Kettler Cross P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes
respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones
como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener ale-
jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
¡PELIGRO! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peli-
groso. El fabricante no responde por daños debidos al uso ina-
decuado del aparato.
¡PELIGRO! Instruya a las personas presentes (en especial a los
niños), respecto a los posibles peligros durante el entrena-
miento.
¡PELIGRO! Las reparaciones inadecuadas o modificaciones
estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de
piezas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el
usuario.
¡PELIGRO! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca
pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar
daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente
con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.
¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe ser usado para la apli-
cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per-
sonas mayores.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en las
instrucciones.
¡ADVERTENCIA! Todos los cambios y todas las manipula-
ciones del aparato que no se hayan descrito aquí pueden pro-
vocar daños y originar peligro para la persona. Las manipula-
ciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER
y a personas instruidas por KETTLER.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los
puntos peligrosos que podrían causar lesiones.
El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN 957
-1/-9, clase HB.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación
del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos).
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de
cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud.
!
!
!
!
!
!
!
!
Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los
resultados de su reconocimiento médico. Un entrenamiento falso
o exagerado puede provocar daños a su salud.
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los meca-
nismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-
nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de
efectuar cambios técnicos.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Observe las normas y medidas generales de seguridad para el
uso de aparatos eléctricos.
Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electro-
magnética durante la operación. No deposite aparatos con
una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del
cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían
falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 110 kg.
Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
zona de acción de la persona que está entrenando.
En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar
ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.
El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente
a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro-
piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente
para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores
del par de apriete recomendados (M= xx Nm)
Instrucciones para el montaje
¡PELIGRO! Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del
montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay
que depositar el material de embalaje de forma de que no pro-
voque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico
pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
¡ADVERTENCIA! Observe que el uso de herramientas y los tra-
bajos de bricolaje siempre traen consigo cierto peligro de lesio-
narse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esme-
radamente.
!
!
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas perte-
necientes al volumen de suministro (véase la lista de verifi-
cación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber
motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento
especializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las
figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
Indicaciones importantes
E
10
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
El material de atornillamiento necesario para un paso de montaje
está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de
atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la
expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encon-
trará en la bolsita de piezas pequeñas.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las
tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia
perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia
(frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de
montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una
posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son
inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser
sustituidas.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Advertencias
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-
cutado y controlado adecuadamente el montaje.
El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún
líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto
podría causar corrosión.
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento
para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato
de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural
de juego y el temperamento de los niños pueden causar con fre-
cuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsa-
bilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite
usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá
vigilarlos.
En el Ergometro se trata de un aparato de entrenamiento que
trabaja en independiente de las revoluciones por minuto.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil
reduce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la con-
strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que
puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen
motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija
de red.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
Cuidado y mantenimiento
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio
hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso
de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca
KETTLER.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo
no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER apa-
ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especializado
para articulos de deporte.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
cuerpo!
Lista de repuestos página 36-38
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades soli-
citadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07644-000 /Recambio
N°. 68003531 /2 piezas /N° de control /N°de serie ....................
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde
como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo
acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte,
en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se ent-
regan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de ator-
nilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de ator-
nilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo
“con material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida
útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local
de eliminación de residuos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA +34 976 460 909
50197 Zaragoza +34 976 322 453
www.bmsportech.es Mail: [email protected]
E
E
11
22
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB –Checklist (contents of packaging)
– F – Checklist (verpakkingsinhoud)
– NL – Checklist (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete)
– I – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)
– DK –Checkliste (pakkens indhold)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení)
2
Stck.
31
Pos. 43
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1/1
2
4
2
ø 10x26
4
ø 8x16
2
ø 7
4
2
M 8
ø 8
ø 6
M6
M8x60
M8x40
M8x20
M7x30
4
M6x50
ø 17x25
ø 8x19
ø 8x19
ø 10x25
PVC
6
3x20
14
2
4
M8x55
2
4
4
1
4x M8x16
2/2x M5x14
2/1x M5x14
7x M5x14
1
2
ø 17x25
2
ø 8x25
2
ø 7
4
ø 6
M8x16
2
2
4
M5x12
23
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrage
– NL – Meethulp voor schroefmateriaal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– CZ – Hjælp til måling af skruer
1
– D – Beispiele; – GB – Examples; – F – Examples; – NL – Bij voorbeeld; – E – Ejemp-
los; – I – Esempio; – PL – Przyktady; – P – Exemplo; – DK – Eksempel; – CZ – Příklad
Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren
– GB – The screwed connections must be controled
at regular intervals.
– F – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
– NL – Schroefverbinding moet regelmatig
opnieuw vastgedraaid worden.
– E – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
– I – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– P – Verificação regular das uniões roscada
– DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
!
– D – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Not included.
– F – Ne fait pas partie du domaine
de livraison.
– NL – Is niet bij de levering
inbegrepen.
– E – No forma parte del volumen
de entrega.
– I – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu
dostawy.
– P – Não está incluído nas
peças fornecidas
– DK – Er ikke inkluderet i
everingsomfanget.
– CZ – Hjælp til måling af skruer
Ø 8x19
M5x12
M 8x60 = 15 Nm
A
4x4x
B
C
D
BD
29
12
B
B
B
B
C
C
D
D
A
A
!
!
Handhabungshinweise
– P – Nota sobre o manuseamento
– DK – Håndtering
– CZ – āPokyny k manipulaci
– GB – Handling
– F – Indication relative à la manipulation
– NL – Bedieningsinstruktie
– E – Instrucciones de manejo
– I – Avvertenze per il maneggio
– PL – Wskazówki obsługowe
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétiqu - Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer serii
– P – Exemplo placa de características - número de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– CZ – Primer tipske ploščice – serijske številke
y
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
M5x14
2x
3x20
10x
A/C
D
07644-000
07644-000
1 1x 68008080
2 1x 68003474
3 1x 68008081
4 1x 68008082
5 1x 68008083
6 2x 68003046
7 1x 68008084
8 1x 68008085
9 1x 68008086
10 1x 68008087
11 1x 68008121
12 1x 68008122
13 1x 68008124
14 1x 68008125
15 1x 68008126
16 1x 68008123
17 2x 68008128
18 2x 68008129
19 2x 68008097
20 1x 68008131
21 1x 68008132
22 1x 68008133
23 1x 68008134
24 1x 68008135
25 1x 68008136
26 2x 68008104
27 1x 68008105
28 1x 68003990
29 1x 68008109
30 1x 68003993
31 1x 68008108
32 1x 68008112
33 1x 68008146
34 1x 68008147
35 1x 68008115
36 1x 68008116
37 1x 68008117
38 1x 68008150
39 1x 68008151
40 1x 68003242
41 1x 68008127
42 1x 68008152
43 1x 68003531
44 1x 68008153
31
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– DK – Bestilling af reservedele
– CZ – Objednání náhradních dílů
Ersatzteilbestellung
Zubehörbestellung
– GB – Accessories ordering
– F – La commande d'accessoires
– NL – Accessoires bestellen
– P – Acessórios ordenação
– DK – Tilbehør bestilling
– CZ – Příslušenství k objednání
– E – Para pedidos de accesorios
– I – L'ordine di accessori
– PL – Akcesoria zamawiania
07937-640
07937-700
07937-200
07929-400
140x80 cm
220x110 cm

Transcripción de documentos

E Indicaciones importantes Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio. Para su seguridad ¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener alejados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar). ! ¡PELIGRO! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato. ! ¡PELIGRO! Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), respecto a los posibles peligros durante el entrenamiento. ! ¡PELIGRO! Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario. ! ¡PELIGRO! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad. ! ¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de personas mayores. ! ¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las indicaciones para la organización del entrenamiento en las instrucciones. ! ¡ADVERTENCIA! Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER. • Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos peligrosos que podrían causar lesiones. ! • El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN 957 -1/-9, clase HB. • En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor especializado. • Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos). Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar daños a su salud. • Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los mecanismos de seguridad estén puestos correctamente. • Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos de deporte). • La calidad de nuestros productos se controla y mejora permanentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos. • La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales de tránsito (caminos, puertas, pasos). • Observe las normas y medidas generales de seguridad para el uso de aparatos eléctricos. • Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electromagnética durante la operación. No deposite aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso). • Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal de más de 110 kg. • Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la zona de acción de la persona que está entrenando. • En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento. • El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apropiado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas. • A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores del par de apriete recomendados (M= xx Nm) • Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este aparato es conveniente para su salud. Instrucciones para el montaje ¡PELIGRO! Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños! ! ¡ADVERTENCIA! Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente. ! 10 • Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especializado. • Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas. E • El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica. • El material de atornillamiento necesario para un paso de montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas. • Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas. • Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos). Advertencias • Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber ejecutado y controlado adecuadamente el montaje. • Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez. • El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión. Cuidado y mantenimiento • Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER. • El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá vigilarlos. • En el Ergometro se trata de un aparato de entrenamiento que trabaja en independiente de las revoluciones por minuto. • Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen motivos técnicos y son absolutamente inofensivos. • Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista (tienda especializada). • Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER aparatos de deporte. Los puede comprar al comercio especializado para articulos de deporte. • Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del cuerpo! • El aparato dispone de un sistema de frenos magnético. • Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los terminales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija de red. Lista de repuestos página 36-38 Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo) Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07644-000 /Recambio N°. 68003531 /2 piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”. Informaciones para la evacuación Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. BM Sportech S.A. C/Terracina, 12 PLA-ZA 50197 Zaragoza www.bmsportech.es E +34 976 460 909 +34 976 322 453 Mail: [email protected] 11 Checkliste (Packungsinhalt) – GB – Checklist (contents of packaging) – E – Lista de control (contenido del paquete) – F – Checklist (verpakkingsinhoud) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – NL – Checklist (verpakkingsinhoud) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania) Stck. 31 – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) – DK – Checkliste (pakkens indhold) – CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) Pos. 43 1 1 1 M6 1 1 1 4x M8x16 1 1 2 M8x60 4 M8x55 2 M8x40 4 M8x20 2 M8x16 2 M7x30 2 M6x50 4 M5x12 4 ø 8x19 4 ø 8x19 4 ø 17x25 2 ø 10x25 2 PVC 1 2/2x M5x14 1 1 7x M5x14 1 1/1 2/1x M5x14 22 4 ø 17x25 2 ø 10x26 2 ø 8x25 2 ø 8x16 4 ø7 2 ø6 4 ø8 2 ø7 2 ø6 4 M8 6 3x20 14 1 Messhilfe für Verschraubungsmaterial – GB – Measuring help for screw connections –F– – PL – Wzornik do połączeń śrubowych –P– Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento Gabarit pour système de serrage – NL – Meethulp voor schroefmateriaal – DK – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování –E– Ayuda para la medición del material de atornilladura –I– Misura per materiale di avvitamento – CZ – Hjælp til måling af skruer – D – Beispiele; – GB – Examples; – F – Examples; – NL – Bij voorbeeld; – E – Ejemplos; – I – Esempio; – PL – Przyktady; – P – Exemplo; – DK – Eksempel; – CZ – Příklad Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren ! –I– – GB – The screwed connections must be controled at regular intervals. –F– Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers. – NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden. –E– Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari. – PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane. –P– Verificação regular das uniões roscada – DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt. – CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte. La atornilladura debe ser apretada con regularidad. 1 D –D– Gehört nicht zum Lieferumfang. C – GB – Not included. –F– Ne fait pas partie du domaine de livraison. A – NL – Is niet bij de levering inbegrepen. –E– No forma parte del volumen de entrega. –I– Non in dotazione alla fornitura. – PL – Nie należy do zakresu dostawy. –P– Não está incluído nas peças fornecidas B – DK – Er ikke inkluderet i everingsomfanget. B – CZ – Hjælp til måling af skruer 4x D M 8x60 = 15 Nm Ø 8x19 4x M5x12 23 12 C D B D C A B B A B A/C D 2x M5x14 10x 3x20 Handhabungshinweise – GB – Handling –E– Instrucciones de manejo –P– –F– –I– Avvertenze per il maneggio – DK – Håndtering Indication relative à la manipulation – NL – Bedieningsinstruktie – PL – Wskazówki obsługowe Nota sobre o manuseamento – CZ – āPokyny k manipulaci ! –D– ! Beispiel Typenschild - Seriennummer – GB – Example Type label - Serial number –F– Example Plaque signalétiqu - Numèro de serie – NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer –E– Ejemplo Placa identificativa - Número de serie –I– Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie – PL – Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer serii y –P– XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX Exemplo placa de características - número de série – DK – Eksempel type label – serienummer – CZ – Primer tipske ploščice – serijske številke 29 Ersatzteilbestellung – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – –P– – DK – – CZ – Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych Encomenda de peças sobressalentes Bestilling af reservedele Objednání náhradních dílů 07644-000 07644-000 1 1x 68008080 24 1x 68008135 2 1x 68003474 25 1x 68008136 3 1x 68008081 26 2x 68008104 4 1x 68008082 27 1x 68008105 5 1x 68008083 28 1x 68003990 6 2x 68003046 29 1x 68008109 7 1x 68008084 30 1x 68003993 8 1x 68008085 31 1x 68008108 9 1x 68008086 32 1x 68008112 10 1x 68008087 33 1x 68008146 11 1x 68008121 34 1x 68008147 12 1x 68008122 35 1x 68008115 13 1x 68008124 36 1x 68008116 14 1x 68008125 37 1x 68008117 15 1x 68008126 38 1x 68008150 16 1x 68008123 39 1x 68008151 17 2x 68008128 40 1x 68003242 18 2x 68008129 41 1x 68008127 19 2x 68008097 42 1x 68008152 20 1x 68008131 43 1x 68003531 21 1x 68008132 44 1x 68008153 22 1x 68008133 23 1x 68008134 Zubehörbestellung – GB – Accessories ordering –F– La commande d'accessoires – NL – Accessoires bestellen –E– Para pedidos de accesorios –I– L'ordine di accessori – PL – Akcesoria zamawiania 07937-640 07937-700 –P– Acessórios ordenação – DK – Tilbehør bestilling – CZ – Příslušenství k objednání 140x80 cm 07937-200 220x110 cm 07929-400 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kettler Cross P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para