucktaster Interruptor a pulsador Interrupteur de pression 15 0085437 2 Relay Relais Relai Relais 12VDC/70A 16 0220215 1 fuse Sicherung Fusible el fusible 80A 0610143 - 103 35 6 x 15 M 5x 12 Battery Batterie Batería Batterie DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206534 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 2 0209152 1 Insulating cushion Kissen Almohadilla Coussin 3 0086527 1 Battery Batterie Batería Batterie 4 0210157 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 5 0017313 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 6 5100015203 1 pole terminal negative Polklemme Minuspol terminal de polo negativo borne polaire negative 7 5100015202 1 pole terminal positive Polklemme Pluspol terminal de polo positivo borne polaire positive 8 5100014022 1 Positive pol cover Pluspolabdeckung Tapa polo positivo Couverture 0610143 - 103 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12V M10 DIN980 Transmitter Sender kpl. Transmisor Transmetteur DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206484 1 Transmitter Sender Transmisor Transmetteur 2 0213091 1 Battery charger Ladegerät Cargador par batería Chargeur de batteries 3 0209157 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 4 0209158 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 5 0210156 1 Battery Akku Batería Accumalteur 6 0177083 2 Steering Lever-Kit Steuerhebel-Satz Palanca de Dirección-Juego Levier de Direction-Jeu 7 0117184 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 0114783 1 Band Band Cinta Ruban 10 0209760 1 Battery charger Ladegerät Cargador par batería Chargeur de batteries 11 0209762 1 Mains plug Steckeradapter-Set Enchufe de alimentación Mains plug 12 0209763 1 Power cable Anschlusskabel Cable de alimentación Cable d’alimentation 13 0209761 1 Mains plug Steckernetzteil Enchufe de alimentación Mains plug 14 0213092 1 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 15 0226261 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0610143 - 103 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Centre cross bar Mitteltraverse Travesaño central Entretoise DPU 130Le 40 0610143 - 103 Centre cross bar Mitteltraverse Travesaño central Entretoise DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203947 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Centre cross bar Mitteltraverse Travesaño central Entretoise 0209111 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 3 0208288 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 4 0210112 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 5 0207742 1 Cap Verschluss Tapa Couvercle 6 0211756 2 Screw Schraube Tornillo Vis M 8x 20 7 0204116 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 30 x 20 8 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN980 9 0203957 1 Axle Achse Eje Axe 10 0012108 1 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville B 50,0 GR 2 DIN2093 11 0203956 1 Jack ring Kranöse Ojete para grua Oeillet 12 0127916 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M 6x10 DIN914 13 0010614 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 24 ISO7090 14 0126187 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M6 x 12 DIN913 15 0210107 7 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16 0010624 7 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 17 0211755 6 Screw Schraube Tornillo Vis M 6x 16 DIN7500 18 0069425 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN7984 19 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 20 0209139 1 Seal Abdichtung Junta Joint 21 0210165 7 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 0610143 - 103 41 M 10x 20 DIN7500 10Nm/7ft.lbs M 12x 25 DIN980 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. DPU 130Le Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO4762 Throttle Actuator Gasreglerstellteil Actuador de Acelerador Dispositif de commande des gaz M6 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 0011554 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO4762 10 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 11 0155487 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 12 0150022 1 Cable Kabel Cable Câble 13 0119695 1 Collar Hülse Collar Douille 14 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 5100005719 1 Gear pump Zahnradpumpe Bomba de engranajes Pompe d'engrenages 16 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 17 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 18 0067413 2 Bolted connection Winkel-Flanschverschraubung Atornilladura Fixation à bride angulaire 19 5100005817 1 Angular connection Winkel-Verschraubung Atornilladura angular Fixation à angulaire L 28 20 0011552 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 18 21 0011549 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 22 0011546 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 45 23 0206577 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 24 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 25 0019156 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100006033 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 2 0203946 1 Engine Support Motorträger Montaje del Motor Montage du Moteur 3 0212637 1 Bracket-shockmount cpl. Pufferkonsole kpl. Soporte de amortiguador cpl. Support de silentbloc cpl. 4 0203942 1 Engine Support Motorträger Montaje del Motor Montage du Moteur 5 0204549 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube 7 0155486 1 8 0010624 9 15 5100009861 5100009846 0610143 - 103 43 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO4032 M 6x 10 3Nm/2ft.lbs ISO7090 49Nm/36ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs A18 x 24 DIN7603 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15-3 DIN7643 26 0207336 1 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 27 0211759 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador cpl. Radiateur cpl. 29 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 30 0011439 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN933 31 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 32 0206595 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 33 0206417 1 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux 34 5100006072 1 Governor Regler Regulador Régulateur 35 0013002 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 DIN933 36 5100000973 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 70x45 37 0216640 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 38 0212633 1 Bracket-shockmount cpl. Pufferkonsole kpl. Soporte de amortiguador cpl. Support de silentbloc cpl. 40 0203234 1 Bolted connection Winkel-Flanschverschraubung Atornilladura Fixation à bride angulaire 41 0212624 1 Bumper support cpl. Pufferaufnahme kpl. Soporte de tope cpl. Fixation du tampon cpl. 42 0210107 3 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 43 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 44 0211755 3 Screw Schraube Tornillo Vis M 6x 16 DIN7500 45 0210111 6 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 46 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 47 0210165 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 12x 25 48 5100000973 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 70x45 50 0203943 2 Bumper support Pufferaufnahme Soporte de tope Fixation du tampon 55 0210117 1 Screen grid Schutzgitter Rejilla de protección Grille de protection 56 0210194 5 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 57 0046094 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 0610143 - 103 45 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 60Nm/44ft.lbs ISO4032 M 6x 14 DIN3901 140Nm/103ft.lbs Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 58 0210115 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26,00x 2,50 59 0210118 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 30 x 20 60 0208272 2 Bracket Halter Soporte Équerre 61 0010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 62 0206517 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 50 x 20 63 0212635 2 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 16 64 0206569 1 Bracket Halter Soporte Équerre 65 0211756 4 Screw Schraube Tornillo Vis 66 0157209 1 Bottle-overflow Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 67 0157255 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 68 0012357 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 69 0207734 1 radiator hose Kühlerschlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 70 0211747 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera cpl. Tuyau cpl. 71 0017123 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 72 0211755 1 Screw Schraube Tornillo Vis M 6x 16 73 0016837 3 Clamp Schneckengewindeschelle Abrazadera Agrafe 12-20 74 0207735 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 75 0208283 1 Water Hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 76 2004724 4 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 77 0208284 1 Water Hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 78 0206418 1 Exhaust-Pipe End Auspuffendrohr Extremo de la Extractor-Pipa Extrémité de Échappement-Pipe 79 0209113 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe ø43 DIN3567 80 0011534 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 ISO4762 81 0017313 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN980 82 0211756 2 Screw Schraube Tornillo Vis M 8x 20 DIN7500 0610143 - 103 47 ISO4032 M 8x 20 DIN7500 M6 x 12 DIN933 10Nm/7ft.lbs DIN7500 49Nm/36ft.lbs Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 84 0210116 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 85 5100011421 1 Cover (bayonet lock) Deckel (Bajonettverschluss) Tapa (cierre de bayoneta) Couvercle (fermeture à 85 0211757 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 86 0211773 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 0610143 - 103 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20,00x 2,50 M 16x 1,5 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure DPU 130Le Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204824 2 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 6 0216648 8 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 8 0206496 2 Bumper support Pufferaufnahme Soporte de tope Fixation du tampon 10 0210165 6 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 12x 25 11 0212628 16 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 12 0216591 2 Protection Schutz Protección Protection 13 0012379 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 80 14 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 120 15 0204133 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12x160 16 0209159 6 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 40 17 0206453 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 18 0206452 2 Cover Deckel Cubierta Couvercle 19 0210111 12 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 10x 20 20 0019156 4 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN7603 21 0068222 4 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN910 22 0216644 8 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 23 0203227 8 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10,0x 18 ISO8752 24 5100004192 1 Exciter cpl. right Erreger kpl. rechts Excitador cpl. derecho Excitatrice cpl. droite 25 5100004193 1 Exciter cpl. left Erreger kpl. links Excitador cpl. izquierdo Excitatrice cpl. gauche 0610143 - 103 51 ISO4762 25Nm/18ft.lbs ISO4762 120Nm/89ft.lbs ISO4762 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0206438 1 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 0017549 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14,00 x 2,50 4 0210116 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20,00x 2,50 5 0210115 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26,00x 2,50 6 0011547 32 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 8 0011532 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 9 0046094 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse DIN3901 10 0046093 2 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse DIN3901 11 0220044 3 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse L 8 B-M10x1 DIN3901 12 0011549 24 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO4762 13 0220184 2 Thumb screw Rändelschraube Cabeza moleteada Vis M 6x12 14 0220091 1 Protective cloth Schutzlappen Trapo de protección Protection 15 0220192 4 Control Valve Steuerventil Válvula distribuidora Soupape de direction 16 0220193 4 Solenoid Magnetspule Solenoide Solénoide 17 0220194 4 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 18 0220195 2 Flow governor valve Stromregelventil Válvula reguladora de flujo Vanne regulatrice courant 19 0220196 2 Solenoid Magnetspule Solenoide Solénoide 20 0220197 2 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 21 0220198 2 Test port Messanschluss Conexión de medición Raccordement 22 0206458 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 23 0206459 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 24 0206460 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 25 0206461 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 26 0206462 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 0610143 - 103 53 ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN653 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique DPU 130Le 54 0610143 - 103 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0206463 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 28 0206464 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 29 0206465 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 30 0208237 1 Breather tube Entlüftungsleitung Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 31 0208238 1 Breather tube Entlüftungsleitung Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 32 0211785 1 Hydraulic hose System Hydraulikverschlauchung Manguera hidráulica Sistema Tuyau hydraulique Système 0610143 - 103 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Exciter left Erreger links Excitador izquierda Excitatrice gauche DPU 130Le 56 0610143 - 103 Exciter left Erreger links Excitador izquierda Excitatrice gauche DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203542 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 x 3 DIN472 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 3 2007057 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 5100003934 1 Driving shaft Antriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement 5 0204522 1 Shaft Verstellwelle Árbol Arbre 6 0204553 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 7 0204554 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0021988 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 9 0204132 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16x 65 ISO4762 10 0204525 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 11 0204527 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 12 0206436 2 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 13 0204130 1 Adjusting sleeve left Verstellhülse links Husillo de regulación izquirda Douille de reglage gauche 14 2006977 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui S 50x 62 DIN988 15 2006113 3 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN471 16 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN6885 17 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 18 5100003535 1 Disc Kreuzscheibe Disco Disque 19 0212595 1 Adjustment cylinder cpl. Verstellzylinder kpl Cilindro del ajuste cpl. Cylindre d'ajustement cpl. 20 0220001 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 6x 25 ISO4762 21 5100003678 1 Flange Flansch Brida Bride 22 5100004199 1 Gear motor left Zahnradmotor links Motor hidráulico de engranajes Motor roue dentée 23 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO4762 24 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 25 0067413 1 Bolted connection Winkel-Flanschverschraubung Atornilladura Fixation à bride angulaire 0610143 - 103 57 25Nm/18ft.lbs ISO7090 Exciter left Erreger links Excitador izquierda Excitatrice gauche DPU 130Le 58 0610143 - 103 Exciter left Erreger links Excitador izquierda Excitatrice gauche DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5100004118 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 27 5100003696 1 Carrier Mitnehmer Arrastrador Levier d'entrainement 28 0210116 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0610143 - 103 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80,00x 2,00 20,00x 2,50 Exciter right Erreger rechts Excitador derecha Excitatrice droite DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203542 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 x 3 DIN472 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 3 2007057 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 5100003934 1 Driving shaft Antriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement 5 0204522 1 Shaft Verstellwelle Árbol Arbre 6 0204553 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 7 0204554 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0021988 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 9 0204132 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16x 65 ISO4762 10 0204525 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 11 0204527 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 12 0206436 2 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 13 0204128 1 Adjusting sleeve right Verstellhülse rechts Husillo de regulación derecha Douille de reglage droite 14 2006977 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui S 50x 62 DIN988 15 2006113 3 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN471 16 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN6885 17 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 18 5100003535 1 Disc Kreuzscheibe Disco Disque 19 0212595 1 Adjustment cylinder cpl. Verstellzylinder kpl Cilindro del ajuste cpl. Cylindre d'ajustement cpl. 20 0220001 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 6x 25 ISO4762 21 5100003678 1 Flange Flansch Brida Bride 22 5100004198 1 Gear motor right Zahnradmotor rechts Motor hidráulico de engranaje Motor roue dentée 23 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO4762 24 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 25 0067413 1 Bolted connection Winkel-Flanschverschraubung Atornilladura Fixation à bride angulaire 0610143 - 103 61 25Nm/18ft.lbs ISO7090 Exciter right Erreger rechts Excitador derecha Excitatrice droite DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5100004118 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 27 5100003696 1 Carrier Mitnehmer Arrastrador Levier d'entrainement 28 0210116 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0610143 - 103 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80,00x 2,00 20,00x 2,50 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement DPU 130Le Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6,4 DIN6340 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 6x 25 ISO4762 1 stepped piston Stufenkolben Pistón Piston 10 0212157 1 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 15 2004297 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 16 0212594 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 19 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 0220213 1 Set-gasket Adjustment cylinder Dichtungssatz Verstellzylinder Juego de juntas Cilindro del ajuste Jeu de joints Cylindre Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204538 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0212159 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 6 0044950 2 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 7 0124717 1 Washer Scheibe 8 0220001 8 9 0212158 0610143 - 103 65 50 x 3 32 x 1,2 DIN472 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0219297 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 5 0216634 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 6 0222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 80 OD 7 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 100 x 35 8 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis ø50 9 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 10 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanias Autocollants 11 0216635 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 90x45 12 0219179 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 0207747 1 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 15 1 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 5100011054 0610143 - 103 67 80 mm Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0219297 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 5 0216634 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 6 0222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 80 OD 7 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 100 x 35 8 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis ø50 9 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 10 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanias Autocollants 11 0216635 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 90x45 12 0219179 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 13 0219176 3 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 0207747 1 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 15 1 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 5100011054 0610143 - 103 69 80 mm Crank gear Kurbeltrieb Mecanismo de manivelle Arbre manivelle DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0211362 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 0159357 1 Pin Stift Espiga Goupille 3 0159260 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 4 0159454 4 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 5 0160195 1 Key Keil Llave Clé 6 0160375 4 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston 6 0160376 4 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston +0,5 6 0160377 4 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston +1,0 7 0160367 4 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 8 0160383 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 0160384 2 Kit-lift ring Ringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage +0,5 8 0160385 2 Kit-lift ring Ringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage +1,0 9 0215523 4 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 10 0215477 8 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0160368 2 Bushing Buchse Buje Douille 12 0155689 2 Bearing Lagerschalen Rodamiento Roulement 12 0155690 2 Bearing Pleuellagerangen Rodamiento Roulement -0,25 12 0155691 2 Bearing Pleuellagerangen Rodamiento Roulement -0,5 13 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0610143 - 103 73 12 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100008854 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0159257 2 Sleeve Hülse Collar Douille 3 0206229 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 0215522 1 Pin Stift Espiga Goupille 6 0155702 3 Bearing Lager Cojinete Palier 6 0155703 3 Bearing Lager Cojinete Palier -0,25 6 0155704 3 Bearing Lager Cojinete Palier -0,5 8 0159486 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 8 0159487 2 Disc Scheibe Disco Disque 0,1 8 0159488 2 Disc Scheibe Disco Disque 0,2 9 0082335 6 Screw Plug Schraubenverschluß Tapón Roscado Vis de Fermeture 12 0159288 4 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0159360 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 15 0159480 10 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0159456 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 17 0159281 1 Flange Cover Blindflansch Palanca de Cubierta Semelle 18 0217807 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 19 0217827 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 20 0155701 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 21 0159341 1 Fitting-oil filter Ölfilterverschraubung Unión de filtro de aceite de aceite Raccord de filtre d'huile 22 5100008858 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 23 5100008859 1 Oil dip stick Ölmessstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 24 0155739 1 Protection Schutz Protecciónel de aceite Protection 25 0063695 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0610143 - 103 75 M10 M6x35 6,5 x 2 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0159299 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 27 0215530 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 45 0217820 1 Maintenance kit - Crankcase Wartungssatz - Kurbelgehäuse Juego de reparación - Cárter Jeu d'entretien - Carter 0610143 - 103 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0211354 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 0159449 6 Plug Stopfen Enchufe Prise 6 0159318 4 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 7 0215524 2 Lifting point Aufhängung Punto para itar Suspension 8 0084156 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0217828 10 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 10 0159350 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0159231 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0159311 1 Bracket Halter Soporte Équerre 14 0159254 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0082292 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0159303 8 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 18 0160381 4 Seat-valve, intake Sitz des Einlassventils Asiento de la válvula de admisión Siège de la soupape 19 0160382 4 Seat-valve, exhaust Sitz des Auslasssventils Asiento de la válvula de escape Siège de la soupape 23 0159285 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 24 0215494 12 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 25 0160380 4 Precombustion chamber Vorkammer Cámara de precombustión Préchambre 26 0211353 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,45 26 0215710 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,55 26 0215711 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,65 34 0217819 1 Maintenance kit - Cylinder head Wartungssatz - Zylinderkopf Juego de reparación - Culata Jeu d'entretien - Culasse 35 0217803 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 36 0215713 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 37 0227761 1 Cap Ölverschlussdeckel Tapa Couvercle 38 0206208 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0610143 - 103 79 18 M8 x 16 M8x14 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 39 0215541 14 Screw Schraube Tornillo Vis 40 0211355 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 41 0159308 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 42 12 Rivet Nietnagel Remache Rivet 43 0159455 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 44 0159328 4 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 45 0160373 8 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 46 0159351 8 Washer Scheibe Disco Rondelle 47 0215718 1 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín cpl. Culbuteur cpl. 47 0215717 1 Rocker Shaft Kipphebelwelle Eje de La Balancín Axe de Culbuteur 48 0083011 5 Nut Mutter Tuerca Ecrou 49 0159350 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 50 0159272 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 51 0159482 1 Screw Schraube Tornillo Vis 52 0159447 5 Bearing support Lagerbock Apoyo de rodamiento Support de palier 53 0159248 8 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 54 0159249 4 Pump arm Pumpkipphebel Balancín de bomba Culbuteur de pompe 55 0159275 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 56 0159483 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 57 0159443 1 Pin Stift Espiga Goupille 58 0215529 2 Plug Stopfen Enchufe Prise 59 0159333 5 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 60 16 Bush Buchse Buje Boîte 61 0159297 8 Gasket Dichtung Junta Joint 62 0160390 4 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 5100008855 5100008856 Qty. St. 0610143 - 103 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M6 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 63 0160392 4 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 64 0102140 4 Pressure relief valve Überdruckventil Válvula de sobrepresión Soupape de surpression 65 0160201 2 Clamp Schelle Abrazadera Attache 66 0159460 1 Tube Rohr Tubo Tube 67 0159453 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 68 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 69 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presiónde aceite Interrupteur à pression 5100006062 0610143 - 103 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 130Le 84 0610143 - 103 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0063700 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 0160379 4 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de inyección Pompe à injection 3 5200009479 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 4 0159233 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0159325 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0159300 4 Washer Scheibe Disco Rondelle 9 0159473 8 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0211363 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 11 0159237 2 Ring Ring Anillo Anneau 12 0160209 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 13 0160391 2 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 14 0159302 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 15 0160332 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 2 15 0160342 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 15 0160341 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,1 15 0160340 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,2 15 0160339 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,3 15 0160338 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,4 15 0160337 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,5 15 0160336 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,6 15 0160335 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,7 15 0160334 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,8 17 0159278 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 18 0155710 2 Jet Düse Chicler Gicleur 20 0159238 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0610143 - 103 85 M8 M9.25x1.78 M25x12x1.78 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 130Le 86 0610143 - 103 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0215509 2 Spring Feder Resorte Ressort 23 0203718 2 Cu-Ring Cu-Ring Cu-Anillo Cu-Anneau 24 0159236 2 Ring Ring Anillo Anneau M20x35x1.78 25 0159471 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4x12 26 0159317 2 Spring Feder Resorte Ressort 29 0159242 2 Clamp Klemme Abrazadera Pince 30 0155707 2 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 32 0159309 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0610143 - 103 87 timing belt Steuerriemen Polea tensora de correa Tendeur de courroie DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159481 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0159349 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 3 0083011 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 4 0159344 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 5 0159334 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 6 0159284 1 Tensioner pulley Spannrolle Polea tensora Poulie de tension 7 0155697 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 8 0159336 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie 9 0159338 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie 0610143 - 103 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 Oil pan Ölwanne Carter de Aceite Cuvette Carter à Huile DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0211360 1 Oil pan Ölwanne Carter de Aceite Cuvette Carter à Huile 2 0159228 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 3 0159253 23 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 5100008857 1 Oil pipe Ölleitung Tubería dolio Tuyau à huile 5 0159235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 6 0159535 2 Exhaust valve guide Auslassventilführung Guía de válvula de escape Guide de soupape d'échappement 11 0211364 2 Screw Plug Verschlussschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 12 0215712 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0610143 - 103 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x1x12 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse DPU 130Le 96 0610143 - 103 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159304 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 2 0159321 1 Pin Stift Espiga Goupille 3 0159229 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 5 0215480 1 Collar Hülse Collar Douille 6 0215507 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0217813 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0215520 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 9 0159477 6 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0160220 2 Plate Platte Placa Plaque 13 0159315 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0211941 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0215691 1 Rods Gestänge Varillaje Tiges 16 0159467 3 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0159239 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 18 0159324 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0159240 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 20 0159267 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 21 5100008841 3 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0159265 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 23 0159251 1 Collar Hülse Collar Douille 24 0215517 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 25 0155698 1 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 26 0215506 1 Collar Hülse Collar Douille 27 0217805 1 Bearing Anlauflager Cojinete Palier 28 0209040 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 0610143 - 103 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M3x0.5x6 M3 x 10 M6 x 16 M6x1x35 M6 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 29 0084131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0083995 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0159276 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 32 0217822 1 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 33 0159292 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture M16 x 20 34 0159272 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 35 0215528 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0610143 - 103 99 M6 Fan Lüfter Ventilador Ventilateur DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0155723 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft pulley Scheibe Disco Rondelle 0126935 1 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 1,5 4 0159490 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M8x1.25x90 5 0159346 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 6 0159345 1 Pulley cpl. Konsole kpl. Consola cpl. Console cpl. 6 5100008853 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie 7 0159347 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 8 0082135 2 Bearing Lager Cojinete Palier 9 0159241 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0207987 1 V-belt pulley half Riemenscheibenhälfte Semi polea en V Flanc de poulie à courroie 11 0159277 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 12 0159489 1 Pin Stift Espiga Goupille 63,5 13 0207988 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 0,5 14 0159262 1 Belt Riemen Correa Courroie 15 0083026 3 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0159448 1 Console Konsole Consola Console 17 0207989 4 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 1,0 24 0159475 4 Screw M6x1x40 Schraube M6x1x40 Tornillo M6x1x40 Vis M6x1x40 M6 x 40 25 0217826 1 Fan wheel Lüfterrad Rueda del ventilador Roue d'aeration 26 0159323 1 Plate Platte Placa Plaque 27 0207992 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6x1x65 28 0215498 1 Flange Flansch Brida Bride 43,5mm 29 0159564 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 30 0159475 4 Screw M6x1x40 Schraube M6x1x40 Tornillo M6x1x40 Vis M6x1x40 M6 x 40 31 0217815 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 0610143 - 103 103 M8x35 Fan Lüfter Ventilador Ventilateur DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0159268 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 33 0215499 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0610143 - 103 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Thermostat Thermostat Termóstato Thermostat DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0211377 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Thermostat cpl. Thermostat kpl. Termóstato cpl. Thermostat cpl. 0211378 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 3 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 4 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5 0211376 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 6 0159232 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0207002 1 Valve-thermostat Thermostatventil Válvula de gobierno termostático Soupape thermostatique 8 0211375 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 10 0160387 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alertaa Appareil d'alerte 12 0159299 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 0610143 - 103 107 Water pump Wasserpumpe Bomba de agua Pompe à eaú DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209105 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0211358 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba de agua cpl. Pompe à eaú cpl. 3 0217809 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 4 0209107 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8x1,25x16 5 0160362 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6x35 6 0217808 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0211374 1 Flange Flansch Brida Bride 0610143 - 103 109 M8x1,25x35 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 130Le 110 0610143 - 103 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217817 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 0217801 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0203352 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 4 0217810 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 5100008860 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 0159230 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 9 0083026 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8x35 10 0084170 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 65 11 0159476 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 12 0215504 1 Lever Hebel Palanca Levier 13 0215481 1 Collar Hülse Collar Douille 14 0215508 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0203346 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 16 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 18 5100008861 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x30 20 0159462 1 Hose Schlauch Manguera Boyau 22 0084232 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 23 0211367 1 Distributor Verteiler Distribuidor Distributeur 24 0211368 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 25 0215706 1 Flange Flansch Brida Collerette 26 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0159294 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0610143 - 103 111 M5x8 M8 x 20 exhaust systems Abgasanlage dispositivos de escape dispositifs d'échappement DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159290 4 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 2 0211366 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Múltiple de escape Coude d'échappement 4 0082267 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5 0086331 8 Nut Mutter Tuerca Ecrou 6 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0160228 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 8 0086331 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 0159295 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 10 0206435 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'échappement 11 0215479 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610143 - 103 113 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8x55 M8x22 Generator - Starter Generator-Starter Generador - Arrancador Générateur - Démarreur DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159476 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5100009323 1 Stator Stator Estator Stator 16 0217812 1 Fixation Fixierung Fijación Fixation 20 0209002 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 21 0084156 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 22 0082140 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 23 0159283 1 Flange Flansch Brida Bride 24 0215493 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 25 0082288 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0211380 1 Starter Anlasser Arrancador Démarreur 27 0206968 1 Flange Flansch Brida Bride 28 0083027 2 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0159259 3 Cable Kabel Cable Câble 30 0155748 4 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 31 0160194 1 Wire-glow plug Glühkerzenkabel Alambre para tapón encendedor Câble pour bougie de 32 0209002 4 Clamp Schelle Abrazadera Collier 33 0209091 1 Plug cap Steckerkappe Capa Chapeau 34 0209090 1 Adapter Plug Zwischenstecker Enchufe Intermedio Prise Intermédiaire 35 1 Cable Kabel Cable Câble 5100009322 0610143 - 103 115 M8 x 30 M10 x 40 12V Hydraulic coupling Hydraulikanschluss Acoplamiento hidráulico Couplage hydraulique DPU 130Le Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159485 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 0215545 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 2 0155693 1 Gear crown Zahnkranz Borde de engranaje Jante d'engrenage 3 0160188 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0159258 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 5 0211373 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 6 0084164 3 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0217823 1 Coupling housing Anschlussgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 8 0211370 2 Pin Stift Espiga Goupille 9 0082140 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 10 0084123 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 11 0211371 4 Washer Scheibe Disco Rondelle 12 0211372 4 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0160231 3 Washer Scheibe Disco Rondelle 14 0159326 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0159254 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 0610143 - 103 117 M10x35 M10 x 30 M8x14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Wacker Neuson DPU 130Le Parts Manual

Tipo
Parts Manual