SECURIO B34

HSM SECURIO B34 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HSM SECURIO B34 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
1.840.998.101
12/2014
B 34
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
2 SECURIO B 34 12/2014
deutsch: Aktenvernichter SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
français: Destructeur de documents SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
italiano: Distruggidocumenti SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
español: Destructora de documentos SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
português: Destruidora de documentos SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nederlands: Papiervernietiger SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
svenska: Dokumentförstörare SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
suomi: Paperinsilppuri SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
česky: Skartovací stroj SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
slovensky: Skartovačka SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
eesti: Paberipurustaja SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . 108
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
română: Distrugător de documente SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 3
deutsch
1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Ge-
räterückseite nach, für welche Schnittbreite
und Netzspannung Ihr Aktenvernichter aus-
gelegt ist und beachten Sie die zutreffenden
Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Mate-
rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditkarten ●●
CDs ●●
2 Sicherheitshinweise
Klassi zierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNG Die Missachtung
der Warnung kann
schwere oder töd-
liche Verletzungen
zur Folge haben.
Achtung Die Missachtung
des Hinweises kann
Sachschäden verur-
sachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beach-
ten Sie alle auf dem Aktenvernichter ange-
brachten Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kindern
unter 14 Jahren) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter
nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm
darf das Papier keine Heft- oder Büroklam-
mern enthalten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter be-
trägt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewähr-
leistung unabhängige Garantie für HSM
Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter
während der gesamten Gerätelebensdauer
(HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen
hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnitt-
breite 0,78x11 mm und 1x5 mm. Verschleiß,
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder
unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Er-
satzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der
Produktion dieses Modells.
Hinweis: Aktenvernichter mit Partikel-
schneidwerk werden als Option auch mit
einem Gerät zum automatischen Schmieren
des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie
die beiliegende Dokumentation des Ölers,
falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
4 SECURIO B 34 12/2014
deutsch
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Führen Sie CDs nur durch den Schlitz im
Führen Sie CDs nur durch den Schlitz im
Sicherheitselement zu.
Sicherheitselement zu.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Ma-
schine kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Vermeiden Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regel-
mäßig auf Schäden. Schalten Sie
den Aktenvernichter bei Beschädi-
gung oder nicht ordnungsgemä-
ßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungs-
schlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuse-
abdeckungen verbunden sind,
dürfen nur vom HSM-
Kundendienst und
Service
-
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich
gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestim-
mungsgemäße Verwendung“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 5
deutsch
3 Übersicht
1 Sicherheitshinweis
2 Zuführschlitz für CDs
3 Sicherheitselement / Splitterschutz
4 Bedien- und Anzeigeeinheit
5 Typenschild
6 Tür
7 Zuführöffnung für Papier und Kreditkar-
ten
8 Lichtschranke
9 Option: PAPERcontrol
4 Lieferumfang
Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
1 CD-Sack für Maschinen mit Schnittbrei-
ten 3,9, 5,8 und 4,5x30 mm
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Partikelschnitt-Maschinen ohne automa-
tischen Öler
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.410.995.100
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaste
Anzeigen:
Behälter voll
Schneidwerk blockiert
Tür offen
Betriebsbereit
Bedientaste
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Anzeige: PAPERcontrol
5 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten der
Maschine sicher, dass alle Sicher-
heitshinweise beachtet wurden.
Aktenvernichter einschalten
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
• Papierdickenmessung PAPERcontrol
Der Aktenvernichter verfügt über eine in-
tegrierte Papierdickenmessung (Option).
Damit können Sie prüfen, ob ein Stapel
Papier in einem Arbeitsgang vernichtet
werden kann.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
6 SECURIO B 34 12/2014
deutsch
Kreditkarten vernichten
(nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
Bei Schnittgröße 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm führen Sie die Karten durch den
CD-Schlitz zu. Bei Maschinen mit Schnitt-
größe 1,9x15 mm geben Sie sie in die Pa-
pierzufuhr.
CDs vernichten
(nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm)
• Führen Sie die CD
nur durch den Schlitz
im Sicherheitselement
zu. Das schützt Sie vor
Splittern.
Hinweis:
Für eine sortenreine
Trennung des geshred-
derten Materials kön-
nen Sie den mitgelie-
ferten CD-Sack einset-
zen.
Bitte achten Sie auf die Umwelt und entsor-
gen Sie die unterschiedlichen Materialien
getrennt.
Schieben Sie den Papierstapel in den
Kontrollschlitz. Nach einer kurzen Verzö-
gerung leuchtet die Anzeige neben dem
Schlitz auf:
grün:
Papierstapel kann vernichtet werden.
gelb: Die Papiermenge liegt im oberen
Leistungsbereich der Maschine.
Verringern Sie die Blattzahl, um die
Maschine zu schonen und einen
Papierstau sicher zu verhindern.
rot: Die Blattzahl liegt über der maxima-
len Schnittleistung der Maschine.
Vermeiden Sie das Blockieren des
Schneidwerkes, indem Sie die Pa-
piermenge verringern.
Hinweis: Die Papierstärkenmessung wird
regelmäßig kalibriert. Durch Öffnen und
Schließen der Tür sowie alle 400 s wird
eine erneute Eichung gestartet. Die LEDs
leuchten für kurze Zeit. Nach 15 s ist die
Funktion wieder verfügbar.
Entnehmen Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier in der Mitte des
Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke
startet das Schneidwerk automatisch.
Achten Sie deshalb bei schmalen Papier-
streifen darauf, dass diese von der Licht-
schranke erfasst werden können.
2 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird
das Schneidwerk automatisch abgeschal-
tet und der Aktenvernichter geht in Be-
triebsbereitschaft.
Hinweis:
Zum Vernichten grö-
ßerer Papiermengen
können Sie das Sicher-
heitselement nach
oben klappen. Dadurch
ist die Zuführöffnung
leichter zugänglich.
Aktenvernichter ausschalten
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 7
deutsch
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren
Papiermengen
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der
Aktenvernichter geht in Betriebsbereit-
schaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste 3 Se-
kunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Pa-
pierzufuhr werden automatisch alle unnö-
tigen Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in re-
gelmäßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
6 Störungsbeseitigung
Anzeige Störung Störungsbehebung
Dauer-
licht
Papier-
stau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Pa-
pierstapel zu entnehmen.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Überlast Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneu-
ter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Blinklicht allg.
Störungs-
anzeige
Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten.
Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht-
schranke frei ist.
Schnitt-
gutbehäl-
ter voll
Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurz-
zeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk
zurückgezogen.
Tür offen Schließen Sie die Tür.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
8 SECURIO B 34 12/2014
deutsch
7 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen
Tuch und einer milden Seifenwasserlösung
erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung, Ge-
räuschentwicklung oder
nach jedem Leeren des
Schnittgutbehälters (nur
bei Partikelschnitt).
Verwenden Sie dazu nur
HSM-Schneidblockspezialöl:
Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa-
pierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus
laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung
oder Handhabung können diese für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt
gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in
den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam-
melstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali-
en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 9
deutsch
9 Technische Daten
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Schnittgeschwindigkeit 88 mm/s 80 mm/s
Gewicht 35 kg 42 kg
Eingabebreite 310 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Leistung
bei max. Blattzahl 590 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumen des Schnittgutbehälters 100 l
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-bewerteten Schallleistungspegel
(LWAd im Leerlauf)
71,8 dB
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
10 SECURIO B 34 12/2014
english
1 Proper use, warranty
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 5.8 3.9 4.5x30 1.9x15
Credit and charge cards ●●
CDs ●●
Check the name plate on the back of the
machine to nd out the cutting width and
mains voltage for your document shredder
and observe the applicable instructions in
the operating manual.
2 Safety instructions
Classi cation
Safety notice Explanation
WARNING Failure to observe
this warning can
lead to serious or
fatal injury.
Notice Failure to observe
this instruction can
cause damage.
Before using the machine for the
rst time, read the operating man-
ual, and keep it for later use and to
pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
WARNING
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and
knowledge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by
them on the use of the machine. Children
must be supervised to ensure they do not
play with the machine. Do not leave the
document shredder switched on when it is
unattended.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. Only on ma-
chines with a cutting width of 1 x 5 mm can
the paper not contain staples or paper clips.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special war-
ranty for the HSM solid steel cutting roll-
ers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This does not apply to document shredders
with cutting widths of 0.78 x 11 mm and
1 x 5 mm. This warranty and guarantee ex-
clude wear and damage caused by improp-
er handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
Note: Document shredders with a particle
cutting unit also come with an optional de-
vice for lubricating the cutting unit. Note the
documentation enclosed for the oiler if your
machine is equipped with one.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 11
english
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of
your power supply comply with the infor-
mation on the name plate.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power ca-
ble or the power plug in water.
Never touch the power plug with wet
hands.
Never pull the plug out of the socket us-
ing the power cable. Always pull out the
plug directly.
Only use the machine in a dry room in-
doors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening. Ma-
terial with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
Danger of injury by splinters!
Feed CDs through the slot in the safety ele-
Feed CDs through the slot in the safety ele-
ment only.
ment only.
Check the machine and cable
regularly for damage. Switch the
shredder off if it is damaged or not
working correctly or before relo-
cating or cleaning it and disconnect it from
the mains.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners. See page 160 for our customer
service addresses.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance
with the instructions outlined in “Proper
use”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12 SECURIO B 34 12/2014
english
3 Machine components
1 Safety instructions
2 Feed opening for CDs
3 Safety element / splinter protection
4 Operating and display unit
5 Name plate
6 Door
7 Feed opening for paper and credit cards
8 Light barrier
9 optional: PAPERcontrol
4 Scope of delivery
Paper shredder in carton packing
Power supply cable
5 Bags for shredded material
1 CD bag for machines with cutting
widths 3.9, 5.8 and 4.5x30 mm
1 bottle of special lubricating oil for cut-
ting head (50 ml) for particle cut ma-
chines without automatic oiler
• Operating instructions
Acces so ries
10 waste bags, order no. 1.410.995.100
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 160 for our customer service ad-
dresses.
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full
Cutting unit blocked
Door open
Ready for operation
Operation button
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicator: PAPERcontrol
5 Operation
WARNING
Before switching the machine on,
make sure that you observe all
safety instructions.
Switching on the shredder
Set mains switch at rear of paper shred-
der to „I“.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator lights
up.
Shredding paper
Paper thickness measurement PAPER-
control (optional)
The document shredder features an in-
tegrated paper thickness measurement.
This allows you to check whether a stack
of paper can be shredded in a single go.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 13
english
Shredding CDs
(only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm, 4.5x30 mm)
• Only feed the material
into the insertion slot
of the safety element
(splinter protection).
Shredding credit cards
(only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm, 4.5x30 mm,
1.9x15 mm)
Feed the cards through the CD slot
when the cut size is 5.8 mm, 3.9 mm and
4.5x30 mm. For machines with a cutting
width of 1.9x15 mm, use the paper feed.
Note:
To completely separate
the materials shredded,
you can insert the CD
bag supplied.
Please consider the environment and dis-
pose of different materials separately.
Slide the stack of paper into the control
slot. After a short time lag, the display
lights up next to the slot:
in green: The stack of paper can be
shredded.
in yellow: The amount of paper is within
the machine’s upper capacity
range. Reduce the number of
sheets in order not to damage
the machine and prevent a pa-
per jam.
in red: The number of sheets exceeds
the maximum cutting capacity of
the machine. Prevent the cut-
ting unit from blocking by reduc-
ing the amount of paper.
Note: The measuring of the paper thick-
ness is regularly calibrated. Recalibration
starts when the door is opened or closed,
or every 400 s. The LEDs are lit for a
short time. The function is available again
after 15 seconds.
Remove the stack of paper
.
Feed the paper to the middle of the paper
slot. The light barrier starts the cutting
unit automatically. Therefore, with thin
paper strips, make sure the light barrier
detects them.
Two seconds after the light barrier in the
paper feed opening is free again, the cut-
ting unit is switched off automatically and
the shredder switches to standby.
Note:
You can fold the safety
element upwards to
shred larger quantities
of paper. This makes
it easier to access the
feed opening.
Switching off the shredder
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes
out.
Set mains switch at rear of paper shred-
der to „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
14 SECURIO B 34 12/2014
english
Other function modes
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of
paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down
and the shredder switches to standby.
Start: Press the operation button for three
seconds.
Premature cancellation: Press the
operation button.
Stand-by mode
Function: Two minutes after the last pa-
per feed operation, all consumers that are
not required are switched off automati-
cally.
The „Ready for operation“ indicator ash-
es brie y at regular intervals.
The shredder starts automatically when
paper is fed in.
6 Troubleshooting
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Paper
jam
You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
Take half the stack of paper.
Feed the paper in portions.
Overload The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
Flashing
light
general
fault indi-
cator
During paper destruction an error has occurred.
Pull the paper from the slot, so that the light barrier is free.
Shredded
material
container
full
Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button brie y before removing the container,
part of the material is pulled back into the cutting apparatus.
Door
open
Close the front door.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 15
english
7 Cleaning and maintenance
WARNING
Dangerous mains voltage!
Switch off the shredder and pull
out the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a
mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container (Cross cut
only).
Only use HSM special
lubricating oil for the
cutting unit to do this:
Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any
paper.
Paper dust and particles are shaken off.
8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de-
vices contain a variety of valuable
materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
16 SECURIO B 34 12/2014
english
9 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Strip cut Cross cut
Cut size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5
Security level DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Cutting speed 88 mm/s 80 mm/s
Weight 35 kg 42 kg
Intake width 310 mm
Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Power consumption
with max. number of sheets 590 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Shredded material container volume 100 litres
Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-weighted sound power level (LWAd in
idle mode)
71.8 dB
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU
The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 17
français
1
Utilisation conforme, garantie
Véri ez sur la plaquette signalétique à
l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de
coupe et quelle tension du secteur votre
destructeur de documents est conçu et
respectez les points correspondants de la
notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier.
Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder à
la destruction de petites quantités des maté-
riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cartes de crédit ●●
CDs ●●
2
Recommandations de sécurité
Classi cation
Notice de sécurité Explication
AVERTIS-
SEMENT
Le non-respect
de l’avertissement
peut entraîner des
blessures graves ou
la mort.
Attention Le non-respect de
la consigne peut
entraîner des dom-
mages corporels.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et trans-
mettez cette notice aux utilisateurs ulté-
rieurs. Tenir compte de toutes les recom-
mandations de sécurité se trouvant sur le
destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et
pour d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
limitées, ou encore manquant de l’expé-
rience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou n’aient reçu des instructions d’utilisa-
tion de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le des-
tructeur de documents allumé sans surveil-
lance.
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones. Sur les
machines de largeur de coupe 1 x 5 mm,
les agrafes et les trombones sont à retirer
impérativement des documents
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime War-
ranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents de largeur
de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm ne
sont pas concernés par cette prescription.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la respon-
sabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
HSM garantit la livraison de pièces déta-
chées jusqu‘à 10 ans après la n de la pro-
duction de ce modèle.
Remarque : Les destructeurs de docu-
ments à dispositif de coupe en particules
sont proposés en option avec un appareil
permettant la lubri cation automatique du
dispositif de coupe. Respectez la documen-
tation fournie avec l’huileur si votre machine
en est équipée.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
18 SECURIO B 34 12/2014
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
Evitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la che secteur dans
l’eau.
Ne touchez jamais la che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans la
fente de l‘ouverture d‘insertion du
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
fente de l’élément de sécurité.
fente de l’élément de sécurité.
Véri ez régulièrement que l‘appa-
reil et les câbles ne présentent
aucun dommage. Eteignez le
destructeur de documents en cas
de détérioration ou de dysfonctionne-
ment, ainsi qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Gardez l’appareil, la che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance mini-
mum de 5 cm du mur ou des meubles.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de
maintenance
de nos partenaires agréés.
Pour les adresses du service clientèle,
voir page 160.
Attention Danger résultant d’une utili-
sation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 19
français
4 Ampleur de la livraison3 Vue générale
1 Recommandations de sécurité
2 Ouverture d‘alimentation spéciale pour
cédéroms
3 Dispositif de sécurité/protection contre
les projections
4 Unité de commande et d‘af chage
5 Plaque signalétique
6 Porte
7 Ouverture d’alimentation pour papier et
cartes de crédit
8 Cellule photoélectrique
9 en option : PAPERcontrol
Destructeur de documents emballé dans
un carton
Câble de raccordement secteur
5 sacs pour découpures
1 sac pour CD pour les machines à lar-
geur de coupe 3,9, 5,8 et 4,5x30 mm
1 bouteille d’huile spéciale pour bloc de
coupe (50 ml) pour machines à coupe en
particules sans huileur automatique
• Notice d‘utilisation
Accessoires
10 sacs à particules
n° de commande 1.410.995.100
Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 160.
Eléments de commande et
d’af chage
Bouton retour
Af chage :
Collecteur plein
Dispositif de coupe bloqué
Porte ouvert
En ordre de marche
Bouton de commande
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Af chage : PAPERcontrol
5 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en
marche, assurezvous que toutes
les consignes de sécurité ont été
respectées.
Mise en marche
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „I“.
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche » s‘al-
lume.
Destruction de documents
Mesure de l’épaisseur du papier PAPER-
control (en option)
Le destructeur de documents dispose
d’une mesure intégrée de l’épaisseur du
papier. Vous pouvez ainsi véri er si une
pile de papier peut être détruite en un
seul cycle de travail.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
20 SECURIO B 34 12/2014
français
Destruction de CDs
(largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm)
• Introduisez le maté-
riel uniquement par la
fente du dispositif de
sécurité (protection
contre les projections).
Destruction des cartes de crédit
(largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
Pour les tailles de coupe 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, introduisez les cartes dans
la fente pour CD. Pour les machines de
largeur de coupe 1,9 x15 mm, placez les
cartes dans l’alimentation papier.
Remarque:
A n de trier les diffé-
rentes sortes de maté-
riaux détruits, vous
pouvez utiliser le sac
pour CD fourni à la
livraison.
Protégez l’environnement et recyclez sépa-
rément les différents matériaux.
Insérez la pile de papier dans la fente
de contrôle. Après un court instant, l’af -
chage près de la fente s’allume :
vert : La pile de papier peut être dé-
truite.
jaune : La quantité de papier correspond
à la plage supérieure de puis-
sance de la machine. Réduisez le
nombre de feuilles pour ménager
la machine et éviter un bourrage
papier.
rouge : Le nombre de feuilles est supé-
rieur à la puissance maximale de
coupe de la machine. Evitez le
blocage du dispositif de coupe en
réduisant la quantité de papier.
Remarque: Le dispositif de mesure de
l’épaisseur du papier est régulièrement
calibré. Un nouveau démarrage du cali-
brage a lieu toutes les 400 s et chaque
fois que la porte est ouverte et fermée.
Les DEL s’allument brièvement. Au bout
de 15 s., la fonction est de nouveau dis-
ponible.
Retirez la pile de papier.
Introduisez le papier au milieu de la fente
prévue à cet ef
fet. La cellule photoélec-
trique active automatiquement le dispo-
sitif de coupe. Par conséquent, lorsque
vous introduisez des bandes de papier
étroites, véri ez que la cellule photoélec-
trique les détecte.
2 s après que la cellule photoélectrique
de l‘ouverture d‘introduction de papier est
de nouveau libre, le dispositif de coupe
se met automatiquement à l‘arrêt et le
destructeur de documents se met en
veille.
Remarque:
Lorsque vous détruisez
d’importantes quantités
de papier, vous pouvez
rabattre l’élément de
sécurité vers le haut.
L’ouverture d’alimenta-
tion est ainsi plus faci-
lement accessible.
Mise hors circuit
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s‘éteint.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 21
français
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes quan-
tités de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonc-
tionne en continu.
Si aucun
matériau
n’est introduit après
2 minutes, le dispositif de coupe se met
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Démarrage : Maintenez appuyé le bouton
de commande pendant 3 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur le
bouton de commande.
Mode stand by
Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement
mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière
introduction de documents.
L‘af chage « en ordre de marche » cli-
gnote à intervalles réguliers. Le destruc-
teur de documents fonctionne de manière
autonome lors de l‘introduction de docu-
ments.
6 Elimination de défauts
Af chage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
Bourrage
papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile
de papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Sur-
charge
Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de docu-
ments pendant 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
Témoin
clignotant
Af chage
des
erreurs
géné-
rales
Une erreur est survenue pendant la destruction du papier.
Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule pho-
toélectrique soit libre.
Collec-
teur plein
Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du
conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispo-
sitif de coupe.
Porte
ouvert
Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
22 SECURIO B 34 12/2014
français
7 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Mettre le destructeur de docu-
ments à l’arrêt, débrancher la prise
secteur.
Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un
chiffon doux et d’eau savonneuse non cor-
rosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas
dans l’appareil.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois
que vous videz le collec-
teur (Coupe croisée).
Utilisez uniquement de
l’huile spéciale pour bloc
de coupe HSM :
Vaporisez l’huile spéciale sur toute la lar-
geur des cylindres de coupe par l’alimen-
tation papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode
permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
8 Traitement des déchets / recy-
clage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances no-
cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En
cas de manipulation ou d’élimination incor-
rectes, ces substances peuvent être dange-
reuses pour la santé et l’environnement. Ne
jetez jamais les anciens appareils avec les
ordures ménagères. Respectez les direc-
tives actuelles en vigueur et apportez vos
anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 23
français
9 Caractéristiques techniques
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Rendement de coupe* (feuille) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Vitesse de coupe 88 mm/s 80 mm/s
Poids 35 kg 42 kg
Largeur d’introduction 310 mm
Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
590 W
Consommation d’énergie en mode opérationnel < 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 541 x 439 x 845
Volume du collecteur 100 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré
A (LWAd en marche à vide)
71,8 dB
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE
La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
24 SECURIO B 34 12/2014
italiano
1 Norme d’uso, garanzia
Controllare sulla targhetta posta sul lato
posteriore dell’apparecchio la larghezza
di taglio e la tensione di rete indicate per il
distruggidocumenti e osservare le relative
istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la di-
struzione della carta. In base al tipo di taglio
è possibile inoltre distruggere piccole quan-
tità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Carte di credito ●●
CD ●●
2 Avvertenze per la sicurezza
Classi cazione
Avvertenza per
la sicurezza
Osservazioni
AVVER-
TENZA
L’inosservanza di
questa avvertenza
può comportare
danni per l’incolu-
mità e la vita delle
persone.
Attenzione L’inosservanza di
questo avviso può
comportare danni
materiali.
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istruzio-
ni per l’uso, conservare per poterle
consultare in seguito e consegna-
re agli altri utenti. Osservare tutte le avver-
tenze per la sicurezza applicate sul distrug-
gidocumenti!
AVVERTENZA
Pericoli per bambini e altre per-
sone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
oppure prive della necessaria espe-
rienza e/o competenza, a meno che esse
non siano sotto la supervisione di una perso-
na responsabile per la loro sicurezza o ab-
biano ricevuto da questa disposizioni sull’uso
dell’apparecchio. Controllare sempre che i
bambini non giochino con l’apparecchio. Non
lasciare mai il distruggidocumenti incustodito
mentre è ancora acceso.
Il robusto utensile da taglio può ridurre in
frammenti senza problemi anche punti me-
tallici e graffette. Solamente per macchine
con larghezza di taglio di 1x5 mm la carta
non deve contenere punti metallici e graffet-
te.
I distruggidocumenti sono coperti da garan-
zia per 3 anni. Per gli alberi da taglio com-
pletamente in acciaio dei distruggidocumen-
ti è valida una garanzia indipendente dalla
garanzia principale riferita all’intera vita utile
dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty).
Sono esclusi i distruggidocumenti con
lar-
ghezza di taglio di 0,78x11 mm e 1x5 mm
.
Usura, danni derivanti da un uso non corret-
to o interventi da parte di terzi non sono né
coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di
ricambio
no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
Avvertenza: I distruggidocumenti dotati di
utensile da taglio in particelle vengono offer-
ti come opzione anche con un apparecchio
per la lubri cazione automatica dell’utensile
da taglio. Osservare la documentazione in
allegato dell’ingrassatore nel caso la vostra
macchina ne sia dotata.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 25
italiano
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua.
Non toccare mai la spina di rete con le
mani umide.
Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il
cavo di alimentazione.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali-
mentazione della carta è indispen-
sabile prendere le dovute precau-
zioni af nché capelli sciolti, lembi
di vestiario, cravatte, sciarpe,
collane, braccialetti ecc. non ven-
gano agganciati. Non distruggere
materiali che tendono ad avvolger-
si, quali nastri, corde, lm in plasti-
ca ecc.
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
Introdurre i CD solo attraverso la fessura
Introdurre i CD solo attraverso la fessura
nell’elemento di sicurezza.
nell’elemento di sicurezza.
Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano
danneggiati. Spegnere il distruggi-
documenti se danneggiato o se
non funziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o durante la
pulizia, ed estrarre la spina di rete.
Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da amme libere
e super ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte e
deve essere mantenuta una distanza min
di 5 cm dalla parete o da mobili.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del corpo
macchina
devono essere eseguiti
unicamente dal servizio
di
assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati.
Per gli indirizzi di servizio assistenza
clienti, vedere pagina 160.
Attenzione
Pericolo derivante da uso improprio
Utilizzare la macchina solo in modo confor-
me ai dati forniti al capitolo “Norme d’uso”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
26 SECURIO B 34 12/2014
italiano
3 Panoramica
1 Avvertenze per la sicurezza
2 Apertura di alimentazione per CD
3 Elemento di sicurezza / protezione con-
tro le schegge
4 Unità di comando e visualizzazione
5 Targhetta
6 Sportello
7 Apertura di alimentazione solamente
per carta e carte di credito
8 Fotocellula
9 opzionale: PAPERcontrol
4 Fornitura
Apparecchio imballato in cartone
Cavo di alimentazione
5 sacchi di raccolta
1 sacchetto per CD per macchine con
larghezza di taglio di 3,9, 5,8 e 4,5x30 mm
1 bottiglia di olio speciale per il rabbocco di
taglio (50 ml) per macchine per il taglio in
particelle senza ingrassatore automatico
• Manuale operativo
Accessori
10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.410.995.100
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 160.
Elementi di comando e visualiz-
zazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno
Meccanismo di taglio bloccato
Sportello aperto
Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Display: PAPERcontrol
5 Messa in esercizio
AVVERTENZA
Prima di accendere la macchina,
assicurarsi di aver prestato atten-
zione a tutte le avvertenze per la
sicurezza.
Accensione del distruggidocumenti
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „I“.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” è acceso.
Distruzione della carta
Misurazione dello spessore della carta
PAPERcontrol (opzionale)
Il distruggidocumenti dispone di un di-
spositivo di misurazione dello spessore
della carta integrato. In questo modo è
possibile controllare se una pila di carta
può essere distrutta in una singola fase
operativa.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 27
italiano
Distruzione di CD
(dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm)
• Inserire il materiale
solo attraverso la fes-
sura di inserimento
dell’elemento di sicu-
rezza (protezione con-
tro le schegge).
Distruzione di carte di credito
(dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
In caso di dimensioni di taglio di 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, inserire le carte attra-
verso la fessura per CD. Per apparecchi
con dimensione di taglio 1,9x15 mm inserire
le carte nell’alimentazione della carta.
Nota:
Per una separazione
differenziata del mate-
riale sminuzzato, è
possibile inserire il
sacchetto per CD com-
preso nella fornitura.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi
materiali separatamente.
Inserire la pila di carta nella fessura di
controllo. Dopo un momento di attesa, il
display accanto alla fessura si accende:
luce verde: è possibile distruggere la pila
di carta.
luce gialla: la pila di carta rientra nel cam-
po di rendimento superiore
della macchina. Ridurre il
numero di fogli per preservare
la macchina e per impedire la
formazione di blocchi di carta.
luce rossa: il numero di fogli supera la ca-
pacità di taglio massima della
macchina. Ridurre la quantità
di carta per impedire il blocco
dell’utensile da taglio.
Nota: La misurazione dello spessore del-
la carta viene calibrata regolarmente.
Aprendo e chiudendo la porta, nonché
ogni 400 s, viene avviata una nuova
calibrazione. I LED lampeggiano per un
breve tempo. Dopo 15 sec. la funzione è
nuovamente disponibile.
Rimuovere la pila di carta.
Introdurre la carta nel centro dell›apertura
di alimentazione carta. La fotocellula av-
via l›utensile da taglio automaticamente.
Quindi, in caso di strisce di carta sottile,
assicurarsi che possano essere rilevate
dalla fotocellula.
2 secondi dopo che la fotocellula è di
nuovo libera nell‘apertura dell‘alimenta-
zione della carta, il meccanismo di ta-
glio viene spento automaticamente e il
distruggidocumenti passa alla modalità
Pronto per il funzionamento.
Nota:
Per la distruzione di
maggiori quantità di
carta, ribaltare l’ele-
mento di sicurezza
verso l’alto. In conse-
guenza di ciò l’aper-
tura di alimentazione
diviene più facilmente
accessibile.
Spegnimento del distruggidocumenti
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” si spegne.
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
28 SECURIO B 34 12/2014
italiano
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di
carta
Funzione: il meccanismo di taglio proce-
de ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato ma-
teriale, il meccanismo di taglio si spegne
e il distruggidocumenti diviene pronto per
il funzionamento.
Avvio: premere la tastiera di comando per
3 secondi.
Interruzione anticipata: premere la tastie-
ra di comando.
Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inse-
rimento della carta, tutte le utente non
necessarie vengono spente automatica-
mente.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” lampeggia brevemente ad intervalli
regolari.
Durante l‘alimentazione della carta il
distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
6 Eliminazione dei disturbi
Indica-
zione
Disturbo Eliminazione dei disturbi
Luce
continua
Blocco
carta
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la
carta.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di
inversione “R”.
Dimezzare la pila di carta.
Immettere la carta in successione.
Sovrac-
carico
Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione
fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 20 min.
Spia
inter-
mittente
Indica-
zioni
generali
di guasto
Durante la distruzione della carta si è veri cato un errore.
Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella
fotoelettrica sia libera.
Conteni-
tore per
materiali
di taglio
pieno
Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell‘asportazione del contenitore viene premuto brevemente il
tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel
meccanismo di taglio.
Contatto
sportello
interrotto
Chiudere lo sportello.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 29
italiano
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
Spegnere il distruggidocumenti ed
estrarre la spina di rete.
La pulizia deve essere effettuata soltan-
to con un panno morbido e una soluzione
delicata di acqua saponata. Durante que-
sta operazione non deve penetrare acqua
nell‘apparecchio.
Applicare uno strato d’olio
al meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppu-
re dopo ogni svuotamento
del contenitore per mate-
riali di taglio (solo per
particelle).
A tal ne utilizzare solo
olio speciale per il blocco
di taglio di HSM:
Spruzzare l’olio speciale attraverso l’a-
limentazione della carta su tutta la lun-
ghezza degli alberi da taglio.
Far scorrere l’utensile da taglio senza in-
serire la carta per ca. 10 sec. nella moda-
lità permanente.
La polvere e le particelle di carta si stac-
cano.
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettroni-
ci usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze nocive
che erano necessarie al funziona-
mento e alla sicurezza dell’appa-
recchio. Se queste sostanze vengono smal-
tite o impiegate in modo non conforme
potrebbero rappresentare un pericolo per la
salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare
mai gli apparecchi usati nei ri uti generici.
Osservare le disposizioni attualmente vigen-
ti e utilizzare centri di raccolta per la restitu-
zione e il riciclaggio degli apparecchi elettri-
ci ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i
materiali da imballaggio conformemente alle
norme di protezione dell’ambiente.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
30 SECURIO B 34 12/2014
italiano
9 Dati tecnici
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Classe di sicurezza DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Velocità di taglio 88 mm/s 80 mm/s
Peso 35 kg 42 kg
Larghezza per l’immissione 310 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max 590 W
Consumo energetico in stand-by < 2 Wh
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 541 x 439 x 845
Volume del contenitore per materiali di
taglio
100 l
Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Livello di potenza sonora valutato A (LWAd
con funzionamento a vuoto)
71,8 dB
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 31
español
1 Uso conforme al previsto,
garantía
Consulte en la placa de características
situada en la parte trasera del aparato para
qué anchura de corte y tensión de red está
diseñada su destructora de documentos y
lea los puntos correspondientes de las ins-
trucciones de servicio
La destructora de documentos está conce-
bida para destruir papel. Según sea el tipo
de corte, se podrán además destruir peque-
ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Tarjetas de crédito ●●
CDs ●●
2 Indicaciones de seguridad
Clasi cación
Indicación de
seguridad
Aclaración
ADVERTEN-
CIA
La inobservancia
de las advertencias
puede provocar
daños en el cuerpo y
en la vida del usuario.
Atención La inobservancia
de las indicaciones
puede provocar
daños materiales.
Antes de poner en marcha la má-
quina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a mano
para poder consultarlas en cual-
quier momento y entréguelas a los otros
usuarios. Observe todas las indicaciones de
seguridad que guran en la destructora!
ADVERTENCIA
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive meno-
res de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no
pueden utilizar la máquina, a no
ser que cuenten con la supervisión de una
persona responsable de la seguridad o que
reciban instrucciones sobre cómo utilizar
el aparato. Los menores no deben dejarse
sin vigilancia para evitar que jueguen con
el aparato. No deje la destructora de docu-
mentos encendida sin vigilancia.
El robusto mecanismo de corte es insensi-
ble a las grapas y a los clips. Únicamente
con máquinas de ancho de corte 1x5 mm el
papel no puede tener grapas ni clips.
El período de garantía para la destructora
de documentos es de 3 años. Sobre los
cilindros de corte de acero macizo de las
destructoras de documentos HSM se apli-
ca una garantía durante toda la vida útil
del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una
excepción son las destructoras de docu-
mentos con anchura de corte 0,78x11 mm y
1x5 mm. La garantía no cubre el desgaste
ni los daños ocasionados por un uso ina-
propiado o por la intervención de terceras
personas.
HSM garantiza el envío de piezas de re-
cambio hasta 10 años tras nalizar la pro-
ducción de este modelo.
Nota: Las destructoras de documentos con
mecanismo de corte en partículas se ofre-
cen como opción también con un aparato
para lubricar automáticamente el mecanis-
mo de corte. Si su máquina está provista
de un engrasador, tenga en cuenta la docu-
mentación adjunta del mismo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
32 SECURIO B 34 12/2014
español
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la má-
quina puede provocar electrocución.
Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia
de su red eléctrica coincidan con las indi-
caciones de la placa de características.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua.
No agarre el conector de red con las ma-
nos húmedas.
No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino agarrando
el conector de red.
Utilice el aparato únicamente en interio-
res secos. No lo ponga en funcionamien-
to en entornos húmedos o expuesto a la
lluvia.
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se
introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, ca-
denas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimenta-
ción de papel. No introduzca en la
máquina ningún material suscepti-
ble de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
¡Peligro de lesionarse con astillas!
Introduzca CDs sólo por la ranura del ele-
Introduzca CDs sólo por la ranura del ele-
mento de seguridad.
mento de seguridad.
Compruebe regularmente que el
aparato y el cable no presenten
daños. Desconecte la destructora
de documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento incorrecto y
antes de cambiarla de lugar o de limpiar-
la, y desenchufe el conector de red.
Mantenga el aparato, el conector de red y
el cable de red alejados de llamas abier-
tas y de super cies calientes. Las ranu-
ras de ventilación no deben estar obstrui-
das y debe mantenerse una distancia a la
pared o a los muebles de como mínimo
5 cm.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubiertas
de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio postven-
ta de HSM o los técnicos de servi-
cio de nuestras partes contratantes.
Para las direcciones de los servicios
postventa, véase la página 160
.
Atención
Peligro debido a un uso indebido
Utilice únicamente la máquina según las
especi caciones del capítulo “Uso conforme
al previsto”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 33
español
3 Vista general
1 Indicaciones de seguridad
2 Abertura de entrada para CDs
3 Elemento de seguridad / protección
contra astillas
4 Unidad de mando e indicación
5 Placa de características
6 Puerta
7 Abertura de entrada para papel y tarje-
tas de crédito
8 Barrera de luz
9 opcional: PAPERcontrol
4 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaqueta-
da en cartón
Cable de conexión de red
5 sacos de plegado lateral
1 bolsa para CDs para máquinas con an-
churas de corte de 3,9, 5,8 y 4,5x30 mm
1 botella de aceite limpiador especial para
el bloque de corte (50 ml) para máquinas
con corte en partículas sin engrasador
automático
Instrucciones de servicio
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.410.995.100
Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos-
tventa véase la página 160.
Elementos de mando e indicación
Pulsador de inversión
Indicaciones:
Depósito lleno
Dispositivo cortador bloqueado
Puerta abierto
Dispuesta para el funcionamiento
Pulsador de servicio
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicación: PAPERcontrol
5 Manejo
ADVERTENCIA
Antes de encender la máquina
asegúrese de haber prestado aten-
ción a todas las indicaciones de
seguridad.
Encender la destructora de documentos
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „I“.
Pulse el pulsador de servicio.
La indiación “Dispuesta para el funciona-
miento” se enciende.
Destruir papel
Medición del espesor del papel PAPER-
control (opcional)
La destructora de documentos dispone
de una medición del espesor del papel
integrada. Con ella podrá comprobar si
puede destruirse una pila de papel en un
paso de trabajo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
34 SECURIO B 34 12/2014
español
Destrucción de CDs
(tamaño de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
Realice la alimenta-
ción del material sólo a
través de la ranura de
introducción del ele-
mento de seguridad
(protección contra astillas).
Destruir tarjetas de crédito
(tamaño de corte 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
Con los tamaños de corte de 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, introduzca las tarjetas
por la ranura para CDs. En máquinas con
tamaño de corte de 1,9 x 15 mm, introduzca
las tarjetas en la alimentación de papel.
Nota:
Para una separación
clasi cada del material
triturado puede colo-
car la bolsa para CDs
suministrada.
Respete el medio ambiente y gestione los
diferentes materiales por separado.
Introduzca la pila de papel en la ranura
de control. Tras un breve retardo, se ilu-
mina el display situado junto a la ranura:
verde:
la pila de papel puede destruirse.
amarillo: la cantidad de papel se sitúa
en el rango de potencia supe-
rior de la máquina. Reduzca el
número de hojas para cuidar la
máquina y evitar el atasco de
papel.
rojo: el número de hojas se sitúa por
encima de la potencia de corte
máxima de la máquina. Evite
que el mecanismo de corte se
bloquee reduciendo la cantidad
de papel.
Nota: La medición del grosor de papel se
calibra con regularidad. Cada vez que se
abra y se cierre la puerta y cada 400 s se
iniciará una nueva calibración. Los LEDs
se encienden brevemente. Tras 15 se-
gundos la función vuelve a estar disponi-
ble.
Retire la pila de papel.
Introduzca el papel en el centro de la
apertura para el papel. La barrera fo-
toeléctrica pone en marcha el mecanismo
de corte automáticamente. Por ello, en
el caso de tiras de papel estrechas pres-
te atención a que las pueda detectar la
barrera fotoeléctrica.
2 s después de que la barrera de luz de
la abertura para la alimentación de papel
vuelve a estar libre, el dispositivo corta-
dor se desconecta automáticamente y
la destructora de documentos estará en
disponibilidad para el funcionamiento.
Nota:
Para destruir grandes
cantidades de papel,
podrá abatir hacia
arriba el elemento de
seguridad. De este
modo, se podrá acce-
der fácilmente a la
abertura de entrada.
Apagar la destructora de documentos
Pulse el pulsador de servicio.
La indiación “Dispuesta para el funciona-
miento” se apaga.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 35
español
Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Aplicación: para destruir grandes cantida-
des de papel
Función: El mecanismo de corte está en
marcha continua.
Si no se introduce material durante 2 mi-
nutos, se apaga el mecanismo de corte
y pasa a stand-by.
Arranque: Pulse el pulsador de servicio
durante 3 segundos.
Interrupción antes de tiempo: Pulse el
pulsador de servicio.
Modo stand by
Función: 2 minutos después de la última
alimetnación de papel se desconectan
automáticamente todos los consumidores
innecesarios.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” parpadea brevemente en inter-
valos regulares.
Al realizar la alimentación de papel, la
destructora de documentos arranca auto-
máticamente.
6 Solución de averías
Indica-
ción
Fallo Solución
Luz
constante
Atasco
de papel
Ha suministrado demasiado papel a la vez.
El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás
expulsando el papel.
Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la
pila de papel.
Divida la pila de papel.
Introduzca el papel gradualmente.
Sobre-
carga
El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe entre
20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicador
general
de avería
Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo.
Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la célula
fotoeléctrica quede libre.
Depósi-
to para
recortes
lleno
Vacíe el depósito para recortes.
Nota:
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de in-
versión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte.
Puerta
abierto
Cerrar la puerta frontal.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
36 SECURIO B 34 12/2014
español
7 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Apague la destructora de docu-
mentos y extraiga el enchufe.
Para proceder a la limpieza sólo se pue-
de utilizar un paño suave y agua jabonosa
suave. No debe entrar nada de agua en la
máquina.
Lubrique el mecanismo
de corte cuando la poten-
cia de corte disminuye,
cuando se producen
ruidos o después de
vaciar el depósito de
material cortado (sólo con
corte en partículas).
Para ello, utilice única-
mente aceite especial
para bloques de corte
HSM:
Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura
de los cilindros de corte.
Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo conti-
nuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electróni-
cos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias noci-
vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato. En
caso de manejo o eliminación incorrectos,
estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución y
gestión de aparatos eléctricos y electróni-
cos usados. Elimine todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 37
español
9 Datos técnicos
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada.
Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado.
Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de
corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien
do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Nivel de seguridad DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Velocidad de corte 88 mm/s 80 mm/s
Peso 35 kg 42 kg
Anchura de entrada 310 mm
Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Consumo de potencia con número máx. de hojas
590 W
Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumen del depósito para recortes 100 l
Nivel de emisión de ruidos
(Marcha en vacío / carga)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A- Nivel de potencia acústica evaluado
(LWAd al ralentí)
71,8 dB
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea:
• Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE
• Direc va CEM 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
38 SECURIO B 34 12/2014
português
1
Utilização adequada, garantia
Consulte a chapa de características loca-
lizada na parte de trás do aparelho para
saber para que largura de corte e tensão de
rede a sua destruidora de documentos foi
concebida e tenha atenção aos respectivos
pontos do manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se
a destruir papel. Em dependência do tipo
de corte podem ser destruídas pequenas
quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cartões
de crédito
●●
CDs ●●
2 Instruções de segurança
Classi cação
Indicação
de segurança
Descrição
AVISO O incumprimento
dos avisos pode ter
como consequência
ferimentos para o
corpo ou a morte.
Nota O incumprimento da
indicação pode cau-
sar danos materiais.
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para uma
futura utilização e transmita-o aos
demais utilizadores. Respeite todas as
indicações de segurança existentes na
destruidora de documentos.
AVISO
Perigos para crianças e outras
pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com ca-
pacidade físicas, psicológicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que sejam super-
visionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham rece-
bido instruções como operar o aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
O mecanismo de corte robusto é insensível
a agrafos e clipes. Apenas nas máquinas
com uma largura de corte de 1x5 mm é que
não podem existir agrafos e clipes no papel.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garan-
tia independente da garantia principal para
os veios de corte em aço maciço HSM das
destruidoras de documentos que abrange
toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime
Warranty). A excepção são destruidoras de
documento com uma largura de corte de
0,78x11 mm e 1x5 mm. A garantia não inclui
o desgaste natural, danos por manuseio
não adequado ou intervenções realizadas
por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o m
da produção do modelo.
Nota: Como opção, as destruidoras de
documentos com mecanismo cortador de
partículas estão também disponíveis com
um aparelho para a lubri cação automáti-
ca do mecanismo cortador. Tenha atenção
à documentação em anexo do dispositivo
de lubri cação, caso a sua máquina esteja
equipada com o mesmo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 39
português
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
Antes da introdução da cha na tomada,
veri que se a tensão e a frequência da
sua rede eléctrica coincidem com as indi-
cações na chapa de características.
Tenha atenção para que a cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
Evite a penetração de água na destruido-
ra de documentos. Nunca coloque o cabo
de alimentação nem a cha de rede na
água.
Nunca pegue na cha eléctrica com as
mãos húmidas.
Nunca retire a cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na cha.
Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o aparelho
em espaços com elevada humidade ou à
chuva.
AVISO
Perigo de ferimentos!
Não coloque as mãos na fenda
para a introdução do papel.
Perigo de ferimentos pela força
de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas
de roupa, gravatas, lenços e bra-
celetes nunca devem ser aproxi-
mados da fenda de introdução do
papel. Não pode ser introduzido
na destruidora de documentos ne-
nhum material que forma argolas,
por exemplo, tas, cordéis, pelícu-
las de plástico, etc.
Perigo de ferimentos por estilhaços!
Introduza CDs apenas através da ranhura
Introduza CDs apenas através da ranhura
no elemento de segurança.
no elemento de segurança.
Veri que regularmente o aparelho
e o cabo em relação a danos. Em
caso de danos ou de uma função
não adequada, bem como antes
da mudança de local, desligue a destrui-
dora de documentos e retire a cha eléc-
trica da tomada.
Mantenha o aparelho, o cabo e a cha
longe de chamas ou de superfícies quen-
tes. As fendas de ventilação têm de estar
desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afasta-
das da parede ou dos móveis.
Os trabalhos de assistência técni-
ca relacionados com a remoção
de coberturas de caixa, apenas
devem ser efectuados pela assis-
tência a cliente da HSM e por
técnicos da assistência dos nossos par-
ceiros de contrato.
Endereços da assistência técnica, ver
página 160.
Nota Perigo devido a utilização errada
Utilize a máquina exclusivamente de acordo
com as indicações do capítulo “Utilização
adequada”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
40 SECURIO B 34 12/2014
português
3 Vista geral
1 Instruções de segurança
2 Abertura de entrada para CDs
3 Elemento de segurança / protecção
contra estilhaços
4 Elemento de operação e indicação
5 Chapa de características
6 Portao
7 Abertura de inserção para papel e car-
tões de crédito
8 Barreira luminosa
9 opção: PAPERcontrol
4 Volume do fornecimento
Destruidora de documentos embalada
em cartão
Cabo de ligação à rede
5 sacos de dobra lateral
1 saco para CDs para máquinas com lar-
guras de corte de 3,9, 5,8 e 4,5x30 mm
1 garrafa de óleo especial para blocos de
corte (50 ml) para máquinas de partículas
sem dispositivo de lubri cação automático
Instruções de operação
Acessórios
10 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.410.995.100
Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver pági-
na 160.
Elementos de operação e indicação
Botão de inversão
Indicações:
Recipiente cheio
Mec. de corte bloqueado
Porta aberto
Operacional
Botão de operação
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicação: PAPERcontrol
5 Operação
AVISO
Antes de ligar a máquina, deve
certi car-se de que todas as indica-
ções de segurança foram respeita-
das.
Ligar a destruidora de documentos
Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Destruir papel
Medição da espessura do papel PAPER-
control (opção)
A destruidora de documentos dispõe de
uma medição de espessura do papel.
Desta forma pode veri car, se pode des-
truir uma pilha de papel em apenas um
processo de trabalho.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 41
português
Destruir CDs
(tamanho de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Introduza o material
apenas através da
ranhura de inserção do
elemento de segurança
(protecção contra esti-
lhaços).
Destruir cartões de crédito
(tamanho de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Em caso de tamanhos de corte de 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, introduza os cartões
através da ranhura para CDs. No caso
de máquinas com tamanho de corte de
1,9x15 mm insira os cartões na abertura
para papel.
Observação:
Para uma separação
clara dos materiais
destruídos, existe a
possibilidade de utilizar
o saco para CDs forne-
cido.
Tenha em consideração o meio ambiente e
elimine individualmente os diversos mate-
riais.
Desloque a pilha de papeis na fenda de
controlo. Após um pequeno retardamento
a indicação ao lado da ranhura acende:
verde: A pilha de papel pode ser des-
truída.
amarelo: A quantidade de papel encon-
tra-se no limite máximo da
potência da máquina. Reduza
a quantidade de folhas, para
poupar a máquina e para evitar
uma acumulação de papel.
vermelho: A quantidade de folhas está
acima da potência máxima da
máquina. Evite o bloqueio do
mecanismo cortador, reduzindo
a quantidade de papel.
Observação: A medição da espessura do
papel é regularmente calibrada. Através
da abertura e fecho da porta e a cada
400 seg. é iniciada uma nova calibração.
Os LEDs acendem por breves instantes.
A função está novamente disponível após
15 s.
Retire a pilha de papel.
Introduza o papel no centro da ranhura
para a inserção de papel. A barreira fo-
toeléctrica coloca o mecanismo cortador
automaticamente em funcionamento.
Assim, no caso de tiras de papel estrei-
tas, tenha atenção para que estas sejam
detectadas pela barreira fotoeléctrica.
2 segundos depois da barreira luminosa
na abertura para a inserção de papel vol-
tar a estar desobstruída, o mecanismo de
corte é automaticamente desligado e a
destruidora de documentos comuta para
standby.
Observação:
Para destruir grandes
quantidades de papel,
existe a possibilidade
de bascular o elemento
de segurança para
cima. Assim, a aber-
tura de inserção pode
ser acedida com mais
facilidade.
Desligar o destruidora de documentos
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
42 SECURIO B 34 12/2014
português
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Aplicação: Destruição de quantidades de
papel maiores
Função: O mecanismo de corte funciona
de modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-
-se e a destruidora de documentos comu-
ta para standby.
Início: Prima o botão de operação duran-
te 3 segundos.
Cancelamento atempado: Prima o botão
de operação.
Modo stand by
Função: 2 minutos após a última colo-
cação de papel, todos os consumidores
desnecessários são desligados.
A indicação “Operacional” pisca por bre-
ves instantes em intervalos regulares.
Durante a colocação de papel, a destrui-
dora de documentos liga-se automatica-
mente.
6 Eliminação de falhas
Indica-
ção
Avaria Eliminação da avaria
Sempre
aceso
Acumu-
lação de
papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra
o papel para fora.
Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a
pilha de papel.
Divida a pilha de papel ao meio.
Introduza o papel progressivamente.
Sobre-
carga
O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante
aprox. 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicação
geral de
avaria
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que a
barreira fotoeléctrica que desobstruída.
Reci-
piente do
material
cortado
cheio
Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação:
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma par-
te do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador.
Porta
aberto
Fechar a porta de frente.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 43
português
7 Limpeza e conservação
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Desligue a destruidora de docu-
mentos, retire a cha da tomada.
A limpeza só pode ser realizada com um
pano macio e uma solução de água com
produto de limpeza suave. Durante a limpe-
za não pode penetrar água no aparelho.
Lubri que o mecanismo
de corte em caso de
diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada
vez que esvaziar o reci-
piente do material cortado
(Corte em partículas).
Para isso, utilize apenas
óleo especial para blocos
de corte HSM:
Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg.
no modo permanente.
O pó e as partículas de papel despren-
dem.
8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electró-
nicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias pre-
judiciais necessárias para o fun-
cionamento e a segurança. Em
caso de eliminação ou manutenção incor-
recta, os mesmos podem ser prejudiciais
para a saúde e para o meio ambiente. Nun-
ca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições actual-
mente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de apare-
lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entre-
gue também todos os materiais de embala-
gem para uma eliminação ecológica.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
44 SECURIO B 34 12/2014
português
9 Dados técnicos
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas-
sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubri cado a óleo
e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a
uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das
características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
Tipo de corte Corte de tiras Corte de partículas
Tamanho de corte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Nível de segurança DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Velocidade de corte 88 mm/s 80 mm/s
Peso 35 kg 42 kg
Largura de inserção 310 mm
Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potência absorvida
com a quantidade máx. de folhas
590 W
Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh
Modo de funcionamento Funcionamento contínuo
Condições ambientais durante o funciona-
mento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Dimensões L x P x A (mm) 541 x 439 x 845
Capacidade do recipiente do material
cortado
100 l
Nível de pressão acústica emitido
(Marcha em vazio/carga)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Nível de potência acústica avaliado em A
(NPA em marcha vazia)
71,8 dB
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Dire va 2006/95/CE «baixa tensão»
• Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca
• Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 45
nederlands
1 Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
Kijk op het typeplaatje aan de achterkant
van het toestel na voor welke snijbreedte en
netspanning uw papiervernietiger bestemd
is en neem de betreffende punten in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
De papiervernietiger is voor het vernietigen
van papier bestemd. Afhankelijk van de snij-
wijze kunnen bovendien geringe hoeveelhe-
den van de volgende materialen vernietigd
worden:
Grootte van de snippers (mm)
5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kredietkaarten ●●
Cd’s ●●
2 Veiligheidsadviezen
Classi catie
Veiligheidsvoorschrift
Verklaring
WAAR-
SCHUWING
Het niet in acht
nemen van de
waarschuwing kan
levensgevaar tot
gevolg hebben.
Let op Het niet in acht
nemen van de aan-
wijzing kan materi-
ele schade veroor-
zaken.
Lees voor de ingebruikneming van
de machine de gebruiksaanwij-
zing, bewaar ze voor later gebruik
en geef de handleiding aan latere
gebruikers door. Alle op de papiervernietiger
aangebrachte veiligheidsadviezen in acht
nemen!
WAARSCHUWING
Gevaren voor kinderen en an-
dere personen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke capaciteiten
of met gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden, tenzij deze perso-
nen door een voor de veiligheid bevoegde
persoon in het oog gehouden worden of
instructies van deze bevoegde persoon
kregen over hoe het toestel gebruikt moet
worden. Kinderen moeten in het oog gehou-
den worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het toestel spelen. Laat de papier-
vernietiger niet onbeheerd ingeschakeld.
Het robuuste station is ongevoelig voor niet-
jes en paperclips. Alleen bij machines met
snijbreedte 1x5 mm mag het papier geen
nietjes of paperclips bevatten.
De garantietijd voor de papiervernietiger be-
draagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie
onafhankelijke garantie voor HSM volstaal-
snijassen van de papiervernietigers gedu-
rende de volledige levensduur van het toe-
stel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzon-
dering vormen daarbij de papiervernietigers
met snijbreedte 0,78x11 mm en 1x5 mm.
Slijtage, schade door ondeskundige behan-
deling en ingrepen door derden vallen niet
onder de garantie.
HSM garandeert de levering van reserveon-
derdelen tot 10 jaar na einde van de pro-
ductie van dit model.
Aanwijzing: Papiervernietigers met snip-
persnijwerk worden als optie ook aangebo-
den met een toestel voor het automatisch
smeren van het snijwerk. Neem de bijgele-
verde documentatie van de olievoorziening
in acht als uw machine ermee uitgerust is.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
46 SECURIO B 34 12/2014
nederlands
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan
tot elektrische schokken leiden.
Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie
van uw stroomnet met de gegevens op
het typeplaatje overeenstemmen.
Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch
netstekker in water.
Neem de netstekker nooit met vochtige
handen vast.
Trek de netstekker nooit aan het netsnoer
uit het stopcontact, maar neem altijd de
netstekker vast.
Gebruik het toestel alleen in droge bin-
nenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige
ruimtes of in de regen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
Niet in de gleuf van de papiertoe-
voeropening grijpen.
Gevaar voor verwondingen door
intrekken.
Lange haren, losse kleding, strop-
dassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik
van de papiertoevoeropening hou-
den. Geen materiaal toevoeren dat
zich om het snijsysteem heen kan
winden, zoals bijv. banden, touw-
tjes etc.
Gevaar voor verwondingen door splinters!
Voer cd‘s alleen toe door de gleuf in het
Voer cd‘s alleen toe door de gleuf in het
veiligheidselement.
veiligheidselement.
Controleer toestel en kabels re-
gelmatig op schade. Schakel de
papiervernietiger uit en trek de
stekker uit het stopcontact in het
geval van schade of als het toestel niet
goed functioneert, voor een wisseling van
plaats of reiniging.
Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken. De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meubels
in acht worden genomen.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizingsaf-
dekkingen zijn verbonden, mogen
alleen door de HSM-klantenser-
vice en service-technici van onze
dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 160.
Let op
Gevaar door verkeerd gebruik
Gebruik de machine uitsluitend conform
de aanwijzingen in het hoofdstuk „Gebruik
volgens de bestemming”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 47
nederlands
3 Overzicht
1 Veiligheidsadviezen
2 Toevoeropening voor cd‘s
3
Veiligheidselement / splinterbescherming
4 Bedienings- en weergave-eenheid
5 Typeplaatje
6 Deur
7 Toevoeropening voor papier en credit-
cards
8 Fotocel
9 optie: PAPERcontrol
4 Leveringsomvang
Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
1 cd-zak voor machines met snijbreedtes
3,9, 5,8 en 4,5x30 mm
• 1 es speciale olie voor snijblok (50 ml)
voor snippersnijmachines zonder auto-
matische olie-voorziening
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken
bestelnr. 1.410.995.100
Fles snijblok speciaal olie (250 ml)
bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 160.
Bedienings- en weergave-elementen
Omkeertoets
Weergaven:
bak vol
snijwerk geblokkeerd
deur open
gebruiksklaar
Bedieningstoets
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicatie: PAPERcontrol
5 Bediening
WAARSCHUWING
Zorg er voor het inschakelen van
de machine voor dat alle veilig-
heidsvoorschriften in acht genomen
werden.
Papiervernietiger inschakelen
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „I“ zetten.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papier vernietigen
Papierdiktemeter PAPERcontrol (optie)
De papiervernietiger is uitgerust met een
geïntegreerde papierdiktemeter. Daar-
mee kunt u controleren, of een stapel
papier in één doorgang kan worden ver-
nietigd.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
48 SECURIO B 34 12/2014
nederlands
Cd’s vernietigen
(snijgrootte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Voer het materiaal
alleen door de inwerp-
sleuf van het veiligheid-
selement toe (splinter-
bescherming).
Creditcard vernietigen
(snijgrootte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Bij een snijgrootte van 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm voert u de kaarten toe door
de cd-sleuf. Bij machines met snijgrootte
1,9x15 mm stopt u de kaarten in de papier-
toevoer.
Aanwijzing:
Om het geshredderde
materiaal te scheiden
naar soort, kunt u de
meegeleverde cd-zak
gebruiken.
Neem het milieu in acht en voer de verschil-
lende materialen gescheiden af.
Schuif de papierstapel in de controle-
sleuf. Na een korte vertraging licht de
indicatie naast de gleuf op:
groen: Papierstapel kan worden ver-
nietigd.
geel: De hoeveelheid papier ligt bin-
nen het hoogste vermogens-
bereik van de machine. In dat
geval kunt u het aantal vellen
verminderen, om de machine te
sparen en er zeker van te zijn
dat het papier niet vastloopt.
rood: Het aantal vellen ligt boven het
maximale snijvermogen van de
machine. U kunt voorkomen
dat het snijwerk blokkeert, door
de hoeveelheid papier te ver-
minderen.
Aanwijzing: De papiersterktemeting wordt
regelmatig gekalibreerd. Door het openen
en sluiten van de deur en om de 400 s
wordt een nieuwe kalibrering gestart. De
LED’s branden gedurende korte tijd. Na
15 sec. is de functie opnieuw beschik-
baar.
Neem de papierstapel eruit.
Voer het papier in het midden van de
papiersleuf in. Het snijwerk wordt auto-
matisch door de fotocel gestart. Let er
daarom bij smalle papierstroken op, dat
deze door de fotocel kunnen worden ge-
detecteerd.
2 s nadat de fotocel in de papiertoevoer-
opening weer vrij is, wordt het snijwerk
automatisch uitgeschakeld en gaat de
papiervernietiger in stand-by.
Aanwijzing:
Voor het vernietigen
van grotere hoeveel-
heden papier kunt u
het veiligheidselement
omhoog klappen. Daar-
door is de toevoer-
opening gemakkelijker
toegankelijk.
Papiervernietiger uitschakelen
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „0“ zetten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 49
nederlands
Andere functiemodi
• Continumodus
Gebruik: vernietiging van grote hoeveel-
heden papier
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toe-
gevoerd, schakelt het snijwerk uit en de
gaat de papiervernietiger in stand-by.
Start: druk 3 seconden op de bedienings-
toets.
Voortijdig afbreken: druk op de bedie-
ningstoets.
Modus stand by
Functie: 2 minuten na de laatste papier-
toevoer worden alle onnodige verbruikers
automatisch uitgeschakeld.
De weergave „Gebruiksklaar” licht met
regelmatige intervallen kort op.
Bij papiertoevoer start de papiervernieti-
ger automatisch op.
6 Verhelpen van storingen
Weer-
gave
Storing Storing verhelpen
brandt
continu
Vastge-
lopen
papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier er-
uit.
Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te ver-
wijderen.
Halveer de papierstapel.
Voer het papier na elkaar in.
Overbe-
lasting
De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een nieuwe
ingebruikname ca. 20 min. afkoelen.
Knipper-
licht
Alge-
mene
storings-
indicatie
Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden.
Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
Snijgoed-
bak vol
Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing:
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken.
Deur
open
• Voordeur sluiten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
50 SECURIO B 34 12/2014
nederlands
7 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Papiervernietiger uitschakelen,
stekker uit het stopcontact trekken.
Het toestel enkel met een zachte doek en
een milde zeepwateroplossing schoonma-
ken. Daarbij geen water in het toestel laten
binnendringen.
Bij verminderde snijcapa-
citeit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet u het
snijwerk insmeren met
olie (alleen bij vernippe-
ring).
Gebruik daarvoor enkel
speciale snijblokolie van
HSM:
Spuit de speciale olie door de papiertoe-
voer over de volledige breedte van de
snijassen.
Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
8 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar voor
een deel ook schadelijke stoffen,
die nodig waren voor een goede
en veilige werking van het appa-
raat. Wanneer deze op een verkeerde wijze
worden afgevoerd of gehanteerd kan dat
gevaarlijk zijn voor de gezondheid van men-
sen en schade toebrengen aan het milieu.
Gooi oude apparaten nooit bij het restafval.
Houdt u zich aan de geldende voorschriften
en maak gebruik van de verzamelpunten
voor teruggave en hergebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmateri-
alen terechtkomen op de daarvoor bestem-
de verzamelpunten, waar ze op milieuvrien-
delijke wijze kunnen worden verwerkt.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 51
nederlands
9 Technische speci caties
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden
wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een
koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit
en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de bladcapaciteit afwijken.
Vernietigingswijze Stroken Snippers
Snijgrootte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Veiligheidsniveau DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Doorloopsnelheid 88 mm/s 80 mm/s
Gewicht 35 kg 42 kg
Invoerbreedte 310 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
590 W
Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh
Bedrijfsmodus Continubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het ge-
bruik
:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
Afmetingen B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Volume van de snijgoedbak 100 l
Emissiegeluidsdrukniveau
(Stationair / belast)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-gewogen geluidsvermogensniveau
(LWAd bij onbelast bedrijf)
71,8 dB
De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
52 SECURIO B 34 12/2014
dansk
1 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Se efter på typeskiltet på apparatets bag-
siden, hvilken snitbredde og netspænding
makulatoren er beregnet til, og vær op-
mærksom på de pågældende punkter i
driftsvejledningen.
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen
kan der derudover tilintetgøres små mæng-
der af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD’er ●●
2 Sikkerhedsinstruktioner
Klassi cering
Sikkerhedshenvis-
ning
Forklaring
ADVARSEL Manglende overhol-
delse af advarslen
kan medføre skader
for liv og helbred.
Vigtigt Manglende overhol-
delse af henvisnin-
gen kan forårsage
materielle skader.
L
æs driftsvejledningen før idrifttag-
ning af maskinen, opbevar den til
senere brug, og videregiv vejled-
ningen til senere brugere.
Over-
hold alle sikkerhedshenvisninger, der er
placeret på makulatoren.
ADVARSEL
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller uden viden,
med mindre de er under opsyn af
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller af vedkommende får anvisninger om,
hvordan apparatet skal anvendes. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet. Lad ikke makulatoren
være tændt uden opsyn.
Det robuste drev tåler kontakt med hæfte-
klammer og clips. Kun ved maskiner med
en snitbredde på 1x5 mm må papiret ikke
have nogen hæfteklammer eller clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der
en garanti for HSM makulatorernes skære-
aksler af fuldstål i hele apparatets levetid
(HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra
er makulatorerne med en snitbredde på
0,78x11 mm og 1x5 mm. Slid, skader på
grund af ukorrekt brug samt indgreb fra
tredje part falder hverken under garantiydel-
sen eller garantien.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke læn-
gere produceres.
Bemærk: Makulatorer med partikelskæ-
reværk tilbydes som option også med et
apparat til automatisk smøring af skærevær-
ket. Læs den vedlagte dokumentation for
smøreanordningen, hvis maskinen er udsty-
ret dermed.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 53
dansk
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen
kan medfører elektrisk stød.
Kontrollér, at strømnettets spænding og
frekvens svarer til oplysningerne på type-
skiltet, før netstikket sættes i.
Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
Undgå, at der trænger vand ind i makula-
toren. Dyb hverken netkablet eller netstik-
ket i vand.
Tag aldrig fat i netstikket med fugtige
hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i netstik-
ket.
Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i
regn.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser!
Grib aldrig ind i spalten på papirtil-
førselsåbningen.
Fare for kvæstelser på grund af
indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for kvæstelser på grund af splinter!
Før kun cd’er gennem åbningen i sikker-
Før kun cd’er gennem åbningen i sikker-
hedselementet.
hedselementet.
Kontrollér regelmæssigt apparatet
og kablet for skader. Sluk makula-
toren, hvis den er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt, samt før
den yttes eller rengøres, og træk netstik-
ket ud.
Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme ader. Ventila-
tionsåbningerne skal være fri, og der skal
overholdes en afstand til væggen eller til
møbler på min. 5 cm.
Servicearbejder, som er forbundet
med fjernelse af husafdækninger,
må kun udføres af HSM-kunde-
service og service-teknikere fra
vores samarbejdspartnere.
Kundeserviceadresser se side 160.
Vigtigt Fare på grund af forkert brug
Anvend udelukkende maskinen i henhold
oplysningerne i kapitlet “Anvendelse i over-
ensstemmelse med formålet”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
54 SECURIO B 34 12/2014
dansk
3 Oversigt
1 Sikkerhedshenvisninger
2 Tilførselsåbning fo cd’er
3 Sikkerhedselement / splintbeskyttelse
4 Betjenings- og displayenhed
5 Typeskilt
6 Dør
7 Tilførselsåbning til papir og kreditkort
8 Fotocelle
9 option: PAPERcontrol
Betjenings- og displayelementer
Reverseringstast
Visninger:
Beholder fuld
Skæreværk blokeret
Dør åben
Driftsklar
Betjeningstast
4 Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i kas-
se
• Nettilslutningsledning
• 5 sidefoldeposer
1 cd-pose til maskiner med snitbredder
3,9, 5,8 og 4,5x30 mm
• 1 aske skæreblok-specialolie (50 ml) til
partikelskæremaskiner uden automatisk
smøreanordning
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.410.995.100
Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Visning: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 55
dansk
Makulering af cd’er
(snitstørrelsen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Før kun materialet ind
gennem sikkerhedsele-
mentets indføringsåb-
ning (splintbeskyttelse).
Makulering af kreditkort
(snitstørrelsen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Før kortene gennem cd-åbningen ved snit-
størrelse 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm. Ved
maskiner med snitstørrelse 1,9 x 15 mm
skal du føre kortene ind i papirtilførslen.
Bemærk:
Af hensyn til en rensor-
teret adskillelse af det
makulerede materiale
kan den vedlagte
cd-pose anvendes.
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskel-
lige materialer separat.
Frakobling af makulatoren
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „0“.
5 Betjening
ADVARSEL
Kontrollér, at alle sikkerhedshenvis-
ninger er blevet overholdt, før
maskinen tilkobles.
Tilkobling af makulatoren
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „I“.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ lyser.
Makulering af papir
Papirtykkelsesmåling PAPERcontrol (op-
tion)
Makulatoren har en integreret papirtyk-
kelsesmåling. Dermed kan du kontrollere,
om en stabel papir kan makuleres i en
arbejdsgang.
Skub papirstablen ind i kontrolåbningen.
Efter en kort forsinkelse lyser visningen
ved siden af åbningen:
Grøn: Papirstablen kan makuleres.
Gul: Papirmængden ligger i maskinens
øverste effektområde. Reducér
antallet af ark for at skåne maski-
nen og sikkert at forhindre et pa-
pirstop.
Rød: Antallet af ark ligger over maski-
nens maks. skæreeffekt. Undgå at
blokere skæreværket ved at redu-
cere papirmængden.
Bemærk: Papirtykkelsesmålingen kalibre-
res regelmæssigt. Ved at åbne og lukke
døren og alle 400’er startes en ny kali-
brering. Lysdioderne lyser i kort tid. Efter
15 sek. står funktionen igen til rådighed.
Tag papirstablen ud.
Før papiret ind i midten af papiråbningen.
Fotocellen starter skæreværket automa-
tisk. Sørg derfor ved smalle papirstrimler
for, at de kan registreres af fotocellen.
2 sek. efter at fotocellen i papirtilførsels-
åbningen igen er fri, frakobles skærevær-
ket automatisk, og makulatoren skifter til
standby.
Bemærk:
Sikkerhedselementet
kan vippes op for at
makulere store papir-
mængder. Derved er
der lettere adgang til
tilførselsåbningen.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
56 SECURIO B 34 12/2014
dansk
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Anvendelse: Makulering af større mæng-
der papir
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min.,
frakobles skæreværket, og makulatoren
skifter til standby.
Start: Tryk på betjeningstasten i 3 sekun-
der.
Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningsta-
sten.
Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste pa-
pirtilførsel frakobles alle unødige forbru-
gere automatisk.
Visning “Standby” blinker kort med regel-
mæssige mellemrum.
Ved papirtilførsel starter makulatoren
automatisk.
6 Udbedring af fejl
Visning Fejl Udbedring af fejl
Lyser
konstant
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret ud.
Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen ud.
• Halvér papirstablen.
Før papiret ind stykke for stykke.
Overbe-
lastning
Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca. 20 min., før
den tages i drift igen.
Blinkende
lys
Generel
fejlvisning
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
Materia-
lebehol-
der fuld
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk:
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages
ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket.
Dør åben Frontdøren lukkes.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 57
dansk
7
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Sluk for makulatoren, træk netstik-
ket ud.
Rengøringen må kun foretages med en blød
klud og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind i
apparatet.
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholde-
ren er blevet tømt (kun
ved partikelsnit).
Anvend kun HSM-skære-
blokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
8 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdi-
fulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødven-
dige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller
håndtering kan de være farlige for menne-
skers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig
gamle apparater med restaffaldet. Overhold
de aktuelt gældende forskrifter, og anvend
samlesteder til tilbagelevering og genanven-
delse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballerings-
materialer på en miljøvenlig måde.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
58 SECURIO B 34 12/2014
dansk
9 Tekniske data
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne ef-
fektdata ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø-
ringsmåden kan arkeffekten afvige.
Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Skærehastighed 88 mm/s 80 mm/s
Vægt 35 kg 42 kg
Indføringsbredde 310 mm
Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark 590 W
Energiforbrug i standbymods < 2 Wh
Driftsart Konstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets over ade
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Mål B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumen på affaldsbeholderen 100 l
Emissionslydtrykniveau (tomgang / last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-vurderet lydeffektniveau (LWAd i tomgang)
71,8 dB
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er:
• Lavspændingsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 59
svenska
1 Ändamålsenlig användning,
garanti
Kontrollera typskylten på maskinens baksi-
da för att se vilken klippbredd och nätspän-
ning dokumentförstöraren är avsedd för och
observera tillämpliga punkter i bruksanvis-
ningen.
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den
även användas för små mängder av följan-
de material:
Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD-skivor ●●
2 Säkerhetsanvisningar
Klassi cering
Säkerhetsanvisning
Förklaring
VARNING Om du ignorerar
varningar nns det
risk för personska-
dor.
Observera Om du ignorerar
hänvisningen nns
det risk för materi-
ella skador.
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för första
gången. Spara bruksanvisningen
för senare bruk och överlämna
den till ev. senare användare. Beakta alla
säkerhetsanvisningar på dokumentförstöra-
ren.
VARNING
Fara för barn och andra perso-
ner!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funktions-
hinder eller på grund av oerfaren-
het och/eller ovetande inte kan använda
denna apparat på ett säkert sätt utan upp-
sikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll
barn under uppsikt så att de inte leker med
apparaten. Låt inte dokumentförstöraren
vara påslagen utan uppsikt.
Det robusta skärverket skadas inte av häft-
klammer eller gem. Endast på maskiner
med en skärbredd på 1x5 mm kan papperet
inte innehålla häftklamrar eller gem.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti.
Oberoende av garantin nns det en garanti
för HSM dokumentförstörarens stål-knivax-
lar som gäller under hela apparatens livstid
(HSM Lifetime Warranty). Undantaget från
detta är dokumentförstörare med en skär-
bredd på 0,78x11 mm och 1x5 mm. Garantin
gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig
användning eller obehörigt ingrepp.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till
10 år efter att denna modell har slutat tillver-
kas.
Anvisning: Dokumentförstörare med cross-
cut skärverk erbjuds även med en anord-
ning för automatisk smörjning av skärverket
(tillval). Läs bifogad dokumentation om
smörjenheten, om maskinen är utrustad
med en sådan.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
60 SECURIO B 34 12/2014
svenska
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Se till att det inte kommer in vatten i do-
kumentförstöraren, stoppa inte ner nätka-
beln eller nätkontakten i vatten.
Ta inte i nätkontakten med våta händer.
Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
Använd endast apparaten inomhus i torra
rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i
regn.
VARNING
Risk för skador!
Stick aldrig in handen i inmat-
ningsöppningen för papper.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk för
indragning i inmatningsöppningen.
Mata inte in något material som
kan bilda slingor, t.ex. band, snö-
ren, mjuk plastfolie.
Risk för skador – splitter!
CD-skivor får endast matas in genom öpp-
CD-skivor får endast matas in genom öpp-
ningen på säkerhetsdelen.
ningen på säkerhetsdelen.
Kontrollera apparaten och kabeln
regelbundet så att de inte är ska-
dade. Om dokumentförstöraren
uppvisar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska yttas eller ren-
göras: stäng av den och dra ut nätkontak-
ten.
Låt inte apparaten, nätkontakten och nät-
kabeln komma nära öppen eld och heta
ytor. Luftspringorna får inte täckas över,
dokumentförstörarens avstånd till väggen
eller till möbler måste vara minst 5 cm.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice och
av servicetekniker från våra part-
ners.
Kundtjänstadresser, se sidan 160.
Observera Fara vid felaktig användning
Använd endast apparaten till avsedd an-
vändning enligt uppgifterna i kapitlet ”Ända-
målsenlig användning”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 61
svenska
3 Översikt
1 Säkerhetsanvisningar
2 Inmatningsöppning för CD-skivor
3 Säkerhetsdel / splitterskydd
4 Manöver- och displayenhet
5 Typskylt
6 Lucka
7 Inmatningsöppning för papper och kre-
ditkort
8 Fotocell
9 tillval: PAPERcontrol
Manöver- och displayelement
Reverseringsknapp
Symboler:
Behållare full
Skärverket blockerat
Lucka öppen
Driftklar
Manöverknapp
4 Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
5 st sidoveckade säckar
1 CD-säck för maskiner med skärstorlek
3,9, 5,8 och 4,5x30 mm
• 1 aska skärblocksspecialolja (50 ml) för
maskiner med cross cut utan automatisk
smörjenhet
• Bruksanvisning
Tillbehör
10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.410.995.100
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Symbol: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
62 SECURIO B 34 12/2014
svenska
Förstöra CD-skivor
(skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Mata endast in mate-
rialet genom inkastöpp-
ningen på säkerhetsde-
len (splitterskydd).
Förstöra kreditkort
(skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Vid skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm
matas korten in genom CD-öppningen. På
maskiner med skärstorlek 1,9x15 mm ska
kortet matas in i pappersöppningen.
Märk:
För sortering av det
strimlade materialet
kan den medföljande
CD-säcken användas.
Värna miljön och återvinn de olika materia-
len åtskilt.
Tillslagning av dokumentförstöraren
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „I“.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Förstöra papper
Mätning av papperstjocklek PAPERcon-
trol (tillval)
Dokumentförstöraren har en inbyggd
funktion för mätning av papperstjockle-
ken. Det gör det möjligt att kontrollera hur
mycket papper som kan förstöras på en
gång.
Skjut in pappersbunten i kontrollöppning-
en. Efter en kort fördröjning lyser indika-
torn bredvid öppningen:
Grönt: Pappersbunten kan förstöras.
Gult: Pappersmängden ligger inom
maskinens övre kapacitetsområde.
Minska antalet pappersark för att
skona maskinen och undvika pap-
persstopp.
Rött: Pappersmängden ligger över ma-
skinens kapacitetsområde. Förhin-
dra att skärverket blockeras ge-
nom att minska pappersmängden.
Märk: Mätningen av papperstjocklek ka-
libreras regelbundet. Genom att öppna
och stänga dörren, samt alla 400 s, star-
tas en ny kalibrering. Lysdioderna lyser
en kort stund. Funktionen kan användas
igen efter 15 sekunder.
Ta bort pappersbunten.
Mata in pappersarket genom pap-
persöppningens mitt. Fotocellen startar
skärverket automatiskt. Det är därför
särskilt viktigt att se till att smala pappers-
remsor registreras av fotocellen.
Frånslagning av dokumentförstöraren
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „0“.
5 Handhavande
VARNING
Kontrollera att alla säkerhetsanvis-
ningar har följts innan maskinen
startas.
2 sekunder efter det att fotocellen i in-
matningsöppningen för papper blivit fri
igen stängs skärverket av automatiskt
och dokumentförstöraren kopplar över till
standby.
Märk:
Om större pappers-
mängder ska förstöras
kan säkerhetsdelen
fällas upp. Då blir det
lättare att komma åt
inmatningsöppningen.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 63
svenska
Ytterligare funktionslägen
• Kontinuerlig körning
Användning: förstöring av stora mängder
papper
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något
material matas in stängs skärverket av
och dokumentförstöraren kopplar över
till standby.
Start: tryck 3 sekunder på manöverknap-
pen.
Avbryta i förtid: tryck på manöverknap-
pen.
Stand by
Funktion: 2 minuter efter den sista pap-
persinmatningen stängs alla onödiga
förbrukare av automatiskt.
Symbolen ”driftklar” blinkar regelbundet.
När papperet matas in startar dokument-
förstöraren automatiskt.
6 Störningsåtgärd
Symbol Störning Åtgärd
Lyser
konstant
Pappers-
stopp
För mycket papper har matas in på en gång.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet.
Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort papperssta-
peln.
Ta bort halva pappersstapeln.
Mata in pappersarken efter varandra.
Överbe-
lastning
Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna ca 20 minuter
innan den startas igen.
Blinkande
ljus
Allmänt
felmed-
delande
Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras.
Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
Behålla-
ren full
• Töm behållaren.
Märk:
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del
av materialet in i skärverket igen.
Lucka
öppen
• Stäng frontlukkan.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
64 SECURIO B 34 12/2014
svenska
7 Rengöring och underhåll
VARNING
Farlig nätspänning!
Stäng av dokumentförstöraren,
drag ut nätkontakten.
Använd endast en mjuk trasa och milt tvål-
vatten för rengöringen. Det får inte komma
in vatten i apparaten.
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten mins-
kar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behålla-
ren (endast partiklar).
Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
Spruta specialoljan över hela knivaxlar-
nas bredd; spruta genom pappersöpp-
ningen.
Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig
körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
8
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro-
niska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skad-
liga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säker-
het. Felaktig hantering och felaktigt
omhändertagande kan leda till risker för
miljö och hälsa. Släng inte uttjänade appa-
rater i soporna. Följ gällande bestämmelser
och använd insamlingsställena för återvin-
ning av elektroniska och elektriska appara-
ter. Ta även hand om förpackningsmateria-
let på ett miljövänligt sätt.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 65
svenska
9 Tekniska data
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff-
rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan
nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul-
ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som
skärs sönder under en omgång variera.
Fördelningssätt Strimlor Partiklar
Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Skärhastighet 88 mm/s 80 mm/s
Vikt 35 kg 42 kg
Inmatningsbredd 310 mm
Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal 590 W
Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh
Driftsätt Ständig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Mått B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Behållarens volym 100 l
Emissionsljudtrycksnivå (tomgång / last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-vägd ljudeffektnivå (LWAd på tomgång) 71,8 dB
Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags ning:
• Lågspänningsdirek v 2006/95/EG
• EMC-direk vet 2004/108/EG
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
66 SECURIO B 34 12/2014
suomi
1 Tarkoituksenmukainen käyttö,
takuu
Katso laitteen takapuolella olevasta tyyppi-
kilvestä, mikä leikkausleveys ja verkkojänni-
te koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huo-
mioon käyttöohjeen vastaavissa kohdissa.
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan
paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaa-
vasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä
määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Luottokortit ●●
CD-levyt ●●
2 Turvaohjeita
Luokitus
Turvaohje Selitys
VAROITUS Varoituksen huo-
miotta jättäminen voi
aiheuttaa hengen-
vaaran.
Huomio Ohjeen huomiotta jät-
täminen voi aiheuttaa
materiaalivahinkoja.
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seuraa-
valle käyttäjälle koneen mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä
turvaohjeita.
VAROITUS
Vaaroja lapsille ja muille henki-
löille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyysi-
set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt
tai joiden tiedoissa ja kokemuk-
sessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden
turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei
pätevä henkilö neuvo laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi,
etteivät nämä leiki laitteella. Paperisilppuria
ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa.
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pape-
riliittimiä. Ainoastaan koneissa, joiden leik-
kausleveys on 1 x 5 mm, paperin joukossa
ei saa olla niittejä tai paperiliittimiä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik-
kausakseleita koskeva takuu laitteen koko
käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty).
Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu-
rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm
ja 1x5 mm. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta käytöstä tai ulkopuo-
lisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun
eikä takuun piiriin.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet-
tamisen jälkeen.
Ohje: Silppuleikkauslaitteistolla varustettuja
paperisilppureita on saatavilla vaihtoehtoi-
sesti myös leikkauslaitteiston automaattisen
voitelun laitteella. Huomioi öljyäjän oheinen
dokumentaatio, jos öljyäjä kuuluu koneesi
varustukseen.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 67
suomi
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi
aiheuttaa sähköiskun.
Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon
jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoket-
ta veteen.
Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla
käsillä.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti-
loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai
sateessa.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Älä kosketa paperinsyöttöaukon
rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä vaattei-
ta, kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. syöttöaukon
lähelle. Älä silppua mitään materi-
aalia, jolla on taipumus muodostaa
silmukoita, esim. hihnoja, naruja,
kalvoja jne.
Loukkaantumisvaara sirpaleista!
Syötä CD-levyt ainoastaan turvaelementis-
Syötä CD-levyt ainoastaan turvaelementis-
sä olevan raon läpi.
sä olevan raon läpi.
Tarkasta laitteen ja johdon vauriot
säännöllisesti. Katkaise paperi-
silppurista virta, jos siinä on vauri-
oita tai jos se toimii epäasianmu-
kaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai
puhdistat sitä, irrota verkkopistoke.
Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peittää.
Rakojen ja seinän tai huonekalujen välis-
sä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme huolto-
asentajat saavat tehdä huoltotöitä,
jotka edellyttävät katteiden irrotta-
mista kotelosta.
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
Huomio Väärinkäyttö aiheuttaa vaaran
Käytä konetta ainoastaan ”Määräystenmu-
kainen käyttö”-kappaleessa mainitulla taval-
la.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
68 SECURIO B 34 12/2014
suomi
3 Yleiskatsaus
1 Turvaohjeita
2 Syöttöaukko levykkeitä ja CD-levyjä
varten
3 Suojaelementti/silppusuoja
4 Käyttö- ja näyttöyksikkö
5 Tyyppikilpi
6 Luukku
7 Syöttöaukko paperia ja luottokortteja
varten
8 Valokenno
9 optio: PAPERcontrol
Käyttö- ja näyttölaitteet
Peruutuspainike
Näytöt:
Säiliö täynnä
Leikkauskoneiston tukos
Luukku auki
Käyttövalmis
Käyttöpainikkeet
4 Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri laatikoon pakattuna
• Verkkoliitäntäjohto
• 5 laskospussia
1 CD-säkki koneille silppukoolla 3,9, 5,8
ja 4,5x30 mm
1 pullo leikkauslohkon erikoisöljyä (50 ml)
silppuleikkauskoneille ilman automaattis-
ta öljyäjää
• Käyttöohje
Lisätarvikkeet
10 laskospussia, Tilausnro 1.410.995.100
Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)
Tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Näyttö: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 69
suomi
5 Käyttöönotto
VAROITUS
Varmista ennen koneen käynnis-
tystä, että kaikki turvallisuusohjeet
on otettu huomioon.
CD-levyjen silppuaminen
(leikkauskoossa 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Ohjaa materiaali
ainoastaan suojaele-
mentin syöttöaukon
läpi (sirpalesuoja).
Luottokorttien tuhoaminen
(leikkauskoossa 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Silppukoossa
5,8 mm, 3,9
mm, 4,5x30 mm
ohjaa kortit CD-raon läpi. Laita kortit pape-
rinsyöttöön koneissa, joiden leikkauskoko
on 1,9x15 mm.
Vihje:
Tuhotun materiaalin
lajittelua varten voit
käyttää mukana toimi-
tettua CD-säkkiä.
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset
materiaalit hävittämistä varten.
Paperisilppurin käynnistys
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „I“.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperin silppuaminen
Paperipaksuusmittaus PAPERcontrol
(optio)
Paperisilppurissa on integroitu paperipak-
suusmittaus. Sen avulla voit tarkastaa,
voiko nipun paperia silputa yhdellä työ-
kerralla.
Työnnä paperinippu tarkastusrakoon.
Raon vieressä oleva näyttö syttyy pienen
viiveen jälkeen:
vihreä: paperinippu on mahdollista
silputa.
keltainen: paperimäärä on koneen suori-
tustehon ylärajoilla. Pienennä
arkkimäärää koneen säästämi-
seksi ja tukoksen estämiseksi
varmasti.
punainen: arkkimäärä on suurempi kuin
koneen maksimileikkausteho.
Estä leikkauskoneiston tukkeu-
tuminen pienentämällä paperi-
määrää.
Vihje: Paperin paksuuden mittaus kalibroi-
daan säännöllisesti. Uusi kalibrointi käyn-
nistetään uudelleen, kun ovi avataan tai
suljetaan, sekä aina 400 s välein. LEDit
palavat lyhyen ajan. Toiminto on käytettä-
vissä jälleen 15 s kuluttua.
Ota paperinippu pois.
Ohjaa paperi paperiaukon keskelle. Valo-
kenno käynnistää leikkauslaitteiston auto-
maattisesti. Huomaa sen vuoksi kapeiden
Paperisilppurin virran katkaisu
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „0“.
paperisuikaleiden kohdalla, että nämä
osuvat valokennon alueelle.
2 s sen jälkeen, kun valokenno paperin-
syöttöaukossa on jälleen vapaa, kytkey-
tyy leikkauskoneisto automaattisesti pois
ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
Vihje:
Suurien paperimää-
rien tuhoamiseen voit
taittaa turvaelementin
ylös. Siten syöttöauk-
koon pääsee paremmin
käsiksi.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
70 SECURIO B 34 12/2014
suomi
Muita toimintotiloja:
• Jatkuva tila
Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoami-
nen
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatku-
vasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia,
leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperi-
silppuri menee käyttövalmiuteen.
Käynnistys: Paina käyttöpainiketta 3 se-
kuntia.
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttö-
painiketta.
Stand by
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin-
syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet
kytketään automaattisesti pois.
Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu säännöllisin
välein.
Kun syötät paperia, paperisilppuri käyn-
nistyy itsestään.
6 Häiriönpoisto
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
Jatkuva
valo
Paperitu-
kos
Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos.
Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitu-
koksen.
• Puolita paperinippu.
Syötä paperia vähitellen.
Ylikuor-
mitus
Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n. 20 min en-
nen sen käyttöönottoa uudelleen.
Vilkkuva
valo
Yleinen
häiriö-
näyttö
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
Silppu-
säiliö
täynnä
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje:
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa
silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon.
Luukku
auki
• Sulje etuluukku.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 71
suomi
7 Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Kytke paperikirjasilppuri pois pääl-
tä, irrota verkkopistoke.
Puhdistuksen saa suorittaa vain puhtaalla
liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laittee-
seen ei saa joutua vettä.
Voitele leikkauslaitteisto,
kun leikkausteho heikke-
nee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppu-
säiliö tyhjennettiin (lyhyt
sillpu).
Käytä ainoastaan HSM-
leikkauslohkoerikoisöljyä:
Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon
läpi koko leveydeltä teräakseleille.
Anna leikkauslaitteiston toimia ilman pa-
perin syöttämistä noin 10 sekuntia jatku-
valla toiminnolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
8 Hävittäminen / kierrätys
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä arvok-
kaita materiaaleja sekä osaksi
myös haitallisia aineita, joita on
tarvittu laitteiden toiminnan ja
turvallisuuden varmistamiseen.
Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn
yhteydessä ne voivat olla vaarallisia ihmis-
ten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan
heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen
sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia
määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja
sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätet-
täviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit
hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
72 SECURIO B 34 12/2014
suomi
9 Tekniset tiedot
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotieto-
jen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkko-
taajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä
syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
Leikkaustapa Suikaleleveys Silppuleikkaus
Leikkauskoko (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Turvataso DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Leikkausnopeus 88 mm/s 80 mm/s
Paino 35 kg 42 kg
Syöttöleveys 310 mm
Liitäntä 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Ottoteho maks. arkkimäärällä 590 W
Energiankulutus valmiustilassa < 2 Wh
Toimintatapa Jatkuva käyttö
Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Korkeus merenpinnan yllä
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Mitat L x S x K (mm) 541 x 439 x 845
Silppusäiliön tilavuus 100 l
Päästöäänenpainetaso (tyhjäkänyti / kuorma)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-painotettu äänitehotaso (LWAd tyhjä-
käynnillä)
71,8 dB
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirek ivi 2006/95/EY
• Sähkömagnee sta yhteensopivuu a koskeva direk ivi 2004/108/EY
• RoHS-direk ivi 2011/65/EU
EU-vaa mustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 73
norsk
1 Tiltenkt bruk, garanti
Se merkeskiltet på apparatets bakside for
hvilken kuttebredde og nettspenning maku-
leringsmaskinen er beregnet for, og les de
aktuelle punktene i bruksanvisningen.
Makuleringsmaskinen er utelukkende be-
regnet på makulering av papir. Avhengig
av skjæremåte kan også små mengder av
følgende materialer makuleres:
Skjærebredde (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kredittkort ●●
CD-er ●●
2 Sikkerhetsinstrukser
Klassi sering
Sikkerhetsinstruks Forklaring
ADVARSEL Hvis advarselen ikke
overholdes, kan det
føre til livstruende
skader.
Merk Hvis instruksen ikke
overholdes, kan det
føre til materielle
skader.
Les bruksanvisningen før du tar i
bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere. Ta hensyn til sik-
kerhetsinstruksene som er plassert på ma-
kuleringsmaskinen!
ADVARSEL
Farlig for barn og andre men-
nesker!
Maskinen må ikke brukes av per-
soner (inklusive barn under 14 år)
med svekkede fysiske, sensoriske
eller psykiske ferdigheter eller
manglende erfaring og/eller man-
gelfull kunnskap, med mindre de er under
oppsikt av kompetente personer eller at de
får veiledning om hvordan apparatet skal
brukes. Barn må holdes under oppsikt for å
være sikker på at de ikke leker med appara-
tet. Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått
uten tilsyn.
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt
overfor stifter og binderser.
Kun ved maski-
ner med skjærebredde 1x5 mm
skal papiret
ikke ha noen stifter eller binderser.
Garantitiden for makuleringsmaskinen er
på 3 år. Det gis en egen garanti som er
uavhengig av garantiytelsen for HSM hel-
stål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i
løpet av hele apparatets levetid (HSM Life-
time Warranty). Unntatt fra dette er maku-
leringsmaskiner med en skjærebredde på
0,78x11 mm og 1x5 mm. Slitasje, skader
på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra
tredje part omfattes ikke av garantien.
HMS garanterer levering av reservedeler i
10 år etter at produksjonen av denne mo-
dellen opphører.
Tips: Makuleringsmaskiner med partikkel-
skjæreapparat tilbys også alternativt med
et apparat for automatisk smøring av skjæ-
reapparatet. Se den vedlagte dokumenta-
sjonen til smøreenheten hvis din maskin er
utstyrt med en slik.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
74 SECURIO B 34 12/2014
norsk
ADVARSEL
Fare for personskader!
Grip aldri inn i sprekken på papi-
rinnmatingsåpningen.
Fare for personskader på grunn
av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst antrekk,
slips, sjal, hals- og armbånd etc.
inn i området rundt papirinnma-
tingsåpningen. Ikke makuler noe
materiale som har lett for å danne
løkker, som f.eks. bånd, snorer,
plastfolie.
Fare for personskader på grunn av splinter!
Mat inn CD-plater kun gjennom sporet i sik-
kerhetselementet.
Kontroller regelmessig om appa-
ratet og kabelen er skadet. Slå av
makuleringsmaskinen og trekk ut
kontakten ved skader eller feil-
funksjon samt før ytting eller rengjøring.
Hold apparatet, nettstøpslet og nettkabe-
len unna åpen amme og varme ater.
Ventilasjonsåpningene må være fri og
be nne seg min. 5 cm. fra vegg eller mø-
bler.
Servicearbeider som innebærer at
man må fjerne kapslingsdekslene,
må kun utføres av HMS-kunde-
service og service-teknikere fra
våre avtalepartnere.
Adresser til kundeservice se side 160.
Merk Fare på grunn av feil bruk
Bruk maskinen kun slik det er beskrevet i
kapitlet ”Tiltenkt bruk”.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av maskinen kan
føre til elektrisk støt.
Kontroller at spenning og frekvens på ditt
strømnett stemmer overens med spesi -
kasjonene på merkeskiltet før du setter i
nettstøpselet.
Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
Pass på at det ikke kommer vann i maku-
leringsmaskinen. Verken nettkabel eller
nettstøpsel må dyppes i vann.
Ta aldri i nettstøpslet med våte hender.
Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak-
ten etter ledningen, ta alltid tak i selve
nettstøpslet.
Bruk apparatet kun innendørs og på et
tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom el-
ler i regnvær.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 75
norsk
3 Oversikt
1 Sikkerhetsinstrukser
2 Mateåpning for CD-er
3 Sikkerhetselement / splintbeskyttelse
4 Betjenings- og indikeringsenhet
5 Merkeskilt
6 Dør
7 Tilførselsåpning for papir og kredittkort
8 Lysport
9 tillegg: PAPERcontrol
Betjenings- og indikeringsele-
menter
Reverseringsknapp
Indikering:
Beholder full
Skjæreapparat blokkert
Beholder åpen
Driftsklar
Betjeningsknapp
4 Leveringsomfang
Makuleringsmaskin pakket i esken
• Strømkabel
5 sekker for makuleringsmasse
1 CD-sekk for maskiner med skjærebred-
de 3,9, 5,8 og 4,5x30 mm
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml)
for partikkelkjæremaskiner uten automa-
tisk smøreenhet
• Bruksanvisning
Tilbehør
10 sekker for makuleringsmasse
best.nr. 1.410.995.100
Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice se side 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indikering: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
76 SECURIO B 34 12/2014
norsk
5 Betjening
ADVARSEL
Før maskinen slås på må du forsi-
kre deg om at alle sikkerhetsin-
strukser ble fulgt.
Makulering av CD-er
(kun i skjærestørrelsene 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
Sett makuleringsmaskinen i permanent-
modus: Trykk på betjeningsknappen i
4 sekunder.
• Mat inn CD-plater
kun gjennom sporet i
sikkerhetselementet.
Dette beskytter deg
mot splinter.
Slå av permanent-modus: Trykk på
betjenings knappen.
Makulere kredittkort
Ved skjærestørrelse 3,9 mm, 5,8 mm og
4,5x30 mm mater du kortene inn gjennom
CD-sporet. På andre maskiner mater du
dem inn i papirtilførselen.
Merk:
For å skille det maku-
lerte materialet, kan du
sette inn CD-sekken
som følger med.
Ta hensyn til miljøet og kast de ulike mate-
rialene separat.
Slå på makuleringsmaskinen
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “I”.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” lyser.
Makulere papir
Måling av papirtykkelse PAPERcontrol
(tillegg)
Makuleringsmaskinen har en integrert
måling av papirtykkelse. Med denne kan
du kontrollere om en papirbunke kan ma-
kuleres i én omgang.
Skyv papirbunken inn i kontrollåpningen.
Etter en liten forsinkelse lyser indikatoren
ved siden av sprekken:
Grønn: Papirbunken kan makuleres.
Gul: Papirbunken er i maskinens
øvre skjæreeffektområde. Re-
duser antall ark for å skåne
maskinen og hindre papirstopp.
Rød: Antall ark ligger over maski-
nens maksimale skjæreeffekt.
Unngå at skjæreapparatet
blokkeres ved å redusere papir-
mengden.
Merk: Papirstyrkemålingen kalibreres regel-
messig. Ved å åpne og lukke døren og
alle 400 s startes en ny kalibrering. Lys-
diodene lyser en kort stund. Etter 15 sek.
er funksjonen tilgjengelig igjen.
Ta ut papirbunken.
Før papiret inn i midten av papirsporet.
Lysporten starter kutteverket automatisk.
Påse derfor at lysporten klarer å regis-
trere smale papirstrimler.
Slå av makuleringsmaskinen
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” slukker.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “0”.
Ca. 2 s etter at papirtilførselsåpningen er
fri, kobles makuleringsmaskinen automa-
tisk ut igjen og er klar til bruk.
Merk:
For å makulere store
papirmengder kan du
slå opp sikkerhetsele-
mentet. Dermed blir til-
førselsåpningen lettere
tilgjengelig.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 77
norsk
Andre funksjonsmoduser
• Permanent-modus
Bruk: Makulering av store mengder papir
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på
2 minutter, slås skjæreapparatet av, og
makuleringsmaskinen går inn i driftsklar
stilling.
Start: Trykk på betjeningsknappen i
3 sekunder.
For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings-
knappen.
Stand by
Funksjon: 2 minutter etter den siste papi-
rinnføringen, blir alle unødvendige forbru-
kere slått av automatisk.
Indikeringen “Driftsklar” blinker med jevne
mellomrom.
Når det mates inn papir, starter makule-
ringsmaskinen automatisk.
6 Feilretting
Indike-
ring
Feil Utbedring av feil
Kontinu-
erlig lys
Papirtil-
stopping
Du har ført inn for mye papir på en gang.
Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret.
Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken.
• Halver papirbunken.
Før inn arkene etter hverandre.
Over-
belastning
Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned
i ca.20 min. før du slår den på nytt.
Blinklys Generell
feilvisning
Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet.
Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres.
Behol-
deren for
maku-
lerings-
masse
full
Tøm beholderen for makuleringsmasse.
Tips:
Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut beholderen,
blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake i skjæreapparatet.
Dør åpen Lukk døren.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
78 SECURIO B 34 12/2014
norsk
7 Renhold og stell
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Slå av makuleringsmaskinen og
tekk ut nettstøpselet.
Rengjøring må bare utføres med en myk
klut og en mild såpeløsning. Samtidig må
det ikke komme vann i apparatet.
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redu-
sert, ved støyutvikling
eller hver gang makule-
ringsbeholderen tømmes
(bare ved partikkelskjæ-
ring).
Bruk kun skjæreblokk-
spesialolje fra HSM til
dette:
Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma-
tingen i hele sin bredde på skjæreaks-
lene.
La skjæreapparatet gå i permanent-mo-
dus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
8 Deponering / resirkulering
Gamle elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange gan-
ger materialer som fremdeles er
verdifulle, men også skadelige
stoffer, som var nødvendige for
funksjonen og sikkereheten. Ved
feil deponering eller håndtering kan disse
stoffene være helsefarlige eller farlige for
miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i
det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjel-
dende forskrifter og benytt oppsamlingsste-
der for innsamling og gjenvinning av gamle
elektriske og elektroniske apparater. Embal-
lasjematerialet leveres også inn for miljørik-
tig deponering.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 79
norsk
9 Tekniske data
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert
på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy.
Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Skjærehastighet 88 mm/s 80 mm/s
Vekt 35 kg 42 kg
Arbeidsbredde 310 mm
Tilkobling 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effekt ved maks. antall ark 590 W
Energiforbruk i standby-modus < 2 Wh
Driftsmåte Kontinuerlig drift
Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2.000 m
Dimensjoner B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Oppsamlingsbeholderens volum 100 l
Lydtrykknivå (tomgang / under last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Støynivå A (LWAd på tomgang) 71,8 dB
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskri er i EU:
• Lavspenningsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
80 SECURIO B 34 12/2014
polski
1 Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem, gwarancja
Sprawdzić na tabliczce znamionowej z tyłu
urządzenia, do jakiej szerokości cięcia i
na jakie napięcie zasilające zaprojektowa-
no niszczarkę dokumentów i postępować
zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji
obsługi.
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest
wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie
od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego
niszczenie niewielkich ilości następujących
materiałów:
Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Karty kredytowe ●●
Płyty CD ●●
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Klasy kacja
Wskazówka bez-
pieczeństwa
Objaśnienie
OSTRZEŻE-
NIE
Zlekceważenie
ostrzeżenia może
doprowadzić do
obrażeń zagrażają-
cych życiu i zdrowiu.
Uwaga Zlekceważenie
wskazówki może
doprowadzić do
powstania szkód
materialnych.
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do póź-
niejszego użycia i przekazać ją
kolejnemu użytkownikowi. Przestrzegać
wszystkich informacji bezpieczeństwa
umieszczonych na niszczarce dokumentów!
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla dzieci i innych
osób!
Urządzenia nie mogą obsługiwać
osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat)
o ograniczonych zdolnościach
zycznych, organoleptycznych
i umysłowych, niedostatecznym
doświadczeniu i/lub niedostatecznej wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez wła-
ściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o
tym, w jaki sposób urządzenie należy ob-
sługiwać. Dzieci należy nadzorować w celu
upewnienia się, że urządzenie nie jest wy-
korzystywane do zabawy, Nie pozostawiać
bez nadzoru włączonej niszczarki dokumen-
tów
.
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny
na zszywki i spinacze biurowe.
Jedynie w
przypadku niszczarek o szerokości
cięcia
1x5 mm z papieru należy usunąć zszywki i
spinacze biurowe.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali
jednolitej będące elementami niszczarki
dokumentów HSM istnieje gwarancja nieza-
leżna od rękojmi (HSM Lifetime Warranty),
która obowiązuje w całym okresie życia
urządzenia. Wyjątek stanowią niszczarki do-
kumentów o szerokości cięcia 0,78x11 mm
i 1x5 mm. Zużycie, szkody wywołane przez
nieprawidłową obsługę oraz niedozwolone
ingerencje osób trzecich nie podlegają gwa-
rancji ani rękojmi.
HSM gwarantuje dostawę części zamien-
nych do 10 lat po zakończeniu produkcji
tego modelu.
Wskazówka: Niszczarki dokumentów z
mechanizmem tnącym ścinki papieru są do-
stępne również opcjonalnie z urządzeniem
do automatycznego smarowania mechani-
zmu tnącego. Należy przestrzegać załączo-
nej dokumentacji olejarki, jeśli maszyna jest
w nią wyposażona.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 81
polski
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasilają-
ce!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem może doprowadzić do pora-
żenia prądem elektrycznym.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z parame-
trami podanymi na tabliczce znamiono-
wej.
– Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki
sieciowej.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wo-
dzie ani przewodu zasilającego, ani
wtyczki sieciowej.
Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mo-
krymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniaz-
da wtykowego, ciągnąc za przewód zasi-
lający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę
sieciową.
OSTRZEŻENIE
N
iebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Nigdy nie wkładać rąk w szczelinę
doprowadzania papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawa-
ty, szale, naszyjniki, bransolety itp.
zabezpieczyć przed dostaniem się
do strefy szczeliny doprowadzania
papieru. Nie niszczyć materiałów
mających tendencję do tworzenia
zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z
tworzywa sztucznego itd.
– Urządzenie należy użytkować wyłączenie
w pomieszczeniach suchych. Nie należy
go użytkować w pomieszczeniach wilgot-
nych ani w czasie deszczu.
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku
odprysków!
Płyty CD wkładać tylko przez szczelinę w
Płyty CD wkładać tylko przez szczelinę w
osłonie.
osłonie.
Urządzenie i przewód należy re-
gularnie sprawdzać po względem
uszkodzeń. W razie uszkodzenia
lub nieprawidłowego działania
oraz przed przemieszczeniem lub czysz-
czeniem niszczarkę dokumentów należy
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda wtykowego.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących po-
wierzchni. Otwory wentylacyjne muszą
być odkryte i należy zapewnić minimalny
odstęp 5 cm od ściany lub mebli.
Prace serwisowe wymagające
zdjęcia pokrywy obudowy mogą
być wykonywane tylko przez per-
sonel serwisowy HSM i techników
serwisowych naszych partnerów
kontraktowych.
Adresy punktów serwisowych, patrz stro-
na 160.
Uwaga Niebezpieczeństwo w wyniku
nieprawidłowego użytkowania
Urządzenie należy użytkować wyłącznie
zgodnie z danymi zawartymi w rozdziale
„Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
82 SECURIO B 34 12/2014
polski
3 Schemat poglądowy 4 Zakres dostawy
1 Informacje bezpieczeństwa
2 Otwór na CD
3 Element zabezpieczający /
zabezpieczenie przed odłamkami
4 Zespół obsługi i sygnalizacji
5 Tabliczka znamionowa
6 Drzwi
7 Otwór podawania papieru i kart kredyto-
wych
8 Zapora świetlna
9 PAPERcontrol (opcja)
Elementy obsługi i sygnalizacji
Niszczarka dokumentów zapakowana w
karton
Przewód zasilania sieciowego
5 worków na odpady papierowe
1 worek na płyty CD do niszczarek o
szerokości cięcia 3,9, 5,8 i 4,5x30 mm
1 butelka (50 ml) oleju specjalnego do
smarowania zespołu tnącego dla niszcza-
rek rozdrabniających bez automatycznej
smarownicy
• Instrukcja obsługi
Akcesoria
10 worków na odpady papierowe
nr zamów.1.410.995.100
Butelka specjalnego oleju (250 ml)
nr zamów. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych, patrz stro-
na 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Wskaźnik: PAPERcontrol
Przycisk cofania
Wskaźniki:
Pełny pojemnik
Zablokowany mechanizm
tnący
Drzwi otwarte
Gotowa do pracy
Przycisk obsługowy
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 83
polski
5 Obsługa
OSTRZEŻENIE
Przed włączeniem maszyny należy
się upewnić, czy uwzględniono
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa.
Niszczenie płyt CD
(tylko o rozmiarze cięcia 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Przełączyć niszczarkę dokumentów na
tryb pracy ciągłej: nacisnąć przycisk ob-
sługowy przez 4 sekundy.
• Wprowadzać materiał
tylko przez szczelinę
wlotową osłony (osłona
odpryskowa).
• Wyłączyć tryb pracy ciągłej: nacisnąć
przycisk obsługowy.
Wskazówka:
W celu prawidłowego
sortowania pociętego
materiału można użyć
dołączonego worka na
płyty CD.
Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i
oddzielnie utylizowaćżne materiały.
Włączanie niszczarki dokumentów
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „I“.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się.
Niszczenie papieru
Pomiar grubości papieru PAPERcontrol (opcja)
Niszczarka dokumentów posiada zinte-
growaną funkcję pomiaru grubości pa-
pieru. Dzięki niej można sprawdzić, czy
możliwe jest zniszczenie partii papieru
w jednym cyklu roboczym.
Wsunąć partię papieru do otworu kontrol-
nego. Po chwili oczekiwania zaświeci się
lampka kontrolna obok szczeliny:
zielony: Partię papieru można znisz-
czyć.
żółty: Ilość papieru jest bliska górnej
granicy wydajności urządzenia.
Zmniejszyć liczbę kartek, aby
chronić urządzenie
i uniknąć ewentualnego zacię-
cia się papieru.
czerwony: Liczba kartek przekracza mak-
symalną wydajność cięcia
urządzenia. Zmniejszyć ilość
papieru, aby zapobiec zacięciu
się papieru.
Wskazówka: Pomiar grubości papieru jest
kalibrowany regularnie. Po zamknięciu i
otwarciu drzwi, jak również po każdych
400 stronach zostanie ponownie urucho-
miona kalibracja. Przez krótki czas świe-
cą się diody LED. Po 15 s funkcja jest
znowu dostępna.
Zabrać partię papieru.
• Wprowadzić papier w środkową część
otworu na papier
. Zapora świetlna uru-
chamia automatycznie mechanizm tnący
.
Z tego względu w przypadku wąskich
pasków papieru należy zwrócić uwagę,
aby znajdowały się one w zasięgu zapory
świetlnej.
Wyłączanie niszczarki dokumentów
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „0“.
2 s po ponownym zwolnieniu zapory
świetlnej w otworze podajnika papieru na-
stępuje automatyczne wyłączenie mecha-
nizmu tnącego i niszczarka dokumentów
przechodzi w stan gotowości.
Wskazówka:
Aby zniszczyć większą
ilość papieru, osłonę
można przechylić do
góry. Ułatwia to dostęp
do otworu podajnika.
Niszczenie kart kredytowych
Przy szerokości cięcia 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm wprowadzać karty przez
szczelinę na płyty CD. W przypadku urzą-
dzeń o szerokości cięcia 1,9x15 mm wpro-
wadzać karty do podajnika na papier.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
84 SECURIO B 34 12/2014
polski
Pozostałe tryby pracy
Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych
ilości papieru
Działanie: mechanizm tnący pracuje nie-
przerwanie.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie do-
prowadzony materiał, mechanizm tnący
wyłącza się i niszczarka dokumentów
przechodzi w stan gotowości.
Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez
3 sekundy.
Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przy-
cisk obsługowy.
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowa-
dzeniu papieru wyłączane są automatycz-
nie wszystkie niepotrzebne podzespoły.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krót-
ko w regularnych odstępach czasu.
Po wprowadzeniu papieru niszczarka do-
kumentów uruchamia się samoczynnie.
6 Usuwanie zakłóceń
Wyświe-
tlany
symbol
Zakłóce-
nie
Usuwanie zakłócenia
Świeci
się ciągle
Zaklesz-
czenie
papieru
Wprowadzono za dużo papieru na raz.
Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier.
• Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R“, aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzić papier po kolei.
Przecią-
żenie
• Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem niszczarki
dokumentów poczekać ok. 20 min, aż urządzenie przestygnie.
Migające
światło
Ogólna
sygnali-
zacja
usterki
Podczas niszczenia papieru wystąpił błąd.
Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić
zaporę świetlną.
Przepeł-
nienie
pojem-
nika na
ścinki
• Opróżnić pojemnik na ścinki.
Wskazówka:
Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko przycisk
cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do mechanizmu
tnącego.
Drzwi
otwarte
• Zamknąć drzwi.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 85
polski
7 Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasila-
jące!
Przed czyszczeniem niszczarkę
dokumentów należy wyłączyć i
wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda wtykowego.
Czyścić urządzenie tylko przy użyciu mięk-
kiej ściereczki z dodatkiem łagodnego roz-
tworu wody z mydłem. Uważać przy tym,
aby do wnętrza urządzenia nie wniknęła
woda.
W razie spadku wydajno-
ści cięcia, wzrostu pozio-
mu szumów lub po każ-
dym opróżnieniu pojemni-
ka na ścinki należy naoli-
wić mechanizm tnący
(tylko przy szatkowaniu w
ścinku).
W tym celu należy użyć
specjalnego oleju do
smarowania zespołu
tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe na całej szerokości otworu
podajnika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w try-
bie pracy ciągłej.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i
elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje szko-
dliwe, które były niezbędne do
prawidłowego funkcjonowania i
zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie nale-
ży nigdy wrzucać starych urządzeń do po-
zostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzy-
stać z punktów zbiorczych służących do
zwrotu i utylizacji starych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych. Wszystkie opa-
kowania powinny zostać poddane przyja-
znemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
86 SECURIO B 34 12/2014
polski
9 Dane techniczne
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Rodzaj cięcia Cięcie w paski Cięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Poziom tajności DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Przepustowość* (arkuszy) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Prędkość szatkowania 88 mm/s 80 mm/s
Ciężar 35 kg 42 kg
Szerokość robocza cięcia 310 mm
Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 590 W
Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy < 2 Wh
Tryb pracy praca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 541 x 439 x 845
Pojemność pojemnika na ścinki 100 l
Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego
(bieg jałowy/pełne obciążenie)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Poziom mocy akustycznej skorygowany
charakterystyką częstotliwościową typu A
(LWAd w biegu jałowym)
71,8 dB
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 87
česky
1 Správné použití, odpovědnost
za vady
Podívejte se na typový štítek na zadní stra-
ně přístroje, pro jakou šířku řezu a jaké
ťové napětí je skartovačka dimenzována a
dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
Skartovací stroj je výhradně určen ke skar-
tování papíru. V závislosti na druhu řezu lze
kromě toho skartovat menší množství těchto
materiálů:
Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditní karty ●●
Disky CD ●●
2 Bezpečnostní pokyny
Klasi kace
Bezpečnostní
upozorně
Vysvětlení
VÝSTRAHA Nedodržením
varování může dojít
k úrazu a újmám na
zdraví.
Pozor Nedodržením
pokynu může dojít
ke vzniku hmotných
škod.
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a
předejte jej případnému dalšímu
uživateli. Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny uvedené na skartovačce.
VÝSTRAHA
Nebezpečí pro děti a ostatní
osoby!
Stroj není určen k používání oso-
bami (včetně dětí mladších 14 let)
s omezenými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi
nebo osobami, které nemají do-
statečné zkušenosti a znalosti s výjimkou
případu, že přístroj používají pod dozorem
osob, odpovědných za jejich bezpečnost,
nebo pokud od těchto osob získali informa-
ce o tom, jak přístroj používat. Děti musejí
být pod dohledem, aby si s výrobkem ne-
hrály. Nenechávejte skartovačku zapnutou
bez dozoru.
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám. Pouze
u strojů s šířkou řezu 1x5 mm nesmí papír
obsahovat sešívací nebo kancelářské spon-
ky.
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo-
vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je
platná po celou dobu životnosti přístroje
(doživotní záruka HSM Lifetime Warran-
ty). Výjimkou jsou skartovačky se šířkou
řezu 0,78x11 mm a 1x5 mm. Záruka a ga-
rance se nevztahuje na škody způsobené
nesprávným použitím a na zásahy třetích
osob do zařízení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhrad-
ních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu.
Upozornění: Skartovačky s řezným mecha-
nismem ke skartaci na částečky jsou v nad-
standardním příslušenství nabízeny i s pří-
strojem k automatickému mazání řezného
mechanismu. Dodržujte pokyny, uvedené v
přiložené dokumentaci olejničky, pokud je jí
váš stroj vybaven.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
88 SECURIO B 34 12/2014
česky
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem
může způsobit zasažení elektric-
kým proudem.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují
s údaji na typovém štítku.
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody.
Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při od-
pojování vždy uchopte zástrčku.
– Používejte přístroj pouze v suchých míst-
nostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých
místnostech a prostorech nebo v dešti.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru
na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami
Vkládejte disky CD pouze drážkou v
Vkládejte disky CD pouze drážkou v
bezpečnostním prvku.
bezpečnostním prvku.
Pravidelně kontrolujte, zda nedo-
šlo k poškození přístroje a ka-
belu. V případě poškození nebo
závad, před přemístěním nebo
čištěním, skartovačku vypněte
a odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou
zástrčku před horkem, horkými předměty
a před otevřeným ohněm. Větrací otvory
musejí být volné a je nezbytné dodržovat
vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od
nábytku.
Servisní práce, které jsou spojeny
s odstraněním krytů, smí provést
pouze
zákaznický servis společ-
nosti HSM a servisní
technici na-
šich smluvních partnerů.
Adresy zákaznických servisů viz stra-
na 160.
Pozor
Nebezpečí následkem nesprávného použití
Používejte stroj výhradně v souladu s poža-
davky uvedenými v kapitole „Použití v sou-
ladu s určením“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 89
česky
3 Přehled 4 Objem dodávky
1 Bezpečnostní pokyny
2 Otvor pro přívod CD
3 Bezpečnostní prvek / ochrana před
střepinami
4 Ovládací a zobrazovací jednotka
5 Typový štítek
6 Dveře
7 Otvor pro vkládání papíru a kreditních
karet
8 Optická závora
9 PAPERcontrol (volitelné příslušenství)
Ovládací a zobrazovací prvky
Tlačítko zpětného chodu
Zobrazované symboly:
Nádoba je plná
Řezný mechanismus je
zablokovaný
Otevřená dvířka
Připraven k provozu
Ovládací tlačítka
Skartovací stroj v krabicovém obalu
• Síťový přívod
• 5 pytlů na řezanku
• 1 ček na disky CD pro stroje s šířkou
řezu 3,9, 5,8 a 4,5x30 mm
• 1 lahvička speciálního oleje na řezací
blok (50 ml) pro stroje se skartováním na
částice bez automatické olejničky
Návod k obsluze
Výstroj
• 10 pytlů na řezanku
obj. čís. 1.410.995.100
Speciálního oleje na řezný blok (250 ml)
obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Displej: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
90 SECURIO B 34 12/2014
česky
5 Obsluha
VÝSTRAHA
Před zapnutím stroje zkontrolujte,
zda byly dodrženy všechny bezpeč-
nostní předpisy.
Skartování disků CD
(pouze do velikosti řezu 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Aktivujte skartovačku do režimu perma-
nentního provozu: Stiskněte a podržte
ovládací tlačítko na 4 vteřiny.
• Vkládejte skartovaný
materiál pouze do
vstupní drážky (ochrana
před střepinami).
• Vypněte režim permanentního provozu:
Stiskněte ovládací tlačítko.
Poznámka:
Pokud chcete separo-
vat jednotlivé druhy
rozdrceného materiálu,
můžete použít dodaný
ček na disky CD.
Pamatujte na životní prostředí a likvidujte
různé materiály zvlášť.
Spuštění skartovačky
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „I“.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Svítí symbol „Připraven k provozu“.
Skartace papíru
Funkce měření tloušťky papíru PAPERcont-
rol (volitelné příslušenství)
Skartovačka je vybavena integrovaným
systémem měření funkce tloušťky papíru.
Můžete tak zkontrolovat, zda je možné
stoh papíru skartovat během jednoho
pracovního kroku.
Zasuňte stoh papíru do kontrolní drážky.
Po krátké prodlevě se rozsvítí kontrolka
vedle štěrbiny:
zelená: stoh papíru lze skartovat.
žlutá: množství papíru je na horní
mezi hodnot výkonu stroje.
Snižte počet listů, tím chrání-
te stroj a spolehlivě zabráníte
uvíznutí papíru.
červená: počet listů je vyšší než maxi-
mální řezný výkon stroje. Za-
braňte zablokování řezného
mechanismu snížením množ-
ství papíru.
Poznámka: Měření tloušťky papíru je pravi-
delně kalibrováno. Otevřením a zavřením
dvířek a každých 400 s je aktivována
další kalibrace. LED se na chvíli rozsvítí.
Za 15 s je funkce opět dostupná.
Vyjměte stoh papíru.
• Zave
ďte papír do středu štěrbiny ke vlo-
žení papíru. Optická závora automaticky
spustí řezný mechanismus. U tenkých
papírů proto zajistěte, aby je optická zá-
vora identi kovala.
Vypnutí skartovačky
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Symbol „Připraven k provozu“ zhasne.
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „0“.
2 s poté, co bude světelná závora na
otvoru pro vkládání papíru opět volná,
dojde k automatickému vypnutí řezného
mechanismu a skartovačka se přepne do
pohotovostního režimu.
Poznámka:
Při skartování vět-
šího množství papíru
můžete bezpečnostní
prvek vyklopit nahoru.
Díky tomu je vstupní
otvor snadněji pří-
stupný.
Skartování kreditních karet
V případě použití velikosti řezu 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm vkládejte karty drážkou
ke vkládání disků CD. U strojů s velikostí
řezu 1,9x15 mm vkládejte karty do otvoru
k podávání papíru.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 91
česky
Další režimy funkcí
Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru
Funkce: Řezný mechanismus pracuje
kontinuálně, bez přerušení.
V případě, že po dobu 2 min. nebude vlo-
žen žádný materiál, řezný mechanismus
se vypne a skartovačka přejde do režimu
provozní pohotovosti.
Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací
tlačítko na 3 vteřiny.
Přerušení skartování: Stiskněte ovládací
tlačítko.
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po posledním vložení
papíru dojde k automatickému vypnutí
všech nepoužívaných spotřebičů.
Symbol „připraven k provozu“ bliká v pra-
videlných intervalech.
Po vložení papíru se skartovačka auto-
maticky zapne.
6 Odstraňování poruch
Zobra-
zený
symbol
Závada Odstranění závady
Svítí
Zaseknu-
tí papíru
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.
Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune.
Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného pohy-
bu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru.
Vkládejte papíry postupně.
Přetížení Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným uvedením
do provozu cca. 20 min. vychladnout.
Blikání Indikátor
obecných
závad
• Během skartace papíru došlo k závadě.
Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou
závoru.
Odpadní
nádoba
plná
Vysypte obsah odpadní nádoby.
Upozornění:
Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro ovládání
zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného odpadu do řezací
mechaniky.
Otevřená
dvířka
• Zavřete dvířka.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
92 SECURIO B 34 12/2014
česky
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často kvalitní
materiály, do určité míry ale také
škodlivé látky, které bylo nezbytné
použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky ne-
bezpečné pro lidské zdraví a životní prostře-
dí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v běž-
ném odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy a používejte sběrná místa k ode-
vzdání a recyklaci použitých elektrických a
elektronických přístrojů. K ekologické likvi-
daci odevzdejte také veškerý obalový mate-
riál.
7 Čištění a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Vypněte skartovací stroj a zástrčku
odpojte od sítě.
Pro čištění používejte pouze měkký hadr a
mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom
nesmí vniknout voda.
Pokud dochází ke snižo-
vání řezného výkonu,
zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání
nádoby na odřezky ošet-
řete řezací nástroj olejem
(pouze u řezání na částice).
Používejte pouze speciál-
ní oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru
po celé šířce na řezací hřídele speciální
olej na řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus
bez vkládání papíru v režimu trvalého
provozu.
Papírový prach a částice se uvolní.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 93
česky
9 Technické údaje
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro-
cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném
motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším
počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se
může počet skartovaných listů lišit.
Typ řezu řez na proužky řez na částice
Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Rychlost řezu 88 mm/s 80 mm/s
Hmotnost 35 kg 42 kg
Pracovní šířka 310 mm
Napájení 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon při max. počtu listů 590 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu < 2 Wh
Provozní režim Trvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Rozměry Š x H x V (mm) 541 x 439 x 845
Objem odpadní nádoby 100 l
Emisní hladina akustického tlaku
(běh naprázdno/plné zatížení)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWAd v
chodu naprázdno)
71,8 dB
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napě 2006/95/ES
• Směrnice o elektromagne cké kompa bilitě 2004/108/ES
• Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
94 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
1 Správne použitie, zodpoved-
nosť za nedostatky
Pozrite sa na typový štítok na zadnej strane
prístroja, na akú šírku rezu a sieťové napä-
tie je dimenzované vaše skartovacie zaria-
denie a rešpektujte príslušné body návodu
na použitie.
Skartovačka je výlučne určený na skartova-
nie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte
môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich
materiálov:
Rezacia šírka (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditné karty ●●
CD ●●
2 Bezpečnostné pokyny
Klasi kácia
Bezpečnostné
upozornenie
Vysvetlenie
VÝSTRAHA Nerešpektovanie
výstrahy môže mať
za následok škody
na zdraví a ohroze-
nie života.
Pozor Nerešpektovaním
upozornení môžete
spôsobiť vecné
škody.
Pred uvedením stroja do prevádz-
ky si prečítajte návod na prevádz-
ku, odložte si ho pre prípad ne-
skoršieho použitia a odovzdajte ho
budúcim používateľom. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny, uvedené na skarto-
vačke!
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pre deti a iné
osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako 14 ro-
kov) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a/alebo vedomostí, okrem
prípadu, že budú pod dozorom osoby do-
hliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú
touto osobou poučené o obsluhe prístroja.
Deti by mali byť po dozorom, aby sa za-
bezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nenechávajte skartovacie zariadenie bez
dozoru zapnuté.
Robustný rezací mechanizmus je odolný
proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Iba pri strojoch so šírkou rezu 1x5 mm nesmie
papier obsahovať zošitové a kancelárske
sponky.
Záručná doba skartovaceho zariadenia je
3 roky. Záruka, nezávisle na zodpovednosti
za poruchy oceľových rezacích hriadeľov
HSM skartovačky, je platná po celú dobu
životnosti prístroja (doživotná záruka HSM
Lifetime Warranty). Výnimkou sú skartova-
cie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm a
1x5 mm. Opotrebenie, poškodenia v dôsled-
ku neodborného zaobchádzania, prirodzené
opotrebenie popr. zásahy z tretej strany nie
sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky.
HSM zabezpečí dodávku náhradných diel-
cov
do 10 rokov po ukončení výroby tohto
modelu.
Poznámka: Skartovacie zariadenia s čias-
točkovým rezaním sú ponúkané ako voli-
teľná možnosť aj so zariadením na auto-
matické mastenie rezacieho mechanizmu.
Dodržujte pokyny z priloženej dokumentácie
olejovej masteničky, ak je váš stroj týmto
zariadením vybavený.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 95
slovensky
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístro-
jom môže viesť k úrazu elektric-
kým prúdom.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frek-
vencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na
typovom štítku stroja.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho
zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani
sieťovú zástrčku do vody.
Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlhkými
rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú
zástrčku.
Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlh-
kých priestoroch alebo v daždi.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nesiahajte do štrbiny otvoru
na prívod papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiahnu-
tím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu,
viazanky, šály, náhrdelníky a re-
tiazkové náramky atď. udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoru
na vkladanie papiera. Neskartuj-
te materiál, ktorý je náchylný ku
tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy,
umelohmotné fólie atď.
Nebezpečenstvo zranenia úlomkami!
CD privádzajte len cez štrbinu v
bezpečnost nom prvku.
Pravidelne kontrolujte, či prístroj
alebo kábel nie je poškodený. Ak
je skartovacie zariadenie poško-
dené, nesprávne funguje, ak me-
níte jeho umiestnenie alebo pred čistením
ho vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného
ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny
musia byť voľné a musí byť dodržaná
vzdialenosť od steny alebo nábytku min.
5 cm.
Servisné práce spojené s odstrá-
nením krytov telesa smie vykoná-
vať len zákaznícky servis HSM a
servisní technici.
Adresy zákazníckeho servisu
pozri na strane 160.
Pozor Nebezpečenstvo následkom
nesprávneho použitia
Prístroj používajte výlučne podľa pokynov v
kapitole „Použitie podľa určenia“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
96 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
3 Přehled 4 Obsah dodávky
1 Bezpečnostné pokyny
2 Otvor na vkladanie CD
3 Bezpečnostný článok / ochrana pred
úlomkami
4 Riadiaca a indikačná jednotka
5 Typový štítok
6 Dvierka
7 Prívodný otvor pre papier a kreditné
karty
8 Svetelná závora
9 PAPERcontrol (možnosť)
Riadiace a indikačné prvky
Reverzačné tlačidlo
Zobrazenia:
Zásobník je plný
Rezný mechanizmus je
zablokovaný
Otvorené dvere
Pripravené na prevádzku
Ovládacie tlačidlá
• Skartovačka balená v kartóne
• Sieťové pripojovacie vedenie
5 odpadových vreciek
1 vak pre CD pre stroje so šírkami rezu
3,9, 5,8 a 4,5x30 mm
• 1 fľaštička špeciálneho oleja na rezací
blok (50 ml) pre stroje so skartovaním na
častice bez automatickej olejničky
Návod na používanie
Príslušenstvo
10 odpadových vreciek
obj. č. 1.410.995.100
Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra-
ne 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indikácia: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 97
slovensky
5 Obsluha
VÝSTRAHA
Pred zapnutím stroja zabezpečte,
aby boli dodržané všetky bezpeč-
nostné upozornenia.
Drvenie CD
(len vo veľkostiach rezu 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Zapnite skartovačku v permanentnom
režime: Stlačte ovládacie tlačidlo na 4 se-
kundy.
• CD privádzajte
len cez štrbinu v
bezpečnost nom prvku.
Ochráni vás to pred
črepinami.
Vypnite permanentný režim: Stlačte ovlá-
dacie tlačidlo.
Poznámka:
Na čisté oddeľovanie
skartovaného materiálu
podľa druhu môžete
použiť spolu dodaný
vak na CD.
Myslite na životné prostredie a likvidujte
rôzne materiály zvlášť.
Zapnutie skartátora
Sieťový spínač na zadnej strane skartovač-
ky nastavte na „I“.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Svieti zobrazenie „Pripravené na pre-
vádzku“.
Skartovanie papiera
Meranie hrúbky papiera PAPERcontrol (možnosť)
Skartovacie zariadenie má integrované
meranie hrúbky papiera. Pomocou neho
si môžete preveriť, či možno stoh papiera
skartovať v jednom pracovnom cykle.
Vsuňte stoh papiera do kontrolného
otvoru. Po krátkom časovom intervale sa
rozsvieti indikátor vedľa štrbiny:
na zeleno:
Stoh papiera možno skartovať.
na žlto: Množstvo papiera je na hor-
nej hranici výkonu stroja.
Znížte počet listov, aby ste
šetrili stroj a aby ste bezpeč-
ne predišli preťaženiu nahro-
madením papiera.
na červeno: Počet listov prekračuje maxi-
málny výkon rezania stroja.
Zredukujte množstvo papiera,
aby ste predišli zablokovaniu
rezacieho mechanizmu.
Poznámka: Meranie hrúbky papiera sa pra-
videlne kalibruje. Otvorením a zatvorením
dvierok a každých 400 s je aktivovaná
ďalšia kalibrácia. LED sa na chvíľu roz-
svieti. O 15 s je funkcia opäť dostupná.
Vyberte stoh papiera.
• Priveďte papier do stredu štrbiny pre pa-
pier. Svetelná závora automaticky spustí
rezačku. Preto pri úzkych pásoch papiera
dbajte, aby tieto mohla svetelná závora
zachytiť.
Cca 2 s potom, čo je otvor na prísun
Vypnutie skartátora
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane
skartovačky na „0“.
papiera opäť voľný, sa skartovačka auto-
maticky vypne a uvedie sa do stavu pre-
vádzkovej pohotovosti.
Poznámka:
Na skartovanie väč-
šieho množstva
papiera môžete bez-
pečnostný prvok vyklo-
piť smerom nahor. Tým
bude prívodný otvor
ľahšie prístupný.
Ničenie kreditných kariet
Pri veľkosti rezu 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm priveďte karty cez štrbinu pre
CD. Do strojov so šírkou rezu 1,9x15 mm
dávajte karty do prívodu papiera.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
98 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
Ďalšie režimy funkcie
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev pa-
piera
Funkcia: Rezný mechanizmus beží ne-
pretržite.
Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny
materiál, rezný mechanizmus sa vypne
a skartovačka prejde do pripravenosti na
prevádzku.
Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na
3 sekundy.
Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie
tlačidlo.
Pohotovostný režim
Funkcia: 2 minúty po poslednom privede-
ní papiera sa automaticky vypnú všetky
nepotrebné spotrebiče.
Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa
v pravidelných intervaloch nakrátko roz-
svieti.
Pri privedení papiera sa skartovačka sa-
močinne spustí.
6 Odstraňovanie porúch
Zobra-
zenie
Porucha Odstránenie poruchy
Trvalé
svetlo
Nahro-
madenie
papiera
Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.
Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom a posu-
nie papier von.
• Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera vybrali.
• Zredukujte veľkosť stohu papiera.
Vkladajte papier postupne jeden za druhým.
Preťaže-
nie
Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do
prevádzky ju nechajte cca 20 minút ochladiť.
Blikajúce
svetlo
Všeobecné
indikácie
poruchy
Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba.
Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora uvoľnila.
Zásobník
nare-
zaného
materialu
je plný
Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu.
Upozornenie:
Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo,
dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného mecha-
nizmu.
Otvorené
dvere
• Zatvorte dvere.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 99
slovensky
7 Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Vypnite skartátor a zástrčku
odpojte od siete.
Na čistenie používajte iba mäkkú handru
a slabý mydlový roztok. Pritom nesmie do
prístroja vniknúť žiadna voda.
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po kaž-
dom vyprázdnení zásob-
níka materiálu naolejujte
rezací mechanizmus (iba
u rezu na častice).
K tomu používajte
len špeciálny olej
pre HSM-rezací blok:
Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny
olej pre rezací blok.
Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus
bez vkladania papiera v režime trvalej
prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic-
kých prístrojov a zariadení obsa-
huje ešte množstvo cenných mate-
riálov, sčasti však aj škodlivé látky,
ktoré boli potrebné pre činnosť a
bezpečnosť týchto zariadení. V
prípade nesprávnej likvidácie alebo manipu-
lácie môžu predstavovať nebezpečenstvo
pre zdravie človeka a životné prostredie.
Tieto prístroje a zariadenia nikdy nedávajte
do netriedeného odpadu. Dodržiavajte aktu-
álne platné predpisy a na odovzdanie a
zhodnotenie odpadu z elektrických a elek-
tronických prístrojov a zariadení využívajte
zberne odpadu. Ak obalové materiály odo-
vzdajte na likvidáciu v súlade s ochranou
životného prostredia.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
100 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
9 Technické údaje
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše-
nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Typ rezu Rez na prúžky Rez na častice
Dĺžka rezu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Stupeň utajenia DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Rezacia rýchlosť 88 mm/s 80 mm/s
Hmotnosť 35 kg 42 kg
Pracovná šírka 310 mm
Napájanie 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon max 590 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime < 2 Wh
Druh prevádzky Trvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
Rozmery š x v x h (mm) 541 x 439 x 845
Objem odpadovej nádoby 100 l
Emisná úroveň akustického tlaku
(Chod naprázdno / pri zaťažení)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Hladina akustického tlaku A (LWAd na
voľnobehu)
71,8 dB
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
Smernica o nízkom napä 2006/95/ES
Smernica o elektromagne ckej kompa bilite 2004/108/ES
RoHS smernica 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 101
eesti
1 Sihipärane kasutamine,
garantii
Vaadake seadme tagaküljel asuvalt tüübisil-
dilt, milline on teie paberipurustaja lõikelaius
ja toitepinge, ning lugege vastavaid peatük-
ke kasutusjuhendist.
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi
purustamiseks. Olenevalt purustamise vii-
sist võib väikestes kogustes purustada ka
järgmisi materjale:
Lõike laius (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Krediitkaardid ●●
CD-d ●●
2 Ohutusjuhised
Liigitus
Ohutusjuhis Selgitus
HOIATUS Hoiatuse eiramine
on ohtlik elule ja
tervisele.
Tähelepanu Juhise eiramise
tagajärjeks võib olla
materiaalne kahju.
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke
see hilisema kasutamise tarbeks
kindlas kohas ning andke see
järgmistele kasutajatele edasi. Pidage sil-
mas kõiki paberipurustajale paigutatud
ohutusjuhiseid.
HOIATUS
Ohtlik lastele ja teistele inimes-
tele!
Masinat ei tohi kasutada füüsilise,
sensoorse ega vaimupuudega
isikud (sealhulgas alla 14aas-
tased lapsed) ega isikud, kellel
puuduvad vastavad teadmised ja
kogemused, välja arvatud juhul, kui neid
jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või
kui nimetatud isik on neid eelnevalt masina
kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb
valvata, et nad seadmega ei mängiks. Ärge
jätke paberipurustajat ilma järelevalveta
sisselülitatuks.
Tugev lõikemehhanism on vastupidav
klammerdaja- ja kirjaklambrite suhtes. Vaid
1 × 5 mm lõikelaiusega masinate puhul
ei
tohi paberis olla vihiku- ega kirjaklambreid.
Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat.
HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku-
tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve
seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War-
ranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid
lõikelaiusega 0,78 × 11 mm ja 1 × 5 mm.
Kulumine, mitteasjakohasest käsitsemisest
tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt
tehtud muudatused ei kuulu garantii alla.
HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni
10 aastat pärast antud mudeli tootmise
lõpetamist.
Juhis: Peenestusmehhanismiga paberipu-
rustajaid pakume valikuliselt ka koos lõike-
seadme automaatse määrimise seadmega.
Kui teie masin on varustatud õlitajaga, vaa-
dake kaasasolevat dokumentatsiooni.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
102 SECURIO B 34 12/2014
eesti
HOIATUS
Vigastusoht!
Ärge pange kätt mitte kunagi pa-
berilõikeavasse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja
käeketid paberipurustaja lõikea-
vast eemal. Ärge purustage ker-
gesti keerduvaid materjale, nagu
nt paelu, nööre, plastkilet.
Vigastusoht kildude tekkimisel!
Sisestage CD-d ohutuskattes asuva pilu
kaudu masinasse.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaas-
neb elektrilöögi oht.
Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
Vältige vee sattumist paberipurustajasse.
Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette.
Ärge kunagi puudutage toitepistikut mär-
gade kätega.
Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast
ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest,
vaid võtke alati kinni toitepistikust endast.
Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
niisketes ruumides või vihma käes.
Kontrollige korrapäraselt, et
seadmel ja kaablil ei oleks
kahjustusi. Lülitage
paberipurustaja kahjustuste või
mittenõuetekohase toimimise korral,
samuti asukoha vahetamiseks või
puhastamiseks välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Hoidke seade, toitepistik ja toitekaa-
bel eemal lahtisest tulest ja kuumadest
pindadest. Õhutusavad peavad olema
vabad ning seinast ja mööblist vähemalt
5 cm kaugusel.
Hooldustöid, mille käigus tuleb
korpuse kaas eemaldada, on
lubatud teha vaid HSM-i kliendi-
teenindusel ja meie lepingupart-
nerite hooldustehnikutel.
Klienditeeninduse aadressid leiate
leheküljelt 160.
Tähelepanu
Valest kasutamisest tingitud oht
Kasutage masinat eranditult vastavalt pea-
tüki „Sihipärane kasutamine” sätetele.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 103
eesti
3 Ülevaade 4 Tarnekomplekt
1 Ohutusjuhised
2 CD-de sisestusava
3 Ohutuskate/ killukaitse
4 Käsitsus- ja näiduelement
5 Tüübisilt
6 Uks
7 Paberi ja krediitkaartide sisestusava
8 Valgusbarjäär
9 PAPERcontrol (valikuline)
Käsitsus- ja näiduelemendid
Tagasikäiguklahv
Näidud:
Mahuti täis
Lõikemehhanism blokeeritud
Uks on avatud
Töövalmis
Käsitsusklahv
Töövalmis paberipurustaja karbis
• Toitejuhe
• 5 jäätmekotti
Üks CD-kott masinatele lõikelaiusega 3,9,
5,8 ja 4,5x30 mm
1 pudel (50 ml) lõikeploki spetsiaalset
õli ilma automaatse õlitajata
tükeldusmasinatele
• Kasutusjuhend
Tarvikud
• 10 jäätmekotti
tellimisnumber 1.410.995.100
Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml)
tellimisnumber 1.235.997.403
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül-
jelt 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Näit: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
104 SECURIO B 34 12/2014
eesti
5 Kasutamine
HOIATUS
Veenduge enne masina sisselülita-
mist, et oleks järgitud ohutusjuhiseid.
CD-de purustamine
(ainult lõikesuurustes 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
Lülitage paberipurusti pideva käituse re-
žiimile. Vajutage neli sekundit käsitsusk-
lahvi.
• Sisestage CD-d ohu-
tuskattes asuva pilu
kaudu masinasse.
Ohutuskate kaitseb teid
kildude eest.
Lülitage pideva käituse režiim välja. Vaju-
tage käsitsusklahvi.
Märkus:
Purustatud materjali
sorteerimiseks võite
kasutada kaasasolevat
CD-kotti.
Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja
käidelge erinevaid materjale eraldi.
Paberipurustaja sisselülitamine
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „I”.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Süttib näit „töövalmis”.
Paberi purustamine
Paberipaksuse mõõtmine funktsiooniga
PAPERcontrol (valikuline)
Paberipurustajal on sisseehitatud paberi-
paksuse mõõtmisseade. Selle abil saate
kontrollida, kas paberivirna saab ühe
tööetapina hävitada või mitte.
Lükake paberivirn kontrollpilusse. Pärast
lühikest viivitust süttib pilu kõrval näit:
Roheline: paberivirna saab hävitada.
Kollane: paberi hulk on masina maksi-
maalse võimsuse vahemikus.
Vähendage lehtede arvu, et
säästa masinat ja vältida pabe-
riummistust.
Punane: lehtede arv on suurem masina
maksimaalsest lõikamisvõimsu-
sest. Vältige lõikeseadme blo-
keerimist ja vähendage paberi
hulka.
Märkus: Paberi paksuse mõõtmist kalibree-
ritakse regulaarselt. Uus kalibreerimine
käivitatakse ukse avamisel ja sulgemisel,
samuti iga 400 sekundi tagant. LED-tu-
led süttivad korraks põlema. 15 sekundi
pärast on funktsioon taas kasutatav.
Eemaldage paberivirn.
Juhtige paber paberipilu keskelt sisse.
Valgusbarjäär käivitab lõikeseadme au-
tomaatselt. Jälgige seetõttu kitsaste pa-
beriribade puhul, et valgusbarjäär need
tuvastaks.
Umbes 2 sekundit pärast viimase paberi
purustamist lülitub paberipurustaja auto-
maatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Paberipurustaja väljalülitamine
• Vajutage käsitsusklahvi.
Kustub näit „töövalmis”.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „0”.
Märkus:
Suuremate paberiko-
guste purustamiseks
võite turvaelemendi
üles tõsta. Nii pääsete
sisestusavale kerge-
mini juurde.
Krediitkaartide purustamine
Lõikesuuruste 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm
puhul sisestage kaardid läbi CD-pilu. Masi-
natel lõikesuurusega 1,9 × 15 mm sisestage
kaardid paberi sisestusavasse.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 105
eesti
Täiendavad funktsioonirežiimid
Pideva käituse režiim
Kasutamine: Suure koguse paberi
hävitamine
Funktsioon: lõikemehhanism töötab
lakkamatult.
Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali
sisestatud, lülitub paberipurustaja
automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Alustamine: vajutage käsitsusklahvi
3 sekundit.
Enneaegne lõpetamine: vajutage
käsitsusklahvi.
Ooterežiim
Funktsioon: kaks minutit pärast viimase
paberi sisestamist lülitatakse kõik mitte-
vajalikud tarbijad automaatselt välja.
Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste aja-
vahemike järel.
Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti
automaatselt.
6 Tõrgete kõrvaldamine
Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine
Pidev tuli
Pabe-
riummis-
tus
Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.
Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi
välja.
Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäi-
guklahvi „R”.
Jagage paberipakk pooleks.
Sisestage paberid üksteise järel purustisse.
Ülekoor-
mus
Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist
kasutamist umbes 20 min jahtuda.
Tuli vil-
gub
Üldine
rikkenäidik
Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga
.
Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba.
Jäätme-
kast on
täis
• Tühjendage jäätmekast.
Märkus.
Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi, tõm-
matakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi.
Mahuti
avatud
Asetage jäätmekast õigesti paberipurusti alumisse kappi.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
106 SECURIO B 34 12/2014
eesti
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonika-
seadmed sisaldavad veel mitme-
sugust väärtuslikku materjali, ent
neis sisaldub ka talitluseks ja ohu-
tuseks vaja läinud kahjulikke ai-
neid. Vale jäätmekäitluse või käsit-
semise korral võivad need ohustada inimes-
te tervist ja keskkonda. Ärge suunake vanu
seadmeid kunagi olmejäätmetesse. Järgige
parajasti kehtivaid eeskirju ja kasutage
elektri- ja elektroonikaseadmete tagastami-
se ja taaskasutuse kogumispunkte. Suuna-
ke ka kõik pakendimaterjalid keskkonnasõb-
ralikku jäätmekäitlusse.
7 Puhastus ja hooldus
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Lülitage paberipurustaja välja ning
eemaldage pistik vooluvõrgust.
Paberipurustajat võib puhastada vaid peh-
me lapi ja õrna seebilahusega. Seejuures ei
tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemi-
sel, müra tekkimisel ja iga
kord pärast jäätmekasti
tühjendamist (ainult tükel-
damisel).
Kasutage selle jaoks
HSM-lõikeploki spetsiaal-
set õli.
Pritsige paberi sisestusava kaudu spet-
siaalset õli kogu lõikerullikule.
Laske lõikeseadmel ilma paberit sisesta-
mata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis
töötada.
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 107
eesti
9 Tehnilised andmed
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
Purustamisviis Ribastamine Tükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Turvatase DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Purustamiskiirus 88 mm/s 80 mm/s
Kaal 35 kg 42 kg
Lõikeava laius 310 mm
Elektriühendus 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 590 W
Energiakulu ooterežiimil < 2 Wh
Käitusviis Pidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
–10 °C kuni +25 °C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
Mõõdud L x S x K (mm) 541 x 439 x 845
Jäätmekasti maht 100 l
Emissiooni helirõhutase
(tühikäigul / koormusel)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-kaalutud müravõimsustase(LWAd tühi-
käigul)
71,8 dB
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusak dele:
• madalpingedirek iv 2006/95/EÜ
• elektromagne lise ühilduvuse direk iv 2004/108/EÜ
teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev
direk iv 2011/65/EÜ
Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusser kaadi esitamist.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
108 SECURIO B 34 12/2014
русский
1 Использование по назначе-
нию, гарантия
Посмотрите на заводской табличке, рас-
положенной на задней стороне устрой-
ства, на какую ширину реза и напряжение
сети рассчитан шредер, и солюдайте
соответствующие указания в инструкции
по эксплуатации.
Шредер предназначен исключительно
для уничтожения бумаги. Кроме того,
в зависимости от типа резания можно
уничтожать небольшие количества сле-
дующих материалов:
Ширина резки (мм) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Кредитные карты
Компакт-диски
2 Указания по технике безо-
пасности
Классификация
Указание по техни-
ке безопасности
Пояснение
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Несоблюдение
предупреждения
может приводить к
опасности для здо-
ровья и жизни.
Внимание Несоблюдение
указания может
приводить к мате-
риальному ущербу.
Перед вводом машины в эксплу-
атацию прочтите инструкцию по
эксплуатации, храните ее для
последующего использования и
передавайте ее последующим пользова-
телям. Соблюдайте все указания по тех-
нике безопасности, приведенные на са-
мом шредере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности для детей и иных
людей!
Машиной запрещается пользо-
ваться лицам (включая детей
младше 14 лет) с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или
умственными способностя-
ми или с недостатком опыта и/или зна-
ний, за исключением случаев, когда они
находятся под постоянным присмотром
ответственных за них лиц или получили
от них указания, как пользоваться при-
бором. За детьми необходимо постоянно
следить, чтобы не допустить их игры с
прибором. Не оставляйте шредер вклю
-
ченным без присмотра.
Надежный режущий механизм невос-при-
имчив к скобкам и канцелярским скреп-
кам. Только в машинах с шириной реза
1x5 мм бумага не должна содержать
скобки и скрепки.
Гарантийный срок на шредер составляет
3 года. Предоставляется независимая от
гарантийных обязательств гарантия на
цельные стальные режущие валы шре-
деров HSM в течение всего срока служ-
бы устройства (HSM Lifetime W
arranty).
Исключение составляют шредеры с ши-
риной реза 0,78x11 мм и 1x5 мм. В гаран-
тию не входят износ, ущерб, вызванный
неправильным обращением, и вмеша-
тельства посторонних лиц.
Компания HSM гарантирует поставку
запасных частей в течение 10 лет после
снятия этой модели с производства.
Указание: Шредеры с механизмом реза-
ния на частицы в качестве опции пред-
лагаю
тся также с устройством автома-
тической смазки режущего механизма.
Соблюдайте прилагаемую документацию
на масленку, если машина оснащена ею.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 109
русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Ни в коем случае не вводите в
приемную щель руки.
Опасность травмирования
из-за втягивания!
Не допускайте попадания длин-
ных волос, свободной одежды,
галстуков, платков, нашейных и
наручных цепочек в зону, распо-
ложенную в непосредственной
близости от приемной щели.
Не уничтожайте материалы,
склонные к образованию петель,
например, ленты, шнуры, пласт-
массовую
пленку и т. п.
Опасность травмирования осколка-
ми и бумажной стружкой!
Загружа
Загружай
те компакт-диски только через
те компакт-диски только через
прорезь в защитном элементе.
прорезь в защитном элементе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с
машиной может приводить к
поражению электрическим током.
Перед включением в сеть убедитесь
в том, что ее напряжение и частота
соответствуют данным, указанным на
заводской табличке.
Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий до-
ступ к штепселю сетевого провода.
Пре
дотвращайте попадание
воды
в шредер. Не погружайте сетевой ка-
бель и сетевую вилку в воду.
Категорически запрещается браться за
сетевую вилку мокрыми руками.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за
саму вилку.
Используйте устройство только в сухих
внутренних помещениях. Не эексплу-
атируйте его во влажных помещениях
или
под дождем.
Pегулярно контролируйте
устройство и кабель на предмет
повреждений. При повреждени-
ях или неправильной работе, а
также перед сменой места использова-
ния или очисткой выключите шредер и
вытащите штепсель из розетки.
Не устанавливайте и не эксплуатируй-
те устройство, сетевой кабель и вилку
вблизи открытого огня и горячих поверх-
ностей. Для обеспечения достаточного
охлаждения запрещается перекрывать
вентиляционные прорези. Необходимо
установить шредер на расстоянии не
менее 5 см от стен или мебели.
Сервисные работы, связанные
со снятием крышек корпуса,
разрешается выполнять только
службе технического обеспече-
ния HSM или сервис-техникам
наших авторизованных партнеров.
Адреса сервисных центров см.
стр. 160.
Внимание Опасность из-за неверного
использования
Используйте оборудование только со-
гласно указаниям главы «Использование
по назначению».
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
110 SECURIO B 34 12/2014
русский
3 Общий вид 4 Объем поставки
1 Указания по технике безопасности
2 Загрузочное отверстие для компакт-
дисков
3
Защитный элемент/защита от осколков
4 Блок управления и индикации
5 Заводская табличка
6 Дверца
7 Приемная щель для бумаги и кредит-
ных карт
8 Фотоэлемент
9 PAPERcontrol (опция)
Органы управления и индика-
ции
Кнопка
реверсирования
Индикаторы:
Резервуар переполнен
Режущий механизм
блокирован
Дверца открыта
Г
отовность
к работе
Кнопка управления
Шредер упакованный в картонный
ящик
Провод для подключения к сети
• 5 сборных мешков
• 1 мешок для компакт-дисков для
аппаратов с шириной резки 3,9, 5,8 и
4,5x30 мм
• 1 бутылка специального масла для
режущего блока (50 мл) для аппаратов
с нарезкой на частицы без автоматиче-
ской масленки
Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• 10 сборных мешков
арт. 1.410.995.100
Бутылка специального масла (250 мл)
арт. 1.235.997.403
Адреса
сервисных центров см. стр. 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Индикация: PAPERcontrol
5 Управление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением машины убе-
дитесь в соблюдении всех указа-
ний по безопасности.
Включение шредера
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «I».
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность к
работе».
Уничтожение бумаги
Система измерения толщины бумаги
PAPERcontrol (опция)
Шредер оснащен встроенной системой
измерения толщины бумаги. С ее по-
мощью Вы можете проверить, можно
ли уничтожить стопку бумаги за одну
рабочую операцию.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 111
русский
Уничтожение компакт-дисков
(только с шириной резки 3,9 мм, 5,8 мм,
4,5x30 мм)
Включите шредер в непрерывный ре-
жим: нажимайте кнопку управления в
течение 4 секунд.
Вводите материал
только через загру-
зочную прорезь
защитного элемента
(защита от осколков).
Выключите непрерывный режим: На-
жмите кнопку управления.
Указание:
Для чистосортной
сортировки уничто-
женного материала
Вы можете использо-
вать входящий в объ-
ем поставки мешок для компакт-дисков.
Уделяйте особое внимание охране окру-
жающей среды и раздельно утилизируйте
различные материалы.
Вставьте стопку бумаги в контрольную
прорезь. Через некоторое время заго-
рается индикатор рядом с прорезью:
зеленый: Стопка бумаги может быть
уничтожена.
желтый: Количество бумаги прибли-
жается к максимально воз-
можному. Уменьшите число
листов, чтобы не перегрузить
машину и надежно предот-
вратить затор бумаги.
Красный: Число листов превышает
максимальную производи-
тельность машины. Предот-
вратить
блокирование режу-
щего механизма, уменьшив
количество бумаги.
Указание: Система измерения толщины
б
умаги регулярно калибруется. При
открытии и закрытии дверцы, а также
каждые 400 с запускается повторная
калибровка. Светодиоды загораются
на короткое время. Через 15 с функция
снова становится доступной.
Вытащите стопку бумаги.
Введите бумагу в центр прорези для
бумаги. Фотоэлемент автоматически
включает режущий механизм. Поэто-
му при уничтожении тонких бумажных
полосок следите за тем, чтобы они
распознавались фотоэлементом.
Через 2 с после того, как освобождает-
ся фотореле в приемной щели, режу-
щий механизм автоматически отклю-
чае
тся, и шредер переходит в режим
готовности.
Указание:
При уничтожении
большого количества
бумаги Вы можете
откинуть защитный
элемент вверх. Благо-
даря этому обеспечи-
вается более легкий
доступ к приемной
щели.
Выключение шредера
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность к
работе».
Сетевой выключатель на задней стен-
ке шредера установить в положение
«0».
Уничтожение кредитных карт
При ширине резки 5,8 мм, 3,9 мм,
4,5x30 мм водите карты через прорезь
для компакт-дисков. В машинах с ши-
риной резки 1,9x15 мм помещайте пла-
стиковые карты в отверстие для подачи
бумаги.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
112 SECURIO B 34 12/2014
русский
Другие режимы работы
Непрерывный режим
Применение: уничтожение больших
количеств бумаги
Функция: режущий механизм работает
непрерывно.
Если в течение 2 минут материал
не подается, режущий механизм
отключается, и шредер переходит
в режим готовности.
Пуск: нажимайте кнопку управления
в течение 3 секунд
Досрочное прерывание: нажмите
кнопку управления.
Режим готовности
Функция: через 2 минуты после послед-
ней подачи бумаги автоматически от-
ключаются все излишние потребители.
Индикатор «Готовность к работе» регу-
лярно загорается.
При подаче бумаге шредер автомати-
чески запускается.
6
Устранение неисправностей
Индика-
ция
Неисправ-
ность
Устранение неисправности
Непре-
рывное
свечение
Затор
бумаги
Вы ввели слишком много бумаги одновременно.
Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается в
обратном направлении и выталкивает бумагу.
При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R»,
чтобы вынуть стопку бумаги.
Уменьшите вдвое стопку бумаги.
Введите бумагу в несколько этапов.
Перегруз-
ка
Двигатель был перегружен. Перед повторным включением дайте
шредеру
охладиться в течение 20 минут.
Мигаю-
щий свет
Индикатор
общей
неисправ-
ности
Во время уничтожения бумаг возникла неисправность.
Вытяните бумагу из загрузочной прорези, чтобы освободить фо-
тоэлемент.
Резервуар
переполнен
Опорожните резервуар.
Указание:
Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете кнопку
реверсирования, то часть материала втягивается обратно в
режущий механизм.
Дверца
открыта
Закройте дверцу.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 113
русский
7 Очистка и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Выключите шредер и выта-
щите штепсель из розетки.
Очистку разрешается выполнять только
мягкой тканью, смоченной в водном рас-
творе нейтрального моющего средства.
При этом в прибор не должна попадать
вода.
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении произво-
дительности, возникно-
вении шумов или после
каждого опорожнения сборного резервуа-
ра (только при нарезке на частицы):
Для этого используйте
только специальное
масло для режущего
блока HSM:
Через приемную щель для бумаги
по всей ширине распылите масло на
режущие валы.
Запустите режущий механизм в не-
прерывном режиме без
подачи бумаги
примерно на 10 с.
Бумажная пыль и частички удаляются.
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто еще
содержат ценные материалы, но
иногда и вредные вещества,
которые были необходимы для
обеспечения безопасности и
работоспособности. При неправильной
утилизации или обращении они могут
быть опасны для здоровья людей и для
окружающей среды. Не выбрасывайте
отслужившие приборы в прочие отходы.
Соблюдайте действующие предписания и
используйте сборные пункты по возврату
и утилизации отслуживших электриче-
ских и электронных приборов. Также
обеспечивайте экологичную утилизацию
всех упаковочных материалов.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
114 SECURIO B 34 12/2014
русский
9 Технические данные
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механиз-
мом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота
сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производи-
тельность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Тип резки Нарезка на полоски Нарезка на частицы
Ширина резки (мм) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Класс безопасности DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Производительность* (листов) 70 г/м
2
DIN A4 80 г/м
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Скорость резки 88 мм/с 80 мм/с
Вес 35 кг 42 кг
Рабочая ширина 310 мм
Электропитание 230 В, 50 Гц 110 В - 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
590 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания < 2 Вт/ч
Режим работы Непрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
от -10 °C до +25
°C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
Размеры Ш х В х Г (мм) 541 x 439 x 845
Объем сборного резервуара 100 л
Уровень звукового давления
(холостой ход/полная нагрузка)
56 дБ(A) / 59 - 63 дБ(A)
Уровень звуковой мощности с оценкой
А (звуковое давление на холостом ходу)
71,8 дБ
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов
Европейского Союза:
Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC
Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 115
slovenski
1 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Na tipski tablici, nameščeni na zadnji strani
naprave, si oglejte, na kakšno širino reza-
nja in omrežno napetost je vaš uničevalec
dokumentov nastavljen, upoštevajte pa tudi
ustrezne točke v navodilih za uporabo.
Uničevalec dokumentov je izključno name-
njen za uničevanje papirja. Glede na vrsto
rezanja lahko predvsem uničujete manjše
količine sledečih materialov:
Širina rezanja (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditne kartice ●●
CD-ji ●●
2 Varnostna opozorila
Klasi kacija
Varnostni napotki Pojasnilo
OPOZORILO Neupoštevanje opo-
zorila lahko škoduje
življenju in telesu.
Pozor Neupoštevanje
napotka lahko
povzroči materialno
škodo.
Pred začetkom uporabe stroja
preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih
predajte morebitnim bodočim
uporabnikom. Upoštevajte vsa varnostna
opozorila, ki so na uničevalcu dokumentov.
OPOZORILO
Nevarnosti za otroke in druge
osebe!
Stroja ne smejo uporabljati ose-
be (vključno z otroki, mlajšimi od
14 let) z omejenimi zičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi zmožnost-
mi ali s pomanjkanjem izkušeni in/
ali pomanjkanjem znanja, razen če jih pri
tem nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo
varnost ali so od nje prejeli navodila, kako
je napravo potrebno uporabljati. Otroke je
potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti,
da se ne igrajo z napravo. Uničevalca doku-
mentov ne pustite vklopljenega brez nadzo-
ra.
Robustni rezalni mehanizem je neobčut-
ljiv na priponke in pisarniške sponke. Zgolj
pri strojih širine reza 1x5 mm papir ne sme
vsebovati sponk.
Garancijsko obdobje naprave za uničeva-
nje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene
rezalne gredi uničevalca listin HSM velja
od jamstva neodvisna garancija za celotno
življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime
Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s ši-
rino reza 0,78x11 mm in 1x5 mm. Za obi-
čajno obrabo, poškodbe zaradi nepravilne
uporabe, kakor tudi za poseg tretje osebe
v napravo ne moremo priznati garancije in
garancijskih zahtev.
HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še
10 let po izteku proizvodnje tega modela.
Nasvet: Uničevalci dokumentov z rezalnim
mehanizmom na delce so v ponudbi kot op-
cija tudi z napravo za samodejno mazanje
rezila. Upoštevajte priloženo dokumentacijo
oljne mazalke, če je le-ta del opreme stroja.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
116 SECURIO B 34 12/2014
slovenski
OPOZORILO
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne posegajte v odprtino za
dovajanje papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi pov-
leka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir z
dolgimi lasmi, ohlapno obleko, kra-
vatami, šali verižicami, zapestni-
cami itd. Ne uničujte materialov, ki
so nagnjeni k temu, da se ovijajo,
npr, trakove, vezalke, plastično
folijo itd.
Poškodbe zaradi drobcev!
Uvedite CD-ploščo skozi utor v varnostnem
elementu.
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko
povzroči udar električnega toka.
Pred priklopom na omrežje preverite, če
se napetost in frekvenca vašega omrežja
ujema s podatki na tipski tablici naprave.
Pazite na to, da je omrežni vtič lahko do-
stopen.
– Preprečite vstop vode v uničevalec doku-
mentov. Omrežnega kabla in/ali omrežne-
ga vtiča ne potapljajte v vodo.
– Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
vlažnimi rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno
primite omrežni vtič.
Napravo uporabljajte samo v suhih notra-
njih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v
vlažnih prostorih ali v dežju.
Napravo in kabel redno preverjaj-
te za morebitnimi poškodbami. V
primeru poškodbe naprave, ne-
pravilnega delovanja, kakor tudi
pred premestitvijo ali ččenjem, uničeva-
lec dokumentov izklopite in izvlecite
omrežni vtič.
Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam. Prezračevalne reže
morajo biti vedno proste in od stene ali
pohištva oddaljene min. 5 cm.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja, sme
opraviti le HSM servisna služba in
servisni tehniki naših pogodbenih
partnerjev.
Za naslove servisnih služb glejte
stran 160.
Pozor
Nevarnost zaradi napačne uporabe
Stroj uporabljajte izključno v skladu z na-
vedbami v poglavju „Uporaba v skladu z
določili“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 117
slovenski
3 Pregled 4 Obseg dobave
1 Varnostna opozorila
2 Dovodna odprtina za CDje
3 Varnostni element / zaščita pred delci
4 Enota za upravljanje in prikazovanje
5 Tipska tablica
6 Vrata
7 Oprtina za dovajanje papirja in kreditnih
kartic
8 Fotocelica
9 PAPERcontrol (opcija)
Elementi za upravljanje in prika-
zovanje
Tipka za reverziranje
Prikazi:
Posoda je polna
Rezalni mehanizem je
blokiran
Odprta vrata
Pripravljeno za obratovanje
Tipka za upravljanje
• Uničevalec dokumentov zapakiran v kar-
ton
• Priključni vodnik na omrežje
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 CD-vrečka za stroje s širino razreza
3,9, 5,8 in 4,5x30 mm
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni
blok (50 ml), za stroje z rezanjem delcev
brez avtomatske oljne mazalke
Navodilo za uporabo
Oprema
• 10 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.410.995.100
Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Za naslove servisnih služb glejte stran 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Prikaz: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
118 SECURIO B 34 12/2014
slovenski
5 Upravljanje
OPOZORILO
Pred vklopom stroja se prepričajte,
da so bila upoštevana vsa varno-
stna opozorila.
Uničevanje CD-plošč
(samo v velikosti razreza 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Vklopite uničevalec dokumentov v stal-
ni-način: Pritisnite in pridržite tipko za
upravljanje za 4 sekunde.
• Uvedite CD-ploščo
skozi utor v varno-
stnem elementu. To
varuje pred nevarnimi
drobci plošče.
• Izklopite stalni-način: Pritisnite tipko za
upravljanje.
Opozorilo:
Za razvrščnje
razrezanega materiala
lahko vstavite priloženo
vrečko za CD-plošče.
Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte
različne materiale ločeno.
Vklop uničevalca dokumentov
Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani
uničevalca dokumentov na „I“.
Pritisnite na tipko za upravljanje.
Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Uničevanje papirja
Merjenje debeline papirja PAPERcontrol
(opcija)
Uničevalec listin ima vgrajeno napravo
za merjenje debeline papirja. S tem lahko
preverite, če lahko skladovnico papirja
uničite v enem delovnem dnevu.
Skladovnico papirja potisnite v kontrolno
zarezo. Po kratkem času se pri utoru priž-
ge prikaz:
zelen:
Skladovnica papirja se lahko uniči.
rumen: Količina papirja je v zgornjem
območju zmogljivosti stroja. Da
očuvate stroj in preprečite zastoj
papirja, zmanjšajte število listov.
rdeč: Število listov presega maksimalno
zmogljivost rezanja. Da preprečite
blokado rezila, zmanjšajte količino
papirja.
Opozorilo: Meritev debeline papirja se re-
dno kalibrira.Z odpiranjem in zapiranjem
vrat kot tudi vsakih 400 s se začne po-
novno kalibriranje. LED diode se prižgejo
za kratek čas. Po 15 sek je funkcija spet
na voljo.
Odstranite skladovnico papirja.
Papir vstavite na sredini reže za papir.
Svetlobna celica avtomatsko vklopi rezal-
ni mehanizem. Zato pri ozkih trakovih pa-
pirja pazite na to, da jih svetlobna celica
lahko zazna.
Ca. 2 sekunde zatem, ko je odprtina za
dovod papirja ponovno prosta, se uni-
čevalec dokumentov izklopi in preklopi v
stanje pripravljenosti.
Izklop uničevalca dokumentov
Pritisnite tipko za upravljanje.
Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova-
nje“.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji stra-
ni uničevalca dokumentov na „0“.
Opozorilo:
Za uničenje večjih koli-
čin papirja lahko varno-
stni element zasukate
navzgor. Na ta način je
lažje dostopna odprtina
za dovajanje.
Uničevanje kreditnih kartic
Pri velikosti razrezov 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm uvedite kartice skozi utor za
CD-plošče. Pri strojih z velikostjo reza
1,9x15 mm vstavite kartice v dodajalnik za
papir.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 119
slovenski
Nadaljnji načini delovanja
• Stalni način
Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja
Delovanje: Rezalni mehanizem deluje
neprekinjeno.
Če več kot 2-minuti ne boste dovajali ma-
teriala, se bo rezalni mehanizem izklopil
in uničevalec dokumentov se bo preklopil
v stanje pripravljenosti.
Start: Pritisnite in pridržite tipko za
upravljanje za 3 sekunde.
Predčasna prekinitev: . Pritisnite tipko
za upravljanje.
Stand-by način (pripravljenost)
Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju
papirja se izklopijo vsi nepotrebni porab-
niki.
V krajših časovnih presledkih utripa pri-
kaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Pri dovajanju papirja se bo uničevalec
dokumentov avtomatsko vklopil.
6 Odstranjevanje motenj
Prikaz Motnje Odpravljanje motenj
Trajna
lučka
Zastoj
papirja
Dovajali ste preveliko količino papirja.
Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska
papir nazaj ven.
Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“, za
odstranitev odvečnega papirja.
• Zmanjšajte količino papirja na polovico.
Papir dovajajte zaporedoma.
Preobre-
menitev
Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca
dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
Utripajoča
luč
Splošen
prikaz
motenj
• Med uničevanjem papirja je prišlo do napake.
Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta.
Posoda
je polna
Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir.
Napotek:
Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko za reverzi-
ranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj v rezalni meha-
nizem.
Odprta
vrata
• Zaprite vrata.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
Click Here --->
For More Info
120 SECURIO B 34 12/2014
slovenski
8 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebuje-
jo še pomembne materiale, delo-
ma pa tudi škodljive snovi, ki so
bile potrebne za delovanje in var-
nost. Pri napačnem odstranjevanju
ali ravnanju so lahko ti nevarni za človeško
zdravje in okolje. Starih rabljenih naprav
nikoli ne odlagajte med običajne odpadke.
Upoštevajte aktualno veljavne predpise in
uporabite zbirna mesta za vračanje in reci-
kliranje električnih in elektronskih starih
rabljenih naprav. Tudi ves embalažni materi-
al odstranite okolju prijazno.
7 Ččenje in vzdrževanje
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Izklopite uničevalec dokumentov in
izvlecite vtikač iz omrežja.
Ččenje lahko izvajate samo z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v
napravo.
Naoljite rezalni mehani-
zem, če rezanje ni učin-
kovito, če se pojavi hrup
ali po vsaki izpraznitvi
posode za razrezane
odpadke (samo pri reza-
nju kosov).
Uporabiti je dovoljeno le
specialno olje za rezalni
blok HSM:
Skozi dovod za papir specialno olje za re-
zalni blok brizgnite na rezalni valj rezalne-
ga mehanizma po celotni dolžini rezalnih
valjev.
Rezalni mehanizem naj brez dovajanja
papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem
načinu.
Papirni prah in delci se sprostijo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 121
slovenski
9 Tehnični podatki
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost
ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede
na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
Način rezanja Rezanje na trakove Rezanje kosov
Velikost rezanja (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Varnostna stopnja DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Hitrost rezanja 88 mm/s 80 mm/s
Teža 35 kg 42 kg
Delovna širina 310 mm
Priključek 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moč maks. 590 W
Poraba energije v načinu pripravljenosti < 2 Wh
Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
-10 °C do +25 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
Dimenzije DxŠxV (mm) 541 x 439 x 845
Prostornina sprejemne posode 100 l
Nivo hrupnosti
(Prosti tek / pod obremenitvijo)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A- ocenjena jakost zvoka (LWAd v prostem
teku)
71,8 dB
Uničevalec lis n izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije:
• Direk va 2006/95/ES o nizki napetos
• Direk va 2004/108/ES o elektromagnetni združljivos
• Direk va 2011/65/EU (RoHS)
EU izjavo o skladnos lahko zahtevate pri proizvajalcu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
122 SECURIO B 34 12/2014
magyar
1 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Ellenőrizze a készülék hátoldalán található
adattáblán, hogy milyen vágási szélességre
és hálózati feszültségre lett tervezve az irat-
megsemmisítő, valamint ügyeljen a haszná-
lati útmutató vonatkozó pontjaira.
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok
megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül
vágási módtól függően az alábbi tárgyak
csekély mennyiségben megsemmisíthetők:
Vágási méret (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Hitelkártyák ●●
CD-k ●●
2 Biztonsági tudnivalók
Besorolás
Biztonsági tudni-
valók
Magyarázat
FIGYEL-
MEZTETÉS
A gyelmezteté-
sek gyelmen kívül
hagyásával veszé-
lyezteti életét és
testi épségét.
Figyelem A tudnivalók gyel-
men kívül hagyása
anyagi károkhoz
vezethet.
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra,
és adja tovább a későbbi felhasz-
nálóknak. Vegye gyelembe az iratmegsem-
misítőn található valamennyi biztonsági
megjegyzést.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyek gyermekek és más
személyek számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év alatti
gyermekeket is), akik korlátozott
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel, illetve nem megfe-
lelő tapasztalattal és/vagy tudással rendel-
keznek. Ez alól kivétel, ha egy biztonságért
felelő személy felügyeli ezeket a személye-
ket, vagy ha megkapták a készülék haszná-
latához szükséges utasításokat. A gyerme-
kekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak
a készülékkel. Ne hagyja az iratmegsemmi-
sítőt felügyelet nélkül bekapcsolva.
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és
gémkapcsokra érzéketlen. Egyedül az
1x5 mm vágásszélességű gépeknél nem
tartalmazhat a papír tűzőgép- vagy gemkap-
csokat.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás
3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó-
tengelyeire a szavatosságtól független, a
készülék teljes élettartamára vonatkozó ga-
rancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty).
Kivételt képeznek ez alól a 0,78x11 mm-es
és 1x5 mm-es vágásszélességű iratmeg-
semmisítők. A kopásra ill. a szakszerűtlen
kezelésből valamint harmadik személyek
általi beavatkozásokból eredő károsodá-
sokra sem a jótállás, sem a garancia nem
vonatkozik.
A HSM pótalkatrészek szállítását jelen mo-
dell gyártásának megszüntetésétől számí-
tott legfeljebb 10 évig biztosítja.
Megjegyzés: Az aprító-vágószerkezettel
rendelkező iratmegsemmisítők külön ren-
delhető kiegészítéssel is kaphatók a vágó-
szerkezet automatikus kenéséhez. Ha gépe
ezzel a kiegészítéssel rendelkezik, vegye
gyelembe az olajozó mellékelt dokumentá-
cióját.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 123
magyar
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
Soha ne nyúljon a papíradagoló
nyílásának résébe.
Sérülésveszély behúzódás által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak-
és karlánc stb. ne kerüljön a papír-
adagoló nyílásának közelébe. Ne
semmisítsen meg a készülékben
hurkolódásra hajlamos anyagot,
pl. szalagot, zsineget, műanyag
fóliát stb.
Sérülésveszély szilánkok által!
CD-ket csak a biztonsági elemen lévő nyílá-
CD-ket csak a biztonsági elemen lévő nyílá-
son keresztül helyezzen be.
son keresztül helyezzen be.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata
áramütéshez vezethet.
A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatá-
sa előtt ellenőrizze, hogy az elektromos
hálózat feszültsége és frekvenciája meg-
egyezik-e az adattábla adataival.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a hálózati
kábelt, se a hálózati csatlakozót.
Ne érintse meg a hálózati csatlakozót
nedves kézzel.
A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fog-
va húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig
a hálózati csatlakozót fogja meg.
Csak száraz, beltéri helyiségekben hasz-
nálja a készüléket. Soha ne használja
nedves helyiségekben vagy esőben.
Rendszeresen ellenőrizze a ké-
szülék és a kábel sérülésmentes-
ségét. Kapcsolja ki az iratmeg-
semmisítőt károsodás vagy nem
üzemszerű működés, valamint áthelye-
zés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a
hálózati csatlakozót.
Tartsa távol a készüléket, a hálóza-
ti csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt
lángoktól és forró felületektől. A szellőző-
nyílásoknak szabadon kell maradniuk, és
az iratmegsemmisítőnek legalább 5 cm
távolságra kell lennie a faltól vagy a búto-
roktól.
A burkolatelemek eltávolításával
járó szervizmunkákat csak a
HSM-vevőszolgálat, illetve szer-
ződéses partnereink szerviztech-
nikusai végezhetik.
Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal
Figyelem
Helytelen használat okozta veszély
A készüléket kizárólag a „Rendeltetésszerű
használat“ című fejezetben leírtak szerint
használja.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
124 SECURIO B 34 12/2014
magyar
3 Áttekintés 4 A szállítmány tartalma
1 Biztonsági tudnivalók
2 Adagolónyílás CD-k számára
3 Biztonsági elem / szilánkvédelem
4 Kezelő- és kijelzőegység
5 Adattábla
6 Ajtó
7 Nyílás papír és hitelkártyák számára
8 Fénysorompó
9 PAPERcontrol (opcionális)
Kezelő- és kijelzőelemek
Vissza-gomb
Kijelzések:
Hulladékgyűjtő megtelt
Vágószerkezet
reteszelődött
Ajtó nyitva
nyitva Üzemkész
Kezelőgomb
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész
állapotban, dobozba csomagolva
• Hálózati csatlakozóvezeték
5 db aprítékzsák
1 CD-zsák 3,9, 5,8 és 4,5x30 mm-es
vágási méretű gépekhez
1 palack speciális vágószerkezet-olaj
(50 ml) automatikus olajozó nélküli kisvá-
gógépekhez
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
10 db aprítékzsák
cikkszám: 1.410.995.100
Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
cikkszám: 1.235.997.403
Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Kijelző: PAPERcontrol
5 Kezelés
FIGYELMEZTETÉS
A gép bekapcsolása előtt bizonyo-
sodjon meg arról, hogy minden
biztonsági tudnivaló gyelembe lett
véve.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „I” állásba.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző világít.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 125
magyar
CD megsemmisítése
(csak 3,9 mm-es és 5,8 mm-es vágási mé-
retnél, 4,5x30 mm)
Kapcsolja át az iratmegsemmisítőt folya-
matos üzemmódba: Nyomja meg a kez-
előgombot 4 másodperc hosszan.
• Csak a biztonsági
elem (szilánkvéde-
lem) adagolónyílásán
keresztül vezesse be
az anyagot.
Kapcsolja ki a folyamatos üzemmódot:
Nyomja meg a kezelőgombot.
Megjegyzés:
A felaprított anyag
típus szerinti
különválasztásához be
kell helyezni a mellékelt
CD-zsákot.
Kérjük, ügyeljen környezetére és a külön-
böző anyagokat külön ártalmatlanítsa.
Papír megsemmisítése
PAPERcontrol papírvastagság-mérés (opci-
onális)
Az iratmegsemmisítő beépített papírvas-
tagság-méréssel rendelkezik. Ezzel elle-
nőrizheti, hogy egy köteg papír egy mun-
kaművelettel megsemmisíthető-e.
Tolja be a papírköteget az ellenőrző nyí-
lásba. Rövid idő után a rés melletti kijelző
kigyullad:
Zöld: a papírköteg megsemmisíthető.
Sárga: a papírköteg a gép felső teljesít-
ménytartományában található.
Csökkentse a lapszámot a gép
kímélése és a papírtorlódás meg-
akadályozása érdekében.
Piros: a lapok száma a gép maximális
vágási teljesítménye fölött van.
Kerülje el a vágószerkezet meg-
szorulását és csökkentse a papír-
mennyiséget.
Megjegyzés: A papírvastagság-mérés
kalibrálása rendszeresen megtörténik.
Az ajtó nyitásával és zárásával, továbbá
400 másodpercenként újbóli kalibrálás
kezdődik. A LED-ek rövid ideig világíta-
nak. 15 másodperc múltán a funkció újból
rendelkezésre áll.
V
egye ki a papírköteget.
Helyezze a papírt a papírnyílás közepé-
be. A fénysorompó automatikusan elin-
dítja a vágószerkezet. Vékony papírok
esetén ügyelnie kell ezért arra, hogy a
fénysorompó érzékelje a papírt.
2 másodperccel az után, hogy a papír-
bevezető nyílásban a fénysorompó újból
szabaddá válik, a vágószerkezet automa-
tikusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Megjegyzés:
Nagyobb iratmennyisé-
gek megsemmisítésé-
hez felhajthatja a biz-
tonsági elemet. Ezáltal
az adagoló nyílás köny-
nyebben elérhetővé válik.
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző kialszik.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba.
Hitelkártya megsemmisítése
Helyezze be a kártyákat 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm-es vágási méretnél a CD-nyílás-
ba. 1,9x15 mm-es vágásméretű gépeknél a
kártyákat helyezze a papírbevezető nyílás-
ba.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
126 SECURIO B 34 12/2014
magyar
További működésmódok
• Folyamatos üzemmód
Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír
megsemmisítése
Működés: A vágószerkezet megszakítás
nélkül működik.
Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg-
semmisítőbe, akkor a vágószerkezet
kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot
3 másodperc hosszan.
Idő előtti megszakítás: Nyomja meg
a kezelőgombot.
Készenléti állapot
Működés: Az utolsó papírbevezetést kö-
vető 2 perc múltán automatikusan vala-
mennyi szükségtelen fogyasztó kikapcsol.
Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendsze-
res időközönként felvillan.
Papír bevezetésénél az iratmegsemmisí-
tő önműködően elindul.
6 Hibaelhárítás
Kijelzés
Üzemzavar
Üzemzavar megszüntetése
Állandó
fény
Papírtor-
lódás
Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.
A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja a
papírt.
Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg kivétele
érdekében.
Felezze meg a papírköteget.
Adagolja a papírokat egymás után.
Túlterhe-
lés
A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata előtt
várjon körülbelül 20 percet, hogy a berendezés lehűljön.
Villogó
fény
Általános
üzemza-
varjelző
A papírmegsemmisítés során hiba történt.
Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira
, hogy a fénysorompó
szabaddá váljon.
Megtelt a
hulladék-
gyűjtő
Ürítse ki a hulladékgyűjtőt.
Megjegyzés:
Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gombot,
akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószerkezetbe.
Ajtó
nyitva
Zárja be az ajtót.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 127
magyar
7 Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt
és húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót.
A tisztítást csak puha kendővel és enyhén
szappanos vízzel szabad végezni. Eközben
nem kerülhet víz a berendezésbe.
Olajozza meg az aprító-
készüléket gyengülő
aprítási teljesítmény és
megnövekedett zaj ese-
tén, illetve az aprítéktar-
tály minden ürítésekor
(csak apró vágás esetén).
Ehhez csak speciális
HSM aprítóblokk-olajat
használjon:
Fecskendezze a speciális olajat a papíra-
dagolón keresztül a vágótengelyre teljes
szélességében.
Folyamatosan járassa a vágóművet pa-
pírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.
A papírpor és az apró szemcsék leoldód-
nak.
8 Ártalmatlanítás / újrahaszno-
sítás
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai még
gyakran tartalmaznak értékes
anyagokat, de részben olyan káros
anyagokat is, amelyek a működés-
hez és a biztonsághoz voltak szük-
ségesek. Helytelen ártalmatlanítás vagy
kezelés esetén ezek az emberi szervezetre
és a környezetre veszélyesek lehetnek. A
berendezések hulladékait soha ne tegye a
tovább már nem hasznosítható hulladékok
közé. Vegye gyelembe az érvényes előírá-
sokat; az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékainak visszaadása és
hasznosítása céljából vegye igénybe a
kijelölt gyűjtőhelyeket. A csomagolóanyago-
kat is a környezetet nem károsító módon
ártalmatlanítsa.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
128 SECURIO B 34 12/2014
magyar
9 Műszaki adatok
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma.
A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál
alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt
okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
Vágási mód Csíkra vágás Apróra vágás
Vágási méret (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Biztonsági fokozat DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Vágási sebesség 88 mm/s 80 mm/s
Súly 35 kg 42 kg
Munkaszélesség 310 mm
Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Teljesítmény max. lapszámnál 590 W
Energiafogyasztás készenléti állapotban < 2 Wh
Üzemmód Folyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
-10 °C ... +25 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
Méretek SZ x H x M (mm) 541 x 439 x 845
A gyűjtőtartály űrtartalma 100 l
Hangnyomásszint (üresjárat / teljes terhelés)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
‚A súlyozású hangteljesítményszint (LWAd
üresjáratban)
71,8 dB
Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv
2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 129
română
1 Utilizarea conform destinaţiei,
garanţia producătorului
Examinaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe
partea posterioară a aparatului, pentru ce
lăţime de tăiere şi tensiune a reţelei este
conceput distrugătorul dumneavoastră de
documente şi respectaţi punctele referitoare
la acestea din manualul de exploatare.
Distrugătorul de documente este destinat
exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul
de tăiere, se pot distruge în afară de aces-
tea cantităţi mici din următoarele materiale:
Lăţimea de tăiere (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cărţi de credit ●●
CD-uri ●●
2 Indicaţii de securitate
Clasi carea
Indicaţie de secu-
ritate
Explicaţie
AVERTI-
ZARE
Ignorarea averti-
zării poate avea
ca urmări pericole
pentru integritatea
corporală şi pentru
viaţă.
Atenţie Ignorarea indicaţiei
poate provoca pre-
judicii materiale.
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare ulteri-
oară şi predaţi-l noilor utilizatori
atunci când înstrăinaţi maşina. Acordaţi
atenţie tuturor indicaţiilor de securitate am-
plasate pe distrugătorul de documente.
AVERTIZARE
Pericole pentru copii şi alte
persoane!
Maşina nu are voie să e utilizată
de persoane (inclusiv copii sub
14 ani) cu aptitudini zice, senzori-
ale sau intelectuale limitate sau cu
experienţă scăzută şi / sau cunoş-
tinţe de citare, exceptând cazul în care ele
sunt supravegheate de o persoană compe-
tentă pentru siguranţa lor sau au primit de
la aceasta dispoziţii privind folosirea apara-
tului. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a
vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu
lăsaţi distrugătorul de documente să por-
nească nesupravegheat.
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la
agrafele de caiet sau de birou. Numai în
cazul maşinilor având lăţimea de tăiere
1x5 mm hârtia nu are voie să conţină agrafe
de caiet sau de birou.
Perioada de garanţie acordată de produ-
cător pentru distrugătorul de documente
este de 3 ani. Pe toată durata de serviciu
a aparatului este valabilă o garanţie pentru
produs independentă de garanţia legală
pentru axele de tăiere din oţel masiv ale
distrugătoarelor de documente HSM (HSM
Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugă-
toarele de documente cu lăţimea de tăiere
0,78x11 mm şi 1x5 mm. Uzura, deteriorările
produse ca urmare a utilizării neconforme
cu destinaţia, ca şi intervenţiile unei terţe
părţi, nu fac obiectul garanţiei producătoru-
lui sau vânzătorului.
HSM asigură livrarea pieselor de schimb
până la 10 ani după încetarea producţiei
acestui model.
Indicaţie: Distrugătoarele de documente
cu aparat de tăiere în particule sunt puse la
dispoziţie ca opţiune şi cu un aparat pentru
lubri erea
automată a aparatului de tă
iat.
Acordaţi atenţie documentaţiei ataşate a
gresorului cu ulei, în cazul în care maşina
dumneavoastră este echipată cu acest dis-
pozitiv.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
130 SECURIO B 34 12/2014
română
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de la deschiderea pentru
intrarea hârtiei.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoa-
rele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic.
Pericol de accidentare prin apariţia de
aşchii!
Introduceţi CD-urile prin fantă în elementul
de siguranţă.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate
duce la electrocutare.
Înainte de introducerea şei, veri caţi
dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei dum-
neavoastră coincid cu datele de pe plăcu-
ţa de fabricaţie.
– Aveţi în vedere ca şa de reţea să e
uşor accesibilă.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul
de reţea, nici şa de reţea în apă.
– Nu apucaţi niciodată şa de reţea cu mâi-
ni umede.
– Nu trageţi niciodată
şa de reţea din priză
de cablul de alimentare, ci apucaţi întot-
deauna de şa de reţea.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi usca-
te. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede
sau în ploaie.
Veri caţi regulat dacă aparatul şi
cablul au deteriorări. În cazul
deteriorării sau al unei funcţionări
incorecte, precum şi înainte de
schimbarea locului sau la curăţare, deco-
nectaţi distrugătorul de documente şi
scoateţi şa de reţea.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc şi
de suprafeţe erbinţi. Fantele de aerisire
trebuie să e libere şi trebuie respectată
o distanţă de min. 5 cm faţă de perete
sau de mobilă.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul pen-
tru clienţi HSM şi tehnicienilor de
service ai partenerilor noştri con-
tractuali.
Pentru adresele serviciului de asistenţă
tehnică, a se vedea pagina 160.
Atenţie
Pericol datorită utilizării eronate
Utilizaţi maşina exclusiv conform prescripţii-
lor din capitolul „Utilizarea conform destina-
ţiei“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 131
română
3 Vedere generală 4 Pachetul de livrare
1 Indicaţii de securitate
2
Deschiderea de introducere pentru CD-uri
3 Elementul de siguranţă/apărătoarea
împotriva aşchiilor
4 Unitatea de operare şi de a şare
5 Plăcuţa de fabricaţie
6 Uşă
7 Deschiderea de introducere pentru hâr-
tie şi cărţi de credit
8 Bariera fotoelectrică
9 PAPERcontrol (opţiune)
Elementele de operare şi de a -
şare
Butonul de inversare a
sensului
Indicaţii:
Recipient plin
Aparat de tăiere blocat
Uşă deschisă
Pregătit de funcţionare
Butonul de operare
• Distrugător de documente ambalat în
cutie de carton
Conductor de legătură la reţea
5 saci pentru material tăiat
1 sac de CD-uri pentru maşinile cu
dimensiunile de tăiere de 3,9, 5,8 şi
4,5x30 mm
• 1 acon ulei special pentru blocul de
tăiere (50 ml) pentru maşini de tăiat în
particule fără gresor automat
Manual de exploatare
Accesorii
10 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.410.995.100
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă teh-
nică, a se vedea pagina 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicator: PAPERcontrol
5 Utilizarea
AVERTIZARE
Înainte de pornirea maşinii, asigu-
raţi-vă că toate indicaţiile de securi-
tate au fost respectate.
Pornirea distrugătorului de documente
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de documen-
te în poziţia „I”.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
132 SECURIO B 34 12/2014
română
Distrugerea de CD-uri
(numai pentru dimensiunile de tăiere de
3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm)
• Comutaţi distrugătorul de documente pe
modul permanent: Apăsaţi butonul de
operare timp de 4 secunde.
• Introduceţi CD-urile
prin fantă în elementul
de siguranţă. Acest
lucru vă protejează faţă
de aşchii.
• Dezactivaţi modul permanent: Apăsaţi
butonul de operare.
Indicaţie:
Pentru o bună sepa-
rare pe sortimente
a materialului tocat,
puteţi utiliza sacul pen-
tru CD-uri livrat.
Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei
mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate
diferitele materiale.
Distrugerea hârtiei
Sistemul de măsurare a grosimii hârtiei PA-
PERcontrol (opţiune)
Distrugătorul de documente dispune de
un sistem integrat de măsurare a grosimii
hârtiei. Cu ajutorul acestuia puteţi veri ca
dacă o stivă de hârtie poate distrusă
într-un singur pas de lucru.
Introduceţi stiva de hârtie în fanta de con-
trol. După o scurtă temporizare se aprin-
de indicatorul de lângă fantă:
Verde: Stiva de hârtie poate distrusă.
Galben: Cantitatea de hârtie se a ă în
domeniul de putere superior al
maşinii. Reduceţi numărul de
coli pentru a menaja maşina şi a
remedia abil blocajul cu hârtie.
Roşu: Numărul de foi depăşeşte pute-
rea de tăiere maximă a maşinii.
Evitaţi blocarea aparatului de tă-
iat, reducând cantitatea de hârtie.
Indicaţie: Măsurarea grosimii hârtiei este
calibrată regulat. Prin deschiderea şi
închiderea uşii, precum şi la ecare 400 s
este pornită o nou
ă calibrare. LED-urile
se aprind pentru scurt timp. După 15 s
funcţia este din nou disponibilă.
Scoateţi stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia pe centrul fantei pen-
tru hârtie. Bariera fotoelectrică porneşte
automat aparatul de tăiat. De aceea, în
cazul benzilor înguste de hârtie aveţi în
vedere ca acestea să poată detectate
de bariera fotoelectrică.
La aprox. 2 s după ce deschiderea de
intrare a hârtiei este din nou liberă, distru-
gătorul de documente se deconectează
automat şi trece în starea pregătită de
funcţionare.
Indicaţie:
Pentru distrugerea
unor cantităţi mai mari
de hârtie, puteţi rabata
în sus elementul de
siguranţă. În acest fel,
deschiderea de intro-
ducere este accesibilă mai uşor.
Oprirea distrugătorului de documente
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
stinge.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de documen-
te în poziţia „0”.
Distrugerea cărţilor de credit
În cazul dimensiunilor de tăiere de 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, introduceţi cardurile
prin fanta pentru CD-uri. La maşinile cu
dimensiunea de tăiere 1,9x15 mm puneţi
cardurile în alimentarea cu hârtie.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 133
română
Alte moduri funcţionale
• Modul permanent
Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai
mari de hârtie
Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio-
nează neîntrerupt.
Dacă timp de 2 minute nu se introduce
material, aparatul de tăiere se deconec-
tează şi distrugătorul de documente trece
în starea pregătită de funcţionare.
Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp
de 3 secunde.
Întrerupere prematură: apăsaţi butonul
de operare.
Mod stand-by
Funcţionarea: la 2 minute după ultima ali-
mentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili
sunt deconectaţi automat.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde intermitent la intervale regulate.
La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de
documente porneşte automat.
6 Remedierea avariilor
Indicator
Defecţiune
Remedierea defecţiunii
Lumina
perma-
nentă
Blocaj de
hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge hârtia
în afară.
• Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”, pentru
a extrage stiva de hârtie.
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia succesiv.
Supraso-
licitare
Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi distrugătorul de
documente să se răcească aprox. 20 min.
Lumina
intermi-
tentă
A şajul
general
al defecţi-
unilor
În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare.
Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel
încât bariera fotoelectrică
să e liberă.
Recipien-
tul pentru
material
tăiat este
plin
• Goliţi recipientul pentru material tăiat.
Indicaţie:
Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte de
extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va tras înapoi în
aparatul de tăiere.
Uşă
deschisă
• Închideţi uşa.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
134 SECURIO B 34 12/2014
română
8 Eliminarea ca deşeu / recicla-
rea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însă şi substanţe
nocive care au fost necesare pen-
tru funcţionare şi securitate. În caz
de eliminare ca deşeu sau mani-
pulare greşite, acestea pot deveni pericu-
loase pentru sănătatea omului şi pentru
mediu. Nu depuneţi niciodată aparatele
vechi la gunoiul menajer. Respectaţi pre-
scripţiile actuale în vigoare şi folosiţi centre-
le de colectare pentru returnarea şi valori -
carea aparatelor electrice şi electronice
vechi. Depuneţi şi toate materialele ambala-
jului la un centru de preluare care respectă
prescripţiile de mediu.
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Opriţi distrugătorul de documente
şi scoateţi şa de reţea.
Curăţarea se poate face numai cu o cârpă
moale şi cu o soluţie diluată de săpun. Pă-
trunderea apei în aparat este interzisă.
Lubri aţi cu ulei aparatul
de tăiat în cazul în care
randamentul de tăiere
scade, dacă apar zgomo-
te sau după ecare golire
a recipientului pentru
material tăiat (numai la
tăierea în particule).
În acest scop, utilizaţi
numai ulei special pentru
blocul de tăiere HSM:
• Pulverizaţi ulei special pentru blocul de
tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei
pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere.
• Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze
aprox. 10 s pe mod permanent fără ali-
mentare cu hârtie.
Se desprind praf de hârtie şi particule.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 135
română
9 Date tehnice
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de
trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubri at şi cu motorul
rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere
şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii,
capacitatea de tăiere poate să difere.
Tip de tăiere Tăiere în fâşii Tăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Treapta de siguranţă DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Viteza de tăiere 88 mm/s 80 mm/s
Masa 35 kg 42 kg
Lăţimea de lucru 310 mm
Racord 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puterea la nr. max. de foi 590 W
Consumul de energie în modul stand-by < 2 Wh
Regimul funcţional Regim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
-10 °C până la +25 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
Dimensiuni L x l x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumul recipientului de colectare 100 l
Nivelul presiunii acustice emise
(mers în gol / În sarcină)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Nivelul maxim al puterii acustice evaluat
după curba A (LWAd la mers în gol)
71,8 dB
Distrugătorul de documente îndeplinește prescripțiile de armonizare a ate în vigoare ale Uniunii Europene:
• Direc va privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE
• Direc va privind compa bilitatea electromagne că 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitate UE poate solicitată la producător.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
136 SECURIO B 34 12/2014
български
1 Използване по предназначе-
ние, гаранция
Проверете на фабричната табелка на об-
ратната страна на уреда, за каква ширина
на рязане и мрежово напрежение е пред-
видена Вашата машина за унищожаване
на документи и съблюдавайте съответни-
те точки от инструкцията за експлоатация.
Машината за унищожаване на документи
е предназначена само за унищожаване
на хартия. В зависимост от вида на ряза-
не могат да унищожават в малки количе-
ства и следните материали:
Ширина на рязане (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Кредитни карти
Компакт дискове
2 Указания за безопасност
Класификация
Указание за безо-
пасност
Обяснение
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕ-
НИЕ
Несъблюдаването
на предупрежде-
нието може до
доведе до щети за
здравето и живота.
Внимание
Несъблюдаването
на указанието
може да причини
материални щети.
Преди пускане в експлоатация
на машината прочетете инструк-
цията за експлоатация, съхране-
те я за бъдещо използване и я
предайте на бъдещите ползващи. Съблю-
давайте всички поставени върху машина-
та за унищожаване на документи указа-
ния за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности за деца и други
лица!
Машината не трябва да се из-
ползва от лица (включите
лно
деца под 14 години) с ограни-
чени психически, сензорни или
умствени способности или липса
на опит и/или познание, освен, ако са
под надзора на отговарящо за тяхната
сигурност лице или са получили указания
от него, как да използват уреда. Децата
трябва да се наблюдават да не играят с
уреда. Не оставяйте включена машината
за унищожаване на документи без над-
зор.
Здравият режещ инструмент е нечувст-
вителен към кламери и телбод. Само
при машини с ширина на рязане 1x5 mm
хартията не трябва да има кламери и
телбод.
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 3 години. Важи
независима от отговорността за недос-
татъци гаранция за стоманените режещи
валци HSM на машините за унищожава-
не на документи по време на целия срок
на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime
Warranty). Изк
лючение от това правят
машини за унищожаване на документи с
ширина на рязане 0,78x11 mm и 1x5 mm.
Износване, щети от използване не по
предназначение както и интервенции от
трети лица не се покриват от гаранцията.
Фирма HSM гарантира доставянето на
резервни части до 10 години след спира-
не на производството на този модел.
Указание: Машините за унищожаване
на документи с режещ инструмент за
частици се предлагат като опция с уред
за автоматично
смазване на режещия
инструмент. Съблюдавайте приложената
документация на масльонката, ако маши-
ната Ви е оборудвана с такава.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 137
български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в отвора за подаване на
хартия.
Опасност от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, колиета и
гривни пазете далеч от отвора
за подаване на хартия. Не уни-
щожавайте материали, склони
към завързване, например, лен-
ти, шнурове, пластмасово фо-
лио.
Опасност от нараняване от парченца!
Пъхайте компактдисковете само през
шлица в елемента за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Неправилното използване на
машината може да доведе до
електрически токов удар.
Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отговарят
на данните от фирмената табелка.
Внимавайте щепселът да е лесно достъпен.
Внимавайте да не попадне вода в ма-
шината за унищожаване на докумен-
ти. Не потапяйте мрежовия кабел или
щекера във вода.
Не пипайте никога щекера с влажни ръце.
Никога не дърпайте щекера за кабела от
контакта, хващайте винаги за щекера.
Използвайте уреда само в сухи въ-
трешни помещения. Не го използвайте
във влажни помещения или под дъжда.
Редовно проверявайте уреда и
кабела за щети. При повреда
или неправилно функциониране
както и преди преместване или
почистване изключете машината за
унищожаване на документи и извадете
щепсела.
Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи
повърхности. Вентилационните отво-
ри трябва да са свободни и да са на
разстояние
от стени или от мебели
най-малко 5 cm.
Дейности по сервизното об-
служване, свързани с отстраня-
ване на покритията на корпуса,
трябва да се извършват само от
службата за работа с клиенти
на фирма HSM и от сервизните техни-
ци на нашите търговски партньори.
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 160.
Внимание
Опасност от неправилно използване
Използвайте машината само в съответ-
ствие с изискванията на главаИзползва-
не по предназначение“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
138 SECURIO B 34 12/2014
български
3 Обзор 4 Комплект на доставка
1 Указания за безопасност
2
Отвор за подаване на компактдискове
3 Елемент за безопасност / защита от
парченца
4 Управляващ и индикаторен елемент
5 Фирмена табелка
6 Врата
7 Отвор за подаване на хартия и кре-
дитни карти
8 Фотоклетка
9 PAPERcontrol (опция)
Управляващи и индикаторни
елементи
Реверсиращ бутон
Индикации:
Пълен резервоар
Блокирал режещ инструмент
Отворена врата
Готов за работа
Бутон за управление
Машината за унищожаване на доку-
менти е опакована в картон
Проводник за присъединяване към
мрежа
• 5 Плика за изрезки
• 1 торба за компактдискове за машини с
ширина на рязане 3,9, 5,8 и 4,5x30 mm
• 1 бутилка (шише) специално масло
(50 мл) за режещ блок за машини за
раздробяване без автоматична мас-
льонка
Инструкция за експлоатация
Принадлежности
• 10 Плика за изрезки,
кат. номер
1.410.995.100
Специално масло за режещия блок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Индикация: PAPERcontrol
5 Обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди включване на машината
се убедете, дали са взети под
внимание всички указания за
безопасност.
Включване на машината за унищо-
жаване на документи
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „I“.
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работасвети.
Унищожаване на хартия
Измерване на дебелината на хартията
PAPERcontrol (опция)
Машината за унищожаване на доку-
менти има вградено измерване на
дебелината на хартията. С него можете
да проверите, дали може да се унищо-
жи купчина хартия в един работен ход.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 139
български
Унищожаване на компактдискове
(само за големина на изрезките 3,9 mm,
5,8 mm, 4,5x30 mm)
Включете машината за унищожаване
на документи в постоянен режим: На-
тиснете бутона за управление за 4 се-
кунди.
Пъхайте компакт-
дисковете само през
шлица в елемента за
безопасност. Това ще
Ви предпази от пар-
чета.
Изключете от постоянен режим: На-
тиснете бутона за управление.
Indicaţie:
За разделяне
на унищожения
материал по
вид използвайте
доставената торба за
компактдискове.
Пазете околната среда и изхвърляйте
различните материали разделно.
Бутнете купчината хартия в контролния
шлиц. След кратко забавяне индикаци-
ята до шлица светва:
зелено: Купчината хартия може да
бъде унищожена.
жълто: Количеството хартия е в гор-
ния мощностен диапазон на
машината. Намалете коли-
чеството на листите, за да
щадите машината и за да
предотвратите задръстване
на хартия.
червено: Количеството хартия е
над
максималния капацитет на
рязане на машината. Предо-
твратявайте блокирането на
режещия инструмент, като на-
малите количеството хартия.
Indicaţie: Измерването на дебелината на
хартията се калибрира редовно. Чрез
отваряне и затваряне на вратата как-
то и на всеки 400 s се стартира ново
калибриране. Светодиодите светят за
кратко. След 15 s функцията е отново
налична.
Вземете купчината хартия.
Пъхайте хартията в средата на шли-
ца за хартия. Фотоклетката задейства
автоматично режещия инструмент.
Затова при тесни хартиени ивици
внимавайте те да бъдат обхванати от
фотоклетката.
След около 2 s след освобождаване
на отвора за подаване на хартия ма-
шината за унищожаване на документи
автома
тично се изключва и преминава
в режим на готовност.
Указание:
За унищожаване на
големи количества
хартия можете да
завъртите елемента
за безопасност
нагоре. По този начин
отворът за подаване
е по-лесно достъпен.
Изключване на машината за унищо-
жаване на документи
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работаизгасва.
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „0“.
Унищожаване на кредитни карти
При големина на изрезките 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm пъхайте картите през
шлица за компактдискове. При машини с
големина на изрезките 1,9x15 mm поста-
вете картите в подаването на хартия.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
140 SECURIO B 34 12/2014
български
Други работни режими
Постоянен режим
Приложение:
Унищожаване на по-голе-
ми количества хартия
Функция: Режещият инструмент се дви-
жи непрекъснато.
Ако в продължение на 2 минути не се
подаде материал, режещият инстру-
мент се изключва автоматично и ма-
шината за унищожаване на документи
преминава в режим на готовност.
Стартиране: Натиснете бутона за упра-
вление за 3 секунди.
Преждевременно прекъсване: На-
тиснете бутона за управление.
Режим състояние на готовност
Функция: 2 минути след последното
подаване на хартия автоматично се из-
ключват всички ненужни потребители.
ИндикациятаГотов за работапримиг-
ва кратко на равни интервали.
При подаване на хартия машината за
унищожаване на документи автоматич-
но се задвижва.
6
Отстраняване на смущения
Индика-
ция
Смущение Отстраняване на смущението
Посто-
янна
светлина
Задръства-
не на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и
избутва навън хартията.
Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да извади-
те хартията.
Намалете наполовина купчината хартия.
Подавайте хартията една след друга.
Претовар-
ване
Двигателят е претоварен. Преди ново пуск
ане оставете маши-
ната за унищожаване на документи да се охлади около 20 min.
Мигаща
светлина
Обща ин-
дикация за
смущения
По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка.
Издърпайте хартията от шлица за подаване
, така че да се осво-
боди фотоклетката.
Пълен ре-
зервоар за
събиране на
унищожения
материал
Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал.
Указание:
Ако преди изваждане на резервоара задействате за кратко ре-
версиращия бутон, една част от материала се изтегля обратно
в режещия инструмент.
Отворена
врата
Затворете вратата.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 141
български
7 Почистване и техническа
поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Изключете машината за уни-
щожаване на документи и изва-
дете щепсела.
Почиствайте само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Смазвайте режещия
инструмент при нама-
ляване на капацитета
на рязане, поява на
шумове или след всяко
изпразване на резервоара за събиране
на унищожения материал (само при
рязане на частици).
За това използвайте
само HSM специално
масло за режещия блок:
Пръснете специално масло за реже-
щия блок през отвора за подаване на
хартия по цялата
ширина върху реже-
щите валци.
Оставете режещия инструмент да ра-
боти без подаване на хартия около
10 s в постоянен режим на работа.
Освобождава се хартиен прах и части-
ци.
8 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и елек-
тронни уреди съдържат често
пъти ценни материали, но и
също вредни вещества, които са
били необходими за функцията
и безопасността. При неправил-
но изхвърляне или боравене те могат да
са опасни за човешкото здраве и за окол-
ната среда. Старите уреди не трябва да
се изхвърлят заедно с останалия боклук.
Съблюдавайте актуалните валидни раз-
поредби и използвайте пунктовете за
събиране на отпадъци за предаване и
рециклиране на електрически и елек-
тронни стари уреди. Изхвърляйте и всич-
ки опаковъчни материали съобразно с
околната среда.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
142 SECURIO B 34 12/2014
български
9 Технически данни
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двига-
тел. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска
производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на
листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на
въведеното.
Вид на рязане Рязане на ленти Рязане на частици
Големина на изрезките (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Клас на безопасност DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Капацитет на рязане* (лист) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Скорост на рязане 88 mm/s 80 mm/s
Тегло 35 kg 42 kg
Работна ширина 310 mm
Свързване 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Мощност при макс. брой листи 590 W
Консумация на енергия
в режим на готовност < 2 Wh
Работен режим Постоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
-10 °C до +25 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
Размери Ш x Д x В (mm) 541 x 439 x 845
Обем на резервоара за събиране 100 l
Ниво на звуково налягане
(празен ход / под товар)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Ниво на шум клас А (LWAd при празен ход)
71,8 dB
Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския
Съюз за хармонизиране:
Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 143
ελληνικά
1 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχή
εγγύησης
Στην ετικέτα τύπου στην πίσω πλευρά της
συσκευής θα βρείτε το πλάτος κοπής και
την ηλεκτρική τάση με την οποία λειτουργεί
ο καταστροφέας εγγράφων. Τηρείτε τις αντί-
στοιχες οδηγίες του εγχειριδίου λειτουργίας.
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται
αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού.
Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης
να καταστραφούν μικρές ποσότητες των
ακόλ
ουθων υλικών:
Μέγεθος κοπής (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Πιστωτικές κάρτες
Δίσκοι CD ●●
2 Υποδείξεις ασφαλείας
Ταξινόμηση
Υπόδειξη ασφαλείας Επεξήγηση
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Η μη τήρηση της
προειδοποίησης
μπορεί να συνε-
πάγεται ακόμη και
σοβαρούς τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η μη τήρηση της
υπόδειξης μπορεί να
συνεπάγεται υλικές
ζημιές.
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργί-
ες. Φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλοντι-
κούς χρήστες. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφα-
λείας του καταστροφέα εγγράφων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα
άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (
ούτε από
παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε και
από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώ-
σεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από
αυτό για τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να
είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συ-
σκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποι-
ημένη όταν αυτή δεν επιτηρείται.
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν επη-
ρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα συρ-
ραπτικών. Συγκεκριμένα σε μηχανήματα με
πλάτος κοπής 1x5mm τα χαρτιά δεν επιτρέ-
πεται να έχουν μεταλλικούς συνδετήρες.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγρά-
φων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από
την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση
για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής
HSM των καταστροφέων για τη συνολική
διάρκεια ζ
ωής της συσκευής (HSM Lifetime
Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι κα-
ταστροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής
0,78x11 mm και 1x5 mm. Η φθορά τριβής,
οι ζημιές από κακό χειρισμό, η φυσιολογική
φθορά καθώς και οι ζημιές από ξένες επεμ-
βάσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτι-
κών μέχρι και γα 10
χρόνια μετά το πέρας
παραγωγής αυτού του μοντέλου.
Υπόδειξη: Οι καταστροφείς εγγράφων με
κοπτικό μηχανισμό σωματιδίων διατίθενται
κατεπιλογή και με μία συσκευή για αυτό-
ματη λίπανση του μηχανισμού κοπής. Με-
λετήστε επίσης το συνημμένο εγχειρίδιο του
λαδικού, εφόσον η συσκευή είναι εξοπλισμέ-
νη με λαδικό.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
144 SECURIO B 34 12/2014
ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας στις
σχισμές εισόδου του χαρτιού.
Κίνδυνος τραυματισμού από
μάγγωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα μα-
κριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι
γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες
λαιμού και καρπού κλπ. Μην βά-
ζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα
οποία έχουν την τάση να σχηματί-
ζουν
θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές
διαφάνειες κλπ.
Κίνδυνος τραυματισμού από θραύσματα!
Οδηγήστε τα CD μέσω της εγκοπής στο
στοιχείο ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση
της συσκευής μπορεί να προκλη-
θεί ηλεκτροπληξία.
Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα
στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής.
Ο ρευματολήπτης
σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσιτός.
Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο
ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη καλω-
δίου με υγρά χέρια.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλ
ώδιο.
Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο-
λήπτη.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξη-
ρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λει-
τουργείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους
ή στη βροχή.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και
το καλώδιο για φθορές. Σε περί-
πτωση ζημιάς ή προβληματικής
λειτουργίας καθώς και πριν μετα-
κινήσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή, απε-
νεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη.
Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστί-
ες και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγματα
αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά και
να
υπάρχει απόσταση από τον τοίχο ή τα
έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
Οι εργασίες συντήρησης όπου
πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμ-
ματα επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών και τους τεχνικούς σέρ-
βις της HSM.
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών
δίνονται στη σελίδα 160.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος από λάθος χρήση
Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο σύμφωνα
με τις οδηγίες του κεφαλαίουΕνδεδειγμένη
χρήση“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 145
ελληνικά
3 Συνοπτικά 4 Περιεχόμενα συσκευασίας
1 Υποδείξεις ασφαλείας
2 Εγκοπή τροφοδοσίας για CD
3 Στοιχείο ασφαλείας / Προστατευτικό
θραυσμάτων
4 Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων
5 Πινακίδα τύπου
6 Πόρτα
7 Άνοιγμα τροφοδοσίας για χαρτί και πι-
στωτικές κάρτες
8 Φωτοκύτταρο
9 PAPERcontrol (προαιρετικό)
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
Πλήκτρο αντιστροφής
Ενδείξεις:
Το δοχείο είναι πλήρες
Ο κοπτικός μηχανισμός
έχει μπλοκάρει
Η πόρτα είναι ανοικτή
Η συσκευή είναι έτοιμη
για λειτουργία
Πλήκτρο χειρισμού
Καταστροφέας εγγράφων συσκευασμέ-
νος σε κούτα
Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 σάκκος CD για μηχανήματα με πλάτος
κοπής 3,9, 5,8 και 4,5x30 mm
• 1 Φιάλη ειδικού λαδιού μπλοκ κοπής (50
ml) για μηχανήματα τεμαχισμού χωρίς
αυτόματο λαδικό
Οδηγίες λειτουργίας
Παρελκόμενα
• 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας. 1.410.995.100
Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών
δίνο-
νται στη σελίδα 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Ένδειξη: PAPERcontrol
5 Χειρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την ενεργοποίηση του
μηχανήματος βεβαιωθείτε πως
τηρούνται όλες οι οδηγίες ασφα-
λείας.
Ενεργοποίηση της συσκευής
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ-
ρά του καταστροφέα στη θέση «I».
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Καταστροφή χαρτιών
Μέτρηση πάχους χαρτιού PAPERcontrol
(προαιρετικό)
Ο καταστροφέας εγγράφων διαθέτει ένα
ενσωματωμένο σύστημα μέτρησης του
πάχους χαρτιού. Με τον τρόπο αυτό μπο-
ρείτε να ελέγξετε αν μία ντάνα χαρτιών
μπορεί να τεμαχιστεί σε ένα βήμα εργασί-
ας.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
146 SECURIO B 34 12/2014
ελληνικά
Καταστροφή των CD
(μόνο στο μέγεθος κοπής 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
Θέστε τον καταστροφέα εγγράφων σε
συνεχή λειτουργία: Πατήστε το πλήκτρο
χειρισμού για 4 δευτερόλεπτα.
Οδηγήστε τα CD
μέσω της εγκοπής στο
στοιχείο ασφαλείας.
Αυτό σας προστατεύει
από τα εκτινασσόμενα
θραύσματα.
Απενεργοποιήστε τη συνεχή λειτουργία:
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Υποδειξη:
Για έναν διαχωρισμό
ανά είδος του
υλικού μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το
συνοδευτικό σάκκο CD.
Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε
τα διάφορα υλικά ξεχωριστά.
Βάλτε την ντάνα χαρτιού μέσα στη σχισμή
ελέγχου. Μετά από μία μικρή καθυστέρη-
ση ανάβει η ένδειξη δίπλα στη σχισμή:
πράσινο: Η ντάνα χαρτιού μπορεί να
τεμαχιστεί.
κίτρινο: Η ποσότητα χαρτιού βρίσκεται
στην οριακή περιοχή ισχύος
του μηχανήματος. Μειώστε τα
φύλλα ώστε να μην ταλαιπωρεί-
τε το μηχάνημα και να αποφύ-
γετε τη
συμφόρηση χαρτιών.
κόκκινο: Η ποσότητα χαρτιού υπερβαί-
νει τη μέγιστη ισχύ κοπής του
μηχανήματος. Αποφύγετε την
εμπλοκή του μηχανισμού κο-
πής μειώνοντας την ποσότητα
χαρτιού.
Υποδειξη: Η μέτρηση του πάχ
ους χαρτιού
βαθμονομείται (καλιμπράρεται) τακτικά.
Με το άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας
καθώς και κάθε 400 s αρχίζει μια νέα
βαθμονόμηση. Οι λυχνίες LED αναβο-
σβήνουν για λίγο. Μετά από 15 δευτερό-
λεπτα η λειτουργία είναι πάλι διαθέσιμη.
Αφαιρέστε την ντάνα χαρτιών.
Βάλτε τα χαρτιά στη μέση του ανοίγμα-
τος. Το φωτοκύτταρο εκκινεί τον κοπτικό
μηχανισμό αυτόματα. Για αυτό σε μικρά
κομμάτια χαρτιού προσέξτε ώστε το φω-
τοκύτταρο να μπορεί να τα εντοπίζει.
Περίπου μετά από 3 δευτερόλεπτα όταν
το άνοιγμα τροφοδοσίας είναι πάλι ελεύ
-
θερο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτό-
ματα και τίθεται σε αναμονή λειτουργίας.
Υποδειξη:
Για την καταστροφή
μεγαλύτερων ποσοτή-
των χαρτιού, μπορείτε
να στρέψετε το στοιχείο
ασφαλείας προς τα
πάνω. Έτσι είναι πιο
εύκολα προσβάσιμο το
άνοιγμα τροφοδοσίας.
Απενεργοποίηση της συσκευής
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ-
ρά του καταστροφέα στη θέση «0».
Καταστροφή των πιστωτικών καρτών
Οδηγήστε τις κάρτες μέσω της εγκοπής
CD για μεγέθη κοπής 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm. Σε μηχανήματα με μέγεθος κο-
πής 1,9x15 mm βάλτε τις κάρτες μέσα στην
υποδοχή χαρτιών.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 147
ελληνικά
Άλλοι τρόποι λειτουργίας
Συνεχής λειτουργία
Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων
δίσκων χαρτιών
Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός
λειτουργεί ασταμάτητα.
Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί
καθόλου υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός
απενεργοποιείται και ο καταστροφέας
εγγράφων περνά σε κατάσταση
ετοιμότητας για λειτουργία.
Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού
για 3 δευτερόλεπτα.
Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο
χειρισμού.
Λειτουργία αναμονής
Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία
τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται
αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν
χρειάζονται.
Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» αναβο-
σβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά δια-
στήματα.
Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο κα-
ταστροφέας εγγράφων αυτόματα.
6
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης
ανάβει
διαρκώς
Συμφό-
ρηση
χαρτιού
Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.
Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα
πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω.
Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να αφαιρεθεί
το χαρτί που έχει κολλήσει.
Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού.
Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά.
Υπερ-
φόρτωση
Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα εγγράφων
πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά.
Φως ανα-
λαμπής
Γενική
ένδειξη
βλάβης
Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε κάποιο σφάλμα.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί το
φωτοκύτταρο.
Το δοχείο
με το
κομμένο
υλικό
είναι πλή-
ρες
Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό.
Υπόδειξη:
Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το πλήκτρο
αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής θα επιστέψει
μέσα στον κοπτικό μηχανισμό.
Η πόρ-
τα είναι
ανοικτή
Κλείστε την πόρτα.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
148 SECURIO B 34 12/2014
ελληνικά
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρο-
νικές συσκευές περιέχουν διάφορα
πολύτιμα υλικά, αλλά και επικίνδυ-
νες ουσίες, που είναι απαραίτητες
για τη λειτουργία και την ασφάλεια.
Αν γίνει λανθασμένη απόρριψη ή
μεταχείριση, αυτές οι ουσίες μπορεί να είναι
επικίνδυνες για την υγεία και το περιβάλλον.
Ποτέ μην πετάτε τις παλιές συσκευές στα
απορρίμματα. Τηρείτε τους ισχύοντες κανο-
νισμούς και χρησιμοποιείτε τα σημεία συλ-
λογής για την επιστροφή και ανακύκλωση
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών. Επίσης και όλα τα υλικά συσκευ-
ασία πρέπει να απορρίπτονται με σεβασμό
προς το περιβάλλον.
7 Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φίς από την πρίζα.
Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με
ένα μαλακό πανί και με λίγη σαπουνάδα.
Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση
νερού στη συσκευή.
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί
η απόδοση κοπής, δη-
μιουργούνται θόρυβοι ή
μετά από κάθε άδειασμα
του δοχείου κομμένων τεμαχίων (μόνο για
κοπή τεμαχίου).
Για το σκοπό αυτό χρησι-
μοποιείτε μόνο το ειδικό
λάδι μπλοκ κοπής της
HSM:
Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ-
τιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίν-
δρους κοπής καθόλο το πλάτος.
Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον
κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε διαρ-
κή λειτουργία.
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ-
λούν και φεύγουν.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 149
ελληνικά
9 Τεχνικά στοιχεία
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει
σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρ-
τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Είδος κοπής Λωρίδες Κοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Ταχύτητα κοπής 88 mm/s 80 mm/s
Βάρος 35 kg 42 kg
Πλάτος εργασίας 310 mm
Σύνδεση 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 590 W
Κατανάλωση ρεύματος
σε κατάσταση ετοιμότητας < 2 Wh
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
-10 °C έως +25 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 541 x 439 x 845
Όγκος του δοχείου συλλογής 100 l
Στάθμη πίεσης θορύβου
(λειτουργία χωρίς φορτίο / Υπό φορτίο)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Ένταση θορύβου αξιολόγησης A (LWAd
λειτουργία χωρίς φορτίο)
71,8 dB
Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ
Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
150 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
1 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Cihazın arka yüzündeki tip etiketine baka-
rak, evrak imha makinenizin hangi kesme
genişliğine ve şebeke gerilimine uygun ol-
duğunu tespit edin ve işletme kılavuzundaki
ilgili maddelere dikkat edin.
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha
etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre,
aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı
imha edilebilir:
Kesim genişliği (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kredi kartları ●●
CD’ler ●●
Sınıfl andırma
Emniyet uyarısı ıklama
UYARI İkazın dikkate alın-
maması yaralanma
ve can kaybı tehli-
kesi oluşturabilir.
İkaz Uyarıya uyulmaması
cihazda hasarlar
oluşturabilir.
2 Güvenlik uyarılar
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın
ve makineyi başkasına verdiğiniz-
de, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte
verin. Evrak imha makinesinin üzerinde
bulunan güvenlik uyarılarına uyun.
UYARI
Çocuklar ve diğer insanlar için
tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
ziksel, duyusal ve ruhsal özür-
lü veya bilgi ve/veya deneyim
eksikliği olan insanlar tarafından
kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından
sorumlu kişilerin denetimi altında veya onla-
rın talimatları doğrultusunda kullanabilirler.
Çocuklar gözetim altında tutularak cihazla
oynamaları önlenmelidir. Evrak imha ma-
kinesini gözetimsiz olarak çalışır durumda
bırakmayın.
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve
ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece kesim
genişliği 1x5 mm olan makinelerde kağıtta
zımba veya ataş bulunmamalıdır.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl-
dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik
bıçak merdaneleri için verilen teminatın
dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti
geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada
kesim genişlikleri 0,78x11 mm ve 1x5 mm
olan evrak imha makineleri birer istisnadır.
Aşınma, yanlış kullanım sonucu oluşan ha-
sarlar ve üçüncü kişiler tarafından içi açıldı-
ğında, verdiğimiz garanti geçersizdir.
HSM bu modelin üretiminin sona ermesin-
den itibaren 10 yıl daha yedek parça tesli-
matı
nı garanti eder.
Uyarı: Parçacık kesme mekanizması olan
evrak imha makinesi ile birlikte opsiyon
olarak bir otomatik kesme mekanizması
yağlama cihazı da sunulmaktadır. Eğer
makinenizde varsa, birlikte verilen yağlama
makinesi dokümanlarını da göz önünde
bulundurunuz.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 151
türkçe
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması
elektrik şokuna sebep olabilir.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat
edin.
Evrak imha makinesinin içine su girme-
melidir. Şebeke kablosunu ve şini suya
batırmayınız.
Şebeke şine ıslak ellerle dokunmayınız.
Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
– Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kul-
lanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur
altına kesinlikle kullanmayınız.
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme
ıklığına sokmayınız.
Yaralanma tehlikesi İçeriye çe-
kerek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat-
lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına ge-
tirilmemelidir. Düğüm oluşturabi-
lecek bant, ip, plastik folyo gibi
malzemeler kullanmayınız.
Kıymıklarla yaralanma tehlikesi!
CD’leri güvenlik elemanındaki yarıktan geçi-
riniz.
Cihazda ve kablosunda düzenli
hasar kontrolü yapınız. Evrak
imha makinesini, hasarlı durumda
ise veya düzgün çalışmıyorsa, ya
da yerini değiştirirken veya temizlerken
kapatın ve şebeke şini çekin.
– Cihazı, şebeke şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezleri-
nin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları sade-
ce HSM müşteri servisi ve sözleş-
me ortaklarımızın Servis teknis-
yenleri tarafından yapılmalıdır.
şteri hizmeti adresleri için, bkz. say-
fa 160.
İkaz
Hatalı kullanımdan kaynaklanan tehlike
Bu makine sadece „Amacına Uygun Kulla-
nım“ bölümünde verilen bilgilere göre kulla-
nılmalıdır.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
152 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
3 Genel bakış 4 Teslimat içeriği
1 Güvenlik uyarıları
2 CD besleme deliği
3 Güvenlik elemanı / parçacıklara karşı
korunma
4 Kontrol ve gösterge ünitesi
5 Tip etiketi
6 Kapı
7 Kağıt ve kredi kartı besleme açıklığı
8 Işıklı bariyer
9 PAPERcontrol (opsiyon)
Kontrol ve gösterge elemanları
Geri hareket tuşu
Göstergeler:
Hazne dolu
Kesme mekanizması
bloke edildi
Kapıık
İşletmeye hazır
Kullanma tuşu
Evrak imha makinesi olarak bir karton
içerisinde
Şebeke bağlantı kablosu
5 Kesilen malzeme torbaları
• Kesme genişliği 3,9, 5,8 ve 4,5x30 mm
olan makinelerde 1 CD torbası
• Otomatik yağlayıcısı olmayan parçacık
kesme makineleri için 1 şişe özel kesme
bloğu yağı (50 ml)
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
10 Kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.410.995.100
Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
şteri hizmeti adresleri için, bkz. say-
fa 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Gösterge: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 153
türkçe
5 Kullanılması
UYARI
Makineyi çalıştırmadan önce, tüm
güvenlik uyarılarına dikkat edildiğin-
den emin olun.
CD’lerin imha edilmesi
(sadece 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm bü-
yüklüğünde)
Evrak imha makinesini daimi çalışma mo-
duna getirin: Kullanma tuşuna 4 saniye
basın.
• CD›leri güvenlik ele-
manındaki yarıktan
geçiriniz. Bu sayede
etrafa yayılan parçacık-
lardan korunursunuz.
• Daimi çalışma modunu kapatın: Kullanma
tuşuna basın.
Not:
İmha edilen malzeme-
lerin cinsine göre ayrıl-
ması için birlikte verilen
CD torbası kullanılabi-
lir.
Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzeme-
leri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «I» konumuna getirin.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası yanar.
Kağıt imhası
Kağıt kalınlığının ölçülmesi PAPERcontrol
(opsiyon)
Evrak imha makinesine bir kağıt kalınlığı
ölçme düzeneği entegre edilmiştir. Bu
sayede bir kağıt destesinin tek bir seferde
imha edilip edilemeyeceğini kontrol ede-
bilirsiniz.
Kağıt destesini kontrol açıklığına sürün.
Kısa bir gecikmeden sonra uzunlamasına
deliğin yanındaki gösterge yanar:
yeşil: Kağıt destesi imha edilebilir.
sarı: Kağıt miktarı makinenin kapasi-
te aralığının üst sınırında. Maki-
neye zarar vermemek ve kağıt
birikmesini önlemek için daha
az kağıt yerleştirin.
kırmızı: Yaprak adeti makinenin mak-
simum kapasitesinden daha
fazla. Kağıt miktarını azaltarak
kesme mekanizmasında blokaj
oluşmasını önleyin.
Not: Kağıt kalınlığı ölçümü düzenli ola-
rak ayarlanır. Kapı
ılıp kapatıldığında
ve her 400 sn’de bir yeniden ayarlanır.
LED’ler kısa bir süre için yanar. Bu işlev
15 sn sonra kullanıma hazırdır.
Kağıt destesini çıkartın.
• Kağıdı kağıt deliğinin ortasına doğru
sürün. Işıklı bariyer kesme mekanizması-
nı otomatik olarak çalıştırır. Küçük kağıt
şeritlerin ışıklı bariyer tarafından tespit
edilmesine dikkat edin.
Evrak imha makinesi, kağıt besleme
Evrak imha makinesinin kapatılması
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası söner.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «0» konumuna getirin.
ıklığı tekrar boşaldıktan yakl. 2 sn son-
ra otomatik olarak kapanır ve stand-by
konumuna geçer.
Not:
Çok miktarda kağıt
imha etmek için, emni-
yet elemanını yukarıya
katlayabilirsiniz. Bu
sayede besleme açıklı-
ğına daha kolay erişilir.
Kredi kartlarının imhası
5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm boyunda
kesmek için, kartı CD aralığından geçirin.
Kesim boyları 1,9x15 mm olan makinelerde
kartları kağıt beslemesine verin.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
154 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
Diğer çalışma modları
• Daimi modu
Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası
İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz
çalışır.
2 dakika süre ile malzeme beslemesi
yapılmazsa, kesme mekanizması kapanır
ve evrak imha makinesi işletmeye hazır
duruma geçer.
Başlama: Kullanma tuşuna 3 saniye basın.
Önceden kapatma: Kullanma
tuşuna basın.
Standby modu
İşlev: Son kağıt beslemesinden 2 dakika
sonra, gerekli olmayan tüm tüketiciler
otomatik olarak kapatılır.
«İşletmeye hazır» lambası kısa aralıklarla
yanıp söner.
Kağıtla beslendiğinde, evrak imha
makinesi kendiliğinden çalışır.
6 Arıza giderme
Gösterge Arıza Arıza giderme
Sürekli
ışık
Kağıt
birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışa-
rıya iter.
• Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt isti ni çıkartın.
• Kağıt isti ni yarıya indirin.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Aşırı yük-
lenme
• Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden
çalıştırmadan önce, yakl. 20 dakika soğumasını bekleyin.
Yanıp
sönen
lamba
Genel
arıza
gösterge-
leri
• Kağıt imha ederken bir hata oluştu.
Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden dışarı-
ya çekin.
Kesilen
malzeme
haznesi
dolu.
Kesilen malzeme haznesini boşaltın.
Uyarı:
Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda, kesi-
len malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir.
Kapıık • Kapıyı kapatın.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 155
türkçe
7 Temizlik ve bakım
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Evrak imha makinesini kapatın ve
şebeke şini çekin.
Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su
çözeltisi ile temizlenmelidir. Temizlik yapar-
ken cihazın içine su girmemelidir.
Kesme kapasitesi azaldı-
ğında, ses yapmaya baş-
ladığında veya kesilen
parça haznesini boşalttık-
tan sonra, kesme meka-
nizması daima yağlanma-
lıdır (sadece partikül
keserken).
Sadece HSM kesme
bloğu özel yağı kullanınız:
• Özel yağı kağıt besleme açıklığından
kesme millerinin tüm genişliği boyunca
püskürtün.
• Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye
kağıt koymadan sürekli çalışma modunda
çalıştırın.
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda cihaz-
larda çoğu zaman halen işlev ve
güvenlik için kullanılmış olan de-
ğerli malzemeler ile kısmen de
zararlı maddeler bulunur. Doğru
olarak atık toplama sistemine
verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre
sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda
cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atıl-
mamalıdır. Güncel olarak geçerli atık topla-
ma talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve
elektronik hurda cihazları yeniden değerlen-
dirilmeleri için kurulan toplama yerlerine
veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre
sağlığına uygun bir atık toplama sistemine
verin.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
156 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
9 Teknik bilgiler
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti.
Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebe-
ke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de
yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
Kesme tipi Şerit genişliği Partikül kesimi
Kesim boyu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Kesme hızı 88 mm/s 80 mm/s
Ağırlık 35 kg 42 kg
Çalışma genişliği 310 mm
Bağlantı 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Kapasite maks. yaprak sayısında 590 W
Enerji tüketimi stand-by modunda < 2 Wh
İşletme modu Sürekli işletme
İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl nem
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ile +25 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Boyutlar G x D x Y (mm) 541 x 439 x 845
Toplama haznesinin hacmi 100 l
Emisyon ses basıncı seviyesi
(boşta çalışırken / yük altında)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A- değerlendirmeli ses gücü seviyesi (rö-
lantideki LWAd değeri)
71,8 dB
Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaş rma talimatlarına uygundur:
Alçak Gerilim Direk 2006/95/AB
• EMU Direk 2004/108/AB
• RoHS-Direk 2011/65/AB
Bu AB Uygunluk Beyanı üre ciden istenebilir.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
1/156