Wacker Neuson IREN38/250/5 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN38/250/5 es un vibrador interno robusto y potente diseñado para consolidar eficazmente el hormigón en aplicaciones de construcción. Con un potente motor de 380 V y 3 fases que genera hasta 250 Hz de vibración, el IREN38/250/5 ofrece una excelente compactación incluso en mezclas de hormigón rígidas. Su manguera flexible de 5 metros permite acceder fácilmente a zonas estrechas y de difícil acceso, mientras que su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibración garantizan un manejo cómodo durante períodos prolongados.

El Wacker Neuson IREN38/250/5 es un vibrador interno robusto y potente diseñado para consolidar eficazmente el hormigón en aplicaciones de construcción. Con un potente motor de 380 V y 3 fases que genera hasta 250 Hz de vibración, el IREN38/250/5 ofrece una excelente compactación incluso en mezclas de hormigón rígidas. Su manguera flexible de 5 metros permite acceder fácilmente a zonas estrechas y de difícil acceso, mientras que su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibración garantizan un manejo cómodo durante períodos prolongados.

www.wackerneuson.com
0008470 105
03.2017
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IREN 38/250
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IREN 38/250
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008470 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
IREN 38/250
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008470 - 105
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
IREN 38/250
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008470 - 105
5
Internal Vibrator
Vibrationskörper
IREN 38/250
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
0008470 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000106055
1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3
5000219444
1
4
5100006232
1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
5
5000218501
1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
6
5100006229
1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
7
5000218808
1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
8
5002003795
1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
10 x 13,5 x 0,8
10
5002003792
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 x 13,5 x 5,5
11
5002003793
1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
IREN 38/250
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
0008470 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001746
1
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
2
5000218885
1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
3
5000200988
1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
4
5000010872
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
5
5000063193
1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
6
5003008468
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
7
5002007121
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
8
5000201911
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
9
5000202516
3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
10
5002007010
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
11
5000128141
1
Clamp
Schelle vorg.
Abrazadera
Collier
12
5000200988
1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
13
5000218500
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5 ISO7045
14
5003010141
1
Diaphragm
Schaltermembrane
Membrana del interruptor
Membrane
15
5002006994
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
25A/380V/3P
16
5000067758
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
17
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5000011570
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
19
5100000130
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x8
20
5100001329
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x 16
1.7Nm/1ft.lbs
21
5000206365
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
22
5100001330
2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x 25
2Nm/1ft.lbs
23
5002006208
2
Cable sleeve
Kabelstopfen
Tapón de cable
Presse étoupe de câble
18 x 26 x 8
24
5002003772
1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
17 x 26 x 0,8
25
5003008328
1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
DIN46320
IREN 38/250
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0008470 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5002003792
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 x 13,5 x 5,5
27
5002003795
1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
10 x 13,5 x 0,8
28
5002003793
1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
29
5000124357
1
Switch box cover cpl.
Schaltergehäusedeckel kpl.
Caja del interruptor cpl.
Couvercle cpl.
30
5000222083
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
31
5100001546
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x20
2.2Nm/1ft.lbs
IREN 38/250
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0008470 - 105
11

Transcripción de documentos

0008470 105 03.2017 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IREN 38/250 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IREN 38/250 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008470 - 105 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention IREN 38/250 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008470 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IREN 38/250 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 6 Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. 8 0008470 - 105 5 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IREN 38/250 6 0008470 - 105 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IREN 38/250 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000106055 1 3 5000219444 1 4 5100006232 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 1 Lower tube Rohr-Unterteil Tubo inferior Chemise 5000218501 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 6 5100006229 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 7 5000218808 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 8 5002003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 10 x 13,5 x 0,8 10 5002003792 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 x 13,5 x 5,5 11 5002003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 0008470 - 105 7 Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 38/250 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN6797 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 5003008468 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Paase fil en caoutchouc 7 5002007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 8 5000201911 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 9 5000202516 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 10 5002007010 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 11 5000128141 1 Clamp Schelle vorg. Abrazadera Collier 12 5000200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN6797 13 5000218500 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M 4x 5 ISO7045 14 5003010141 1 Diaphragm Schaltermembrane Membrana del interruptor Membrane 15 5002006994 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 16 5000067758 1 Flange Flansch Brida Bride 17 5000010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 18 5000011570 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 5100000130 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 4x8 20 5100001329 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 4x 16 Abrazadera Collier Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001746 1 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu 2 5000218885 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d''amenée 3 5000200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe 4 5000010872 1 5 5000063193 6 1,1 - 2,6 25A/380V/3P 1.7Nm/1ft.lbs 21 5000206365 1 Clamp Schelle 22 5100001330 2 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 4x 25 23 5002006208 2 Cable sleeve Kabelstopfen Tapón de cable Presse étoupe de câble 18 x 26 x 8 24 5002003772 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 17 x 26 x 0,8 25 5003008328 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 0008470 - 105 9 2Nm/1ft.lbs DIN46320 Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 38/250 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5002003792 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 x 13,5 x 5,5 5002003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 10 x 13,5 x 0,8 28 5002003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 29 5000124357 1 Switch box cover cpl. Schaltergehäusedeckel kpl. Caja del interruptor cpl. Couvercle cpl. 30 5000222083 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 31 5100001546 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 0008470 - 105 11 4x20 2.2Nm/1ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson IREN38/250/5 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN38/250/5 es un vibrador interno robusto y potente diseñado para consolidar eficazmente el hormigón en aplicaciones de construcción. Con un potente motor de 380 V y 3 fases que genera hasta 250 Hz de vibración, el IREN38/250/5 ofrece una excelente compactación incluso en mezclas de hormigón rígidas. Su manguera flexible de 5 metros permite acceder fácilmente a zonas estrechas y de difícil acceso, mientras que su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibración garantizan un manejo cómodo durante períodos prolongados.