Wacker Neuson HHS3004 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HHS3004 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor temporal en espacios abiertos o semiabiertos, como obras de construcción, almacenes o invernaderos. Con una capacidad de calefacción de hasta 300.000 BTU/h, el HHS3004 puede calentar áreas de hasta 2.000 metros cuadrados. El dispositivo funciona con diésel y cuenta con un tanque de combustible integrado de 100 litros, lo que le permite funcionar hasta 10 horas sin necesidad de repostar.

El Wacker Neuson HHS3004 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor temporal en espacios abiertos o semiabiertos, como obras de construcción, almacenes o invernaderos. Con una capacidad de calefacción de hasta 300.000 BTU/h, el HHS3004 puede calentar áreas de hasta 2.000 metros cuadrados. El dispositivo funciona con diésel y cuenta con un tanque de combustible integrado de 100 litros, lo que le permite funcionar hasta 10 horas sin necesidad de repostar.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HHS 3004
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620425 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HHS 3004
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620425 - 102
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de
8
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
12
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible
14
Spool cpl.
Spule, kpl.
Bobina, acopl.
Bobine compl.
16
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
HHS 3004
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620425 - 102
5
Hose cpl.
Schlauch kpl.
HHS 3004
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
0620425 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0169409 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
200psi
4 0168214 5
Quick disconnect coupling
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
5 0168213 4
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
3/4 NPT
6 0168437 8
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
5/8 x 3/4in
7 0168042 12
Hose sleeve
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
8 0168369 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
9 0168376 2
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
HHS 3004
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0620425 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169881 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
3 0168103 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
6 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
7 0167689 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
9 0166453 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
14/3
11 0166512 1
Inline GFI
Inline GFI
Inline GFI
Inline GFI
12 0166458 4
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
13 0167746 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1-1/2in
14 0167729 23
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
15 0167733 15
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
16 0167690 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
17 0168356 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
18 0166496 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
19 0168075 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
20 0168076 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
21 0168105 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
22 0168107 1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
23 0167626 1
Chain guard
Kettenschutz
Protección de la cadena
Carter de chaîne
24 0167627 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
25 0167704 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
26 0167700 11
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
27 0169879 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0167793 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
34 0167628 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
HHS 3004
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de
0620425 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0165729 1
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible
2 0166894 1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
3 0168104 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
4 0168106 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1 x 0.94
5 0168292 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
6 0167702 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
7 0167729 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
8 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
9 0167690 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
10 0167840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 1/4
HHS 3004
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
0620425 - 102
13
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
HHS 3004
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible
14
0620425 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0166902 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0168100 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5 0167730 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
6 0167691 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
7 0165729 1
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible
HHS 3004
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible
0620425 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169459 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
2 0169460 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
3 0167629 2
Spool disc
Spulenscheibe
Disco de la bobina
Disque à bobine
1/4 x 42in
4 0169882 1
Spool cpl.
Spule, kpl.
Bobina, acopl.
Bobine compl.
5 0167699 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
6 0167734 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
HHS 3004
Spool cpl.
Spule, kpl.
Bobina, acopl.
Bobine compl.
0620425 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0167998 1
Label-hose reel brake
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
31 0168004 1
Label-hose rewind
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
50 0168211 1
Label-hazardous voltage
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
51 0168005 1
Label-hot fluids
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
53 0167994 1
Label-danger
Aufkleber, Gefahr
Calcomanía, peligro
Autocollant-danger
54 0168007 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
71 0179969 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
72 0222087 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
73
5100021312
2
Label (Lifting)
Etikette (Heben)
Etiqueta (levantamiento)
Étiquette (levage)
HHS 3004
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620425 - 102
21

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HHS 3004 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620425 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HHS 3004 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620425 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HHS 3004 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 6 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de 8 Clutch and brake cpl. Kupplung und Bremse, kpl. Embrague y acopl. de freno Embrayage et frein compl. 12 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible 14 Spool cpl. Spule, kpl. Bobina, acopl. Bobine compl. 16 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 0620425 - 102 5 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. HHS 3004 6 0620425 - 102 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. HHS 3004 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0169409 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 200psi 0168214 5 Quick disconnect coupling Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4in NPT 5 0168213 4 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 3/4 NPT 6 0168437 8 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 5/8 x 3/4in 7 0168042 12 Hose sleeve Schlauchzwinge Férula de manguera Bague de flexible 0.975in ID 8 0168369 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 5/8in 9 0168376 2 Hose end Schlauchende Extremo de manguera Extrémité de flexible 5/8 x 5/8in 0620425 - 102 7 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de HHS 3004 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0169881 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0168103 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0167728 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 6 0167734 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 7 0167689 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2in - 13 9 0166453 1 Cable Kabel Cable Câble 14/3 11 0166512 1 Inline GFI Inline GFI Inline GFI Inline GFI 12 0166458 4 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 13 0167746 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1-1/2in 14 0167729 23 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 15 0167733 15 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 16 0167690 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 17 0168356 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 18 0166496 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 19 0168075 1 Chain Kette Cadena Chaîne 20 0168076 1 Chain Kette Cadena Chaîne 21 0168105 1 Motor Motor Motor Moteur 22 0168107 1 Sprocket Kettenrad Rueda de cadena Pignon à chaîne 23 0167626 1 Chain guard Kettenschutz Protección de la cadena Carter de chaîne 24 0167627 1 Chain guard cover Kettenschutzabdeckung Cubierta, protección de la cadena Plaque de carter de chaîne 25 0167704 9 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 26 0167700 11 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 27 0169879 1 Bracket Konsole Soporte Support 28 0167793 2 Screw Schraube Tornillo Vis 34 0167628 1 Chain guard cover Kettenschutzabdeckung Cubierta, protección de la cadena Plaque de carter de chaîne 0620425 - 102 9 1/4-14 x 3/4in Clutch and brake cpl. Kupplung und Bremse, kpl. Embrague y acopl. de freno Embrayage et frein compl. HHS 3004 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0165729 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible 0166894 1 Sprocket Kettenrad Rueda de cadena Pignon à chaîne 3 0168104 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 4 0168106 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0168292 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 6 0167702 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1-1/2in 7 0167729 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 8 0167733 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 9 0167690 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 10 0167840 3 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8 x 1/4 0620425 - 102 13 1 x 0.94 1/4 x 1/4 x 1-7/8in Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible HHS 3004 14 0620425 - 102 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible HHS 3004 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0166902 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Brake Bremse Freno Frein 0168100 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 5 0167730 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 6 0167691 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 7 0165729 1 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible 0620425 - 102 15 Spool cpl. Spule, kpl. Bobina, acopl. Bobine compl. HHS 3004 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0169459 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spindle Spindel Husillo Broche 0169460 1 Spindle Spindel Husillo Broche 3 0167629 2 Spool disc Spulenscheibe Disco de la bobina Disque à bobine 4 0169882 1 Spool cpl. Spule, kpl. Bobina, acopl. Bobine compl. 5 0167699 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 1-1/2in 6 0167734 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 0620425 - 102 17 1/4 x 42in Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants HHS 3004 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 0167998 1 Label-hose reel brake Aufkleber Calcomania Autocollant 31 0168004 1 Label-hose rewind Aufkleber Calcomania Autocollant 50 0168211 1 Label-hazardous voltage Aufkleber Calcomania Autocollant 51 0168005 1 Label-hot fluids Aufkleber Calcomania Autocollant 53 0167994 1 Label-danger Aufkleber, Gefahr Calcomanía, peligro Autocollant-danger 54 0168007 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 71 0179969 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 72 0222087 2 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 73 2 Label (Lifting) Etikette (Heben) Etiqueta (levantamiento) Étiquette (levage) 5100021312 0620425 - 102 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Wacker Neuson HHS3004 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HHS3004 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor temporal en espacios abiertos o semiabiertos, como obras de construcción, almacenes o invernaderos. Con una capacidad de calefacción de hasta 300.000 BTU/h, el HHS3004 puede calentar áreas de hasta 2.000 metros cuadrados. El dispositivo funciona con diésel y cuenta con un tanque de combustible integrado de 100 litros, lo que le permite funcionar hasta 10 horas sin necesidad de repostar.

En otros idiomas