Hamilton Beach 48465 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Préparation café glacé
1.
Suiver les étapes 1 à 4 de « Preparation du café »
section. Ne pas dépasser la ligne des 6 tasses en le
réservoir de café lorsque de la préparation de café glacé.
NOTE : Infuser du café très fort pour café glacé. Ajouter
deux cuillères ou 2 cuillères à soupe rases de café moulu
par tasse (jusqu’à 12 cuillères).
2. Remplir le réservoir de café avec de la glace jusqu’à la
marque « 10 CUP » (10 tasses).
3. Régler les
GARDE-AU CHAUD HRS
au chaud à 0. Appuyer
sur « ON/OFF » (marche/arrêt) ou .
4. Appuyer la barre de la distributrice de café en verre avec
de la glace de café à distribuer.
Programming
1. Réglage de l’horloge : Appuyer sur H (heure) puis sur M
(minute). NOTE : L’horloge doit être réglée pour pouvoir
utiliser la fonction de programmation.
2.
Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et
maintenir enfoncé le bouton du DÉBUT D’INFUSION (START
TIME) or PROG (programme) jusqu’à ce que l’horloge
clignote. La période de DÉBUT D’INFUSION (START TIME)
apparaîtra à l’écran.
3.
Maintenir le bouton de
DÉBUT D’INFUSION (START TIME)
ou PROG
enfoncé; puis appuyer sur H et M pour obtenir
l’heure du début d’infusion désirée.
4. Appuyer et relâcher le bouton de
DÉBUT D’INFUSION
(START TIME) or PROG
pour activer l’infusion automatique.
Un témoin vert lumineux signalera que l’appareil est activé
au mode de programmation.
Entretien et nettoyage
Risque de brûlure.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans
aucun liquide.
Nettoyer la cafetière BrewStation
®
une fois par mois (une fois
la semaine pour les zones à forte teneur en calcaire).
Intérieur de la cafetière :
1. Retirer le filtre à eau facultatif.
2. Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir à eau.
3. Appuyer sur ON (mise en marche) ou . Mettre hors
tension (OFF/ ) après 20 secondes et attendre 30
minutes. Appuyer sur ON (mise en marche) ou . Mettre
hors tension (OFF/ ) dès la fin de l’utilisation. Lorsque le
vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de
vider et de rincer le réservoir.
NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de
deux manières :
Minuterie de cycle intégrée — Tous les 30 cycles, le
témoin de CLEAN (nettoyage) ou clignotera à l’écran
et restera illuminé pendant 2 cycles.
Capteur de résidus intégré — Le témoin de CLEAN
(nettoyage) ou s’affichera à l’écran lorsque l’appareil
capte des accumulations de résidus et restera illuminé
jusqu’au nettoyage de l’appareil.
4. Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus avec de L’EAU
PROPRE seulement. Permettre le refroidissement entre
chaque cycle.
Panier-filtre et le réservoir de café : Retirer le panier-filtre
et laver à la main à l’eau chaude savonneuse ou dans le
panier supérieur du lave-vaisselle. Nettoyer le panier-filtre
souvent.
Extérieur de la cafetière : Essuyer l’extérieur avec un linge
doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.
w AVERTISSEMENT
Dépannage
Égouttement de café du distributeur.
Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de
distribution du réservoir sous le joint d’étanchéité du réservoir
de café. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de
la cafetière ».
L’indicateur « CLEAN » apparaît à L’ÈCRAN.
Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le
chapitre «
Entretien et nettoyage : Intérieur de la cafetière
».
Le café a mauvais goût.
• La cafetière doit être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le
moulin à café à café moulu pour cafetière automatique.
Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix
personnels.
Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau
embouteillée pour faire le café.
Le café n’infuse pas/l’infusion de café s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la
cafetière en suivant les instructions du chapitre «
Entretien
et nettoyage : Intérieur de la cafetière
».
Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil n’est pas branché.
Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension,
débrancher puis rebrancher l’appareil.
L’infusion du café est lente.
La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les
30 jours pour maintenir la performance adéquate.
La cafetière est réglée aux modes « 1–4 CUPS » ou « BOLD ».
Appuyer sur le bouton du mode d’infusion jusqu’à ce que les
témoins s’éteignent.
Le café déborde du panier.
Grande quantité de marc de café.
La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à
café moulu pour cafetière automatique.
Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre
qualité des filtres de papier ou format inadéquat.
Dépannage (suite)
L’appareil émet un signal sonore continuel/l’infusion
ne se produit PAS OU l’indicateur de POUR WATER/
VERSER L’EAU apparaît à l’écran.
Réservoir d’eau vide. Transférer l’eau du réservoir de café
vers le réservoir.
Le café distribué est froid.
Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées
et la cafetière s’est mise hors tension automatiquement.
Voir les instructions pour le « RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ » ou
effectuer un nouveau cycle d’infusion.
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit
ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais
vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects
de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U.
ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos
de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque
el cable, enchufe o la BrewStation
®
en agua u otro líquido.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando la BrewStation
®
o el reloj
no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de
poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo
de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se
haya enfriado completamente.
8. La BrewStation
®
debe operar sobre una superficie plana
lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga
accidentalmente.
9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada
sin costo de servicio a cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar lesiones.
11. No use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13. El tanque de café está diseñado para usarse con esta
BrewStation
®
. No debe usarse sobre una estufa o en un
horno de microondas.
14. No coloque la BrewStation
®
sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.
15.
Para desconectar la BrewStation
®
, gire los controles a OFF
(apagado), luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes que requieran servicio en el interior. La reparación
debe hacerse por personal de servicio autorizado
únicamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que
la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
IMPORTANTE: Nunca use el tanque de café para vaciar o
llevar café caliente. Maneje el tanque de café sólo cuando
tenga agua fría.
Información Adicional
Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café
y el molido se enfríen completamente antes de intentar
cualquier limpieza.
Use sólo filtros de marca de alta calidad.
Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de
agua.
Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de
agua dura que afecte el desempeño de la cafetera.
Limpie mensualmente.
No lave el tanque de café en el lavaplatos.
Lea las instrucciones antes de usar.
Partes y características
1. Canasta del Filtro
2. Depósito de Café
3. Guía de Nivel de Café
4. Charola de Goteo
5. Panel de Control y
Pantalla (en modelos
selectos)
6. Barra Dispensadora
de Café
7. Depósito de Agua
8. Placa para Mantener
Caliente
9. Tapa
10. Guía de Nivel de Agua
NOTA: La imagen hace
referencia a los componentes
principales de todas las
cafeteras cubiertas por estas
instrucciones.
O
w ADVERTENCIA
Como hacer café
Peligro de Quemarse.
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café
caliente.
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para
llenar el depósito de agua y para limpiar el tanque.
Si la BrewStation
®
se desborda, desconecte la unidad. Deje
que la unidad, café y el molido se enfríen completamente
antes de limpiar la unidad, café o molido.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave el tanque
de café, canasta del filtro, y charola de goteo en agua
caliente jabonosa. NUNCA ponga el tanque de café en el
lavavajillas. La BrewStation
®
puede ser programada para
apagarse automáticamente en 0 (para Café Helado), 1, 2,
3, o 4 horas según lo deseado. El apagado automático está
predeterminadamente en 4 horas.
1. Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en la canastilla
del filtro. También se puede usar un filtro permanente.
2. Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara
nivelada de café en el filtro. Evite que entre café molido
en cualquier otra área de la BrewStation
®
.
3. Llene la déposito de café con la cantidad deseada de agua
fría de la llave.
4.
Levante la tapa y vacíe el agua de la
déposito de café
en el
depósito de agua.
5. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE (KEEP
WARM HOURS) en 1, 2, 3 o 4. El ajuste 0 es para café
helado.
6. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) o
para comenzar. Una luz roja en el botón de ON/OFF
(encendido/apagado) o indicará que la cafetera está
encendida.
7. La cafetera emitirá un bip cuando la preparación esté
completa. Presione el barra dispensadora de café con una
taza de dispensar café.
BOLD (CARGADO): Para café con sabor completo, presione
el botón de Modo de fuerte mejorado Preparación hasta que
se muestre BOLD (CARGADO).
1–4 CUPS (1–4 TAZAS): Cuando prepare 1–4 tazas de café,
presione el botón de Modo Preparar hasta que se muestre
1–4 CUPS (1–4 TAZAS).
NOTA: Los modos CARGADO y 1–4 TAZAS requerirán
tiempo adicional para completar un ciclo de preparación.
Una Opción de Preparación debe ser seleccionada antes
de presionar el botón ON/OFF (encendido/apagado)
o . El ajuste no puede ser cambiado durante/en modo de
preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona,
la cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/
predeterminado.
PARA RECALENTAR EL CAFÉ: Presione y sostenga el botón
ON/OFF (encendido/apagado) o por 3 segundos. Esto
reajustará el contador y mantendrá el café caliente por un
número seleccionado de horas (1, 2, 3, o 4).
Como hacer café (cont.)
Para preparar café helado
Programación
1. Siga los pasos del 1 al 4 de “Cómo hacer café” sección.
No llene el depósito de café más allá de la línea de
6-tazas cuando haga café helado. NOTA: Prepare el café
doble aroma para café helado. Agregue 2 cucharones
o 2 cucharadas al ras de café molido por taza (hasta
12 cucharones).
2. Llene el tanque de café con hielo hasta la línea marcando
10 CUPS (10 TAZAS).
3. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE en 0.
Presione ON/OFF (encendido/apagado) o .
4. Presione el barra dispensadora de café con un vaso lleno
de hielo para de dispensar café.
1. Paja Ajustar el Reloj: Presione H (hora) y luego M (minuto).
NOTA: La hora del reloj se debe ajustar para poder usar la
función de programación.
2. Para programar la auto preparación: Presione y sostenga
HORA DE INICIO (START TIME) o PROG (programa) hasta
que el reloj parpadee. La HORA DE INICIO (START TIME)
aparecerá en la pantalla.
3. Continúe presionando HORA DE INICIO (START TIME) o
PROG (programa), luego presione H y M hasta que la hora
de inicio se alcance.
4. Presione y libere HORA DE INICIO (START TIME) o
PROG (programa) para activar la preparación automática.
Una luz verde indicará que la unidad está en modo de
programación.
Cuidado y limpieza
Peligro de Quemarse.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
Limpie la BrewStation
®
al menos una vez al mes (una vez a
la semana en áreas de agua dura).
Interior de la cafetera:
1. Remueva el filtro de agua opcional.
2. Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre en el
depósito de agua.
3. Presione ENCENDIDO o . APAGUE ( ) después de 20
segundos y espere 30 minutos. Presione ENCENDIDO o
. APAGUE ( ) cuando termine. Cuando esté fresco,
dispense varias tazas antes de vaciar y enjuagar el
depósito.
NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para
limpieza en dos formas:
Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se
encenderá CLEAN (limpieza) o en la pantalla y
permanecerá iluminado por 2 ciclos.
Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN
(limpieza) o en la pantalla cuando al unidad sienta
que hay acumulación de residuos y permanecerá
iluminado hasta que la unidad sea limpiada.
4. Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA
solamente. Deje enfría entre ciclos.
Canastilla de filtro y déposito de café: Remueva la
canastilla de filtro y lave a mano con agua caliente jabonosa
o en el estante superior del lavavajillas. Limpie la canastilla
de filtro seguido.
Exterior de la cafetera: Limpie el exterior con un trapo
suave y agua jabonosa caliente. No use limpiadores
abrasivos, ya que tallarán el acabado del producto.
w ADVERTENCIA
Resolviendo Problemas
El café gotea del despachador.
Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador
del tanque del café debajo del anillo en el tanque de café.
Vea “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”
Aparece LIMPIEZA en la pantalla.
Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea
“Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpieza.
El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste
el molino de café a molido por goteo automático.
Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para
preferencias personales.
Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua
embotellada para hacer café.
No se hace el café o deja de prepararse/la unidad no
enciende.
Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera
según “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”
El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga,
desconecte, luego conecte de nuevo.
El café se prepara lentamente.
La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada
30 días para mantener un desempeño adecuado.
La cafetera está en los modos 1–4 CUPS o BOLD (1–4
TAZAS o CARGADO). Presione el botón de Modo de
Preparación hasta que no aparezca ninguna luz.
El café se desborda de la canastilla.
Cantidad excesiva de café molido.
Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a
molido por goteo automático.
Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro.
Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel de tamaño
equivocado.
La unidad hace bip continuamente/no hace café y/o
POUR WATER/VACÍE AGUA aparece en la pantalla.
No hay agua en el depósito. Transfiera agua del tanque de
café al depósito.
El café está frío cuando se dispensa.
Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han
pasado y la cafetera se ha apagado automáticamente. Vea
las instrucciones “PARA RECALENTAR CAFÉ”, o prepare un
nuevo ciclo.
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá
hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención
al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por
uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un
medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier
voltaje o forma de onda diferente a la especifi cada en la etiqueta
de clasifi cación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124-301
Colonia Palmitas, Delegación
Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito
Federal
01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos
que la presentación del producto y la póliza correspondiente,
debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones
de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días
naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en
nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a
mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al
autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor,
éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin
costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días
naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la
garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el
bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas
repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición
del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
mexico.service@hamiltonbeach.
com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias
letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
48463, 48463C, 48464,
48464C, 48465,
48465C, 48466-MX
Tipo:
A56
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 950W
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.

Transcripción de documentos

Préparation café glacé Dépannage (suite) 1. Suiver les étapes 1 à 4 de « Preparation du café » section. Ne pas dépasser la ligne des 6 tasses en le réservoir de café lorsque de la préparation de café glacé. NOTE : Infuser du café très fort pour café glacé. Ajouter deux cuillères ou 2 cuillères à soupe rases de café moulu par tasse (jusqu’à 12 cuillères). 2. Remplir le réservoir de café avec de la glace jusqu’à la marque « 10 CUP » (10 tasses). 3. Régler les GARDE-AU CHAUD HRS au chaud à 0. Appuyer sur « ON/OFF » (marche/arrêt) ou . 4. Appuyer la barre de la distributrice de café en verre avec de la glace de café à distribuer. L’appareil émet un signal sonore continuel/l’infusion ne se produit PAS OU l’indicateur de POUR WATER/ VERSER L’EAU apparaît à l’écran. • Réservoir d’eau vide. Transférer l’eau du réservoir de café vers le réservoir. Programming Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil. 1. Réglage de l’horloge : Appuyer sur H (heure) puis sur M (minute). NOTE : L’horloge doit être réglée pour pouvoir utiliser la fonction de programmation. 2. Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du DÉBUT D’INFUSION (START TIME) or PROG (programme) jusqu’à ce que l’horloge clignote. La période de DÉBUT D’INFUSION (START TIME) apparaîtra à l’écran. 3. Maintenir le bouton de DÉBUT D’INFUSION (START TIME) ou PROG enfoncé; puis appuyer sur H et M pour obtenir l’heure du début d’infusion désirée. 4. Appuyer et relâcher le bouton de DÉBUT D’INFUSION (START TIME) or PROG pour activer l’infusion automatique. Un témoin vert lumineux signalera que l’appareil est activé au mode de programmation. Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide. Nettoyer la cafetière BrewStation® une fois par mois (une fois la semaine pour les zones à forte teneur en calcaire). Intérieur de la cafetière : 1. Retirer le filtre à eau facultatif. 2. Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir à eau. 3. Appuyer sur ON (mise en marche) ou . Mettre hors tension (OFF/ ) après 20 secondes et attendre 30 minutes. Appuyer sur ON (mise en marche) ou . Mettre hors tension (OFF/ ) dès la fin de l’utilisation. Lorsque le vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de vider et de rincer le réservoir. NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de deux manières : • Minuterie de cycle intégrée — Tous les 30 cycles, le témoin de CLEAN (nettoyage) ou clignotera à l’écran et restera illuminé pendant 2 cycles. • Capteur de résidus intégré — Le témoin de CLEAN (nettoyage) ou s’affichera à l’écran lorsque l’appareil capte des accumulations de résidus et restera illuminé jusqu’au nettoyage de l’appareil. 4. Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus avec de L’EAU PROPRE seulement. Permettre le refroidissement entre chaque cycle. Panier-filtre et le réservoir de café : Retirer le panier-filtre et laver à la main à l’eau chaude savonneuse ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Nettoyer le panier-filtre souvent. Extérieur de la cafetière : Essuyer l’extérieur avec un linge doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit. Dépannage Égouttement de café du distributeur. • Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de distribution du réservoir sous le joint d’étanchéité du réservoir de café. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de la cafetière ». L’indicateur « CLEAN » apparaît à L’ÈCRAN. • Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de la cafetière ». Le café a mauvais goût. • La cafetière doit être nettoyée. • La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière automatique. • Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels. • Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau embouteillée pour faire le café. Le café n’infuse pas/l’infusion de café s’arrête/l’appareil refuse de démarrer. • Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la cafetière en suivant les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de la cafetière ». • Le réservoir d’eau est vide. • L’appareil n’est pas branché. • Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, débrancher puis rebrancher l’appareil. L’infusion du café est lente. • La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 30 jours pour maintenir la performance adéquate. • La cafetière est réglée aux modes « 1–4 CUPS » ou « BOLD ». Appuyer sur le bouton du mode d’infusion jusqu’à ce que les témoins s’éteignent. Le café déborde du panier. • Grande quantité de marc de café. • La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière automatique. • Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre qualité des filtres de papier ou format inadéquat. Le café distribué est froid. • Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées et la cafetière s’est mise hors tension automatiquement. Voir les instructions pour le « RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ » ou effectuer un nouveau cycle d’infusion. Garantie limitée Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato está planeado para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato. IMPORTANTE: Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente. Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría. Información Adicional • Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de intentar cualquier limpieza. • Use sólo filtros de marca de alta calidad. • Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de agua. • Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. Limpie mensualmente. • No lave el tanque de café en el lavaplatos. • Lea las instrucciones antes de usar. Partes y características NOTA: La imagen hace referencia a los componentes principales de todas las cafeteras cubiertas por estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Resolviendo Problemas 3. Llene la déposito de café con la cantidad deseada de agua fría de la llave. 4. Levante la tapa y vacíe el agua de la déposito de café en el depósito de agua. 5. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE (KEEP WARM HOURS) en 1, 2, 3 o 4. El ajuste 0 es para café helado. 6. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) o para comenzar. Una luz roja en el botón de ON/OFF (encendido/apagado) o indicará que la cafetera está encendida. 7. La cafetera emitirá un bip cuando la preparación esté completa. Presione el barra dispensadora de café con una taza de dispensar café. BOLD (CARGADO): Para café con sabor completo, presione el botón de Modo de fuerte mejorado Preparación hasta que se muestre BOLD (CARGADO). 1–4 CUPS (1–4 TAZAS): Cuando prepare 1–4 tazas de café, presione el botón de Modo Preparar hasta que se muestre 1–4 CUPS (1–4 TAZAS). NOTA: Los modos CARGADO y 1–4 TAZAS requerirán tiempo adicional para completar un ciclo de preparación. Una Opción de Preparación debe ser seleccionada antes de presionar el botón ON/OFF (encendido/apagado) o . El ajuste no puede ser cambiado durante/en modo de preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, la cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/ predeterminado. PARA RECALENTAR EL CAFÉ: Presione y sostenga el botón ON/OFF (encendido/apagado) o por 3 segundos. Esto reajustará el contador y mantendrá el café caliente por un número seleccionado de horas (1, 2, 3, o 4). El café gotea del despachador. • Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador del tanque del café debajo del anillo en el tanque de café. Vea “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.” Para preparar café helado 1. Siga los pasos del 1 al 4 de “Cómo hacer café” sección. No llene el depósito de café más allá de la línea de 6-tazas cuando haga café helado. NOTA: Prepare el café doble aroma para café helado. Agregue 2 cucharones o 2 cucharadas al ras de café molido por taza (hasta 12 cucharones). 2. Llene el tanque de café con hielo hasta la línea marcando 10 CUPS (10 TAZAS). 3. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE en 0. Presione ON/OFF (encendido/apagado) o . 4. Presione el barra dispensadora de café con un vaso lleno de hielo para de dispensar café. Programación 1. Paja Ajustar el Reloj: Presione H (hora) y luego M (minuto). NOTA: La hora del reloj se debe ajustar para poder usar la función de programación. 2. Para programar la auto preparación: Presione y sostenga HORA DE INICIO (START TIME) o PROG (programa) hasta que el reloj parpadee. La HORA DE INICIO (START TIME) aparecerá en la pantalla. 3. Continúe presionando HORA DE INICIO (START TIME) o PROG (programa), luego presione H y M hasta que la hora de inicio se alcance. 4. Presione y libere HORA DE INICIO (START TIME) o PROG (programa) para activar la preparación automática. Una luz verde indicará que la unidad está en modo de programación. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado. 4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cable, enchufe o la BrewStation® en agua u otro líquido. 5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier aparato está siendo usado por o cerca de niños. 6. Desconecte de la toma cuando la BrewStation® o el reloj no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato. 7. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya enfriado completamente. 8. La BrewStation® debe operar sobre una superficie plana lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga accidentalmente. 9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada sin costo de servicio a cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste. 10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones. 11. No use en exteriores. 12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno. 13. El tanque de café está diseñado para usarse con esta BrewStation®. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas. 14. No coloque la BrewStation® sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente. 15. Para desconectar la BrewStation®, gire los controles a OFF (apagado), luego remueva el enchufe de la toma de la pared. 16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente. Como hacer café (cont.) Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Quemarse. O 1. 2. 3. 4. 5. Canasta del Filtro Depósito de Café Guía de Nivel de Café Charola de Goteo Panel de Control y Pantalla (en modelos selectos) 6. Barra Dispensadora de Café 7. Depósito de Agua 8. Placa para Mantener Caliente 9. Tapa 10. Guía de Nivel de Agua Como hacer café w ADVERTENCIA Peligro de Quemarse. • Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente. • Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar el depósito de agua y para limpiar el tanque. • Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave el tanque de café, canasta del filtro, y charola de goteo en agua caliente jabonosa. NUNCA ponga el tanque de café en el lavavajillas. La BrewStation® puede ser programada para apagarse automáticamente en 0 (para Café Helado), 1, 2, 3, o 4 horas según lo deseado. El apagado automático está predeterminadamente en 4 horas. 1. Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en la canastilla del filtro. También se puede usar un filtro permanente. 2. Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara nivelada de café en el filtro. Evite que entre café molido en cualquier otra área de la BrewStation®. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. Limpie la BrewStation® al menos una vez al mes (una vez a la semana en áreas de agua dura). Interior de la cafetera: 1. Remueva el filtro de agua opcional. 2. Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre en el depósito de agua. 3. Presione ENCENDIDO o . APAGUE ( ) después de 20 segundos y espere 30 minutos. Presione ENCENDIDO o . APAGUE ( ) cuando termine. Cuando esté fresco, dispense varias tazas antes de vaciar y enjuagar el depósito. NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para limpieza en dos formas: • Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se encenderá CLEAN (limpieza) o en la pantalla y permanecerá iluminado por 2 ciclos. • Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN (limpieza) o en la pantalla cuando al unidad sienta que hay acumulación de residuos y permanecerá iluminado hasta que la unidad sea limpiada. 4. Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre ciclos. Canastilla de filtro y déposito de café: Remueva la canastilla de filtro y lave a mano con agua caliente jabonosa o en el estante superior del lavavajillas. Limpie la canastilla de filtro seguido. Exterior de la cafetera: Limpie el exterior con un trapo suave y agua jabonosa caliente. No use limpiadores abrasivos, ya que tallarán el acabado del producto. Aparece LIMPIEZA en la pantalla. • Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.” El café sabe mal. • La cafetera necesita limpieza. • El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático. • Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para preferencias personales. • Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua embotellada para hacer café. No se hace el café o deja de prepararse/la unidad no enciende. • Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera según “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.” • El depósito de agua está vacío. • La unidad está desconectada. • Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, desconecte, luego conecte de nuevo. El café se prepara lentamente. • La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 30 días para mantener un desempeño adecuado. • La cafetera está en los modos 1–4 CUPS o BOLD (1–4 TAZAS o CARGADO). Presione el botón de Modo de Preparación hasta que no aparezca ninguna luz. El café se desborda de la canastilla. • Cantidad excesiva de café molido. • Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático. • Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel de tamaño equivocado. La unidad hace bip continuamente/no hace café y/o POUR WATER/VACÍE AGUA aparece en la pantalla. • No hay agua en el depósito. Transfiera agua del tanque de café al depósito. El café está frío cuando se dispensa. • Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han pasado y la cafetera se ha apagado automáticamente. Vea las instrucciones “PARA RECALENTAR CAFÉ”, o prepare un nuevo ciclo. Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01-800-71-16-100 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especifi cada en la etiqueta de clasifi cación (ej., 120V ~ 60 Hz). El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. • El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR DÍA___ MES___ AÑO___ QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: mexico.service@hamiltonbeach. com.mx RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914 Modelos: 48463, 48463C, 48464, 48464C, 48465, 48465C, 48466-MX Tipo: A56 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486 Características Eléctricas: 120V~ 60Hz 950W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 48465 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario