DPU 130Le

Wacker Neuson DPU 130Le Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson DPU 130Le Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 130Le
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610143 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 130Le
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610143 - 103
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
50
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
52
Exciter left
Erreger links
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
56
Exciter right
Erreger rechts
Excitador derecha
Excitatrice droite
60
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
64
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
66
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
68
Engine
Motor
Motor
Moteur
71
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
72
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
74
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
78
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
84
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
88
timing belt
Steuerriemen
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 130Le
Indice
Table des matières
6
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0205239 1
Screw connection
Winkel-Schottverschraubung
Atornilladura
Raccord vis
WSV18L
39 0205238 1
Screw connection
Winkel-Schottverschraubung
Atornilladura
Raccord vis
WSV10L
40 0211774 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
M 26x 1,5
41 0211773 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
M 16x 1,5
42 0206498 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
43 0210112 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
71 0206423 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
143 - 151
72 0206424 1
Suction hose
Ansaugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
73 0206420 1
Suction hose
Ansaugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
74 0014996 4
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
50-70
75 0206422 1
Switch
Wartungsschalter
Interruptor
Interrupteur
76 0211795 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
DPU 130Le
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610143 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0210143 1
Bulkhead Assembly
Trennwand
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
9 0211755 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
19 0212141 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
21 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
23 0211792 1
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
25 0206578 1
Connection
Verbindung
Conexión
Connexion
29 0207750 1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
44 0206582 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
45 0212143 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
RSGU 1.6/15
46 0210111 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
47 0211754 1
Yoke lever
Hebelschwinge
Horquilla
Coulisse à levier
48 0210113 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 20
49 0210136 1
lock nut
Stellmutter
tuerca de ajuste
Ecrou
50 0210134 1
Joint head
Gelenkkopf
Cabezal de articulación
Tête articulation
51 0210135 1
Joint head
Gelenkkopf
Cabezal de articulación
Tête articulation
52 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN433
53 0210132 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S 12x 18 x1,2 DIN988
54 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
55 0011543 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
56 0010822 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M30 x 1,5 DIN936
57 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
58 0211790 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10LH DIN934
59 0011437 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN933
60 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
61 0210133 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
DPU 130Le
Upper mass - rear end
Obermasse-Heckbereich
Masa superior - atrás
Massa superieure - arrière
0610143 - 103
13
Bonnet rear
Haube hinten
DPU 130Le
Cubierta atrás
Capot arrière
16
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206481 1
Bonnet rear
Haube hinten
Cubierta atrás
Capot arrière
2 0208274 1
Grid
Gitter
Rejilla
Grille
3 0204408 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
4 0206517 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50 x 20
5 0206509 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
6 0205367 2
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
7 0207332 2
Reinforcement
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
8 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
9 0216573 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
10 0208287 1
Support
Aufnahme
Asiento
Support
11 0211795 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
12 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
13 0210122 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
14 0209135 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
17 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
18 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
19 0209132 1
Receiver Unit rear
Empfangseinheit hinten
Unidad Del Receptor atrás
Unité De Récepteur arrière
20 0211798 2
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
340 mm
21 0211799 2
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
400 mm
22 0210163 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
23 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
24 0206506 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
25 0210141 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
DPU 130Le
Bonnet rear
Haube hinten
Cubierta atrás
Capot arrière
0610143 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0220132 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0206525 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 17
28 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
30 0212145 3
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
RSGU 1.13/15
31 0211755 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
32 0210112 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
33 0207723 2
Plate
Blech
Chapa
Tôle
34 0220172 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
35 0020610 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 DIN6799
36 0209126 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Capuchon de protection
37 0170949 1
Infrared sensor
Empfängerauge
Receptor de rayos
Oeil récepteur
38 0103211 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
39 0208646 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 16 DIN7984
40 0210111 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
41 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
DPU 130Le
Bonnet rear
Haube hinten
Cubierta atrás
Capot arrière
0610143 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206479 1
Bonnet front
Haube vorne
Cubierta delantero
Capot avant
2 0208273 1
Grid
Gitter
Rejilla
Grille
3 0204408 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
4 0205367 1
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
5 0207332 1
Reinforcement
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
7 0206517 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50 x 20
8 0206510 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
9 0209131 1
Receiver Unit front
Empfangseinheit vorne
Unidad Del Receptor delantero
Unité De Récepteur avant
10 0209110 1
Support
Aufnahme
Asiento
Support
11 0211795 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
12 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
13 0209138 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
14 0209136 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16 0033356 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
17 0058648 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
6.7Nm/5ft.lbs
DIN985
19 0209153 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
20 0211796 1
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
470 mm
21 0211797 1
Edge protection
Kantenschutzdichtprofil
Protección de cantos
Protege arete
750 mm
22 0154402 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
23 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
24 0206505 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
25 0220132 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
DPU 130Le
Bonnet front
Haube vorne
Cubierta delantero
Capot avant
0610143 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100001430
2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
25x27
16Nm/12ft.lbs
27 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
28 0212145 3
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
RSGU 1.13/15
29 0211755 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
30 0207722 2
Plate
Blech
Chapa
Tôle
31 0210112 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
32 0020610 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 DIN6799
33 0220172 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
34 0209112 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Capuchon de protection
35 0170949 1
Infrared sensor
Empfängerauge
Receptor de rayos
Oeil récepteur
37 0103211 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
38 0208646 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 16 DIN7984
39 0210111 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
DPU 130Le
Bonnet front
Haube vorne
Cubierta delantero
Capot avant
0610143 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220217 1
Cover
Deckel kpl.
Tapa
Couvercle
2 0220218 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0220219 1
Hydraulic filter element Kit
Filterelementsatz
Elemento del filtro hidráulicadráulico
Elément du filtre hydraulique
4 0220221 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
5 0220222 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 130Le
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
0610143 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206469 1
Electric box cpl.
Elektrobox kpl.
Caja éléctrique cpl.
Coffret éléctrique cpl.
2 0206492 1
Helix cable
Spiralkabel
Cable espiral
Câble spirale
3 0206487 1
Cable harness Receiver rear
Kabelbaum Empfänger hinten
Disp. del cable de elevación Receptor
atrás
Faisceau de câbles Recepteur
4 0209125 1
Cable harness Receiver front
Kabelbaum Empfänger vorne
Disp. del cable de elevación Receptor
delantero
Faisceau de câbles Recepteur
5
5100006132
1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
6 0206493 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
8
5100028088
1
Positive pole strap cpl.
Plus-Pol-Leitung kpl.
Cable polo positivo cpl.
Ligne borne positive cpl.
9
5100028089
1
Negative pole strap cpl.
Minus-Pol-Leitung kpl.
Cable polo negativo cpl.
Ligne borne négative cpl.
10 0206477 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
11 0207755 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
12 0047388 25
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
13 0089676 2
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
14 0088821 2
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
15 0116889 2
Plug cpl.
Stopfen kpl.
Tapón compl
Bouchon compl
DPU 130Le
Electric
Elektrik
Eléctrico
Électrique
0610143 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220223 1
Electric box preassembled
Elektrobox vormontiert
Caja éléctrique
Coffret éléctrique
2 0206431 1
Decoder cpl.
Dekoder kpl.
Decodificador cpl.
Décodeur cpl.
3 0208240 1
Display
Anzeigeneinheit
Cuadro indicador
Afficheur, écran
5 0206474 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
6 0206471 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
7 0206472 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
8 0206473 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
9 0209148 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
10 0207724 1
Control
Steckerblech
Regulador
Commande
11 0108371 23
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
12 0206482 1
emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptorencia
coffret arrêt d'urgence vide
13 0210175 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 5x 12
14 0216563 1
Botton switch
Drucktaster
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
15 0085437 2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
16 0220215 1
fuse
Sicherung
Fusible
el fusible
80A
DPU 130Le
Electric components drawer
Elektrobox
Caja éléctrique
Coffret éléctrique
0610143 - 103
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206534 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
2 0209152 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
3 0086527 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
4 0210157 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
5 0017313 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN980
6
5100015203
1
pole terminal negative
Polklemme Minuspol
terminal de polo negativo
borne polaire negative
7
5100015202
1
pole terminal positive
Polklemme Pluspol
terminal de polo positivo
borne polaire positive
8
5100014022
1
Positive pol cover
Pluspolabdeckung
Tapa polo positivo
Couverture
DPU 130Le
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0610143 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206484 1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
2 0213091 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
3 0209157 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
4 0209158 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 0210156 1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
6 0177083 2
Steering Lever-Kit
Steuerhebel-Satz
Palanca de Dirección-Juego
Levier de Direction-Jeu
7 0117184 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0114783 1
Band
Band
Cinta
Ruban
10 0209760 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
11 0209762 1
Mains plug
Steckeradapter-Set
Enchufe de alimentación
Mains plug
12 0209763 1
Power cable
Anschlusskabel
Cable de alimentación
Cable d’alimentation
13 0209761 1
Mains plug
Steckernetzteil
Enchufe de alimentación
Mains plug
14 0213092 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
15 0226261 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
DPU 130Le
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
0610143 - 103
39
Centre cross bar
Mitteltraverse
DPU 130Le
Travesaño central
Entretoise
40
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203947 1
Centre cross bar
Mitteltraverse
Travesaño central
Entretoise
2 0209111 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
3 0208288 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
4 0210112 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
5 0207742 1
Cap
Verschluss
Tapa
Couvercle
6 0211756 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 8x 20 DIN7500
7 0204116 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 20
8 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
9 0203957 1
Axle
Achse
Eje
Axe
10 0012108 1
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
B 50,0 GR 2 DIN2093
11 0203956 1
Jack ring
Kranöse
Ojete para grua
Oeillet
12 0127916 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M 6x10 DIN914
13 0010614 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 ISO7090
14 0126187 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 12 DIN913
15 0210107 7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0010624 7
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
17 0211755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
18 0069425 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN7984
19 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
20 0209139 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
21 0210165 7
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 25
DPU 130Le
Centre cross bar
Mitteltraverse
Travesaño central
Entretoise
0610143 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100006033
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0203946 1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
3 0212637 1
Bracket-shockmount cpl.
Pufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador cpl.
Support de silentbloc cpl.
4 0203942 1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5 0204549 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
7 0155486 1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
M6
8 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
9 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
10 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
11 0155487 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
12 0150022 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0119695 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
14
5100009861
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M 6x 10
3Nm/2ft.lbs
15
5100005719
1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
16 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
17
5100009846
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
49Nm/36ft.lbs
18 0067413 2
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
19
5100005817
1
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
L 28
20 0011552 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
21 0011549 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
22 0011546 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
23 0206577 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
24 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
25 0019156 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0207336 1
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
15-3 DIN7643
27 0211759 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador cpl.
Radiateur cpl.
29 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
30 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
31 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
32 0206595 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
33 0206417 1
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
34
5100006072
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
35 0013002 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
36
5100000973
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
70x45
37 0216640 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
60Nm/44ft.lbs
38 0212633 1
Bracket-shockmount cpl.
Pufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador cpl.
Support de silentbloc cpl.
40 0203234 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
41 0212624 1
Bumper support cpl.
Pufferaufnahme kpl.
Soporte de tope cpl.
Fixation du tampon cpl.
42 0210107 3
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
44 0211755 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
45 0210111 6
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
46 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
47 0210165 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 25
48
5100000973
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
70x45
50 0203943 2
Bumper support
Pufferaufnahme
Soporte de tope
Fixation du tampon
55 0210117 1
Screen grid
Schutzgitter
Rejilla de protección
Grille de protection
56 0210194 5
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
57 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
140Nm/103ft.lbs
DIN3901
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
58 0210115 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
59 0210118 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
30 x 20
60 0208272 2
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
61 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
62 0206517 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50 x 20
63 0212635 2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 16
64 0206569 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
65 0211756 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 8x 20 DIN7500
66 0157209 1
Bottle-overflow
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
67 0157255 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
68 0012357 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
69 0207734 1
radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
70 0211747 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera cpl.
Tuyau cpl.
71 0017123 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
72 0211755 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
73 0016837 3
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
12-20
74 0207735 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
75 0208283 1
Water Hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
76 2004724 4
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
77 0208284 1
Water Hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
78 0206418 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
79 0209113 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
ø43 DIN3567
80 0011534 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
81 0017313 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN980
82 0211756 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 8x 20 DIN7500
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
84 0210116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
85
5100011421
1
Cover (bayonet lock)
Deckel (Bajonettverschluss)
Tapa (cierre de bayoneta)
Couvercle (fermeture à
85 0211757 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
86 0211773 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
M 16x 1,5
DPU 130Le
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610143 - 103
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204824 2
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
6 0216648 8
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
8 0206496 2
Bumper support
Pufferaufnahme
Soporte de tope
Fixation du tampon
10 0210165 6
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 25
11 0212628 16
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
12 0216591 2
Protection
Schutz
Protección
Protection
13 0012379 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
14 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
15 0204133 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12x160 ISO4762
16 0209159 6
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 40
17 0206453 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
18 0206452 2
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
19 0210111 12
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 10x 20
20 0019156 4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
21 0068222 4
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
22 0216644 8
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0203227 8
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10,0x 18 ISO8752
24
5100004192
1
Exciter cpl. right
Erreger kpl. rechts
Excitador cpl. derecho
Excitatrice cpl. droite
25
5100004193
1
Exciter cpl. left
Erreger kpl. links
Excitador cpl. izquierdo
Excitatrice cpl. gauche
DPU 130Le
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610143 - 103
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206438 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
3 0017549 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14,00 x 2,50
4 0210116 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
5 0210115 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
6 0011547 32
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
8 0011532 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
9 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DIN3901
10 0046093 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DIN3901
11 0220044 3
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
L 8 B-M10x1 DIN3901
12 0011549 24
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
13 0220184 2
Thumb screw
Rändelschraube
Cabeza moleteada
Vis
M 6x12 DIN653
14 0220091 1
Protective cloth
Schutzlappen
Trapo de protección
Protection
15 0220192 4
Control Valve
Steuerventil
Válvula distribuidora
Soupape de direction
16 0220193 4
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
17 0220194 4
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
18 0220195 2
Flow governor valve
Stromregelventil
Válvula reguladora de flujo
Vanne regulatrice courant
19 0220196 2
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
20 0220197 2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
21 0220198 2
Test port
Messanschluss
Conexión de medición
Raccordement
22 0206458 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
23 0206459 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
24 0206460 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
25 0206461 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
26 0206462 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 130Le
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
0610143 - 103
53
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
DPU 130Le
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
54
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0206463 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
28 0206464 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
29 0206465 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
30 0208237 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
31 0208238 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
32 0211785 1
Hydraulic hose System
Hydraulikverschlauchung
Manguera hidráulica Sistema
Tuyau hydraulique Système
DPU 130Le
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
0610143 - 103
55
Exciter left
Erreger links
DPU 130Le
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
56
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203542 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
3 2007057 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
4
5100003934
1
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
5 0204522 1
Shaft
Verstellwelle
Árbol
Arbre
6 0204553 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
7 0204554 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
9 0204132 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16x 65 ISO4762
10 0204525 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
11 0204527 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
12 0206436 2
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
13 0204130 1
Adjusting sleeve left
Verstellhülse links
Husillo de regulación izquirda
Douille de reglage gauche
14 2006977 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S 50x 62 DIN988
15 2006113 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN471
16 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN6885
17 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18
5100003535
1
Disc
Kreuzscheibe
Disco
Disque
19 0212595 1
Adjustment cylinder cpl.
Verstellzylinder kpl
Cilindro del ajuste cpl.
Cylindre d'ajustement cpl.
20 0220001 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
21
5100003678
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22
5100004199
1
Gear motor left
Zahnradmotor links
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
23 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
24 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
25 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
DPU 130Le
Exciter left
Erreger links
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
0610143 - 103
57
Exciter left
Erreger links
DPU 130Le
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
58
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100004118
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
80,00x 2,00
27
5100003696
1
Carrier
Mitnehmer
Arrastrador
Levier d'entrainement
28 0210116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
DPU 130Le
Exciter left
Erreger links
Excitador izquierda
Excitatrice gauche
0610143 - 103
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203542 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
3 2007057 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
4
5100003934
1
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
5 0204522 1
Shaft
Verstellwelle
Árbol
Arbre
6 0204553 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
7 0204554 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
9 0204132 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16x 65 ISO4762
10 0204525 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
11 0204527 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
12 0206436 2
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
13 0204128 1
Adjusting sleeve right
Verstellhülse rechts
Husillo de regulación derecha
Douille de reglage droite
14 2006977 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S 50x 62 DIN988
15 2006113 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN471
16 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN6885
17 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18
5100003535
1
Disc
Kreuzscheibe
Disco
Disque
19 0212595 1
Adjustment cylinder cpl.
Verstellzylinder kpl
Cilindro del ajuste cpl.
Cylindre d'ajustement cpl.
20 0220001 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
21
5100003678
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22
5100004198
1
Gear motor right
Zahnradmotor rechts
Motor hidráulico de engranaje
Motor roue dentée
23 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
24 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
25 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
DPU 130Le
Exciter right
Erreger rechts
Excitador derecha
Excitatrice droite
0610143 - 103
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100004118
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
80,00x 2,00
27
5100003696
1
Carrier
Mitnehmer
Arrastrador
Levier d'entrainement
28 0210116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,50
DPU 130Le
Exciter right
Erreger rechts
Excitador derecha
Excitatrice droite
0610143 - 103
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204538 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0212159 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
6 0044950 2
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
7 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
8 0220001 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
9 0212158 1
stepped piston
Stufenkolben
Pistón
Piston
10 0212157 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
15 2004297 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
50 x 3
16 0212594 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
19 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
20 0220213 1
Set-gasket Adjustment cylinder
Dichtungssatz Verstellzylinder
Juego de juntas Cilindro del ajuste
Jeu de joints Cylindre
DPU 130Le
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
0610143 - 103
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219297 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
5 0216634 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
6 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
7 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
9 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
10 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
11 0216635 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90x45
12 0219179 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14 0207747 1
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
15
5100011054
1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 130Le
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610143 - 103
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219297 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
5 0216634 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
6 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
7 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
9 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
10 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
11 0216635 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90x45
12 0219179 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
13 0219176 3
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14 0207747 1
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
15
5100011054
1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 130Le
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610143 - 103
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211362 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
2 0159357 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0159260 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 0159454 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5 0160195 1
Key
Keil
Llave
Clé
12
6 0160375 4
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
6 0160376 4
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+0,5
6 0160377 4
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+1,0
7 0160367 4
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0160383 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
8 0160384 2
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+0,5
8 0160385 2
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+1,0
9 0215523 4
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
10 0215477 8
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0160368 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
12 0155689 2
Bearing
Lagerschalen
Rodamiento
Roulement
12 0155690 2
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,25
12 0155691 2
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,5
13 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 130Le
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
0610143 - 103
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100008854
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 0159257 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
3 0206229 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10
4 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 0215522 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
6 0155702 3
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
6 0155703 3
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,25
6 0155704 3
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,5
8 0159486 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
8 0159487 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,1
8 0159488 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,2
9 0082335 6
Screw Plug
Schraubenverschluß
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
12 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0159360 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
15 0159480 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0159456 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
17 0159281 1
Flange Cover
Blindflansch
Palanca de Cubierta
Semelle
18 0217807 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0217827 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x35
20 0155701 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
21 0159341 1
Fitting-oil filter
Ölfilterverschraubung
Unión de filtro de aceite de aceite
Raccord de filtre d'huile
22
5100008858
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
23
5100008859
1
Oil dip stick
Ölmessstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
24 0155739 1
Protection
Schutz
Protecciónel de aceite
Protection
25 0063695 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
DPU 130Le
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610143 - 103
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
27 0215530 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
45 0217820 1
Maintenance kit - Crankcase
Wartungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de reparación - Cárter
Jeu d'entretien - Carter
DPU 130Le
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610143 - 103
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211354 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
5 0159449 6
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
18
6 0159318 4
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
7 0215524 2
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
8 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
9 0217828 10
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
10 0159350 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0159231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0159311 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
14 0159254 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
15 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0159303 8
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
18 0160381 4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape
19 0160382 4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape
23 0159285 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
24 0215494 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
25 0160380 4
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
26 0211353 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,45
26 0215710 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,55
26 0215711 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,65
34 0217819 1
Maintenance kit - Cylinder head
Wartungssatz - Zylinderkopf
Juego de reparación - Culata
Jeu d'entretien - Culasse
35 0217803 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
36 0215713 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
37 0227761 1
Cap
Ölverschlussdeckel
Tapa
Couvercle
38 0206208 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
DPU 130Le
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610143 - 103
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0215541 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
40 0211355 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
41 0159308 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
42
5100008855
12
Rivet
Nietnagel
Remache
Rivet
43 0159455 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
44 0159328 4
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
45 0160373 8
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
46 0159351 8
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
47 0215718 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín cpl.
Culbuteur cpl.
47 0215717 1
Rocker Shaft
Kipphebelwelle
Eje de La Balancín
Axe de Culbuteur
48 0083011 5
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
49 0159350 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
51 0159482 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
52 0159447 5
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
53 0159248 8
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
54 0159249 4
Pump arm
Pumpkipphebel
Balancín de bomba
Culbuteur de pompe
55 0159275 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
56 0159483 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
57 0159443 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
58 0215529 2
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
59 0159333 5
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
60
5100008856
16
Bush
Buchse
Buje
Boîte
61 0159297 8
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0160390 4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
DPU 130Le
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610143 - 103
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0160392 4
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
64 0102140 4
Pressure relief valve
Überdruckventil
Válvula de sobrepresión
Soupape de surpression
65 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
66 0159460 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
67 0159453 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
68 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
69
5100006062
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presiónde aceite
Interrupteur à pression
DPU 130Le
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610143 - 103
83
Injection System
Einspritzanlage
DPU 130Le
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
84
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063700 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
2 0160379 4
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
3
5200009479
8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
4 0159233 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0159325 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0159300 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
9 0159473 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0211363 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
11 0159237 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M9.25x1.78
12 0160209 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
13 0160391 2
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
14 0159302 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
15 0160332 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
2
15 0160342 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
15 0160341 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,1
15 0160340 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,2
15 0160339 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,3
15 0160338 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,4
15 0160337 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,5
15 0160336 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,6
15 0160335 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,7
15 0160334 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,8
17 0159278 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
18 0155710 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
20 0159238 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
M25x12x1.78
DPU 130Le
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610143 - 103
85
Injection System
Einspritzanlage
DPU 130Le
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
86
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0215509 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0203718 2
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
24 0159236 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20x35x1.78
25 0159471 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x12
26 0159317 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29 0159242 2
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
30 0155707 2
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
32 0159309 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
DPU 130Le
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610143 - 103
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159481 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0159349 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
3 0083011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
4 0159344 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
5 0159334 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
6 0159284 1
Tensioner pulley
Spannrolle
Polea tensora
Poulie de tension
7 0155697 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
8 0159336 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
9 0159338 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
DPU 130Le
timing belt
Steuerriemen
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
0610143 - 103
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211360 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de Aceite
Cuvette Carter à Huile
2 0159228 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
3 0159253 23
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
4
5100008857
1
Oil pipe
Ölleitung
Tubería dolio
Tuyau à huile
5 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6 0159535 2
Exhaust valve guide
Auslassventilführung
Guía de válvula de escape
Guide de soupape d'échappement
11 0211364 2
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
12 0215712 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 130Le
Oil pan
Ölwanne
Carter de Aceite
Cuvette Carter à Huile
0610143 - 103
95
Speed control module
Drehzahlregler
DPU 130Le
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
96
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159304 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
2 0159321 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0159229 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
5 0215480 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
6 0215507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0217813 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0215520 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
9 0159477 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x0.5x6
12 0160220 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0211941 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
15 0215691 1
Rods
Gestänge
Varillaje
Tiges
16 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
17 0159239 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
18 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0159240 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
20 0159267 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
21
5100008841
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1x35
22 0159265 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
23 0159251 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
24 0215517 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
25 0155698 1
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
26 0215506 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
27 0217805 1
Bearing
Anlauflager
Cojinete
Palier
28 0209040 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
DPU 130Le
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0610143 - 103
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
30 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0159276 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
32 0217822 1
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
33 0159292 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
M16 x 20
34 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
35 0215528 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
DPU 130Le
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0610143 - 103
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155723 1
Crankshaft pulley
Scheibe
Disco
Rondelle
3 0126935 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 1,5
4 0159490 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x1.25x90
5 0159346 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
6 0159345 1
Pulley cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
6
5100008853
1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
7 0159347 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
8 0082135 2
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
9 0159241 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0207987 1
V-belt pulley half
Riemenscheibenhälfte
Semi polea en V
Flanc de poulie à courroie
11 0159277 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12 0159489 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
63,5
13 0207988 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
0,5
14 0159262 1
Belt
Riemen
Correa
Courroie
15 0083026 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x35
16 0159448 1
Console
Konsole
Consola
Console
17 0207989 4
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
1,0
24 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
25 0217826 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
26 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0207992 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1x65
28 0215498 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
43,5mm
29 0159564 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
30 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
31 0217815 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
DPU 130Le
Fan
Lüfter
Ventilador
Ventilateur
0610143 - 103
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0159268 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
33 0215499 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 130Le
Fan
Lüfter
Ventilador
Ventilateur
0610143 - 103
105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211377 1
Thermostat cpl.
Thermostat kpl.
Termóstato cpl.
Thermostat cpl.
2 0211378 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
4 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5 0211376 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
6 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0207002 1
Valve-thermostat
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
8 0211375 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
10 0160387 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alertaa
Appareil d'alerte
12 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
DPU 130Le
Thermostat
Thermostat
Termóstato
Thermostat
0610143 - 103
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
2 0211358 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba de agua cpl.
Pompe à eaú cpl.
3 0217809 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
4 0209107 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x16
5 0160362 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x35
6 0217808 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0211374 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
DPU 130Le
Water pump
Wasserpumpe
Bomba de agua
Pompe à eaú
0610143 - 103
109
Inlet bend
Ansaugkrümmer
DPU 130Le
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
110
0610143 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217817 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
2 0217801 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5x8
3 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
4 0217810 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
5100008860
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0159230 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
9 0083026 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x35
10 0084170 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
11 0159476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
12 0215504 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0215481 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
14 0215508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0203346 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
16 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18
5100008861
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x30
20 0159462 1
Hose
Schlauch
Manguera
Boyau
22 0084232 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
23 0211367 1
Distributor
Verteiler
Distribuidor
Distributeur
24 0211368 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
25 0215706 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
26 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
27 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0159294 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 130Le
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
0610143 - 103
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159290 4
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0211366 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Múltiple de escape
Coude d'échappement
4 0082267 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8x55
5 0086331 8
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
6 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0160228 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8x22
8 0086331 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
9 0159295 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
10 0206435 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
11 0215479 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPU 130Le
exhaust systems
Abgasanlage
dispositivos de escape
dispositifs d'échappement
0610143 - 103
113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
15
5100009323
1
Stator
Stator
Estator
Stator
16 0217812 1
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
20 0209002 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
21 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
22 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
23 0159283 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
24 0215493 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0211380 1
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
27 0206968 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
28 0083027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
29 0159259 3
Cable
Kabel
Cable
Câble
30 0155748 4
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
12V
31 0160194 1
Wire-glow plug
Glühkerzenkabel
Alambre para tapón encendedor
Câble pour bougie de
32 0209002 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
33 0209091 1
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
34 0209090 1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
35
5100009322
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
DPU 130Le
Generator - Starter
Generator-Starter
Generador - Arrancador
Générateur - Démarreur
0610143 - 103
115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159485 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
1 0215545 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0155693 1
Gear crown
Zahnkranz
Borde de engranaje
Jante d'engrenage
3 0160188 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10x35
4 0159258 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
5 0211373 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
6 0084164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
7 0217823 1
Coupling housing
Anschlussgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
8 0211370 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
9 0082140 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
10 0084123 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
11 0211371 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
12 0211372 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0160231 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
14 0159326 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0159254 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
DPU 130Le
Hydraulic coupling
Hydraulikanschluss
Acoplamiento hidráulico
Couplage hydraulique
0610143 - 103
117
/