Schumacher DieHard DH152 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
0099002175-00
Model DH152
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
AC Input: 120V AC, 60 Hz, 2.2A
DC Output: 12V DC, 8A
Owners Manual / Manual del Propietario
If product is purchased at a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against
defects in material or workmanship when it is operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.diehard.com/warranty-information
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
If product is purchased from other than a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against
defects in material or workmanship when it is operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will receive free warranty service.
The DieHard brand name is used under license. Direct all claims for warranty service
to: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard and the DieHard logo are registered trademarks of KCD IP, LLC and/or
Transform SR Brands LLC and are used under license by Schumacher Electric
Corporation. All Rights Reserved.
Si el producto se compra en una tienda Sears, Kmart, Sears Auto Center
o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado
contra defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de
acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso será reemplazado
sin cargo.
Para obtener detalles sobre la cobertura de la garantía para obtener un reemplazo
gratuito, visite la página web: www.diehard.com/warranty-information
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
Si el producto se compra en un minorista que no sea Sears, Kmart,
Sears Auto Center o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado
contra defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de
acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá un servicio
de garantía gratuito.
La marca DieHard se usa bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones de servicio de
garantía a: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard y el logotipo de DieHard son marcas registradas de KCD IP, LLC y / o
Transform SR Brands LLC y se utilizan bajo licencia de Schumacher Electric Corporation.
Todos los derechos reservados.
• 4 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important
safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain
or snow.
1.4 Use of an attachment not
recommended or sold by the
battery charger manufacturer
may result in a risk of re, electric
shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to
electric plug and cord, pull by the
plug rather than the cord when
disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be
used unless absolutely necessary.
Use of improper extension cord
could result in a risk of re and
electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord
are the same number, size and
shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly
wired and in good electrical
condition.
• The wire size is large enough for
AC ampere rating of charger as
specied in Section 8.
1.7 Do not operate charger with
damaged cord or plug – replace
the cord or plug immediately.
1.8 Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to a qualied
serviceperson.
1.9 Do not disassemble charger;
take it to a qualied serviceman
when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in
a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock,
unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will
not reduce this risk.
1.11 WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF
A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE
THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery
explosion, follow these
instructions and those
published by battery
manufacturer and manufacturer
of any equipment you intend
to use in vicinity of battery.
Review cautionary markings on
these products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close
enough by to come to your aid
when you work near a lead-acid
battery.
2.2 Have plenty of fresh water and
soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching
eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or
clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters
eye, immediately ood eye with
running cold water for at least 10
minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark
or ame in vicinity of battery or
engine.
• 5 •
2.6 Be extra cautious, to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery.
It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that
may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such
as rings, bracelets, necklaces, and
watches when working with a lead-
acid battery. A lead-acid battery can
produce a short-circuit current high
enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only
12V LEAD-ACID (STD, AGM or
GEL) rechargeable batteries. It is
not intended to supply power to a
low voltage electrical system other
than in a starter-motor application.
Do not use battery charger for
charging dry-cell batteries that
are commonly used with home
appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons
and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery
from vehicle to charge, always
remove grounded terminal
from battery rst. Make sure all
accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being
charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful
to keep corrosion from coming in
contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell
until battery acid reaches level
specied by battery manufacturer.
Do not overll.
For a battery without removable
cell caps, such as valve regulated
lead acid batteries, carefully
follow manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging
and recommended rates of
charge.
3.6 Determine voltage of battery by
referring to car owner’s manual
and make sure that output voltage
selector switch is set at correct
voltage. If charger has adjustable
charge rate, charge battery initially
at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from
battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from
battery will corrode and damage
charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte
specic gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of
charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC
output clips only after setting any
charger switches to “off” position
and removing AC cord from electric
outlet. Never allow clips to touch
each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis,
as indicated in Sections 6 and 7.
• 6 •
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED
IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to
reduce risk of damage by hood,
door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts,
pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts.
POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery
is grounded (connected) to the
chassis. If negative post is grounded
to chassis (as in most vehicles), see
(6.5). If positive post is grounded to
the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle,
connect POSITIVE (RED) clip from
battery charger to POSITIVE (POS,
P, +) ungrounded post of battery.
Connect NEGATIVE (BLACK) clip
to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or
sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle,
connect NEGATIVE (BLACK) clip
from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of
battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not
connect clip to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC
cord, remove clip from vehicle
chassis, and then remove clip from
battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for
length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE
VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts.
POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long
6-gauge (AWG) insulated battery
cable to NEGATIVE (NEG, N, –)
battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger
clip to POSITIVE (POS, P, +) post
of battery.
7.4 Position yourself and free end of
cable as far away from battery
as possible – then connect
NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making
nal connection.
7.6 When disconnecting charger,
always do so in reverse sequence
of connecting procedure and break
rst connection while as far away
from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
To charge it on board requires
equipment specially designed for
marine use.
• 7 •
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on
a nominal 120 volt circuit. The plug
must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded
in accordance with all local codes
and ordinances. The plug pins
must t the receptacle (outlet).
Do not use with an ungrounded
system.
8.2 DANGER: Never alter the AC
cord or plug provided – if it does
not t the outlet, have a proper
grounded outlet installed by a
qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of
an electric shock or electrocution.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is
not recommended. If you must use
an extension cord, follow these
guidelines:
• Pins on plug of extension cord
must be the same number, size,
and shape as those of plug on
charger.
• Ensure that the extension cord
is properly wired and in good
electrical condition.
• Wire size must be large enough
for the AC ampere rating of
charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. CONTROL PANEL
START/STOP BUTTON
Press to immediately begin
charging your properly connected
battery. If the button is not
pressed, charging should begin
in ten minutes.
LED INDICATORS
POWER (green) LED:
The charger is connected to an
AC outlet.
BAD BATTERY (red) LED:
The charger has detected a
problem with the battery. See
Troubleshooting for more
information.
CLAMPS REVERSED (red) LED
ashing: The connections are
reversed.
CHARGING (yellow/orange) LED
lit: The charger is charging the
battery.
CHARGED/MAINTAINING
(green) LED lit: The battery is
fully charged and the charger is in
maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions
for a complete description of the
charger modes.
• 8 •
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR
A LEAD-ACID BATTERY MAY
CAUSE AN EXPLOSION.
IMPORTANT: Do not start the
vehicle with the charger connected
to the AC outlet, or it could
damage the charger.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s
accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry,
non-ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away
from any fan blades, belts,
pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following
the precautions listed in
sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live
grounded 120V AC outlet.
8. The green Power LED will light.
9. Charging will begin within ten
minutes and nish automatically.
(Press the START/STOP button
to begin charging immediately.)
10. When charging is complete,
disconnect the charger from the
AC power, remove the clamp
from the vehicle’s chassis, and
then remove the clamp from
the battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-
ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following
the precautions listed in
sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live
grounded 120V AC outlet.
5. The green Power LED will light.
6. Charging will begin within ten
minutes and nish automatically.
(Press the START/STOP button
to begin charging immediately.)
7. When charging is complete,
disconnect the charger from
the AC power, disconnect the
negative clamp, and nally the
positive clamp.
8. A marine (boat) battery must
be removed and charged on
shore.
CHARGE RATE
The charge rate is measured
in amps. The charger will
automatically adjust the charging
current, based on battery size,
in order to charge the battery
completely, efciently and safely.
Do not use for industrial
applications.
POWER-UP IDLE TIME LIMIT
If the Start/Stop button is not
pressed within 10 minutes after
the battery charger is rst powered
up, charging will automatically
begin, when properly connected to
a battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is
performed, the charger switches to
the maintain mode automatically
after the battery is charged.
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (Hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTIVE
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINE
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.7 5
4.5
3.5
8. 5
4.2 5
9.5
1. 5
4
3
7
3.5
8
Times are based on a 50% discharged
battery and may change, depending on age
and condition of battery.
• 9 •
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed
normally, charging will abort. When
charging aborts, the charger’s
output is shut off. and the Bad
Battery (red) LED will light. Do
not continue attempting to charge
this battery. Check the battery and
replace, if necessary.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10
hours. If desulfation fails, charging
will abort and the Bad Battery (red)
LED will light.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by
the Charged/Maintaining (green)
LED. When lit, the charger has
switched to Maintain Mode.
MAINTAIN MODE
(FLOAT MODE MONITORING)
When the Charged/Maintaining
(green) LED is lit, the charger has
started maintain mode. In this
mode, the charger keeps the battery
fully charged by delivering a small
current when necessary. If the
charger has to provide its maximum
maintain current for a continuous
12 hour period, it will go into Abort
Mode (see Aborted Charge section).
This is usually caused by a drain on
the battery or the battery could be
bad. Make sure there are no loads
on the battery. If there are, remove
them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit maintains 12 volt
batteries, keeping them at full
charge. It can charge and maintain
both small and large batteries.
NOTE: The maintain mode
technology allows you to safely
charge and maintain a healthy
battery for extended periods of
time. However, problems with the
battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or
other unanticipated conditions
could cause excessive current
draws. As such, occasionally
monitoring your battery and the
charging process is recommended.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can
keep your battery charger working
properly for years.
• Clean the clamps each time you
are nished charging. Wipe off
any battery uid that may have
come in contact with the clamps to
prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case
of the charger with a soft cloth
will keep the nish shiny and help
prevent corrosion.
Coil the input and output cords
neatly when storing the charger.
This will help prevent accidental
damage to the cords and charger.
• Store the charger unplugged from
the AC power outlet in an upright
position.
• Store inside, in a cool, dry place.
Do not store the clamps clipped
together, on or around metal, or
clipped to the cables.
• 10 •
13. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The Power LED does
not light when charger is
properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical
connection.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
AC outlet.
Check power cord and
extension cord for a
loose tting plug.
The battery is correctly
connected, but the
Charging LED did not
light immediately.
If the START/STOP
button is not pressed,
charging should begin in
ten minutes.
No problem; this is
normal.
The battery is properly
connected, but the
Charging LED never lit.
The battery voltage is
low.
Press the START/STOP
button to start charging.
The Bad Battery LED
is lit.
The battery voltage is still
below 10V after 2 hours
of charging.
(or)
In maintain mode, the
output current is more
than 1.5A for 12 hours.
Desulfation was
unsuccessful.
Lack of progress is
detected and battery
voltage is below 14.2V.
The battery may be
defective. Make sure
there are no loads on
the battery. If there are,
remove them. If there are
none, have the battery
checked or replaced.
The battery may be
defective. Have battery
checked or replaced.
The battery may be
overheated. If so, allow
the battery to cool. The
battery may be too large
or have a short circuit.
Have battery checked or
replaced.
• 11 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The Bad Battery LED
is lit. (continued)
The battery’s initial
voltage is below 12.2V
and the total input is less
than 1.5 Ah.
The battery voltage
drops to below 12.2V in
Maintain Mode.
The battery capacity is
too low, or the battery is
too old. Have it checked
or replaced.
The battery won’t hold a
charge. May be caused
by a drain on the battery
or the battery could be
bad. Make sure there are
no loads on the battery. If
there are, remove them.
If there are none, have
the battery checked or
replaced.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
When an UNKNOWN
OPERATING PROBLEM arises,
please read the complete manual
and call the customer service
number for information. This will
usually eliminate the need for
return.
If the above solutions do
not eliminate the problem,
or for information about
troubleshooting, call toll-free
from anywhere in the U.S.A.:
1-800-621-5485.
• 12 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de
importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a
la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por el
fabricante del cargador de batería
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del
enchufe en lugar de jalar del cable al
desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a
menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador
inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre
correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo
posee un enchufe o cable dañado;
substituya el cable o el enchufe
inmediatamente por una persona
calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo
revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o
una reparación. Volver a ensamblar
el cargador en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
El simple apagado de los controles no
reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO
TRABAJAR EN FORMA
CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL
FUNCIONAMIENTO. POR ESTE
MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión
de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas
por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier
equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna
persona se encuentre cerca suyo
para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de
plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de
agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga
contacto con su piel, ropa u ojos.
• 13 •
2.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite
tocar sus ojos mientras trabaje en forma
cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo
agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en
forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia
de chispas o llamas en la proximidad
de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una
explosión.
2.7 No utilice elementos personales de
metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para
soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando
una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente
para cargar baterías de 12V de tipo
PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM o
GEL). Este cargador no está destinado
a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de
arranque. No utilice este cargador de
batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería
congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra
en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería
antes de cargar la batería. Durante
la limpieza, evite que la corrosión
producida por aire tenga contacto con
sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila
hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especicado por el
fabricante de la batería. No provoque
derrames. En lo que concierne a
baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la
batería, el vehículo y cualquier equipo
que se utilice cerca de la batería
y el cargador. Controle todas las
precauciones especícas establecidas
por el fabricante de la batería al
realizar la carga, así también como los
índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que
el interruptor de selección de la tensión
de salida se encuentre establecido
en la tensión correcta (en su caso).
Si el cargador posee un índice de
carga ajustable, cargue la batería en el
menor índice primer lugar.
• 14 •
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor
distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador
directamente por encima de la batería
que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la
batería gotee sobre el cargador al leer
el peso especíco del electrolito o al
cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área
cerrada o restrinja la ventilación en
cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del
cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas
de salida CC. sólo después
de haber establecido todos
los interruptores del cargador
a la posición de “apagado”
(si es aplicable) y de haber
desconectado el enchufe de C.A.
del tomacorriente eléctrico. Nunca
permita que las pinzas tengan
contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al
chasis, como se indica en en las
secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC
adecuadamente para reducir el riesgo
de daños por la cubierta, la puerta
y las piezas móviles o calientes del
motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas
del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con
el chasis (como en la mayor parte de
los vehículos), ver el paso (6.5). Si el
borne positivo hace descarga a tierra
con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P,
+) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería.
No conecte el gancho al carburador,
líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco
o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
• 15 •
6.7 Al desconectar el cargador, apague
todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y
luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de
largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus
siglas en inglés) al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
del cargador al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre
del cable que previamente sujetó al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador,
siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice
la primera conexión tan lejos de la
batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERA DE CA
8.1 Este cargador de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que
cuente con descarga a tierra de
acuerdo con todas las ordenanzas y
códigos. Los pasadores del enchufe
deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un
sistema que no posea descarga a
tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable
o enchufe de C.A. suministrado, si
no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado
con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión
inadecuada puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica o electrocución.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una
extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe
del cargador.
Asegúrese de que el cable
de extensión esté conectado
correctamente y en buenas
condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el
calibre de amperios del cargador
de CA, como se especica a
continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
• 16 •
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y
extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
10. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE START / STOP
(inicio / parada)
Pulse para comenzar inmediatamente
la carga de su batería conectada
correctamente. Si no se presiona el
botón, la carga debe comenzar en
diez minutos.
INDICADORES LED
ALIMENTACIÓN (verde): El cargador
está conectado a una toma de CA.
BATERÍA DEFECTUOSA (rojo)
encendido: El cargador ha detectado
un problema con la batería. Consulte
Localización y Solución de Problemas
para más información
PINZAS INVERTIDAS (rojo)
parpadea: Las conexiones están
inversas.
CARGA (amarillo / naranja)
encendido: El cargador está
cargando la batería.
CARGADO / MANTENIMIENTO
(verde) encendido: La carga de
la batería está completa y que el
cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección
Instrucciones de Operación para
obtener una descripción completa de
los modos del cargador.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE UNA
BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA.
IMPORTANTE: No arranque el
vehículo con el cargador conectado
a la toma de CA, o puede resultar en
daños al cargador.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC
lejos de las aspas del ventilador,
bandas, poleas y otras partes
móviles.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un
tomacorriente 120 Voltios CA con
conexión a tierra.
8. El LED verde Alimentación se
encenderá.
9. La carga comenzará dentro de
diez minutos y terminar de forma
automática. (Pulse el botón START /
STOP para iniciar la carga de
inmediato.)
10. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza
del chasis del vehículo y quite la
pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un
tomacorriente 120 Voltios CA con
conexión a tierra.
5. El LED verde Alimentación se
encenderá.
6. La carga comenzará dentro de
diez minutos y terminar de forma
• 17 •
automática. (Pulse el botón START /
STOP para iniciar la carga de
inmediato.)
7. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
corriente AC, desconecte la pinza
negativa, y por último la pinza
positiva.
8. Una batería marina (de barco) se
debe retirar y cargar en tierra.
VELOCIDAD DE CARGA
La velocidad de carga se mide en
amperios. El cargador se ajusta
automáticamente la corriente de
carga, basado en el tamaño de la
batería, con el n de cargar la batería
completamente, eciente y segura.
No lo utilice para aplicaciones
industriales.
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO
DE INACTIVIDAD
Si el botón START / STOP no se
presiona dentro de los 10 minutos
después de que el cargador de
batería se encendió, se iniciará la
carga automáticamente, cuando
está conectado correctamente a una
batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga
automática, el cargador cambia
del maintain mode [modo de
mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1, 75
4, 5
3, 5
8, 5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50%
descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de
la batería.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la
salida del cargador se apaga y el LED
Batería Defectuosa (rojo) se iluminará.
No continúe tratando de cargar esta
batería. Compruebe la batería y
reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a
10 horas. Si la desulfatación falla, la
carga se abortará y el LED Batería
Defectuosa (rojo) se iluminará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica
con el LED Cargado / Mantenimiento
(verde). Cuando está encendido,
el cargador ha pasado de modo de
función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Cargado /
Mantenimiento (verde) está
encendido, quiere decir que pasó
al modo de mantenimiento. En
este modo el cargador mantiene la
batería totalmente cargada mediante
una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un
periodo de 12 horas, se pasará al
Modo Anulada (ver sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía
en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga
en la batería y si la hay evítela, en
caso contrario, verique o reémplace
la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad mantiene las baterías de
12 voltios, manteniéndolas a carga
complete. Se puede mantener las
baterías tanto pequeñas y grandes.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar
• 18 •
de forma segura y mantener una
batería en buen estado durante
largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas
eléctricos del vehículo, conexiones
equivocadas u otras condiciones que
surgan, podrías causar absorsión de
corriente excesiva. De modo que, se
recomienda, enérgicamente supervisar
la batería y el proceso de carga.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que
termine de usar el cargador. Limpie el
uido de la batería que podría haber
estado en contacto con las pinzas
para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene
el cargador. Esto ayudará a evitar
daños accidentales a los cables y el
cargador.
Guarde el cargador desenchufado
de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco
y seco. No lo enrede las pinzas en
el mango, no las una, ni en metal,
tampoco sujete a los cables.
13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED Alimentación no
se ilumina incluso cuando
al cargador está bien
conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible périda
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
La batería está conectada
correctamente, pero el
LED Carga no encendió
inmediatamente.
Si no se presiona el botón
START / STOP, la carga
deberá comenzar en diez
minutos.
No hay problema; es una
condición normal.
La batería está conectada
correctamente, pero
el LED Carga nunca
iluminado.
El voltaje de la batería es
bajo.
Pulse el botón de START /
STOP para comenzar a
cargar.
• 19 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED Batería
Defectuosase ilumina.
El voltaje de la batería
todavía está debajo de 10V
después de 2 horas de
carga.
(o)
En el modo de
mantenimiento, la corriente
de salida es de más de 1,5
A durante 12 horas.
La batería no puede
desulfatada.
Se detecta la falta de
progreso y voltaje de la
batería está por debajo de
14,2V.
Voltaje inicial de la batería
está por debajo de 12,2V y
la entrada total es de menos
de 1,5 Ah.
El voltaje de la batería cae
por debajo de 12.2V en el
modo de mantenimiento.
La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la
batería. Si hay eliminarlos.
Si no hay ninguno, verifíque
o reempláce la batería.
La batería puede estar
defectuosa. Verifíquela o
reemplácela.
La batería se puede
sobrecalienta.
Si es así, deje que la batería
se enfríe. La batería puede
ser demasiado grande o
tener un circuito en corto.
Verifíquela o reemplácela.
La capacidad de la batería
es demasiado bajo o la
batería es demasiado
antigua. Verifíquela o
reemplácela.
La batería no mantiene la
carga. Puede ser causada
por una batería descargada
o la batería podría ser malo.
La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la
batería. Si hay eliminarlos. Si
no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Cuando surja un PROBLEMA
DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo
el manual y comuníquese con el
número de atención al cliente para
más información que no haga falta la
devolución.
Si estas soluciones no eliminan
el problema o si desea obtener
más información sobre la solución
de problemas, llame gratis al
desde cualquier parte del U.S.A.
1-800-621-5485.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Schumacher DieHard DH152 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario