Simplicity 076451-01 Guía de instalación

Categoría
Motor
Tipo
Guía de instalación
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories)
2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian
Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
80014447 Rev -
48kW & 62kW 3 Phase
Installation & Start-Up
Manual
Generator Systems
48000 & 62000Watt
3 Phase Generator System
Series 48000 & 62000
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
DATE OF PURCHASE
GENERATOR
Model Number
Model Number
Model Revision
Serial Number
ENGINE
Thank you for purchasing this quality-built Milbank
®
home generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence
in the Milbank brand. When operated and maintained according to the instructions in the operator’s manual, your home
generator will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators
and how to avoid them. This product is only for use as an optional generator system which provides an alternate source of
electric power and to serve loads such as heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort or inconvenience.
Save these original instructions for future reference.
This generator requires professional installation before use. The installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Milbank support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There are
thousands of Milbank authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact Technical
Service by phone at 800 732-2989, or click on Find a Dealer at milbankmfg.com, which provides a list of authorized
dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
3 3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................7
Owner Responsibilities.........................................7
Installing Dealer/Contractor Responsibilities ........................7
Installation Checklist ..........................................8
Generator Placement ..........................................9
Exhaust Side of Generator ......................................9
Placement of Standby Generator to
REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING ............10
Other General Location Guidelines...............................11
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE .......12
Concrete Slab (Required)
At the appropriate location, construct a concrete slab: ...............14
Fuel Conversion .............................................18
Fuel Pressure ...............................................18
Power Loss ................................................18
Power Connections ..........................................19
Grounding the Generator ......................................22
Final Installation Considerations ................................22
Initial Start-up (No Load)......................................23
Controls ..................................... 24
Operation .................................... 24
Automatic Operation Sequence .................................24
Setting Exercise Timer ........................................24
Installation Inspection ........................................24
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Save These Instructions
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard Read Manual
Exploding BatteryRotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical ShockExplosion
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventailation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in
death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains
acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
5
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
inelectrocution.
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility
workers due to backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet
are wet.
If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a
shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power and
contact the local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,
NEG or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank
and start without warning any time there is a power
failure. To prevent possible injury, always set the
generator’s system switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system
lines must be properly purged and leak tested.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials
are left in the generator compartment. Keep the area near
the generator clean and free of debris.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause
burns resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang, or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel
line to generator. DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator cooling
and maintenance clearances.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power
lines could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result
in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housings,
covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at
governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical for correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever the
unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically
or mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively or makes unusal noises.
NOTICE Exceeding generators wattage/amperage
capacity could damage generator and/or electrical devices
connected to it.
Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
7
Installation
Equipment Description
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE Only models equipped with the MRS19 controller
qualify for either an emergency standby or legally required
standby system as defined by NFPA 70 (NEC). For complete
information on these types of installations, consult NFPA 70
and NFPA 110.
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems may also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption
of the normal supply would produce serious life
safety or health hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing
professionals should attempt generator system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards laws and regulations.
Owner Responsibilities
Read and follow the instructions given in the
operator’smanual.
Follow a regular schedule in maintaining, caring for
and using your generator, as specified in the operator’s
manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
Read and observe the safety rules.
Install only an UL approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions given in this
installation and start-up manual.
Unpacking Precautions
The unit is shipped ready for installation on a prepared
reinforced cement slab or engineered base. Avoid
damage from dropping, bumping, collision, etc. Store and
unpack carton with the proper side up, as noted on the
shippingcarton.
Delivery Inspection
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight
bill and affix his signature under the consignor’s memo of
loss or damage. If loss or damage is noted after delivery,
separate the damaged materials and contact the carrier
for claim procedures. Missing or damaged parts are
notwarranted.
Shipment Contents
The generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up hose
Installation and Operator’s manual
Spare access door keys
Touch up paint
Not Supplied:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Two 60” lengths of 2” Schedule 40 pipe (NOT conduit)
Crane, lifting straps, chains or cables
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Voltage/frequency meter
Various special tools and equipment
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation Checklist
Carbon Monoxide (CO) Detector
Carbon Monoxide (CO) detector installed and in working
order.
Smoke detector(s) installed and in working order.
Placement
Required permits have been obtained.
Generator placed in an area free from Carbon Monoxide
(CO) buildup. See Placement of Standby Generator to
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning.
Generator placed in an area compliant to NFPA 37. See
Placement of Standby Generator to Reduce the Risk of
Fire.
Generator placed in an area free from water damage. See
Other General Location Guidelines.
Generator placed in an area free from utility and other home
systems. See Other General Location Guidelines.
Generator placed in a debris free zone. See Other General
Location Guidelines.
Generator placed on flat ground with provisions for water
drainage. See Other General Location Guidelines.
Fuel
Generator is connected to fuel source with flexible fuel line,
has no fuel leaks and conforms to local codes. See The
Gaseous Fuel System.
Proper fuel pressure has been measured with all gas
appliances operating. See The Gaseous Fuel System.
Fuel system has been configured for the proper fuel supply:
Natural gas (NG) or liquefied petroleum ( LP). See Fuel
Conversion.
Fuel type: (circle one) NG LP
Fuel pipe size used: (circle one) 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2”
See NFPA 54, Chapter 6.
Fuel pressure at fuel inlet port with generator on and at
full load and all gas appliances turned on and operating
____________________.
Electrical
Generator neutral is connected to Automatic Transfer
Switch. See Generator AC Connection System.
Generator is grounded. See Grounding the Generator and
NFPA 70,NEC, Article 250.35B.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. See Utility Circuit Connection and
Transfer Switch Communication.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. #18AWG twisted pair wiring from the
generator control panel to the transfer switch is installed
in a separate conduit from high voltage wires unless
the insulation rating on all wiring is rated for 600V. See
Transfer Switch Communication.
Dipswitches in most transfer switches must be set to
correspond to the wattage of the generator. See Transfer
Switch Operator/Installation Manual.
Operation
Cold weather kit is installed in temperatures below 30°F
(4°C). See Cold Weather Kit.
Correct battery type is installed and fully charged. See
Final Installation Considerations.
Generator engine oil level is at full mark. See Final
Installation Considerations.
Circuit breaker is in the ON position.
Utility was shut off to test the operation of generator and
transfer switch. Note any fault codes and make corrections
as required.
AC Voltage Output___________________________.
Frequency Output___________________________.
Owner Information
Name: ___________________________________________
Address: __________________________________________
Phone/e-mail: ______________________________________
Unit Information
Generator Model: ___________________________________
Generator Serial Number: ____________________________
Installing Contractor Information
Name: ___________________________________________
Address: __________________________________________
Phone/FAX: _______________________________________
Electrician: _______________________________________
Signature: ________________________________________
Plumber: _________________________________________
Signature: ________________________________________
Inspector Information
Name: ___________________________________________
Address: __________________________________________
_________________________________________________
Title: _____________________________________________
Inspection Date: ____________________________________
This generator has been installed per the manufacturer’s
instructions:
Installing Contractor Signature: ____________________________
Date: _________________________________________________
Proper installation of the home generator requires the completion of the following tasks:
9
Before installing the generator, consult with the owner
and convey the following requirements, which must be
satisfied before the installation is complete.
There are two equally important safety concerns in regards
to carbon monoxide poisoning and fire. There are also
several general location guidelines that must be met before
the installation is considered complete.
Generator Placement
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting,
confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventailation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawn
into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
Exhaust Side of Generator
A Exhaust outlet side of weatherproof enclosure
B Weatherproof enclosure opposite exhaust side
A
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
The figure below demonstrates POTENTIAL points of entry for Carbon Monoxide Gas.
All fossil fuel burning equipment, such as standby
generators, contains carbon monoxide (CO) gas in the
engine exhaust. CO gas is odorless, colorless and tasteless
and is unlikely to be noticed until a person is overcome.
CO gas can kill you so it is required that the following is
included as part of the installation:
Install generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install generator where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
By law it is required in many states to have a
Carbon Monoxide (CO) detector in operating
condition in homes and other structures occupied
by people. Carbon monoxide detector(s) (A) MUST
be installed and maintained indoors according to
the manufacturer’s instructions / recommendations.
A CO monitor is an electric device that detects
hazardous levels of CO. When there is a buildup of
CO, the monitor will alert the occupants by flashing
visual indicator light and alarm. Smoke alarms
cannot detect CO gas.
Nearby structures may be exposed to the engine
exhaust from your standby generator and must be
considered when installing your standby generator.
Ensure exhaust gas is kept away from:
B overhead doors
C doors
D windows (not shown)
E other openings that can allow exhaust gas to enter
inside or be drawn into a potenially occupied building
or structure.
A
C
B B
11
Direct the standby generator exhaust away from or
parallel to the building or structure. DO NOT direct
the generator exhaust towards a potentially occupied
building, structure, windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
DO NOT place standby generator in any area where
leaves or debris normally accumulates. Position
standby generator in an area where winds will carry
the exhaust gas away from any potentially occupied
building or structure.
Other General Location Guidelines
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure and enter
any air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not
affect or obstruct any services (including covered,
concealed and underground), such as telephone,
electric, fuel (natural gas / LPG vapor), irrigation, air
conditioning, cable, septic, sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, you may need to construct a windbreak to
protect the unit.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE
The National Fire Protection Association (NFPA) standard
NFPA 37 establishes criteria for minimizing the hazard
of fire during the installation and operation of stationary
combustion engines. NFPA 37 limits the spacing of an
enclosed generator from openings in walls, structures and
combustible materials outside the enclosure.
The placement requirements provided are based on
compliance to NFPA 37 2010 section 4.1.4.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at
least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any structure,
shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least
5 ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other
type of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator, DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/ recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
DO NOT place weatherproof enclosure in manner other than
shown in illustrations.
Examples of standby generator locations to reduce the
risk of fire:
Legend for Generator Locations to reduce the risk of fire.
A Standby weatherproof enclosure must be at least 5
ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in
height.
B Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from
any structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
C Standby weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from
any structure, overhang or trees.
NOTICE DO NOT place weatherproof enclosure under a
deck or other type of covered structure that may confine
airflow.
Vertical and Horizontal Clearances
A
A
A
B
C
13
Legend for Generator Locations to reduce the risk of fire.
A Standby weatherproof enclosure must be at least 5
ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in
height.
B Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from
any structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Typical Installations
NOTICE The figures below show the minimum installation distances allowed to structures and items listed in legend.
C Standby weatherproof enclosure must have a minimum
of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
NOTICE DO NOT place weatherproof enclosure under a deck
or other type of covered structure that may confine airflow.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
Standby
Standby
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
Exhaust
Exhaust
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
B
A
A
B
A
A
A
B
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Concrete Slab (Required)
At the appropriate location, construct a concrete slab:
28 day compression strength of 3000 psi (200 MPa)
Minimum 5” (13cm) thick
Minimum 6” (15cm) wider than enclosure on all sides
(shown as D in figure)*
Strengthen slab with No. 6 reinforcing bars (on 12”
(30.5cm) centers) or 8 ga. steel wire fabric
(6” (15cm)centers).
Avoid placing reinforcement in entrance stub-up area (shown as B).
Attach unit to slab at four corner locations (A) with minimum
5/16” diameter (8mm) (per local requirements) masonry
anchor bolts long enough to secure the unit.
The fuel inlet location (C),the concrete slab, and the exhaust
outlet (E) are shown for reference.
The standby generator enclosure (F)measures
96” (243 cm) X 37” (94 cm).
A Holes located in base to anchor to pad
B Stub up Area
C Fuel Inlet
D Concrete slab
E Exhaust Outlet
F Standby Generator Enclosure
A
B
C
D
E
F
34-1/4”
87cm
7-1/2”
19cm
5”
12.7cm
14-3/4”
37.5cm
6”
15.2cm
51”
129.5cm
233.7cm
15
Electrical and Fuel Inlet Locations
A through-slab power cable stub-up is preferred. If stub-
up’s are not used, (B) indicates the recommended location
for punching holes for attaching power conduit. The 1 inch
N.P.T. fuel inlet connector (A) is shown for reference.
Lifting the Generator
The generator weighs approximately 2071 pounds (939 kg).
Proper tools, equipment and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
Remove circuit breaker box bottom plate prior to positioning
generator. Two 60” (1.5m) lengths of 2” Schedule 40 pipe (C),
supplied by the installer, are required to lift the generator onto
cement pad. Insert pipes through the lifting holes (D) located
near the unit’s base. Use a spreader bar to ensure that the
chains, straps or cables DO NOT touch the generator’s roof.
Retouch any chipped paint with supplied touch-up paint.
A
B
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power
lines could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result
in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Use lifting pipes as described in Lifting the Generator.
C
D
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Access Ports
The generator is equipped with an enclosure that has several
access doors, as shown above. The doors are named for a
significant component located behind them, as follows:
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door (may be two doors)
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant/Oil Fill door
E - Battery door
F - Muffler door
The Coolant Fill, Battery and Control Panel doors must be
installed whenever the unit is running to assure proper
cooling, reduce noise and for added safety. The enclosure
also includes muffler and radiator access panels, used only
for cleaning those components. Those panels should remain
closed at all other times.
Each generator is shipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access ports.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn key
one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It can
be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turnclockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
B
A
C
D
E
F
17
The Gaseous Fuel System
The information below is provided to assist gaseous fuel
system technicians in planning installations. In no way
should this information be interpreted to conflict with
applicable fuel gas codes. Consult with your local fuel
supplier or Fire Marshall if questions or problems arise.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator owner(s)
and convey any technical considerations that might
affect their installation plans before applying these
generalguidelines.
The following general rules apply to gaseous fuel
systempiping:
The piping should be of a material that conforms to
federal and local codes, rigidly mounted and protected
against vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds, and
other cultivated areas where damage could occur.
Install the flexible, gaseous hose (B) (supplied) between
the generator fuel inlet port (A) and rigid piping to
prevent thermal expansion or contraction from causing
excessive stress on the piping material.
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream to permit removal of controls.
A manometer port should be provided (D). A digital
manometer, P/N 19495, is available at your Briggs &
Stratton service center. When the initial test runs are
completed, the manometer is removed and the port
is plugged. The manometer port permits temporary
installation of a manometer to ensure that the engine
receives the correct fuel pressure to operate efficiently
throughout its operatingrange.
Where the formation of hydrates or ice is known to
occur, piping should be protected against freezing. The
termination of hard piping should include a sediment
trap (E) where condensate is not likely to freeze.
A minimum of one accessible, approved manual shutoff
valve (F) shall be installed in the fuel supply line within
6 ft (180 cm) of the generator.
A manual fuel shut-off valve located in the interior of
the building.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength and
flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
andoperating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LPG on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
andstandards.
A Generator Fuel Inlet
B Flexible Fuel Hose
C Union Fitting
D Manometer Test Port
E Sediment Trap
F Manual Shut-off Valve
NOTICE The supplied flexible gaseous pipe is not to be
installed underground or in contact with the ground.
The entire flexible gaseous pipe must be visible for
periodic inspection and must not be concealed within nor
contact nor run through any wall, floor, or partition.
WARNING Propane
and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
A
B
C
D
E
F
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Pipe Sizing
There are numerous on-line or otherwise-published
references for fuel pipe sizing. For example, NFPA 54 -
National Fuel Gas Code, 2006 (Item #: 320-6031-06) is
a common resource. The installer should consider the
specific gravity of gas, compensate for a nominal amount of
restriction from bends and fittings, and refer to federal and
local codes for guidance.
Fuel Conversion
The unit is shipped from the factory calibrated for NG
operation. To convert the engine from NG to LP vapor, locate
the fuel selector switch (A) and move the selector switch to
either LP or NG.
Fuel Pressure
Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the
generator’s fuel inlet port should be between 7 to 11 inches
(18 to 28 cm) of water (in. W.C.) at full load with all gas
appliances turned on and operating. Maximimum pressure
drop from static (engine not running) to full load is 0.5 in.
W.C. Maximum pressure with engine OFF at No Load is
13.85 in. W.C.
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3%
for each 1,000 feet (300 m) above sea level and 1% for each
10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these
conditions, that use power management technology must
have their transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown here.
Physical Properties LP Vapor Natural
Gas
Normal Atmospheric State Gas Gas
Boiling Point (in °F):
Initial
End
-44
-44
-259
-259
Heating Value:
BTU per gallon (Net LHV*)
BTU per gallon (gross**)
Cubic feet (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Density*** 36.39 57.75
Weight† 4.24 2.65
Octane Number:
Research
Motor
110+
97
110+
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the form of water
during combustion.
*** Density is given in “Cubic Feet of Gas per Gallon of Liquid”.
Weight is given in “Pounds per Gallon of Liquid”.
48kW LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 708000 493500 247500
CF/ph 283 197 99
m³/ph 8.0 5.6 2.8
GAL/hr 7.9 5.5 2.8
48kW Natural Gas Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 662400 464400 244800
CF/ph 662 464 245
m³/ph 18.8 13.2 6.9
A
62kW LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 800300 581550 247050
ft³/hr 320 233 99
m³/hr 9.1 6.6 2.8
Gal/hr 8.9 6.5 2.8
55kW Natural Gas Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 681500 512040 240840
ft³/hr 682 512 241
m³/hr 19.3 14.5 6.8
19
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 58 4 AWG
Series 60000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 215 250kcmil
3 Phase Wye
139/240 186 4/0
3 Phase Delta
120/240 186 4/0
3 Phase Wye
240/416 108 1 AWG
3 Phase Wye
277/480 93 2 AWG
3 Phase Wye
346/600 75 4 AWG
A - Power Connection (Line 1, Line 2 and Line 3)
Power connection to transfer switch.
B - Neutral and/or Ground Connection — Connect to
transfer switch neutral and ground.
For system connections such as remote start, e-stops and
controller inputs and outputs, please refer to the connection
diagrams on the following pages.
Power Connections
Compare this illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these connections.
For power output connection, use 300 volt, 167 °F-194 °F
(75 °C-90 °C) wire. See chart on right for proper wire size.
For Utility Circuit connection use #14 AWG minimum 300
volt, 167 °F-194 °F (75 °C-90 °C) wire.
For transfer switch communication use #18 AWG twisted
pair conductors, no greater than 200 ft (60 m) in length,
300volt, 167°F-194 °F (75 °C-90 °C) wire.
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
A
B
B
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
21
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Grounding the Generator
Ground the generator per applicable codes, standards and
regulations. There are two generator GND lug locations.
The one inside the generator junction box next to the
circuit breaker (A) primary lug and should suffice for most
applications. The second generator GND lug is located on the
frame below the generator circuit breaker cover and should
ONLY be used for a ground rod located at the generator, if
required by local codes.
Shutdown Alarm Detection System
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator
in the event of potentially damaging conditions, such as
low oil pressure, high temperature, over speed, and other
conditions.
Refer to Shutdown Alarm Detection System in the
operator’s manual and the Control Panel Application
Guide supplied with this generator for more detailed
information.
Battery Charger
This unit does not include a battery charger as standard
equipment. Optional chargers are available through Briggs
& Stratton. Power for battery chargers is by way of a
customer supplied connection consistent with the charger
manufacturers recommendations. Consult NFPA 110 for
specific charger requirements in those applications.
It is recommended that the power supply for the charger is
on a separate circuit than the power for any heaters (engine
block heater, battery warmers, etc.).
System Control Panel
The system control panel is a printed circuit board that is
integrated with the control panel of the generator. It contains
all the logic circuits, operator controls, and system displays
necessary to operate, program, and protect the generator.
The system control panel interprets and monitors electrical
inputs from related circuits throughout the unit.
Please refer to the supplied Control Panel Application Guide
for detailed information about the control panel.
Final Installation Considerations
Engine Oil
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30W). This allows for
system operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check oil level and
ensure that engine is serviced as described in the operator’s
manual.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a
50-50 mix of automotive (Ethylene glycol) anti-freeze and
water. This will provide optimum year round protection
against freezing, boiling and corrosion. The coolant system
incorporates an water heater that operates with a fixed
thermostat set at 100°F - 120°F (39°C - 49°C) AND utility
power is present at the customer supplied power connection
for the heater. Before starting the engine, check coolant level
as described in the Maintenance section
Fuel Supply System
Ensure that all fuel pipe connections are tight, secure and
without leaks.
Ensure that all gas line shutoff valves are OPEN and that
adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is desired.
A
23
Battery
The installer must supply and install a valve-regulated
rechargeable starting battery. The starting battery MUST
conform to the specifications shown in this chart.
Battery Specifications
Volts 12 Volt DC
Amps (MIN) 650 CCA (cold cranking amps)
Type VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
Terminal Hardware Post
Dimensions (MAX):
Width 7.5 inches (191mm)
Length 11.25 inches (286mm)
Height 10.0 inches (254mm)
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of the operator’s manual. Always
make sure the NEGATIVE cable is connected last.
Initial Start-up (No Load)
Unit has been set-up for NG or LP vapor operation at the
factory. Fuel conversion, if needed, must be completed prior
to performing these steps.
Before operating the generator or placing it into service,
inspect the entire installation carefully. Then begin testing the
system without any electrical loads connected, as follows:
1. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency
meter to check generator output at load side of
circuitbreaker.
2. Set generator’s circuit breaker to its OFF
(open)position.
3. Confirm fuse is installed in system controlpanel.
4. Start generator via system control panel. Refer to
specific controllers instructions if needed.
When the generator is started for the very first time, it
will require that air in the gaseous fuel lines be purged.
This may take a few minutes.
5. Listen for unusual noises, vibration or other indications
of abnormal operation. Check for oil or coolant leaks
while engine runs.
6. Using a phase rotation meter, verify generator output at
load side of circuit breaker matches utility power.
On high-leg delta configurations, ensure that the high
leg position of the generator matches the high leg
position of the utility.
7. Let engine warm up for about five minutes to allow
internal temperatures to stabilize.
8. No-load voltage should be set according to the chart
shown to the right. Frequency should be 59.8 - 60.2 Hz.
If AC voltage is outside these ranges, perform the
generator adjustment, Steps 12 and 13 below.
9. Check generator output between each of the generator
connection lugs and the neutral lug with the chart at the
right.
DO NOT proceed until you are certain that generator AC
voltage is correct and within the stated limits. Generator
frequency is fixed and not adjustable.
10. If voltage and frequency values are correct, proceed to
step 13.
11. Connect voltmeter as described in step 1 above.
12. While observing voltmeter, adjust alternator voltage
control (A) to range specified. DO NOT adjust either of
the other alternator controls.
13. Shutdown generator via system control panel. Refer to
specific controllers instructions if needed.
14. Install circuit breaker enclosure cover and set circuit
breaker to ON (closed) position.
* Refer to the table below to determine proper no-load
voltage.
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase Delta 120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
A
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
See the operator’s manual for complete descriptions of the
generator controls.
Operation
Automatic Operation Sequence
The generator’s control panel houses a logic control circuit
board. This system constantly monitors utility power source
voltage. Should that voltage drop below a preset level,
control board action will signal the engine to crank andstart.
When utility source voltage is restored above a preset
voltage level, the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board and
transfer switch, asfollows:
Setting Exercise Timer
It is recommended to have the generator go through an
excercise cycle once every seven days. During this exercise
period, the unit runs for approximately 20 minutes and then
shuts down.
Refer to the Automatic Transfer Switch Manual for more
detailed information on the exercise timer.
Installation Inspection
Before placing the generator system into service, inspect the
entire installation carefully.
This completes the installation and start-up instructions.
The operator’s manual provides full details on Operation,
Maintenance and Troubleshooting for this generator system.
25
Wiring Diagram (ComAp InteliNano® Control Panel)
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram (ComAp InteliLite® Control Panel)
27
Schematic (12 lead reconnectable alternator)
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
D
A
B
C
D
A
B
3
4
5
1
2
6
3
1
2
CBA
FD
LMNPSR
GH
ED
JK
AB
C
B
A
ABC
D
324
1
B
C
A
A
B
C
324
1
1
CRK POS
CONNECTOR
2CRK NEG
3
4
5
MIL
6RELAY
7TACH
8
Vrelay
9
DBW-
10
DBW+
11
Locko 2
12
Locko 1
13
STARTER
14
Vbat
15
SPK_COIL1b
16
17
18
19
Vswitch
20
TPS1
21
TPS2
22
FPP1
23MAP
24
IAT
25
26
27
Vrelay
28Ground
29
SPK_COIL4a
30
SPK_COIL3a
31
SPK_COIL2a
32
SPK_COIL1a
33
CAM 1
34AUX_ana_PUD4
35AUX_ana_PUD3
36AUX_ana_PUD2
37
AUX_ana_PUD1
38
AUX_DIG2
39
AUX_DIG1
40
EGO_2
41
42
43
KNK1+
44
45KNK2+
46KNK2-
47
CAN1-
48
CAN1+
49
50
51
AUX_PWM5
52
53
AUX_PWM3_Rec
54
55
56
A
B
C
D
HEGO
A
B
C
D
HEGO
A
B
TN/WE 18
BK/LG 18
ECT
1
2
3
4
DIAGNOSTIC
5
6
7
8
n/a
n/a
S5 vBAT
S6 Ground
S14 CAN1 +
S13 CAN1 -
CF0240
1
2
3
4
THROTTLE
TN/OE 18
BK/LG 18
LG/RD 18
PK/WE 18
5
LB/BE 18
6
PE/LB 18
IEPR 9 DBW-
S2 5v rtn1
S3 5V_ext1
IEPR 10 DBW+
IEPR 21 TPS2
IEPR 20 TPS1
SOLENOID
STARTER
TR0049
BATT+
ALTERNATOR +
70A
MAXI FUSE
AH AG
RD 8
RD 8
A
B
CM1151
CB0186
AC
AE
AG
AD
AF
AH
AA
Y
T
W
Z
AB
M
P
H
C
Q
L
AJ
B
R
K
J
A
U
S
V
X
N
G
E
D
F
WIRE INSERTION VIEW
TR0184L
CM0852
BOSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
CM1831
TR0168
1
2
3
PRESSURE
LG/RD 18
WE 14
OIL
S2 5V_rtn1
S3 5v_ext1
IEPR 25 OILP
CM1100
A
B
C
D
TRACK
E
F
S14 CAN1 +
S13 CAN1 -
S12 Vswitch
S6 Ground
S5 vBAT
n/a
MASTER
CF0115
IEPR 26 ECT
S2 5V_rtn1
S11 5V_rtn1
IEPR 40 EGO_2
S4 Vrelay
IEPR 50 EGOH_2
S11 5V_rtn1
IEPR 41 EGO_1
S4 Vrelay
IEPR 49 EGOH_1
CONNECTOR_1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
FUSEBOX P - VSW
IEPR 12 Locko1
IEPR 11 Locko2
S4 Vrelay
IEPR 52 AUX_PWM4
FUSEBOX G - STRT CMD
IEPR 5 MIL
IEPR 38 AUX_DIG2
IEPR 36 AUX_ana_PUD2
IEPR 39 AUX_DIG1
IEPR 37 AUX_ana_PUD1
S8 CAN1 +
S7 CAN1 -
IEPR 51 AUX_PWM5
S6 Ground
IEPR 35 AUX_ana_PUD3
GROUND
TR0377
BATT+
11
STARTER
12
F6-25A
3
IEPR
4
F2-10A
2
4
1
5
3
R2
POWER
N/C
RD 14
RD/TN 14
RD/TN 18
PK/GN 16
WE/LB 18
RD/TN 18
Z
H
AB
C
A
J
V
X
S9
S9
PK/BK 18
86
85
87A
87
30
R1
STARTER RELAY
N/C
LB/PK 18
G
E
D
N
7
IGNITION
8
F4-15A
PK/GN 16
PK/GN 16
B
AJ
RD 14
RD 18
S5
1
VSW
2
F1-5A
PK/TN 18
PK/TN 18
P
M
RD/TN 14
RELAY
TR0184L
GROUND
ALTERNATOR -
BK 8
TR0379
TR0377
CM0990
BK 10
RD 10
LB 18
CF0317
CF0240
5V_ext1
5V_rtn1
SPK_COIL2b
SPK_COIL3b
SPK_COIL4b
OILP
ECT
EGO_1
Ground
KNK1-
EGOH_1
EGOH_2
AUX_PWM4
AUX_PWM3
INJ1_LS
INJ2_LS
PE/WE 18
WE/PE 18
BK/LG 18
LG/RD 18
GN/YW 18
WE/LB 18
GY 18
PK/GN 18
TN/OE 18
PK/WE 18
LB/WE 18
WE/BK 18
PK/BK 18
RD/TN 18
PK/TN 18
PE/LB 18
LB/BE 18
BE/OE 18
LG 18
YW/GY 18
LB 18
TN/WE 18
BK 18
YW 18
GY/BN 18
BE/OE 18
BE/RD 18
BE/YW 18
TN/BN 18
GY/BE 18
GN/WE 18
GN/OE 18
BK 18
BE/WE 18
BE/PK 18
BK/WE 18
BK/YW 18
BN/WE 18
BN/PK 18
BN 18
BN/OE 18
LG/WE 18
YW/BE 18
IEPR
A
B
C
D
E
F
G
H
S10 5V_ext1
IEPR 22 FPP1
S2 5V_rtn1
IEPR 7 TACH
IEPR 54 AUX_PWM3
IEPR 53 AUX_PWM3_Rec
IEPR 56 INJ1_LS
IEPR 55 INJ2_LS
LG/RD 18
BE/OE 18
BK/LG 18
GY 18
BN/OE 18
BN 18
YW/BE 18
LG/WE 18
PK/TN 18
WE/BK 18
LB/WE 18
PK/GN 16
BN/PK 18
LB/PK 18
GN/YW 18
TN/BN 18
BE/RD 18
BE/OE 18
GY/BE 18
BE/YW 18
BE/PK 18
BE/WE 18
BN/WE 18
BK 16
INTERFACE
CONNECTOR_2
INTERFACE
CF0341-1
BK/LG 18
PRE CAT
POST CAT
A
B
C
CM0607
S4 Vrelay
IGNITION MOD D
n/a
COIL
IGNITION
A
B
C
D
MODULE
S4 Vrelay
IEPR 32 SPK_COIL1a
S6 Ground
IGNITION COIL B
IGNITION
CM1833
PK/GN 18
PK/GN 18
BK 18
YW/BK 18
YW/BK 18
YW 18
1
2
3
TMAP
CM0612
S10 5V_ext1
S2 5V_rtn1
4
IEPR 23 MAP
IEPR 24 IAT
SENSOR
CAM
B
SENSOR
CRANKSHAFT
C
S10 5V_ext1
S1 CRK_NEG
IEPR 1 CRK_POS
A
B
C
S11 5V rtn1
IEPR 33 CAM 1
S3 5V_ext1
CM0269
CM0417
A
LG/RD 18
LG/RD 18
BK/LG 18
YW/GY 18
BK/LG 18
GY/BN 18
LG/RD 18
PE/WE 18
WE/PE 18
LG 18
PK/GN 18
BK/LG 18
GN/OE 18
BK/WE 18
PK/GN 18
BK/LG 18
GN/WE 18
BK/YW 18
S4
RD 18
S4
S4
S6 S6 S6
BK 18
BK 18
S6
S2
S10
S4
S3
BE/WE 18
BE/PK 18
BE/WE 18
BE/PK 18
PK/TN 18
RD/TN 18
TWP-6
TWP-3
S13
TWP-4
TWP-4TWP-5
TWP-2
S12
RD/TN 18
S5S5
A
B
ALTERNATOR
A
B
CM1151
S9 BATT+
S4 Vrelay
S4
PK/GN 18
S9
H
D
E
A
S10
1
2
3
TIP
CM0612
S3 5V_ext1
S11 5V_rtn1
4
IEPR 34 AUX_ana_PUD4
n/a
BK/LG 18
LG/RD 18
WE/LG 18
S3
BK/LG 18
S2
S2
S2
TWP-1
S1
S2
TWP-1
LG/RD 18
S11
BK/LG 18
S11
S11
WE/LG 18
IEPR
EC0060
EC0054
EC0026
EC0047
EC0035
EC0379
EC0196
LOADING VIEW
S8
TWP-3
S7
TWP-2
S14
TWP-5
TWP-6
BE/PK 18
BE/WE 18
n/a
n/a
THIS SCHEMATIC APPLIES TO THE
FOLLOWING HARNESS(ES):
33001185
REV
DESCRIPTION
DATE
APPROVED
POWER SOLUTIONS INTERNATIONAL
-
POWER SOLUTIONS INTERNATIONAL CLAIMS PROPRIETARY-
CONFIDENTIAL RIGHTS TO ALL INFORMATION ON THIS DRAWING.
1
201 MITTEL DRIVE, WOOD DALE, IL 60191
29
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories)
2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian
Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Generator Systems
48000 & 62000Watt
3 Phase Generator System
Series 48000 & 62000
48kW & 62kW 3 Phase
Operator’s Manual
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
31
Table of Contents
Installation ................................... 32
Owner Orientation ...........................................32
Fuel Factors ................................................33
Delivery Inspection...........................................33
Generator Location...........................................34
Controls ..................................... 35
48kW and 62kW Generator ....................................35
System Control Panel.........................................36
Access Ports ...............................................36
Operation .................................... 37
Important Owner’s Considerations...............................37
Maintenance .................................. 38
Servicing the System .........................................38
Shutdown Alarm Detection System ..............................38
Reset Shutdown Alarm Detection System .........................38
Generator Maintenance .......................................40
Engine Maintenance..........................................40
Battery ....................................................43
Storage....................................................44
Maintenance Chart.............................. 45
Troubleshooting................................ 46
Generator Specifications.......................... 48
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made every effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical and
plumbing professionals should attempt generator system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards laws andregulations.
Your generator is supplied with this “Operator’s and
Installation Manual”. These are important documents and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience. Only
models equipped with the MRS19 controller qualify for either
an emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC). For complete information on these
types of installations, consult NFPA 70 and NFPA 110.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the right
to change, alter, or otherwise improve the product and this
document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt generator system installations. Installations
must strictly comply with all applicable codes, industry
standards laws and regulations.
For the Installing Dealer/Contractor:
For most applications, the Installation manual contains all
the information required to properly install and start the
generator. This operator’s manual describes routine operation
and owner maintenanceprocedures.
If you need more information in this matter, please call
800732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Owner Orientation
This section provides generator owners with the information
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective
installation possible.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available
with your generator. A thorough understanding of these
options will provide fundamental control over the cost of
your installation, as well as ensure your final satisfaction
andsecurity.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. Remember
that as the distance from the existing electrical service and
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree
bends in the fuel supply increases, compensations in piping
and wiring materials must be made. This is necessary to
comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct affect on
the overall price of your generator installation.
In some areas you may need to acquire electrical permits
for installing the generator, building permits for installing
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer
should check your local codes AND obtain the permits before
installing the system.
For the Owner:
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation in this manual before
contracting or starting your generatorinstallation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your generator, your dealer, a licensed
electrician or your utility power provider.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbingprofessionals.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
33
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using either natural gas or liquid
propane (LP vapor). For proper engine function, factors
that are inherent to each of these fuels, your location and
the duration of possible utility interruptions are important
considerations in the following fuel guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any
particulate material. Using fuels outside the following
recommended values may cause performanceproblems.
In engines set up to run on propane (LP), commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of 2500
BTUs/ft3 with maximum propylene content of 5% and
butane and heavier gas content of 2.5% and minimum
propane content of 90%.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Power Decrease at High Altitude or High Temperature
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for
each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and
your installer consider these factors when determining total
generator load.
Delivery Inspection
Carefully inspect the generator for any damage that may have
occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier and your
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The generator is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up hose
Installation and start-up manual
Spare access door keys
Touch up paint
To be supplied by installer:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete mounting pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Various specialty tools/equipment
Battery charger
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety gas
“fuel shut-off” valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve
is missing or inoperative.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Location
The actual physical location of your generator has a direct
affect on:
1. The amount of plumbing required to fuel your generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
your generator.
Specific location guidelines are discussed in the installation
manual. Acquaint yourself with that information and confer
with your installer. Be sure to ask how your site might
affect installation costs and compliance with local codes
andstandards.
Install generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install generator where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
By law it is required in many states to have a Carbon
Monoxide (CO) detector in operating condition in your.
Carbon monoxide detector(s) (A) MUST be installed
and maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. A CO monitor is an
electronic device that detects hazardous levels of CO.
When there is a buildup of CO, the monitor will alert the
occupants by flashing visual indicator light and alarm.
Smoke alarms cannot detect CO gas.
Ensure exhaust gas is kept away from any windows,
doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces,
open garage doors or other openings that can
allow exhaust gas to enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure. Neighboring
structures may be exposed to the engine exhaust from
your standby generator and must be considered when
installing your standby generator.
Wind and air currents should be taken into
consideration when positioning generator.
See the installation manual for full details on safe generator
location.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings that can allow exhaust gas
to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in death or serious
injury.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect
provided fuel line to generator. DO NOT use with or
substitute any other flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
DO NOT place weatherproof enclosure in manner other
than shown in illustrations.
A
35
Controls
48kW and 62kW Generator
Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator.
Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Generator is pictured with access doors removed for clarity
and screen guard open for clarity.
A - Exhaust Port — High-performance muffler lowers engine
sound level to comply with most residential codes.
B - Coolant Fill Door — Provides access for servicing engine
with coolant.
C - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
D - Battery Door opening — Provides access to starting
battery and air cleaner.
E - Engine Label — Identifies engine model and type.
F - Oil Dip Stick — Used to check the engine oil level.
G - Oil Fill Cap — Remove to service the engine with
recommended oil.
H - Screen Guard — Prevents fingers from touching radiator
fan and houses the coolant recovery bottle. Must stay
closed while generator is in use.
J - Coolant Recovery Bottle — Located on inside of screen
guard. Provides visual indicator of engine coolant level.
K - Oil Filter — Filters engine oil to prolong system life.
L - Fuel Inlet — Fuel supply is connected here.
M - Oil Drain Hose — Provided to facilitate oil changing.
N - ID Label (located on base) — Identifies unit by
serial number.
P - Circuit Breaker Enclosure — Equipped with removable
bottom to assist with conduit connection.
R - Control Panel Door opening — Provides access to
control panel, oil filter, etc.
S - Control Panel — Used for various test, operation and
maintenance functions. See System Control Panel.
A
B
C
D
H
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Access Ports
The generator is equipped with an enclosure that has
several access doors. The doors are named for a significant
component located behind them, as follows::
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant Fill door
E - Battery door
F - Muffler door
The enclosure also includes muffler and radiator access
panels, used for cleaning those components. Those panels
should remain closed at all other times to assure proper
cooling, reduce noise, and for added safety.
Each generator is supplied with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access doors.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn key
one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It can
be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turnclockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
C
D
E
F
B
A
System Control Panel
The system control panel is a printed circuit board that is
integrated with the control panel of the generator. It contains
all the logic circuits, operator controls, and system displays
necessary to operate, program, and protect the generator. The
system control panel interprets and monitors electrical inputs
from related circuits throughout the unit.
Please refer to the supplied Control Panel Application Guide
for detailed information about the control panel.
37
Operation
Important Owner’s Considerations
Engine Oil
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30W). This allows
for system operation in a wide range of temperature and
climate conditions. Before starting the engine, check oil
level and ensure that engine is serviced as described in the
Maintenance section.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended coolant
or oil will result in equipment failure.
Refer to the Maintenance section for coolant and oil fill
information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a
50-50 mix of automotive (ethylene glycol) anti-freeze and
water. This will provide optimum year round protection
against freezing, boiling and corrosion.
Battery
The installer must supply a valve-regulated, rechargeable
12 volt DC starting battery. See Battery in Final Installation
Considerations in the installation manual.
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
The generator warranty does not cover items that have been
subjected to operator abuse or neglect. To receive full value
from the warranty, the operator must maintain the system as
instructed in the Maintenance section.
Servicing the System
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Turn the generator off.
3. Remove 15 Amp fuse from control board.
4. After all servicing has been completed, replace fuses in
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control board,
set circuit breaker ON and turn the generator on.
Shutdown Alarm Detection System
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator in
the event of potentially damaging conditions, such as low oil
pressure, high temperature, over speed, and other conditions.
The generator’s control board shows possible shutdown
alarms descriptions on the digital display.
The possible shutdown alarms are listed below:
• Overspeed
• Underspeed
Low Oil Pressure
High Coolant Temperature
External Shutdown 1
External Shutdown 2
External Shutdown 3
Generator Overvoltage
Generator Undervoltage
Generator Overfrequency
Generator Underfrequency
Generator CCW Rotation
Start Fail
Stop Fail
Battery Flat
Voltage Autodetect
Reset Shutdown Alarm Detection System
The operator must reset the shutdown alarm detection system
each time it activates.
Refer to the Control Panel Application Guide supplied with
this generator for more detailed information on resetting the
Shutdown Alarm Detection System.
Overspeed
This shutdown alarm is indicated by Overspeed showing on
the digital display. This condition occurs if the engine speed in
greater than 115% of nominal engine RPM, which is derived
from generator frequency.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Underspeed
This shutdown alarm is indicated by Underspeed showing on
the digital display. This condition occurs if the engine speed
drops under the nominal engine RPM.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
39
Low Oil Pressure
This shutdown alarm is indicated by Low Oil Pressure on
the digital display. The unit is equipped with an oil pressure
switch that uses normally closed contacts held open by
engine oil pressure during operation. Should oil pressure drop
below the 8 psi range, switch contacts close and the engine
will shut down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick or contact
your installer or an authorized dealer.
High Coolant Temperature
This shutdown alarm is indicated by High Coolant
Temperature on the digital display. This condition occurs
when the temperature of the coolant exceeds the shutdown
threshold.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
External Shutdown 1,2 or 3
This shutdown alarm is indicated by External Shutdown on
the digital display.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Overvoltage
This shutdown alarm is indicated by Generator Overvoltage
on the digital display. This condition occurs when the output
voltage exceeds the preset threshold.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Undervoltage
This shutdown alarm is indicated by Generator Undervoltage
on the digital display. This condition occurs when the output
voltage drops below the preset threshold.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Overfrequency
This shutdown alarm is indicated by Generator Overfrequency
on the digital display. This condition occurs when the
generator frequency is out of limits given by setpoints.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Underfrequency
This shutdown alarm is indicated by Generator
Underfrequency on the digital display. This condition occurs
when the generator frequency is out of limits given by
setpoints.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator CCW Rotation
This shutdown alarm is indicated by Generator CCW on the
digital display. This condition occurs when the generator
phase is out of sequence.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Start Fail
This shutdown alarm is indicated by Start Fail on the digital
display. This condition occurs when the generator does not
start.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Stop Fail
This shutdown alarm is indicated by Stop Fail on the digital
display. This condition occurs when the generator fails to
stop.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Battery Flat
This shutdown alarm is indicated by Battery Flat on the digital
display. This condition occurs if the controller loses power
during starting sequence due to a bad battery condition. It will
not try to start again until the battery is functioning properly.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Voltage Autodetect
This shutdown alarm is indicated by Voltage Autodetect on
the digital display. This condition occurs if the controller
loses power during starting sequence due to a bad battery
condition. It will not try to start again until the battery is
functioning properly.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Maintenance
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean. Operate the unit in an environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any
corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure
must not become clogged with snow, leaves, or any other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow
is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine and generator and cause problems.
Cleaning the Generator
1. Turn the generator off.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean generator as desired.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean and
unobstructed.
4. Reinstall 15 Amp fuse in control board.
5. Turn the generator on and place in AUTO mode.
NOTICE Improper treatment of generator can damage it
and shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Engine Maintenance
The maintenance of an engine and related components are
critical to its operating performance and lifespan. Industrial
engines operate in an environment that often include hot
and cold temperatures and extreme dust. The recommended
maintenance schedule is listed in this section, however,
environmental operating conditions and additional installed
equipment may require more frequent inspection and
servicing. The owner and/or authorized service technician
should review the operating conditions of the equipment to
determine the inspection and maintenance intervals. Proper
engine cooling and lubrication are very important, so pay
particular attention to these matters.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climateconditions.
Oil Recommendation
Select and engine oil viscosity that will best match the
prevailing daytime temperature.
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils
meeting this spec receive the API (American Petroleum
Institure) starburst symbol:
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
It is noted that the GF-4 oils are also “backward compatible”
and are equal or better than previous grades of oil in all
aspects.
Synthetic Oils
Synthetic Oils have been available for use in industrial
engines for a relatively long period of time and may offer
advantages in cold and hot temperatures. However, it is not
known if synthetic oils provided operational or economic
benefits over conventional petroleum-based oils in industrial
engines. Use of synthetic oils does not permit the extension
of oil change intervals.
41
Checking Engine Oil Level
NOTICE: It is important to be careful when checking engine
oil level. Oil must be maintained between the “ADD” and
the “FULL” mark on the dipstick. To ensure that you are not
getting a false reading, make sure the following steps are
taken before checking the oil level.
1. Stop engine.
2. Turn the generator off.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into the
dipstick tube.
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and
“FULL” marks.
7. If the oil level is below the “ADD” mark, reinstall the
dipstick and proceed to step 6.
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to the valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean.
Changing Engine Oil
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change oil while the engine is still warm from running.
1. Turn the generator off.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Place oil drain hose (B) into an approved container.
4. Open valve (A) located on bottom of oil pan.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Remove oil filter and dispose of properly.
7. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
8. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to valve rocker arm cover and wipe any
excess oil clean.
10. If all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse
in control panel and and turn the generator on and place
in AUTO mode.
To make the task of adding oil more convenient, we
recommend use of a funnel attached to a length of tubing
long enough to reach from the Coolant Fill door to the oil fill
opening on the engine valve cover.
Engine V-Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should
be inspected according to the maintence schedule. When
inspecting the belts, check for:
• Cracks
Chunking of the belt
• Splits
Material hanging loose from the belt
Glazing, hardening
If any of these conditions exist, the belt should be replaced.
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Engine Coolant System
It is important that the cooling system of the engine be
maintained properly to ensure proper performance and
longevity.
The cooling system must be maintained according to the
recommended maintenance schedule and inspection should
include:
The regular removal of dust, dirt, and debris from the
radiator core and fan shroud.
Inspection of coolant hoses and components for leaks,
especially at the radiator hose connections. Tighten
hose clamps if necessary.
Check radiator hoses for swelling, separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
Inspect the radiator cap to ensure proper sealing.
NOTICE: Alcohol or methanol based anti-freeze or plain
water are not recommended for use in the cooling system at
any time.
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Controls). Specifications for the coolant
system can be found in the Maintenance chart of this manual.
Coolant Specification - ethylene glycol 50-50 mixture w/
distilled water.
Coolant
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
Engine Air Cleaner
Once each year service the air cleaner, as follows. If
operating in a dusty environment, service more often.
1. Turn the generator off.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check Vacuator™
valve - Use a clean cloth to wipe the
filter sealing surface and the outlet tube
surfaces. Make sure that all contaminant
is removed before the new filter is
inserted. Be careful to not damage the sealing area on
the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure it is flexible and
not inverted, damaged orplugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used to
blow away dirt. Replace filter cartridge if any holes are
detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure by
hand at the outer rim of the filter, not the flexible center.
(Avoid pushing on the center of the urethane end cap.)
No cover pressure is required to hold the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will void
the warranty. If the service cover hits the filter before
it is fully in place, remove the cover and push the filter
(by hand) further into the air cleaner and try again. The
cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the top
clip first, the bottom two clips last. Make sure that all
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
entire air cleaner system are tight and verify absence of
holes in piping - repair if needed.
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.
9. Turn the generator on.
43
Generator Electrical System Maintenance
The generator’s electrical system incorporates computers to
control various related components. The electrical system
connections and ground circuits require good connections.
Follow the recommended maintenance schedule located in
the Maintenance section of this manual.
When inspecting the electrical system, check the following:
Check positive (+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
Check battery for cracks or damage to the case. Replace
as necessary.
Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Verify that the engine harness connectors are correctly
locked in.
Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace spark plugs at the required intervals per the
recommended maintenance schedule.
Verify that all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Verify that any additional electrical services installed by
the owner are properly installed in the system.
Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
frombatteries.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Turn the generator off.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Disconnect negative battery cable from negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts when
charging battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Turn the generator on.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable will
result in equipment failure.
DO NOT attempt to jump start the generator.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Turn the generator off.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black battery cable to negative battery terminal
(indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Turn the generator on.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES,
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas/Propane Fuel System
The fuel system installed on this industrial engine has been
designed to various standards to ensure performance and
reliability. To ensure compliance to these standards, follow
the recommended maintenance schedule contained in this
section.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
NOTICE: The pressure regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check for
the following items:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted and
the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Mixer/Throttle Control Device Maintenance and Inspection
NOTICE: The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to met the fuel system
requirements of the engine.
When inspecting the mixer and throttle body, check for the
following items:
NOTICE: A dirty air cleaner may significantly alter the mixer
performance.
Leaks at all fittings.
Ensure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Inspect air cleaner element according to the
recommended maintenance schedule found in this
section.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect
hose for cracking, splitting, or chaffing. Replace if any
of these conditions exist.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chaffing.
Replace if any of this conditions exist.
Check for leaks at the throttle body and intake manifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for leaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect manifold to exhaust pipe fasteners to ensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
Inspect the oxygen sensor electrical connector to ensure
connector is seated and locked, check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chaffing, or burning.
Replace or replace if necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair if
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination
and potential damage from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc. and remove.
When Calling for Assistance
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding service
or repair of this unit:
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number from
the unit ID label. See Controls for location of the label
or refer to the information recorded on the inside front
cover of the installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the
engine label. See the Installation manual for location of
this information.
Storage
The generator system is designed for long term service as
a backup generator. There is no need to take any storage
precautions. However, if it becomes necessary to take the
system out of service for an extended period, call Technical
Services at 800743-4115, between 8:00 AM and 5:00PMCT
for specific recommendations.
45
Maintenance Chart
This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/
equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance
intervals than those specified above. Check with the authority having jurisdiction for details.
Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.
Maintenance Interval Hours
After
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for fluid leaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Change engine oil and oil filter Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and fitting X X
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene glycol 50-50
mixture w/ distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory
drive belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer
locks
X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel Every 100 hours or annually
Replace distributor cap and rotor X X
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) and Annually
Check fuel shut-off valve function X X
Replace inline LPG filter X X X X X
Check LPG shut-off solenoid valve
function
X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check oxygen sensor connector X X
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
isavailable.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Fault in generator control panel.
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair.
Engine runs good at no-load but “bogs
down” when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is
incorrect.
5. Kinked fuel line.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. Turn off one or more loads.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
Engine will not start; or starts and
runsrough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Fuel supply turned off or depleted.
3. Failed battery.
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install (new) 15 Amp fuse. See
System Control Panel.
2. Open fuel valve(s); check
propanetank.
3. Replace battery.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Fault indicator blinking.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Count blinks and refer to Fault
Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See the transfer switch manual.
47
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Specifications
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association)
standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
48kW & 62kW
Rated Power Factor 0.8 (at 40°C/104°F, LP or NG):
See chart**
Rated AC Voltage See chart**
Phase Three phase
Rated Frequency 60 Hertz
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F
(40°C)
Output Sound Level 65 dB(A) at 23 ft. (7 m)
at normal load
Shipping Weight 2355 lb (1068 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
** Determine Voltage and Rated Amps using the chart to the right.
Series 48000* Voltage Rated Amps
3 Phase Wye
120/208 167
3 Phase Wye
139/240 144
3 Phase Delta
120/240 144
3 Phase Wye
240/416 83
3 Phase Wye
277/480 72
3 Phase Wye
346/600 58
Series 60000* Voltage Rated Amps
3 Phase Wye
120/208 215
3 Phase Wye
139/240 186
3 Phase Delta
120/240 186
3 Phase Wye
240/416 108
3 Phase Wye
277/480 93
3 Phase Wye
346/600 75
1
Manual de instalación
y arranque de sistemas
trifásicos de 48 kW y 62 kW
Sistemas de generador
Sistema de generador trifásico de
48.000 y 62.000 W
Series 48000 y 62000
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
80014447 Mod. A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Gracias por adquirir este generador doméstico Milbank
®
de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Milbank.
Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en el manual del operador, su generador doméstico le
proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Conserve estas instrucciones originales para consulta futura.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente
las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Milbank para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen numerosos distribuidores de servicio Milbank autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse telefónicamente con el Departamento de Servicio Técnico al 800 732-
2989, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en milbankmfg.com, donde obtendrá una lista de
distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros
asuntos de compras.
3 3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes....................4
Installation ....................................7
Responsabilités du propriétaire ..................................7
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....7
Conversion de combustible ....................................19
Pression du combustible ......................................19
Perte de puissance...........................................23
Connexions électriques .......................................24
Démarrage initial (sans charge)...................................
Commandes ....................................
Fonctionnement..................................
Séquence de fonctionnement automatique ..........................
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice .........................
Inspection de l’installation .......................................
Liste de vérification d'installation.................................8
Positionnement de la génératrice.................................9
Côté évacuation de la génératrice ................................9
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de
UIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE 10
Autres directives générales concernant l’emplacement ...............11
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dalle de béton (requise)Coulez une dalle de béton à l'endroit approprié : 14
Mise à la masse de la génératrice ...............................22
Considérations pour l'installation finale...........................22
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserver ces directives
Consignes de sécurité importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et
l’entretien de la génératrice et des batteries..
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure
corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer
la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut
être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur
AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort
ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, peut résulter à
une blessure mineure ou modérée.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée
par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la génératrice
dangereuse.
Incendie
Fumée toxique
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risques lors du
levage
Lire le manuel
Risque d’explosion de
la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlure chimiqueDémarrage
automatique
Surface chaudePièces rotatives
Choc électriqueExplosion
AVERTISSEMENTL'échappement du moteur de cet
appareil contient des produits chimiques connus selon
l'État de la Californie de causer le cancer, des anomalies
congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction.
AVERTISSEMENTCertains composants de cet équipement
et de ses accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes
sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
AVERTISSEMENT Le moteur en marche émet du monoxyde
de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement,
de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR,
dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
S'assurer que les gaz d'échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de
ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou
être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT Lors de l'entreposage et de la recharge
les batteries dégagent du gaz
d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures
graves, voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer
de graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une
haute tension lors d'un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d'étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après la
recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes
et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
5
AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se
doit, il y a risque d'électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des
blessures ou même la mort d’employés du
service de distribution électrique, à la suite de la
rétroaction de l’énergie électrique.
NE PAS toucher aux fils ou à des prises dénudées.
NE PAS utiliser la génératrice avec des rallonges
électriques usées, effilochées, dénudées ou autrement
endommagées.
NE PAS manipuler la génératrice ou les rallonges
électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou
lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de chocélectrique.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées ou les
enfants opérer ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procéder
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquez avec les autorités locales.
Éviter tout contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le
fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par
NÉGATIF, NEG ou (-). Rebrancher le câble en dernier,
après avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut
se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient
une panne électrique. Pour prévenir des blessures
potentielles, réglez l’interrupteur de système de la
génératrice à la position d’arrêt OFF, retirez l’interrupteur
de débranchement du boîtier de débranchement ET
enlevez le fusible de 15 ampères AVANT de travailler sur
l’équipement.
AVERTISSEMENTLe gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Installer le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes
applicables aux combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et
les tester pour déceler les fuites.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE PAS faire fonctionner le moteur si vous sentez
une odeur de combustible ou si d’autres conditions
d’explosion sont présentes.
NE PAS fumer près de la génératrice. Essuyer
immédiatement tout déversement d’huile. S'assurer de ne
laisser aucun matériau combustible dans le compartiment
de la génératrice. Garder la zone autour de la génératrice
propre et sans débris.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles ou des structures risquant
d'entraîner la mort ou des blessures
graves.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact
avec les gaz d’échappement.
Laisser l'équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à
l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant
les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5
m (5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de
la génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou
arbres.
NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
Utiliser uniquement le conduit d’essence flexible fourni.
Raccorder le conduit d’essence fourni à la génératrice.
NE PAS utiliser avec ou substituer par un autre conduit
d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Laisser au moins les distances minimum indiquées dans
les Directives générales concernant l’emplacement afin
de vous assurer d’un refroidissement approprié de la
génératrice et des dégagements requis pour l’entretien.
AVERTISSEMENTTension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer
une électrocution ou des brûlures pouvant
entraîner des blessures graves, voire la
mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des
blessures graves.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATTENTION L'installation d'un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps,
sans avertissement, et entraîner des blessures
mineures à modérées.
Prendre note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau
de commande pour l'expédition.
NE PAS installer ce fusible avant que les travaux de
plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Le démarreur ou d'autres pièces
rotatives pourraient happer les mains,
les cheveux, les vêtements ou des
accessoires et entraîner de graves lésions.
NE JAMAIS utiliser la génératrice sans bâtis, couvercles
ou gardes de protection installés.
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou
d’autres pièces rotatives.
Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.
Avant l’entretien, enlevez le fusible de 15 ampères du
tableau de commande et débranchez le câble de batterie
Négatif (NEG ou -).
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
NE PAS OUVRIR le bouchon du radiateur lorsque chaud.
Laisser refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures
mineures et (ou) endommager la génératrice.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une
charge importante à la génératrice.
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur. La
génératrice fournit une fréquence et une tension
appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée.
NE PAS modifier la génératrice, d’aucune façon.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant autorisé.
Utilisez la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l'humidité excessive, à
la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez
sur cet équipement. Ne jamais travailler jamais sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
NE PAS démarrer le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
NE PAS insérer AUCUN objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de celle-
ci comme d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité
peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela
peut résulter en des conditions de fonctionnement
dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement,
de combustible, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
déconnectez-les de la génératrice.
Éteindre la génératrice si:
-la sortie électrique est perdue;
-l'équipement produit des étincelles, émet de la
fumée ou des flammes;
-l'appareil vibre excessivement ou émet des bruits
inhabituels..
AVIS L’application de charges supérieures à la capacité
de puissance/tension de la génératrice peut endommager
celle-ci et/ou les appareils électriques qui y sontbranchés.
Démarrer la génératrice et laissez le moteur se stabiliser
avant de connecter des charges électriques.
7
Installation
Description de l'équipement
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de
rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les
systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui,
lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent
causer de l’inconfort ou d’autres désagréments.
AVIS Seuls les modèles équipés d'une commande MRS19 se
qualifie comme génératrice d'urgence ou génératrice auxiliaire
légalement requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC). Pour
obtenir des informations complètes sur ce type d'installation, vous
reporter à NFPA70 et NFPA110.
Les génératrices d'urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l'alimentation électrique ou
les deux à des zones et des équipements désignés dans
le cas d'une panne de l'alimentation de service normale.
Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de
l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation
aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie,
aux endroits où une interruption de l’alimentation normale
en courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises sont
conçues pour alimenter automatiquement des charges
sélectionnées dans le cas d'une panne de l'alimentation de
service normale qui créeraient des risques ou entraveraient
des opérations de sauvetage ou de lutte contre l’incendie.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les informations
contenues dans ce manuel soient exactes et actualisées. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans préavis
de notre part.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés
doivent procéder à l’installation de génératrices. Toute
installation doit être conforme à l’ensemble des codes et
des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Responsabilités du propriétaire
Lire et suivre les directives figurant dans le manuel
d’utilisation.
Établir un programme d’entretien, de soins et d’utilisation
régulier de votre génératrice, tel qu’indiqué dans le manuel
d'utilisation.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur
chargé de l’installation
Lire et respecter les règles de sécurité.
Installer uniquement un commutateur de transfert homologué
UL qui est compatible avec la génératrice.
Lire et suivre les instructions indiquées dans le présent guide
d’installation et de démarrage.
Précautions lors du déballage
L'unité est expédiée prête à être installée sur une dalle de béton
armé ou sur une base artificielle. Prenez soins d'éviter les
dommages causés par une chute, un choc, une collision, etc.
Entreposez et déballez la boîte dans le bon sens, tel qu’indiqué sur
le carton d’expédition.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu à la
recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou
des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les
dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans
l’espace réservé à cette fin. Après la livraison, si vous remarquez
des pièces manquantes ou des dommages, mettez les pièces
endommagées de côté et communiquez avec le transporteur pour
connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes
ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :
Système de liquide de refroidissement entièrement équipé
Système de graissage/lubrification entièrement équipé
Raccord flexible pour le combustible
Guide d’installation et de démarrage
Clés de rechange pour porte d'accès
Peinture de retouche
Articles non fournis:
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Détecteur(s) de fumée)
Batterie de démarrage
Rembourrage de béton armé
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
Deux tuyaux de série 40, de 2po de diamètre et de 60po de
longueur (ET NON des conduits électriques)
Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-livres
• Voltmètre/fréquencemètre
Divers outils/équipements spécialisés
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Liste de vérification d'installation
Détecteur de monoxyde de carbone
Détecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état de
fonctionnement.
Détecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état de
fonctionnement.
Positionnement
Les permis requis ont été obtenus.
Génératrice placée dans une zone sans accumulation de monoxyde
de carbone. Consulter Positionnement de la génératrice afin
de réduire le risque d’empoisonnement par du monoxyde de
carbone.
Génératrice placée dans une zone conforme à NFPA 37.
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de réduire le
risque d'incendie
Génératrice placée dans une zone à l'abri des avaries causées
par l'eau. Consultez Autres directives générales concernant
l’emplacement.
Génératrice placée dans une zone sans services publics et autres
systèmes domestiques. Consulter Autres directives générales
concernant l’emplacement.
Génératrice placée dans une zone sécuritaire relativement aux
débris. Consultez Autres directives générales concernant
l’emplacement.
Génératrice placée sur un sol plat et muni d'un drain pour
l'écoulement des eaux. Consultez Autres directives générales
concernant l’emplacement.
Essence
La génératrice est reliée à une source d'essence par un conduit
d'essence flexible, sans fuite et conforme aux codes locaux.
Consultez Le système de combustible gazeux.
La pression appropriée de l’essence a été mesurée alors que tous
les appareils à gaz étaient en marche. Consultez Le système de
combustible gazeux.
Le système d’alimentation a été configuré pour assurer
l’alimentation adéquate en essence : Gaz naturel (GN) ou gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Voir Conversion de combustible.
Type de combustible : (encercler un) GN PL
Grosseur du tuyau de combustible utilisé : (encercler un) 3/4”
1” 1-1/4” 1-1/2” Voir NFPA 54, Chapitre 6.
Pression du combustible à l'orifice d'entrée du combustible
et à pleine charge, et tous les appareils au gaz allumés et en
fonctionnement____________________.
Alimentation électrique
Le neutre de la génératrice est relié au commutateur de transfert
automatique. Consulter Système de branchement C.A. de la
génératrice.
La génératrice est mise à la terre. Voir Mise à la masse de la
génératrice et NFPA 70,NEC, Article 250.35B.
La génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le
câblage spécifié. Consulter Connexion du circuit d’alimentation de
service et Communication avec le commutateur de transfert.
La génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le
câblage spécifié. Un fil à paires torsadées de calibre 18 AWG entre
le tableau de commande de la génératrice et le commutateur de
transfert est installé dans un conduit séparé des câbles haute
tension, sauf si la valeur nominale de l’isolation de tous les fils est
de 600 V. Voir Communication avec le commutateur de transfert.
Les commutateurs DIP de la plupart des commutateurs de transfert
doivent être réglés selon la puissance en watts de la génératrice.
Consulter le guide d’utilisation du commutateur de transfert/
manuel d'installation.
Fonctionnement
La trousse pour les temps froids est installée lorsque les
températures chutent sous les 4 °C (30 °F). Consulter Trousse
pour les temps froids.
Une batterie de type approprié est installée et complètement
chargée. Consulter Considérations pour l'installation finale.
Le niveau d'huile à moteur de la génératrice est à la marque
maximum FULL (plein). Consulter Considérations pour
l'installation finale.
Le disjoncteur est à la position de marche (« ON »).
L’alimentation de service est coupée pour tester le
fonctionnement de la génératrice et du commutateur de
transfert. Vérifier la présence de codes de défaillances et
apportez les corrections requises.
Sortie Tension CA___________________________.
Sortie Fréquence___________________________.
Renseignements sur le propriétaire :
Nom : ____________________________________________
Adresse : _________________________________________
Téléphone/courriel : _________________________________
Renseignements sur l’unité
Modèle de la génératrice : ____________________________
Numéro de série de la génératrice : _____________________
Renseignements sur l’entrepreneur responsable de
l’installation
Nom : ____________________________________________
Adresse : _________________________________________
Téléphone/télécopie : ________________________________
Électricien : _______________________________________
Signature : ________________________________________
Plombier : ________________________________________
Signature : _______________________________________
Renseignements sur l'inspecteur
Nom : ____________________________________________
Adresse : _________________________________________
_________________________________________________
Titre : ____________________________________________
Date d’inspection : __________________________________
Cette génératrice a été installée selon les directives du fabricant :
Signature de l’entrepreneur responsable de l’installation : ________
Date : _________________________________________________
Les tâches suivantes doivent être accomplies afin d’installer correctement la génératrice :
9
Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire et
faites-lui part des exigences suivantes, lesquelles doivent
être satisfaites avant de terminer l'installation.
Il y a deux préoccupations d'importance égale en matière
de sécurité relativement à l'empoisonnement et aux
incendies causés par le monoxyde de carbone. Il existe
également plusieurs consignes en matière d'emplacement
qui doivent être respectées avant d'avoir achevé
l'installation.
Positionnement de la génératrice
AVERTISSEMENT Le moteur en marche émet du monoxyde
de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement,
de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR,
dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de
ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou
être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés
à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
Côté évacuation de la génératrice
A Côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des intempéries
B Boîtier étanche du côté opposé à l'échappement.
A
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de
RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE
La figure ci-dessous illustre des points d'entrée POTENTIELS pour les gaz de monoxyde de carbone.
Tout équipement utilisant des combustibles fossiles,
comme les génératrices auxiliaires, émet du monoxyde de
carbone dans ses gaz d'échappement. Ce gaz est inodore,
incolore et sans saveur, et est susceptible de vous tuer
avant que vous ne le détectiez. Le monoxyde de carbone
peut tuer. Par conséquent, il est impératif d'observer les
directives suivantes lors de l'installation.
Placer la génératrice à l'extérieur, dans un endroit où
les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront
pas.
NE PAS installer la génératrice dans un endroit où
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une
structure pouvant être occupé.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur
de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé
dans les maisons et autres structures habitées. Des
détecteurs de monoxyde de carbone (A) DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Un
moniteur de monoxyde de carbone est un capteur
qui détecte les niveaux dangereux de monoxyde
de carbone. Lorsqu'il y a une accumulation de
monoxyde de carbone, le moniteur alertera les
occupants en faisant clignoter un indicateur visuel et
en émettant une alarme. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
Les structures avoisinantes peuvent être exposées aux
échappements du moteur de la génératrice auxiliaire et
doivent être considérées lors de son installation.
S'assurer que les gaz d'échappement ne sont pas
dirigés vers :
B les portes aux étages
C portes
D les fenêtres (non illustré)
E les autres ouvertures par lesquelles les gaz
d'échappement peuvent pénétrer ou être aspirés dans
un édifice ou une structure potentiellement occupé.
A
C
B B
11
Orienter les gaz d'échappement de la génératrice
auxiliaire dans le sens opposé ou parallèlement au
bâtiment ou à la structure. NE PAS orienter les gaz
d'échappement de la génératrice vers un bâtiment ou
une structure potentiellement occupé, les fenêtres,
les portes, les prises d'aération, les soffites d'avant-
toit, les vides sanitaires, les portes de garage
ouvertes ou vers toute autre ouverture pouvant
permettre à ces gaz de s'accumuler et de s'infiltrer
dans un bâtiment ou un espace potentiellement
occupé.
NE PAS placer la génératrice auxiliaire dans un
endroit où des feuilles ou des débris s’accumulent
habituellement. Installez la génératrice auxiliaire
dans un endroit où les vents transporteront les gaz
d’échappement loin des immeubles ou structures qui
pourraient être occupés.
Autres directives générales concernant l’emplacement
Placer la génératrice auxiliaire dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain
pour l’écoulement des eaux.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement
des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement
paysagé ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil,
l’arrosage de l'enceinte ou l’entrée d’eau par
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
les services (incluant les services couverts, enfermés
et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en combustible (gaz naturel / vapeur
de GPL), l’irrigation et la climatisation, ne seront pas
touchés ou obstrués.
Installer la génératrice auxiliaire de façon à ce que
ses entrées et sorties d'air ne puissent être obstruées
par de la neige, des feuilles ou d’autres corps
étrangers. Si les vents pourraient souffler ou faire
glisser l'appareil, vous devez construire une barrière
coupe-vent à titre de protection.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE
La norme 37 de la National Fire Protection Association
des États-Unis (NFPA) fixe des critères pour minimiser
le risque d'incendie pendant l'installation et l'utilisation
des moteurs à combustion stationnaires. La norme 37
établit des limites d'espacement entre une génératrice
sous enceinte et les ouvertures aménagées dans les murs,
les structures et les matériaux combustibles situés à
l'extérieur de l'enceinte.
Les exigences en matière d'espacement fournies sont
axées sur l'article 4.1.4 de la norme NFPA 37 de 2010.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des
structures risquant d'entraîner la mort ou des blessures
graves.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5 pi) entre
le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout
type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5 pi) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un
mur, arbuste ou végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de
hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5 m (5
pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et les structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l'air.
Utiliser UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible fourni.
Raccorder le conduit d'essence fourni à la génératrice, NE
PAS utiliser avec ou substituer par un autre conduit d’essence
flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux directives et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries d'une
manière autre que ce qu'indiquent les illustrations.
Exemples de positionnements de génératrices
auxiliaires pour réduire le risque d'incendie :
Légende de positionnements de génératrices pour
réduire le risque d'incendie.
A Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation
dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
B Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte
à l'épreuve des intempéries et les structures, les
arbustes, les arbres ou tout type de végétation.
C Il faut respecter un dégagement vertical d'au
moins 1,5 m (5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve
des intempéries de la génératrice auxiliaire et les
structures, surplombs ou arbres.
AVIS NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
Dégagements verticaux et horizontaux
A
A
A
B
C
13
Légende de positionnements de génératrices pour
réduire le risque d'incendie.
A Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation
dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
B Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte
Installations typiques
AVIS Les figures ci-dessous illustrent les distances minimales permises entre l'appareil et les structures et autres éléments
énumérés dans la légende.
à l'épreuve des intempéries et les structures, les
arbustes, les arbres ou tout type de végétation.
C Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5
m (5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de
la génératrice auxiliaire et les structures, surplombs ou
arbres.
AVIS NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
Auxiliaire
Auxiliaire
Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
Échappement
Échappement
Échappement
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
Échappement
B
A
A
B
A
A
B
A
A
A
B
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dalle de béton (requise)Coulez une dalle de béton à
l'endroit approprié :
Résistance en compression sur 28 jours de 200 MPa
(3 000 psi)
Au moins 13 cm (5 po) d'épaisseur
Au moins 15 cm (6 po) plus large que l'enceinte sur
tous ses côtés (montré comme D dans la figure)*
Renforcer la dalle avec des barres d'armature No
6 (sur centres de 30,5 cm (12 po)) ou tissu en fil
d'acier de calibre 8 (centres de 15 cm (6 po))
Éviter de placer le renforcement dans l'entrée du passe-câble
(illustré sous B).
À l’aide de boulons d’ancrage de maçonnerie d'un diamètre
d’au moins 8 mm (5/16po) selon les exigences locales et
suffisamment longs pour retenir l’appareil, fixer l’appareil aux
quatre coins (A) de la dalle.
L'emplacement de l'admission du combustible (C), de la
dalle de béton et de la sortie d'échappement (E), sont
illustrés comme référence.
L'enceinte de la génératrice auxiliaire (F)mesure
243 cm (96 po) X 94 cm (37 po).
A Trous se trouvant dans la base pour ancrer à la dalle
B Zone du passe-câble
C Entrée du combustible
D Dalle de béton
E Sortie échappement
F Enceinte génératrice auxiliaire
A
B
C
D
E
F
34-1/4 po
87cm
7-1/2 po
19cm
5 po
12,7cm
14-3/4 po
37,5cm
6 po
15,2cm
51 po
129,5cm
233,7cm
15
Emplacements de l’admission du combustible et
de l’entrée électrique
Un passe-câble électrique à travers la dalle est préférable. Si
on n'utilise pas un passe-câble, (B) indique l'emplacement
recommandé pour poinçonner des trous afin d'y fixer la
conduite électrique. Le connecteur d'entrée de carburant de
1 po N.P.T. (A) est illustré aux fins de référence.
A
B
AVERTISSEMENTTension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer
une électrocution ou des brûlures pouvant
entraîner des blessures graves, voire la
mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des
blessures graves.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Utiliser les tuyaux de levage tel que décrit dans la section
Levage de la génératrice.
C
D
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Soulèvement de la génératrice
La génératrice pèse environ 493 kg (2 071 livres). Il faut
utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir à un
personnel qualifié pour chacune des phases de manipulation et de
déplacement de la génératrice.
Retirer la plaque inférieure de la boîte du disjoncteur avant de
positionner le générateur. Deux tuyaux de 1,5 m (60 po) de
long d’un diamètre de 5 cm (2 po) de série 40 (C), fournis par
l’installateur, sont requis pour soulever la génératrice sur la dalle
de ciment. Insérir les tuyaux à travers les trous de levage (D)
situés près de la base de l’unité. Utiliser un palonnier pour veiller
à ce que les chaînes, courroies ou câbles n'entrent PAS en contact
avec la paroi supérieure de la génératrice. À l’aide de la peinture
pour retouche fournie, effectuez les retouches de peinture pour
toute surface écaillée.
Ports d’accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs portes
d'accès, comme le montre l'illustration ci-dessus. Les portes sont
nommées d'après le composant principal se trouvant derrière
elles, comme suit:
A - Port d'admission de carburant (illustré aux fins de référence)
B - Porte du panneau de contrôle (peut y avoir deux portes)
C - Ouverture d'échappement (illustré aux fins de référence)
D - Porte remplissage liquide de refroidissement/huile
E - Porte batterie
F - Porte pot d'échappement
Les portes de remplissage de liquide de refroidissement, batterie
et panneau de contrôle doivent être installés lorsque l'appareil est
en marche pour obtenir un bon refroidissement, réduire le bruit et
plus de sécurité. Le boîtier comprend aussi un pot d'échappement
et des panneaux d'accès de radiateur, utilisé uniquement pour
nettoyer ces composants. Ces panneaux doivent rester fermés en
tout autre temps.
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice. Ces
clés s'adaptent aux serrures qui sécurisent les ports d'accès.
Pour ouvrir la porte d'accès:
1. Insérer la clé dans la serrure sur la porte et tourner la clé un
quart de tour dans le sens anti-horaire.
2. Saisir la poignée de porte et tourner un quart de tour dans le
sens anti-horaire pour l'ouvrir. Enlevez la clé.
3. La porte de remplissage de liquide de refroidissement
s'ouvre de la même manière. Elle peut servir pour ajouter du
liquide de refroidissement ou de l'huile.
Pour fermer la porte d'accès:
1. Fermer la porte et tourner la poignée de porte d'un quart de
tour dans le sens anti-horaire.
2. Insérer la clé dans la serrure sur la porte et tourner la clé un
quart de tour dans le sens anti-horaire. Enlevez la clé.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures risquant de
provoquer des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact
avec les gaz d’échappement.
Laisser l'équipement refroidir avant de toucher.
B
A
C
D
E
F
17
Le système de combustible gazeux
Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens en
systèmes de combustible gazeux à concevoir les installations.
Ces renseignements ne doivent en aucun cas être interprétés
de façon à aller à l’encontre des codes applicables aux
combustibles gazeux. Si vous avez des questions ou des
problèmes, consultez votre fournisseur de combustible local ou
votre chef des pompiers.
À L’INSTALLATEUR : Avant d’appliquer ces consignes générales,
consultez le propriétaire de la génératrice et soulevez toute
considération technique qui pourrait influer sur ses plans
d’installation.
Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie des
systèmes de combustible gazeux :
La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau conforme aux
codes de sécurité fédéraux et locaux; elle doit être fixée
solidement et protégée contre les vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques aux endroits où elle traverse les massifs de fleurs,
les massifs d’arbustes ainsi que les autres surfaces cultivées
susceptibles de subir des dommages.
Installer les tuyaux flexibles pour combustibles (B) (fournis)
entre l’orifice d’admission de combustible (A) de la
génératrice et la tuyauterie rigide afin d’empêcher l’expansion
thermique ou la contraction de causer une contrainte
excessive aux matériaux de la tuyauterie.
Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être installé
en aval de sorte à permettre le retrait des commandes.
Il faudrait inclure une sortie pour manomètre (D). Un
manomètre numérique, no de pièce 19495, est disponible à
votre centre de service Briggs & Stratton. Lorsque la série
initiale d’essais est complétée, le manomètre est enlevé
et la sortie bouchée. La sortie pour manomètre permet
l’installation temporaire d’un manomètre, afin de s’assurer
que le moteur reçoit la pression de carburant adéquate pour
fonctionner efficacement dans l’ensemble de sa plage de
fonctionnement.
La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace. La
terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure une trappe
à sédiments (E) dans les régions où le condensat ne gèle
habituellement pas.
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé (F)
doit être installé sur la ligne d’alimentation en combustible à
l’intérieur de 180 cm (6 pi) de la génératrice.
Un robinet de fermeture manuelle du carburant situé à
l’intérieur de l’édifice.
Lorsque les conditions locales impliquent des tremblements
de terre, des tornades, un sol instable ou des risques
d’inondation, des considérations spéciales doivent être
apportées afin d’augmenter la force et la flexibilité des
supports et des raccordements de la tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin de
maintenir les pressions d’alimentation ainsi que le débit
volumétrique nécessaires sous les diverses conditions de la
génératrice alors que tous les appareils au gaz sont reliés au
système d’alimentation et en fonctionnement.
Afin de réduire la possibilité de fuites, utilisez un scellant
ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de gaz
naturel ou de pétrole liquéfié sur tous les raccords à visser.
Conformément aux codes et aux normes applicables, la
tuyauterie installée doit être adéquatement purgée et testée
au niveau de son étanchéité.
A Entrée du combustible de la génératrice
B Tuyau flexible pour le combustible
C Raccord union
D Port de test du manomètre
E Trappe à sédiments
F Robinet de fermeture manuelle
AVISLe tuyau flexible pour combustible fourni ne doit pas
être installé sous terre ou être en contact avec le sol.
Il faut que toute la longueur du tuyau flexible pour
combustible soit visible pour l’inspection régulière et
celui-ci ne doit pas être enfermé ni toucher ou traverser
un mur, un plancher ou une cloison.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et
s’accumule près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule
enhauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles
et causer uneexplosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
A
B
C
D
E
F
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
48 kW, consommation de carburant à vapeur PL.
Pleine
charge
½ charge Exercice
BTU/h 708000 493500 247500
CF/ph 283 197 99
m³/ph 8,0 5,6 2,8
GAL/h 7,9 5,5 2,8
48 kW consommation carburant gaz naturel
Pleine
charge
½ charge Exercice
BTU/h 662400 464400 244800
CF/ph 662 464 245
m³/ph 18,8 13,2 6,9
Grosseur du tuyau de combustible
Il existe de nombreux documents de référence, en ligne ou non,
sur les dimensions des tuyaux de combustible. Par exemple, NFPA
54 - National Fuel Gas Code, 2006 (Item # : 320-6031-06) est une
ressource habituelle. L'installateur devrait considérer la gravité
spécifique du gaz, compenser pour une quantité nominale de
restriction causée par les courbes et les raccords, et consulter les
codes locaux et fédéraux comme guide.
Conversion de combustible
L'appareil est livré calibré de l'usine pour fonctionner avec du GN.
Pression du combustible
La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel à
l’orifice d’alimentation de combustible de la génératrice devrait se
situer entre 18 et 28 cm (7 et 11 pouces) d’eau (po C.E.) à pleine
capacité, lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et
en fonction. Chute de pression maximale depuis état statique (le
moteur ne tourne pas) à pleine charge est 0,5 po CE. La pression
maximale avec le moteur à l'arrêt et sans charge est de 13,85 lb/
po2.
Perte de puissance
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance
du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera
réduite de 3% pour chaque 300 m (1 000 pieds) au-dessus du
niveau de la mer, et de 1% pour chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus
de 25 °C (77 °F). Les génératrices se trouvant dans ces conditions
et qui utilisent la technologie de gestion de l'alimentation
nécessitent que leur commutateur de transfert soit correctement
programmé en fonction de cette baisse de puissance.
Consommation de combustible
Les exigences prévues d'alimentation en combustible à demi
et pleine charge pour le gaz naturel et les vapeurs de PL sont
illustrées ici.
Propriétés physiques Gaz PL Gaz naturel
État atmosphérique normal Gaz Gaz
Point d'ébullition (en °F) :
Initial
Fin
-44
-44
-259
-259
Valeur calorifique :
BTU par gallon (net PCI*)
BTU par gallon (Brut**)
Pieds cubes (Gaz)
83340
91547
2500
63310
1000
Densité*** 36,39 57,75
Poids† 4,24 2,65
Nombre d'octane :
Recherche
Moteur
110+
97
110+
* PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus réaliste.
** La valeur calorifique brute ne tient pas compte de la perte calorique sous
forme d'eau pendant la combustion.
*** La densité est donnée en « Pieds cubes de gaz par gallon de liquide ».
Le poids est donnée en « livre par gallon de liquide ».
A
62kW, consommation de carburant à vapeur PL.
Pleine
charge
½ charge Exercice
BTU/h 800300 581550 247050
pi³/h 320 233 99
m³/h 9,1 6,6 2,8
Gal/h 8,9 6,5 2,8
55kW consommation carburant gaz naturel
Pleine
charge
½ charge Exercice
BTU/h 681500 512040 240840
pi³/h 682 512 241
m³/h 19,3 14,5 6,8
19
Série 48000* Tension Ampères
nominaux
Grosseur du fil
Étoile triphasée
120/208 167 3/0
Étoile triphasée
139/240 144 2/0
Étoile triphasée
120/240 144 2/0
Étoile triphasée
240/416 83 3 AWG
Étoile triphasée
277/480 72 4 AWG
Étoile triphasée
346/600 58 4 AWG
Série 60000* Tension Ampères
nominaux
Grosseur du fil
Étoile triphasée
120/208 215 250 kcmil
Étoile triphasée
139/240 186 4/0
Étoile triphasée
120/240 186 4/0
Étoile triphasée
240/416 108 1 AWG
Étoile triphasée
277/480 93 2 AWG
Étoile triphasée
346/600 75 4 AWG
A - Raccord d’alimentation (ligne 1, ligne 2 et ligne 3)
Raccord d’alimentation au commutateur de transfert.
B - Connexion du neutre et/ou de mise à la terre
Connecter au commutateur de transfert neutre et de mise à
la terre.
Pour les connexions du système tels que le démarrage à distance,
les entrées et les sorties des arrêts d'urgence et du contrôleur, se
référer aux schémas de connexion sur les pages suivantes.
Connexions électriques
Comparer cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
Pour une connexion à l'alimentation électrique, utiliser un
fil 300 volts, 75 °C-90 °C (167 °F-194 °F). Vous reporter au
tableau à droite pour la bonne grosseur de fil.
Pour une connexion au circuit de service utiliser un fil de 14
AWG minimum 300 volts, 75 °C-90 °C (167 °F-194 °F).
• Pour la communication du commutateur de transfert, utilisez
un fil de cuivre 300 V à deux conducteurs torsadés de 18
AWG, pas plus de 60 m (200 pieds) de long 75 °C-90 °C
(167°F-194 °F).
* Lire l'étiquette de données de la génératrice pour déterminer sa série.
A
B
B
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
21
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mise à la masse de la génératrice
Mettre à la terre la génératrice selon les codes, normes
et règlements en vigueur. La génératrice est pourvue de
deux cosses de mise à la terre. Une se trouve à l'intérieur
de la boîte de jonction de la génératrice près de la cosse
principale du disjoncteur (A) et devrait suffire à la plupart
des applications. La seconde cosse de mise à la terre se
trouve sur le châssis sous le couvercle du disjoncteur de la
génératrice et doit être utilisée UNIQUEMENT pour une tige
de masse se trouvant à la génératrice, si le code local l'exige.
Système d'alarme de détection d'arrêt
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des conditions
potentiellement dommageables, comme une faible pression
de l’huile, une température élevée, l’emballement du moteur
et autres conditions.
Vous reporter à Système d'alarme de détection d'arrêt
dans le manuel d'utilisation et le guide d'application
du panneau de contrôle livrés avec cette génératrice
pour obtenir des informations plus détaillées.
Chargeur de batterie
Cet appareil n'est pas livré avec un chargeur de batterie. Des
chargeurs sont disponibles en option par GE. L'alimentation
électrique pour les chargeurs de batterie du client doit
correspondre aux recommandations du fabricant de chargeur.
Vous reporter à la norme NFPA 110 pour les exigences
spécifiques au chargeur.
Il est recommandé d'alimenter le chargeur sur un circuit
séparé de l'alimentation à des chaufferettes (chaufferette de
bloc moteur, réchauffeur de batterie ou autre).
Tableau de commande du système
Le tableau de commande du système est un circuit imprimé
intégré au tableau de commande de la génératrice. Il contient
tous les circuits logiques, les contrôles de l'opérateur et les
affichages du système nécessaires pour opérer, programmer
et protéger la génératrice. Le tableau de commande du
système interprète et surveille les entrées électriques des
circuits pertinents de l'appareil.
Veuillez vous reporter au Guide d'application du tableau de
commande pour des informations détaillées sur le tableau de
commande.
Considérations pour l'installation finale
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile non
synthétique (API SL 10W-30W). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier
le niveau d’huile et s'assurer que le moteur a subi l’entretien
décrit dans le Manuel d'utilisation.
Système de liquide de refroidissement
Ce moteur a été rempli d'un mélange composé en
proportions égales d'antigel automobile (éthylène glycol) et
d'eau avant son expédition de l'usine. Cela procure au moteur
une protection optimale à l'année contre le gel, l'ébullition
et la corrosion. Ce système de refroidissement incorpore un
chauffe-eau qui opère sur un thermostat fixe programmé
à 39 °C - 49 °C (100 °F - 120 °F) ET le service présent à la
connexion électrique fournie par le client pour la chaufferette.
Avant de démarrer le moteur, vérifier le niveau d’huile tel que
décrit dans la section Entretien
Système d'alimentation en combustible
S'assurer que les connexions de tuyau de combustible sont
serrées, sécuritaires et étanches.
S'assurer que les robinets de fermeture de conduite de gaz
sont OUVERTS et qu'une pression de combustible adéquate
est disponible lorsqu'un fonctionnement automatique est
désiré.
A
23
Batterie
L'installateur doit fournir et installer une batterie de démarrage
rechargeable à régulation par soupape. La batterie de démarrage
DOIT être conforme aux spécifications indiquées dans ce tableau.
Spécifications de la batterie
Volts 12 volts CC
A (MIN) 650 CCA (ampérage de démarrage
à froid)
Type VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
(Plomb-acide étanche)
Terminaux À broches
Dimension (MAX) :
Largeur 191 mm (,5 pouces)
Longueur 286 mm (11,25 pouces)
Hauteur 254 mm (10,0 pouces)
Installer la batterie tel que décrit dans Entretien de la batterie
de la section Entretien du manuel d’installation. S'assurer que le
câble NÉGATIF est branché en dernier.
Démarrage initial (sans charge)
L'appareil a été configuré en usine pour fonctionner au GN ou à
la vapeur PL. La conversion de combustible, s'il y a lieu, doit être
effectuée avant de suivre ces étapes.
Avant d'utiliser ou de mettre en service la génératrice, vérifier
minutieusement l'ensemble de l'installation. Commencer ensuite
des essais du système sans aucun branchement de charges
électriques, comme indiqué ci-dessous :
1. Connecter un voltmètre CA précis et un compteur de
fréquence pour vérifier la sortie de la génératrice sur le côté
charge du disjoncteur.
2. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position (ouverte)
OFF.
3. Confirmer que le fusible est installer dans le panneau de
contrôle du système.
4. Démarrer la génératrice par le panneau de contrôle du
système. Vous reporter aux directives sur les contrôleurs, si
nécessaire.
Pour le démarrage initial du groupe électrogène, il faut
purger l'air contenu dans les canalisations de combustible.
Ceci peut prendre quelques minutes.
5. Écouter s'il y a des bruits ou des vibrations inhabituels
et soyez attentif à tout signe de fonctionnement anormal.
Vérifier s'il y a des fuites d'huile ou de liquide de
refroidissement pendant que le moteur fonctionne.
6. À l'aide d'un compteur de rotation de phase, vérifier que
la sortie de la génératrice côté charge du disjoncteur
correspond à l'électricité de service.
Sur des configurations delta à tension élevée, vérifier que la
position de la tige à tension élevée correspond à la position
de tige à tension élevée du service.
7. Laisser le moteur se réchauffer pendant environ cinq
minutes afin de permettre à sa température interne de se
stabiliser.
8. Une tension sans charge doit être programmée
conformément au tableau à droite. La fréquence doit être
entre 59,8 et 60,2 Hz.
Si la tension CA est en dehors de cette plage, ajuster la
génératrice, étapes 12 et 13 ci-dessous.
9. Vérifier la sortie de la génératrice entre chaque cosse de
connexion de la génératrice et la cosse neutre avec le
tableau à droite.
NE PAS procéder avant d'être certain que la tension CA de
la génératrice est correcte et selon les limites établies. La
fréquence de la génératrice est fixe et n'est pas réglable.
10. Si la tension et la fréquence sont correctes, passer à l'étape
13.
11. Brancher le voltmètre de la façon décrite à l’étape 1.
12. En observant le voltmètre, régler le régulateur de tension
de l’alternateur(A)à la plage indiquée. NE PAS régler aucun
autre régulateur de l’alternateur.
13. Arrêter la génératrice par le panneau de contrôle du
système. Vous reporter aux directives sur les contrôleurs, si
nécessaire.
14. Installer le couvercle du boîtier du disjoncteur et régler le
disjoncteur sur la position ON (fermée).
* Vous reporter au tableau ci-dessous pour déterminer la
tension sans charge.
Tension
Tension sans charge
MIN MAX
Étoile
triphasée
120/208 206 210
Étoile
triphasée
139/240 238 242
Triangle
triphasé
120/240 238 242
Étoile
triphasée
240/216 412 420
Étoile
triphasée
277/480 475 485
Étoile
triphasée
332/575 569 581
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contiens du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de
causer le cancer et des anomalies congénitales selon l'État
de Californie. Se laver les mains après la manipulation.
A
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Voir le manuel d’utilisation pour des instructions complètes
des commandes du générateur.
Fonctionnement
Séquence de fonctionnement automatique
Le tableau de commande de la génératrice héberge une
carte de circuit logique. Ce système surveille constamment
la tension de l'alimentation de service. Si cette chute sous
un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le
lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au-dessus du
niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit un signal
d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et
il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau
de commande et du commutateur de transfert de la manière
suivante :
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
Il est recommandé d'effectuer un cycle d'exercice sur la
génératrice tous les sept jours. Pendant la période de cet
exercice, l’appareil fonctionne durant environ 20 minutes,
puis s’arrête.
Vous reporter au manuel du commutateur de transfert
automatique pour obtenir de plus amples informations sur la
minuterie du cycle d'exercice.
Inspection de l’installation
Avant de mettre en service la génératrice, vérifier
minutieusement l'ensemble de l'installation.
Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage. Le
manuel d’utilisation renferme des explications détaillées sur
l’utilisation, l'entretien et le dépannage de cette génératrice.
25
Schéma de câblage (ComAp InteliNano® tableau de commande)
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage (ComAp InteliLite® tableau de commande)
27
Schéma (alternateur à 12 fils connectable
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
D
A
B
C
D
A
B
3
4
5
1
2
6
3
1
2
CBA
FD
LMNPSR
GH
ED
JK
AB
C
B
A
ABC
D
324
1
B
C
A
A
B
C
324
1
1
CRK POS
CONNECTOR
2CRK NEG
3
4
5
MIL
6RELAY
7TACH
8
Vrelay
9
DBW-
10
DBW+
11
Locko 2
12
Locko 1
13
STARTER
14
Vbat
15
SPK_COIL1b
16
17
18
19
Vswitch
20
TPS1
21
TPS2
22
FPP1
23MAP
24
IAT
25
26
27
Vrelay
28Ground
29
SPK_COIL4a
30
SPK_COIL3a
31
SPK_COIL2a
32
SPK_COIL1a
33
CAM 1
34AUX_ana_PUD4
35AUX_ana_PUD3
36AUX_ana_PUD2
37
AUX_ana_PUD1
38
AUX_DIG2
39
AUX_DIG1
40
EGO_2
41
42
43
KNK1+
44
45KNK2+
46KNK2-
47
CAN1-
48
CAN1+
49
50
51
AUX_PWM5
52
53
AUX_PWM3_Rec
54
55
56
A
B
C
D
HEGO
A
B
C
D
HEGO
A
B
TN/WE 18
BK/LG 18
ECT
1
2
3
4
DIAGNOSTIC
5
6
7
8
n/a
n/a
S5 vBAT
S6 Ground
S14 CAN1 +
S13 CAN1 -
CF0240
1
2
3
4
THROTTLE
TN/OE 18
BK/LG 18
LG/RD 18
PK/WE 18
5
LB/BE 18
6
PE/LB 18
IEPR 9 DBW-
S2 5v rtn1
S3 5V_ext1
IEPR 10 DBW+
IEPR 21 TPS2
IEPR 20 TPS1
SOLENOID
STARTER
TR0049
BATT+
ALTERNATOR +
70A
MAXI FUSE
AH AG
RD 8
RD 8
A
B
CM1151
CB0186
AC
AE
AG
AD
AF
AH
AA
Y
T
W
Z
AB
M
P
H
C
Q
L
AJ
B
R
K
J
A
U
S
V
X
N
G
E
D
F
WIRE INSERTION VIEW
TR0184L
CM0852
BOSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
CM1831
TR0168
1
2
3
PRESSURE
LG/RD 18
WE 14
OIL
S2 5V_rtn1
S3 5v_ext1
IEPR 25 OILP
CM1100
A
B
C
D
TRACK
E
F
S14 CAN1 +
S13 CAN1 -
S12 Vswitch
S6 Ground
S5 vBAT
n/a
MASTER
CF0115
IEPR 26 ECT
S2 5V_rtn1
S11 5V_rtn1
IEPR 40 EGO_2
S4 Vrelay
IEPR 50 EGOH_2
S11 5V_rtn1
IEPR 41 EGO_1
S4 Vrelay
IEPR 49 EGOH_1
CONNECTOR_1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
FUSEBOX P - VSW
IEPR 12 Locko1
IEPR 11 Locko2
S4 Vrelay
IEPR 52 AUX_PWM4
FUSEBOX G - STRT CMD
IEPR 5 MIL
IEPR 38 AUX_DIG2
IEPR 36 AUX_ana_PUD2
IEPR 39 AUX_DIG1
IEPR 37 AUX_ana_PUD1
S8 CAN1 +
S7 CAN1 -
IEPR 51 AUX_PWM5
S6 Ground
IEPR 35 AUX_ana_PUD3
GROUND
TR0377
BATT+
11
STARTER
12
F6-25A
3
IEPR
4
F2-10A
2
4
1
5
3
R2
POWER
N/C
RD 14
RD/TN 14
RD/TN 18
PK/GN 16
WE/LB 18
RD/TN 18
Z
H
AB
C
A
J
V
X
S9
S9
PK/BK 18
86
85
87A
87
30
R1
STARTER RELAY
N/C
LB/PK 18
G
E
D
N
7
IGNITION
8
F4-15A
PK/GN 16
PK/GN 16
B
AJ
RD 14
RD 18
S5
1
VSW
2
F1-5A
PK/TN 18
PK/TN 18
P
M
RD/TN 14
RELAY
TR0184L
GROUND
ALTERNATOR -
BK 8
TR0379
TR0377
CM0990
BK 10
RD 10
LB 18
CF0317
CF0240
5V_ext1
5V_rtn1
SPK_COIL2b
SPK_COIL3b
SPK_COIL4b
OILP
ECT
EGO_1
Ground
KNK1-
EGOH_1
EGOH_2
AUX_PWM4
AUX_PWM3
INJ1_LS
INJ2_LS
PE/WE 18
WE/PE 18
BK/LG 18
LG/RD 18
GN/YW 18
WE/LB 18
GY 18
PK/GN 18
TN/OE 18
PK/WE 18
LB/WE 18
WE/BK 18
PK/BK 18
RD/TN 18
PK/TN 18
PE/LB 18
LB/BE 18
BE/OE 18
LG 18
YW/GY 18
LB 18
TN/WE 18
BK 18
YW 18
GY/BN 18
BE/OE 18
BE/RD 18
BE/YW 18
TN/BN 18
GY/BE 18
GN/WE 18
GN/OE 18
BK 18
BE/WE 18
BE/PK 18
BK/WE 18
BK/YW 18
BN/WE 18
BN/PK 18
BN 18
BN/OE 18
LG/WE 18
YW/BE 18
IEPR
A
B
C
D
E
F
G
H
S10 5V_ext1
IEPR 22 FPP1
S2 5V_rtn1
IEPR 7 TACH
IEPR 54 AUX_PWM3
IEPR 53 AUX_PWM3_Rec
IEPR 56 INJ1_LS
IEPR 55 INJ2_LS
LG/RD 18
BE/OE 18
BK/LG 18
GY 18
BN/OE 18
BN 18
YW/BE 18
LG/WE 18
PK/TN 18
WE/BK 18
LB/WE 18
PK/GN 16
BN/PK 18
LB/PK 18
GN/YW 18
TN/BN 18
BE/RD 18
BE/OE 18
GY/BE 18
BE/YW 18
BE/PK 18
BE/WE 18
BN/WE 18
BK 16
INTERFACE
CONNECTOR_2
INTERFACE
CF0341-1
BK/LG 18
PRE CAT
POST CAT
A
B
C
CM0607
S4 Vrelay
IGNITION MOD D
n/a
COIL
IGNITION
A
B
C
D
MODULE
S4 Vrelay
IEPR 32 SPK_COIL1a
S6 Ground
IGNITION COIL B
IGNITION
CM1833
PK/GN 18
PK/GN 18
BK 18
YW/BK 18
YW/BK 18
YW 18
1
2
3
TMAP
CM0612
S10 5V_ext1
S2 5V_rtn1
4
IEPR 23 MAP
IEPR 24 IAT
SENSOR
CAM
B
SENSOR
CRANKSHAFT
C
S10 5V_ext1
S1 CRK_NEG
IEPR 1 CRK_POS
A
B
C
S11 5V rtn1
IEPR 33 CAM 1
S3 5V_ext1
CM0269
CM0417
A
LG/RD 18
LG/RD 18
BK/LG 18
YW/GY 18
BK/LG 18
GY/BN 18
LG/RD 18
PE/WE 18
WE/PE 18
LG 18
PK/GN 18
BK/LG 18
GN/OE 18
BK/WE 18
PK/GN 18
BK/LG 18
GN/WE 18
BK/YW 18
S4
RD 18
S4
S4
S6 S6 S6
BK 18
BK 18
S6
S2
S10
S4
S3
BE/WE 18
BE/PK 18
BE/WE 18
BE/PK 18
PK/TN 18
RD/TN 18
TWP-6
TWP-3
S13
TWP-4
TWP-4TWP-5
TWP-2
S12
RD/TN 18
S5S5
A
B
ALTERNATOR
A
B
CM1151
S9 BATT+
S4 Vrelay
S4
PK/GN 18
S9
H
D
E
A
S10
1
2
3
TIP
CM0612
S3 5V_ext1
S11 5V_rtn1
4
IEPR 34 AUX_ana_PUD4
n/a
BK/LG 18
LG/RD 18
WE/LG 18
S3
BK/LG 18
S2
S2
S2
TWP-1
S1
S2
TWP-1
LG/RD 18
S11
BK/LG 18
S11
S11
WE/LG 18
IEPR
EC0060
EC0054
EC0026
EC0047
EC0035
EC0379
EC0196
LOADING VIEW
S8
TWP-3
S7
TWP-2
S14
TWP-5
TWP-6
BE/PK 18
BE/WE 18
n/a
n/a
THIS SCHEMATIC APPLIES TO THE
FOLLOWING HARNESS(ES):
33001185
REV
DESCRIPTION
DATE
APPROVED
POWER SOLUTIONS INTERNATIONAL
-
POWER SOLUTIONS INTERNATIONAL CLAIMS PROPRIETARY-
CONFIDENTIAL RIGHTS TO ALL INFORMATION ON THIS DRAWING.
1
201 MITTEL DRIVE, WOOD DALE, IL 60191
29
Manual del operador de
sistemas trifásicos de
48 kW y 62 kW
Sistemas de generador
Sistema de generador trifásico de
48.000 y 62.000 W
Series 48000 y 62000
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma
CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y
generadores).
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
31
Table des matières
Installation ................................... 32
Conseils au propriétaire .......................................32
Facteurs relatifs au combustible ................................33
Vérification de la livraison .....................................33
Emplacement de la génératrice .................................34
Commandes .................................. 35
Génératrice 48 kW et 62 kW .................................. .35
Tableau de commande du système ..............................36
Ports d’accès ...............................................36
Fonctionnement................................ 37
Considérations importantes pour le propriétaire ....................37
Entretien..................................... 38
Entretien du système .........................................38
Système d'alarme de détection d'arrêt............................38
Réinitialisation du système d'alarme de détection d'arrêt .............38
Entretien de la génératrice .....................................40
Entretien du moteur ..........................................40
Batterie....................................................43
Remisage ..................................................44
Tableau d'entretien ............................. 45
Dépannage ................................... 46
Caractéristiques de la génératrice ................... 48
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est
unique, il est impossible de connaître et de recommander une
marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou
les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité
et en plomberie agréés doivent procéder à l’installation
des génératrices. Toute installation doit être conforme à
l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi que
des lois et règlements applicables.
Votre génératrice contient ce «Manuel de l'utilisateur» ainsi
qu'un «Manuel d'installation» distinct. Ces deux documents
sont importants; après avoir complété l’installation, l’acheteur
doit les conserver.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de
rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les
systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui,
lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent
causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Seuls les
modèles équipés d'une commande MRS19 se qualifie comme
génératrice d'urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise
tel que défini par la NFPA 70 (NEC). Pour obtenir des informations
complètes sur ce type d'installation, vous reporter à NFPA70 et
NFPA110.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes et
actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer,
de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à tout
moment sans préavis de notre part.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés
doivent procéder à l’installation de génératrices. Toute installation
doit être conforme à l’ensemble des codes et des normes de
l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables.
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à
l’installation:
Pour la plupart des installations, le manuel d’installation renferme
tous les renseignements nécessaires à l'installation adéquate
ainsi qu’au démarrage de la génératrice. Le présent manuel
d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement normal et
d’entretien par le propriétaire.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphoner au
800732-2989 entre 8:00 et 17:00 HC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire de la génératrice les
renseignements dont il aura besoin pour que l’installation soit la
plus satisfaisante et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation de
votre génératrice. En comprenant pleinement ces options, vous
pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et assurer
votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité
locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits, les types
de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes
sont les distances entre la génératrice et le service électrique
existant ainsi que l’alimentation en combustible gazeux et plus il
y a de coudes dans l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des
compensations dans les matériaux de tuyauterie et le câblage.
Ces modifications sont nécessaires pour vous conformer aux
codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension
et les baisses de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre génératrice.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis de
travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un permis
de construction pour l’installation des canalisations de gaz, ainsi
qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur est tenu de vérifier
les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder
à l’installation du système.
Pour le propriétaire :
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer
efficacement avec votre entrepreneur d'installation, lire et
comprendre Conseils au propriétaire avant de choisir un
entrepreneur ou de débuter l'installation de votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre détaillant, un
électricien agréé ou votre fournisseur de services d'électricité.
Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par des
professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la
garantie sera ANNULÉE.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes et
actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer,
de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à
tout moment sans préavis de notre part.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette
génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental
Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB).
33
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel
ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur
fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de
ces combustibles, votre emplacement et la durée possible des
interruptions de courant doivent être pris en compte lorsque vous
suivez les lignes directrices suivantes sur le combustible :
Utiliser un combustible propre et sec, libre de toute humidité
ou de dépôts. L’utilisation de combustibles à l’extérieur
des plages de valeurs recommandées pourrait causer des
problèmes de performance.
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de pétrole liquéfié
(GPL), le propane commercial de classe HD5, ayant une
énergie combustible minimum de 2 500 Btu/pi3 à teneur
maximum de 5 % de propylène et de butane et de 2,5 % de
gaz plus lourds et une teneur minimum en propane de 90
%, convient.
La valeur nominale du gaz naturel dépendra du carburant utilisé
mais généralement se réduit de 10 à 20% de la valeur nominale
du gaz PL.
Baisse de puissance à haute altitude ou à température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance
du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera
réduite de 3% pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus
du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 5,6 °C (10 °F)
au-dessus de 25 °C (77 °F). Votre installateur et vous-même
devriez vous assurer de tenir compte de ces facteurs au moment
de déterminer la charge totale de la génératrice.
Vérification de la livraison
Examiner avec soin la génératrice à la recherche de dommages
potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages
ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous
les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature
dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison, si vous
remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez
les pièces endommagées de côté et communiquez avec le
transporteur et votre installateur pour connaître les procédures
de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne
sont pas garanties.
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :
Système de liquide de refroidissement entièrement équipé
Système de graissage/lubrification entièrement équipé
Raccord flexible pour le combustible
Guide d’installation et de démarrage
Clés de rechange pour porte d'accès
Peinture de retouche
Fourni par l'installateur:
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Détecteur(s) de fumée)
Batterie de démarrage
Coussin de montage en béton armé
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
Divers outils/équipements spécialisés
Chargeur de batterie
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie ou
une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de
sécurité pour la fermeture automatique des gaz.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Emplacement de la génératrice
L’emplacement physique réel de votre génératrice a une incidence
directe sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation en
combustible de votre génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et brancher
votre génératrice.
Le Guide d'installation présente des consignes particulières relatives
au choix de l’emplacement de la génératrice. Familiarisez-vous avec
celles-ci et discutez-en avec votre installateur. N’oubliez pas de
demander à l’installateur si votre choix d’emplacement est conforme
aux normes et aux codes locaux et de quelle façon celui-ci influe sur
les coûts d’installation.
Placer la génératrice à l'extérieur, dans un endroit où les gaz
d'échappement mortels ne s'accumuleront pas.
NE PAS installer la génératrice dans un endroit où les gaz
d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou être
aspirés dans un édifice ou une structure pouvant être occupé.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu'un détecteur de monoxyde
de carbone fonctionnel soit installé dans votre maison. Des
détecteurs de monoxyde de carbone (A) DOIVENT être installés
à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Un moniteur de monoxyde
de carbone est un capteur électronique qui détecte les
niveaux dangereux de monoxyde de carbone. Lorsqu'il
y a une accumulation de monoxyde de carbone, le
moniteur alertera les occupants en faisant clignoter
un indicateur visuel et en émettant une alarme. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
S'assurer que les gaz d'échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices
de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des
portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture
par lesquelles les gaz d'échappement pourraient
pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces
d'un édifice qui pourraient être occupés. Les structures
avoisinantes peuvent être exposées aux échappements
du moteur de la génératrice auxiliaire et doivent être
considérées lors de l'installation de celle-ci.
Tenir aussi compte des vents dominants et des courants
d’air au moment de choisir l’endroit où vous installerez
la génératrice.
Consulter le Manuel d’installation pour connaître les détails
d’un emplacement sécuritaire pour la génératrice.
AVERTISSEMENT Le moteur en marche émet du
monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur
ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut
entraîner la mort, des blessures graves, des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées et l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR,
dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute
autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement
pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les
espaces d'un édifice qui pourraient être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des
structures risquant d'entraîner la mort ou des blessures
graves.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à
l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant
les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5
m (5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de
la génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou
arbres.
NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
Utiliser UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible fourni.
Raccorder le conduit d’essence fourni à la génératrice.
NE PAS utiliser avec ou NE PAS substituer par un autre
conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries
d'une manière autre que ce qu'indiquent les illustrations.
A
35
Commandes
Génératrice 48 kW et 62 kW
Lire ce manuel d'utilisation ainsi que les importantes consignes de sécurité avant d'opérer la génératrice.
Comparer les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l'emplacement de différents ajustements
et commandes. Sauvegarder ce manuel pour référence future.
La génératrice est illustrée avec les portes d'accès enlevées
ainsi qu'avec la grille de protection ouverte aux fins de clarté.
A - Orifice d’échappementSilencieux haute performance
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la
plupart des codes résidentiels.
B - Porte remplissage liquide de refroidissement
Procure l'accès pour remplir le moteur de liquide de
refroidissement.
C - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et
les débris dans la prise d’air.
D - Ouverture de porte batterie – Procure l'accès pour
démarrer la batterie et le filtre à air.
E - Étiquette du moteur — Identifie le modèle ainsi que le
type de moteur.
F - Jauge d’huile — Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
G - Bouchon de remplissage d’huile — Retirer pour
effectuer l’entretien du moteur avec l’huile recommandé.
H - Écran protecteur — Empêche les doigts de toucher le
ventilateur du radiateur et loge la bouteille de récupération
de liquide de refroidissement. Doit rester fermé pendant
que le générateur est en usage.
J - Bouteille de récupération de liquide de refroidissement
— Localisé à l'intérieur de l'écran protecteur. Offre un
indicateur visuel du niveau du liquide de refroidissement
du moteur.
K - Filtre à l’huile — Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile.
L - Admission du combustible — C’est ici qu’est branchée
l’alimentation en combustible.
M - Tuyau de vidange d'huile — Fourni pour faciliter le
changement d'huile.
N - Étiquette d'identification (localisée sur la base)
Identifie l'appareil par un numéro de série.
P - Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau inférieur
amovible qui facilite les raccordements de conduits.
R - Ouverture de porte tableau de commande — Procure
l'accès au tableau de commande, filtre à huile et autres.
S - Tableau de commande — Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consulter la
section Tableau de commande du système.
A
B
C
D
H
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ports d’accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs portes
d'accès. Les portes sont nommées d'après le composant
principal se trouvant derrière elles, comme suit:
A - Port d'admission de carburant (illustré aux fins de
référence)
B - Porte tableau de commande
C - Ouverture d'échappement (illustré aux fins de référence)
D - Porte remplissage liquide de refroidissement/huile
E - Porte batterie
F - Porte pot d'échappement
Le boîtier comprend aussi un pot d'échappement et des
panneaux d'accès de radiateur, utilisé uniquement pour
nettoyer ces composants. Ces tableaux doivent rester fermés
en tout autre temps afin de permettre un bon refroidissement,
réduire les bruits et pour plus de sécurité.
Un jeu de clés identiques est fourni avec chaque génératrice.
Ces clés s'adaptent aux serrures qui sécurisent les portes
d'accès.
Pour ouvrir la porte d'accès:
1. Insérer la clé dans la serrure sur la porte et tourner la
clé un quart de tour dans le sens anti-horaire.
2. Saisir la poignée de porte et tourner un quart de tour
dans le sens anti-horaire pour l'ouvrir. Enlever la clé.
3. La porte de remplissage de liquide de refroidissement
s'ouvre de la même manière. Elle peut servir pour
ajouter du liquide de refroidissement ou de l'huile.
Pour fermer la porte d'accès:
1. Fermer la porte et tourner la poignée de porte d'un quart
de tour dans le sens anti-horaire.
2. Insérer la clé dans la serrure sur la porte et tourner la
clé un quart de tour dans le sens anti-horaire. Enlever la
clé.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures risquant de
provoquer des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact
avec les gaz d’échappement.
Laisser l'équipement refroidir avant de toucher.
C
D
E
F
B
A
Tableau de commande du système
Le tableau de commande du système est un circuit imprimé
intégré au tableau de commande de la génératrice. Il contient
tous les circuits logiques, les contrôles de l'opérateur et les
affichages du système nécessaires pour opérer, programmer
et protéger la génératrice. Le tableau de commande du
système interprète et surveille les entrées électriques des
circuits pertinents de l'appareil.
Veuillez vous reporter au Guide d'application du tableau de
commande pour des informations détaillées sur le tableau de
commande.
37
Fonctionnement
Considérations importantes pour le propriétaire
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile non
synthétique (API SL 10W-30W). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
AVIS Toute tentative de lancer ou de démarrer le
moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile ou le liquide
refroidissant recommandé entraînera une panne de
l’équipement.
Se reporter à la section Entretien au sujet du remplissage
de l’huile et du liquide de refroidissement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-
respect de cette directive.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contiens du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de
causer le cancer et des anomalies congénitales selon l'État
de Californie. Se laver les mains après la manipulation.
Système de liquide de refroidissement
Ce moteur a été rempli d'un mélange composé en
proportions égales d'antigel automobile (éthylène glycol) et
d'eau avant son expédition de l'usine. Cela procure au moteur
une protection optimale à l'année contre le gel, l'ébullition et
la corrosion.
Batterie
L'installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volt CC à régulation par soupape.
Consultez Batterie dans la section Considérations pour
l'installation finale du manuel d'installation.
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments soumis
à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que la garantie
soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir le système
conformément aux instructions contenues dans la section
Entretien.
Entretien du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez toujours
les étapes suivantes.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
2. Arrêter la génératrice.
3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Une fois l’entretien terminé, replacer les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacer le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, régler le
disjoncteur à ON puis appuyer sur le bouton AUTO du
tableau de commande et le maintenir enfoncé.
Système d'alarme de détection d'arrêt
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la
génératrice lorsque surviennent des conditions potentiellement
dommageables, comme une faible pression de l’huile, une
température élevée, l’emballement du moteur et autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique les alarmes
d'arrêt possibles sur l'affichage.
Les alarmes d'arrêt possible sont énumérées ci-après :
Vitesse excessive
Vitesse faible
Faible pression d’huile
Température élevée du liquide de refroidissement
Arrêt externe 1
Arrêt externe 2
Arrêt externe 3
Surtension de la génératrice
Sous-tension de la génératrice
Sur-fréquence de la génératrice
Sous-fréquence de la génératrice
Rotation anti-horaire de la génératrice
Échec du démarrage
Échec de l'arrêt
Batterie à plat
Détection automatique de tension
Réinitialisation du système d'alarme de détection
d'arrêt
L’opérateur doit réarmer le système de détection d'alarme d'arrêt
chaque fois que celui-ci est activé.
Vous reporter au guide d'application du tableau de commande
fourni avec cette génératrice pour de plus amples informations sur
la réinitialisation du système d'alarme de détection d'arrêt.
Sur-vitesse
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la sur-vitesse sur
l'affichage numérique. Cette condition survient si la vitesse du
moteur est supérieure à 115 % des tr/min nominaux du moteur,
qui est dérivé de la fréquence de la génératrice.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur ou
un
détaillant autorisé.
Sous-vitesse
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la sous-vitesse sur
l'affichage numérique. Cette condition survient si la vitesse du
moteur chute en dessous des tr/min du moteur.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur ou
un
détaillant autorisé.
39
Faible pression d’huile
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la Faible pression
d'huile sur l'affichage numérique. Cet appareil est équipé
d'un commutateur de pression d'huile qui utilise des contacts
normalement fermés tenus ouverts par la pression d'huile du
moteur pendant l'opération. Si la pression d'huile tombe sous la
plage de 8 psi, les contacts se fermeront et le moteur s'arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez l’huile
recommandée jusqu’à la marque PLEIN de la jauge d’huile ou
communiquer avec l'installateur ou un concessionnaire autorisé.
High Coolant Temperature (Température élevée du
liquide de refroidissement)
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la température
élevée du liquide de refroidissement sur l'affichage numérique.
Cette condition survient lorsque la température du liquide de
refroidissement dépasse le seuil d'arrêt.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Arrêt externe 1, 2 ou 3
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la l'arrêt externe
sur l'affichage numérique.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Surtension de la génératrice
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la Surtension de la
génératrice sur l'affichage numérique. Cette condition se produit
si la tension dépasse le seuil établi.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Sous-tension de la génératrice
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la sous tension
de la génératrice sur l'affichage numérique. Cette condition se
produit si la tension chute sous la valeur programmée.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Sur-fréquence de la génératrice
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la sur-fréquence de
la génératrice sur l'affichage numérique. Cette condition survient
lorsque la fréquence de la génératrice est hors des limites fixées
dans les points de consigne.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Sous-fréquence de la génératrice
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la sous-fréquence
sur l'affichage numérique. Cette condition survient lorsque la
fréquence de la génératrice est hors des limites fixées dans les
points de consigne.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Rotation anti-horaire de la génératrice
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant le sens anti-horaire
de la Génératrice sur l'affichage numérique. Cette condition
survient lorsque la phase de la génératrice est hors de la
séquence.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Échec du démarrage
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant Échec du
démarrage sur l'affichage numérique. Cette condition survient
lorsque la génératrice ne démarre pas.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Échec de l'arrêt
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant Échec de l'arrêt
sur l'affichage numérique. Cette condition survient lorsque la
génératrice ne s'arrête pas.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Batterie à plat
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant Batterie à plat sur
l'affichage numérique. Cette condition survient si le contrôleur
perd de la puissance pendant une séquence de démarrage due à
une batterie en mauvais état. Il ne tentera pas de redémarrer tant
que la batterie ne fonctionne pas correctement.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
Détection automatique de tension
Cette alarme d'arrêt est indiquée en affichant la Détection
automatique de tension sur l'affichage numérique. Cette
condition survient si le contrôleur perd de la puissance pendant
une séquence de démarrage due à une batterie en mauvais état.
Il ne tentera pas de redémarrer tant que la batterie ne fonctionne
pas correctement.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un
détaillant autorisé.
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien de la génératrice
L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre.
Utilisez l'unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et
les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
Nettoyer la génératrice
1. Arrêter la génératrice.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré.
Utiliser un chiffon humide pour essuyer les surfaces
extérieures.
Utiliser une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utiliser un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Utiliser une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent être gardées propres et sans
obstruction.
4. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Mettre la génératrice en marche et mettre en mode
AUTO.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
NE PAS exposer la génératrice à de l'humidité excessive, à
la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer aucun objet dans les fentes de
refroidissement.
Entretien du moteur
L'entretien d'un moteur et des composants reliés est
critique à sa performance de fonctionnement et à sa durée
de vie utile. Les moteurs industriels fonctionnent dans un
environnement qui inclut souvent des températures chaude
ou froide et de la poussière extrême. L'horaire d'entretien
recommandé est listé dans cette section, toutefois, des
conditions environnementales de fonctionnement et de
l'équipement supplémentaire installé peut exiger une
inspection et un service plus fréquents. Le propriétaire et/ou
technicien de service autorisé devrait réviser les conditions
de fonctionnement de l'équipement afin de déterminer les
intervalles d'inspection et d'entretien. Le refroidissement du
moteur et la lubrification appropriés sont très important, il
faut donc porter une attention particulière à ceux-ci.
Huile à moteur
Le moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile non
synthétique (API SL 10W-30W). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques.
Recommandations relatives à l'huile
Sélectionner une viscosité d'huile moteur qui correspondra le
mieux à la température du jour prédominante.
L'huile soit satisfaire à la spécification 9986231 de GM. Les
huiles de moteur satisfaisant à cette spécification recevront le
symbole Starburst de l'API (American Petroleum Institute) :
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Il est noté que les huiles GF-4 sont aussi « compatibles
vers le bas» et sont égales ou mieux que les catégories
précédentes d'huile dans tous les aspects.
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour les moteurs
industriels depuis longtemps et peuvent offrir des avantages
dans des températures chaudes et froides. Toutefois,
les avantages opérationnels et économiques des huiles
synthétiques comparé aux huiles conventionnelles à base de
produits pétroliers dans des moteurs industriels ne sont pas
connus. L'utilisation d'huiles synthétiques ne signifie pas une
extension des intervalles de changement d'huile.
41
Vérifier le niveau d’huile moteur
AVIS : Il est important d'être prudent lors de la vérification
du niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile doit être entre
les repères «AJOUTER» et «PLEIN» sur la jauge. Pour
s'assurer de ne pas avoir une lecture erronée, suivre les
étapes suivantes avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Arrêter le moteur.
2. Arrêter la génératrice.
3. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Attendre environ cinq minutes pour que l'huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
5. Retirer la jauge. Essuyer avec un linge propre ou un
papier essuie-tout et remettre. Pousser la jauge tout au
fond du tube de la jauge.
6. Retirer la jauge et noter la quantité d'huile sur la
jauge. Le niveau d'huile doit être entre les repères
«AJOUTER» et «PLEIN».
7. Si le niveau d'huile est en-dessous de l'indicateur
AJOUTER, réinsérer la jauge et passer à l'étape 6.
8. Retirer le bouchon de remplissage d'huile du couvercle
de soupape.
9. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu'à, mais sans dépasser la marque «PLEIN» sur la
jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile sur
le couvercle de soupape et essuyer tout excès d'huile.
Remplacement de l'huile moteur
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES
RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE HUILE
DANS DES CENTRES DE RÉCUPÉRATION.
Changer l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Arrêter la génératrice.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
4. Ouvrir le robinet (A) se trouvant au fond du carter
d'huile.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le tuyau.
6. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
7. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec de
l'huile fraîche et propre.
8. Installer le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint
d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
9. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu'à, mais sans dépasser la marque «PLEIN» sur la
jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile sur
le couvercle de soupape et essuyer tout excès d'huile.
10. Si le service du moteur est terminé, remettre le fusible
15 A dans le tableau de commande et mettre la
génératrice en marche puis la mettre en mode AUTO.
Pour rendre la tâche de faire l'appoint d'huile plus pratique,
nous recommandons d'utiliser l'entonnoir attaché à une
longueur de tube suffisamment longue pour faire le lien
entre la porte de remplissage de liquide de refroidissement et
l'ouverture de remplissage d'huile sur le couvercle de valve
de moteur.
Courroies en V du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur.
Les courroies d'entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d'entretien. Lors de l'inspection
des courroies, vérifiez la présence de :
• Fissures
Déformation de la courroie
• Fentes
Matériau de courroie lâche
Glaçure, durcissement
Si l'une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Système de liquide de refroidissement du moteur
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d'assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l'horaire d'entretien recommandé et
l'inspection doit inclure :
Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et
de débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
L'inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrer les
brides de serrage au besoin.
Vérifier si les boyaux de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
Inspecter le bouchon du radiateur pour vérifier
l'étanchéité.
AVIS : Les antigels à base d'alcool ou de méthanol ou de
l'eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation avec
le système de refroidissement.
Lorsque le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet
(consulter Commandes). Les spécifications pour le système
de refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de
ce manuel.Spécification pour le liquide de refroidissement -
mélange moitié-moitié de glycol éthylène et d'eau distillée.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque chaud.
Laisser refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
Filtre à air du moteur
Une fois par an, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuer l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Arrêter la génératrice.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirer l’élément filtrant – Retirer le couvercle d’entretien
en relâchant les trois agrafes et en retirant le couvercle,
en commençant avec les deux agrafes du bas et l’agrafe
du haut en dernier. Déplacer soigneusement l’extrémité du
filtre de l’arrière vers l’avant, puis le tourner
tout en le tirant.
4. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la
soupape Vacuator™ – Utiliser un linge
propre pour essuyer la surface de scellement
du filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie. S'assurer
que tous les contaminants sont retirés avant d’insérer le
nouveau filtre. Faire attention de ne pas endommager la
zone de scellement du tube.
Inspecter visuellement et presser physiquement la soupape
Vacuator fixée au couvercle d’entretien et s'assurer qu’elle
est flexible et qu’elle n’est pas inversée, endommagée ou
obstruée.
5. Nettoyer le filtre - Utiliser une brosse à soies douces pour
déloger les accumulations de saletés et un aspirateur pour
retirer les saletés et les débris. Une faible pression d’air (25
psi au maximum) peut aussi être utilisée pour souffler les
saletés. Remplacer l’élément filtrant lorsque des trous sont
visibles dans le filtre.
6. Installer un filtre propre de façon appropriée; insérer
soigneusement le filtre. Placer le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du
filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un bon
scellement, appliquer de la pression avec une main sur le
rebord externe du filtre et non pas sur le centre flexible.
(Éviter de pousser sur le centre du capuchon en uréthane).
Aucune pression n'est requise pour tenir le joint.
NE JAMAIS utiliser le couvercle d’entretien pour pousser
le filtre en place! L’utilisation du couvercle pour pousser
le filtre pourrait endommager le bâti, le couvercle ou les
attaches et annulera la garantie. Si le couvercle d’entretien
touche au filtre avant qu’il ne soit entièrement en place,
retirer le couvercle et pousser le filtre (à la main) plus loin
dans le filtre à air. Le couvercle devrait s’installer sans
force excessive.
7. Réinstaller le couvercle d’entretien – une fois le filtre en
place, réinstaller le couvercle d’entretien en le positionnant
avec la flèche et le mot TOP sur le dessus. Fixer d’abord
l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du bas en dernier.
S'assurer que toutes les bandes de montage, les attaches,
les boulons et les connections du système de filtre à air
sont bien serrés et vérifier l’absence de trous dans la
tuyauterie – réparer au besoin.
8. Remplacer le fusible de 15 A dans le tableau de commande.
9. Mettre la génératrice en marche.
43
Entretien du système électrique de la génératrice
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise
à la terre exigent de bonnes connexions. Suivre l'horaire
d'entretien recommandé situé dans la section Entretien de ce
manuel.
Lors de l'inspection du système électrique, vérifier les
éléments suivants :
Vérifier si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-)
présentent des signes de corrosion, frottement, d'usure,
de brûlure et s'assurer que les connexions sont solides
aux deux extrémités.
Vérifier si le boîtier de la batterie a des fissures ou
d'autre dommage. Remplacer au besoin.
Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présentent
des signes de frottement, d'usure, de pincement, de
brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
Vérifier si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
Inspecter les câbles de la bobine d'allumage pour voir
s'ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de séparation et des couvercles fendus.
Inspecter les bougies d'allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure, de séparation et des couvercles
fendus.
Remplacer les bougies d'allumage aux intervalles requis
selon l'horaire d'entretien recommandé.
Vérifier si tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
Vérifier que tout service électrique additionnel ajouté par
le propriétaire est correctement installé dans le système.
Batterie
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par
des personnes ayant des connaissances en la matière et en
observant les précautions d'usage. GardeR le personnel non
autorisé à l'écart des batteries.
Recharge de la batterie
Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit :
1. Arrêter la génératrice.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débrancher le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-).
4. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts. NE
PAS charger la batterie à plus de 13,7 volts.
5. Brancher le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or
(-)).
6. S'assurer que la quincaillerie des terminaux positif et
négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Remplacer le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Mettre la génératrice en marche.
9. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice. Consulter
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contiens du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de
causer le cancer et des anomalies congénitales selon l'État
de Californie. Se laver les mains après la manipulation.
AVIS Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie
causera une panne d'équipement.
NE PAS tenter de démarrer avec des câbles la génératrice.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-
respect de cette directive.
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme
suit :
1. Arrêter la génératrice.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin.
Consulter Batterie dans la section Considérations pour
l'installation finale du manuel d'installation pour savoir
exactement quelle batterie vous avez besoin.
4. Connecter le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou(+)).
5. Brancher le câble noir de la batterie à la borne négative
de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-)).
6. S'assurer que la quincaillerie des terminaux positif et
négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Remplacer le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Mettre la génératrice en marche.
9. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice. Consulter
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspection et entretien du circuit d'alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le système de combustible installé dans ce moteur industriel
a été conçu en fonction de diverses normes afin d'assurer
la performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à
ces normes, veuillez suivre l'horaire d'entretien recommandé
décrit dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
AVIS : Les composants du régulateur de pression ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d'alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d'équipement. Lors de
l'inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :
Vérifier si des fuites sont présentes à l'admission et aux
raccords de sortie.
Vérifier si des fuites sont présentes dans le régulateur.
Vérifier si le régulateur est monté solidement et que les
boulons de montage sont solides.
• Vérifier la présence de dommages externes au régulateur.
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur
AVIS : Les composants de poussée/diffuseur ont été conçus
et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d'alimentation du moteur.
Lors de l'inspection du mélangeur et du dispositif de
poussée, vérifiez les éléments suivants :
AVIS : Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la
performance du diffuseur.
Fuites de tous les raccords.
S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
Inspecter les éléments du filtre à air selon l'horaire
d'entretien recommandé se trouvant dans cette section.
Inspecter la connexion du tuyau d'admission d'air et la
bride. Inspecter la présence de fissures, de séparation
ou d'hachure sur le tuyau. Si l'une de ces conditions est
présente, remplacer le tuyau.
Inspecter la présence de fissures, de séparation ou
d'hachure sur les conduits d'essence. Si l'une de
ces conditions est présente, remplacer les conduits
d'essence.
Vérifier s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d'admission.
Inspection et entretien du système d’échappement
Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifier les
éléments suivants :
Vérifier s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre
du collecteur d'échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
Inspecter les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparer au besoin.
Inspecter le connecteur électrique de la sonde
d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et
verrouillé, vérifier le câblage pour détecter des signes
de fissures, de séparation, d'hachure ou de brûlure.
Réparer ou remplacer au besoin.
Vérifier s'il y a des fuites à la connexion du tuyau
d'échappement. Réparer au besoin.
Partie externe du moteur
Inspecter régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l'endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée,
les insectes, etc. et retirer ces matières.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation
et d'entretien local pour l’entretien ou la réparation de cette
unité, ayez en main les renseignements suivants :
1. Noter le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité, lesquels sont indiqués sur l’étiquette
d’identification apposée sur l’unité. Consulter la section
Commandes au sujet de l'emplacement de l’étiquette
ou consulter les renseignements inscrits à la page
couverture intérieure du manuel d’installation.
2. Noter les numéros d'identification figurant sur la plaque
apposée au moteur. Consulter le manuel d'installation
au sujet de l'emplacement de ces renseignments.
Entreposage
La génératrice est conçue pour offrir des années de service
comme génératrice de secours. Il n'y a pas besoin de prendre
des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois, s’il devient
nécessaire de désactiver le système durant une période
prolongée, appelez le service technique au 800 743-4115
entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des recommandations
spécifiques.
45
Tableau d'entretien
Ce programme d'entretien représente les intervalles d'entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement du moteur/
équipement. Les règlements fédéraux, d'État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d'inspection ou d'entretien ou plus fréquents que ceux
spécifiés ci-dessus. Vérifier auprès de l'autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Effectuer l'entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.
Entretien Heures d'intervalle
Après
chaque
utilisation
1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 4 500 5 000
Section de l'entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide X
Vérifier le niveau d'huile du moteur X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien
Inspecter les courroies d'entraînement des
accessoires
X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les
raccords
X X
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - mélange
50-50 éthylène-glycol et eau distillée.
X X X X X
Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement X X X
Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement
et la courroie d'entraînement des accessoires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d'allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites
et de dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs
électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d'allumage X X X
Inspecter le volant de synchronisation du capteur
de la manivelle
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Reposer le cap de distributeur et le rotor X X
Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage X
Remplacer le câblage des bougies d'allumage X
Entretien du circuit d'alimentation
Inspecter le filtre à air Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation difficiles) et 1
fois l'an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt X X
Remplacer le filtre GPL en ligne X X X X X
Vérifier le fonctionnement de la vanne
électromagnétique du pétrole liquéfié
X X
Vérifier le système d'induction d'air X X
Vérifier le collecteur d’admission X X
Système d'échappement du moteur
Inspecter le collecteur d'échappement et la
tuyauterie
X X
Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène X X
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème Cause Correction
Le moteur fonctionne, mais il n'y a
aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance du tableau de
commande de la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués
ou commutateur convertisseur
défectueux.
1. Réarmer ou remplacer le
disjoncteur.
2. Contacter le détaillant de service
local.
3. Vérifier et réparer.
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées.
1. Court-circuit dans une des charges
branchées.
2. La génératrice est surchargée.
3. Court-circuit sur un circuit de la
génératrice.
4. Pression ou mélange du
combustible incorrect.
5. Conduit d'essence plié.
1. Débrancher la charge électrique
ayant un court-circuit.
2. Éteindre une ou plusieurs charges.
3. Contacter le détaillant de service
local.
4. Consulter la section « Système de
combustible gazeux » du manuel
d’installation.
5. Défaire le pli. Remplacer si
nécessaire.
Le moteur ne démarre pas, ou il
démarre et a des ratés.
1. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
2. Alimentation en combustible fermée
ou épuisée.
3. Batterie défectueuse.
4. La pression de combustible est
incorrecte.
1. Installer un fusible (neuf) de 15
A. Consulter la section Tableau de
commande du système.
2. Ouvrer la(les) vanne(s) de
combustible; vérifier le réservoir de
gaz propane.
3. Changer la batterie.
4. Consulter la section « Système de
combustible gazeux » du manuel
d’installation.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en
marche.
1. Alimentation en combustible fermée
ou épuisée.
2. Voyant de panne clignotant.
1. Vérifier les vannes de combustible;
remplir le réservoir de gaz propane.
2. Compter les clignotements et
consulter Système de détection des
défaillances.
Perte de puissance sur les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la
génératrice.
2. Problèmes au niveau du
commutateur de transfert.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur de
transfert.
47
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Caractéristiques de la génératrice
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme
C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
48 kW et 62 kW
Intensité de charge 0,8 (à 40 °C/104 °F, avec PL ou GN*) :
Vous reporter au tableau**
Tension CA nominale Vous reporter au tableau
**
Phase triphasé
Fréquence nominale 60 Hertz
Plage de fonctionnement normal -28,8 °C (-20 °F) à 40 °C
(104 °F)
Niveau sonore de sortie 65 dB(A) à 7 m (23 pi.)
avec charge normale
Poids de transport 1 068 KG (2 355 lb)
* La valeur nominale du gaz naturel dépendra du carburant utilisé, mais
généralement se réduit de 10 à 20% de la valeur nominale du gaz PL.
** Détermine la tension et les ampères nominaux à l'aide du tableau à la droite.
Série 48000* Tension Ampères
nominaux
Étoile triphasée
120/208 167
Étoile triphasée
139/240 144
Étoile triphasée
120/240 144
Étoile triphasée
240/416 83
Étoile triphasée
277/480 72
Étoile triphasée
346/600 58
Série 60000* Tension Ampères
nominaux
Étoile triphasée
120/208 215
Étoile triphasée
139/240 186
Étoile triphasée
120/240 186
Étoile triphasée
240/416 108
Étoile triphasée
277/480 93
Étoile triphasée
346/600 75
1
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
80014447 Mod. -
Guide d'installation et de
démarrage pour 48 kW et
62 kW triphasée
Systèmes de génératrice
48000 et 62000 Watts
Système de génératrice triphasée
Série 48000 et 62000
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
DATE DE LACHAT
GÉNÉRATEUR
Numéro de modèle
Numéro de modèle
Révision du Modèle
Numéro de série
MOTEUR
Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Milbank
®
. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance
dans la marque Milbank. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du manuel d'utilisation, vous pourrez
vous fier à votre génératrice durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés
aux génératrices auxiliaires et sur la façon de les éviter. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne
d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments.
Conserver ces instructions d'origine pour vous y référer ultérieurement.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. L’installateur doit suivre les
instructions à la lettre.
Comment nous rejoindre
Vous n'avez jamais besoin de chercher loin de vous pour trouver les services et les supports de Milbank pour votre
génératrice. Consulter les Pages Jaunes. Il y a des milliers de détaillants de service agréés de Milbank, partout dans
le monde, qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service à la clientèle par
téléphone au 800 732-2989, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans milbankmfg.com, pour obtenir une liste des
détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de
l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement.
3 3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes ................4
Instalación ....................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación .........7
Lista de verificación de instalación ...............................8
Ubicación del generador .......................................9
Lado de escape del generador ...................................9
Ubicación del generador de reserva para
EDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO 10
Otras pautas generales de ubicación .............................11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO 12
Losa de hormigón (necesaria)
En la ubicación adecuada, construya una losa de hormigón: ..........14
Conversión de combustible ....................................18
Presión de combustible .......................................18
Pérdida de potencia ..........................................18
Conexiones de energía........................................19
Conexión a tierra del generador.................................22
Consideraciones finales de instalación............................22
Arranque inicial (Sin carga) ....................................23
Controles .................................... 24
Operación .................................... 24
Secuencia de funcionamiento automático .........................24
Ajuste del temporizador de ejercicio .............................24
Inspección de instalación......................................24
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de
peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar
prácticas no relacionadas con lesionescorporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con
lesiones corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea
un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de
operación que el fabricante no recomienda específicamente,
debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del
personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el
método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan
en riesgo la seguridad del sistema de generador.
Incendio
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspas del ventilador
giratorias
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
Explosión de bateríaCorrea o polea
giratoria
Quemadura químicaArranque
automático
Superficie calientePiezas giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este
producto y sus accesorios correspondientes contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos
durante las recargas.
Las chispas más pequeñas
encenderán el hidrógeno y causarán
una explosión, que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamentecáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicasgraves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente decortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes
de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios
minutos después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un
área donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas
que puedan permitir que estos gases ingresen o se
vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente
ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
gas de monóxido de carbono.
5
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocuciones.
No aislar el generador de la energía de la red
pública podría provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública
eléctrica, debido a la alimentación inversa de la
energía.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies
están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada para
reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con lavíctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de
manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es
descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté
mental o físicamentefatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine,
vuelva a conectar este cableal final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un
corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre
ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF
(Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de
desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a
pruebas de detección de fugas adecuadamente.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que
no haya materiales combustibles en el compartimiento
del generador. Mantenga el área alrededor del generador
limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape
podrían encender los combustibles o las
estructuras y causar la muerte o lesiones
graves.
El contacto con el área del silenciador
podría provocar quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Pautas generales de ubicación para garantizar el
correcto enfriamiento de este y los espacios libres para
mantenimiento.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las
líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto,
NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel
de control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y
revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías.
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden cortar y
aplastar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello,
la ropa o los accesorios y causar
lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable
negativo (NEG o -) de la batería.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el
refrigerante.
ATENCIÓN Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y
daños en los equipos.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISOEl tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese
con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado
y sin obstrucciones es fundamental para el correcto
funcionamiento del generador.
Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté
mental o físicamentefatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de
gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales;
AVISO Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectadosa este.
Arranque el generador y permita que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
7
Instalación
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador opcional,
para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y
abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción,
refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen
durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o
inconvenientes.
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador
MRS19 están calificados para un sistema de reserva de
emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido
en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información completa
acerca de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA
110.
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas, en
el caso de falla de la fuente normal, que podría generar
peligros u obstaculizar operaciones de rescate o combate
de incendios.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual
deloperador.
Siga un programa regular para el mantenimiento, cuidado
y uso del generador, según se especifica en el Manual del
operador.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de
instalación
Lea y acate las reglas de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por
UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual
de instalación y arranque.
Precauciones para el desembalaje
La unidad se envía lista para su instalación en una losa
preparada de cemento reforzado o en una base de diseño
especial. Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones,
etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto hacia
arriba, como se indica en la caja deenvío.
Inspección de entrega
Después de retirar la caja, inspeccione el generador con
cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido
durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de
todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el
memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan
daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales
dañados y comuníquese con la empresa de transporte para
realizar los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas
o faltantes notienen garantía.
Contenido del envío
El sistema de generador se proporciona con lo siguiente:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y del operador
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 2", Cédula
40 (NO conducto)
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas y equipos especiales
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Lista de verificación de instalación
Detector de monóxido de carbono (CO)
Los detectores de monóxido de carbono (CO) están instalados y
en funcionamiento.
Los detectores de humo están instalados y en funcionamiento.
Ubicación
Se obtuvieron los permisos necesarios.
El generador se colocó en un área que no está expuesta
a acumulación de monóxido de carbono (CO). Consulte
Ubicación del generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
El generador se ubicó en un área que cumple con la norma NFPA
37. Consulte Ubicación del generador de reserva para reducir el
riesgo de incendio.
El generador se colocó en un área que no está expuesta a daños
por agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
El generador se colocó en un área alejada de sistemas de la red
pública y otros sistemas domésticos. Consulte Otras pautas
generales de ubicación.
El generador se colocó en una zona sin residuos. Consulte Otras
pautas generales de ubicación.
El generador se colocó en un piso nivelado, con disposiciones
para drenaje de agua. Consulte Otras pautas generales de
ubicación.
Combustible
El generador está conectado a la fuente de combustible con una
tubería de combustible flexible, no tiene fugas de combustible
y cumple con los códigos locales. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
Se midió la presión correcta de combustible con todos los
artefactos a gas en funcionamiento. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
Se configuró el sistema de combustible para el suministro de
combustible adecuado: Gas natural (GN) o gas licuado de petróleo
(GLP) Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno en un círculo) GN GLP
Tamaño de tubería de combustible usado: (encierre uno en un círculo)
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54, Capítulo 6.
Presión del combustible en el puerto de entrada de combustible
con el generador encendido y con carga completa, y con
todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento
____________________.
Aspectos eléctricos
El neutro del generador está conectado al interruptor de
transferencia automática. Consulte Sistema de conexión de CA
del generador.
El generador está conectado a tierra. Consulte Conexión a tierra
del generador y NFPA 70, NEC, Artículo 250.35B.
El generador está conectado al interruptor de transferencia con el
cableado especificado. Consulte Conexión del circuito de la red
pública y Comunicación del interruptor de transferencia.
El generador está conectado al interruptor de transferencia con el
cableado especificado. El cableado de par trenzado n.° 18 AWG,
desde el panel de control del generador hasta el interruptor de
transferencia, está conectado en un conducto separado de los
cables de alto voltaje, a menos que la clasificación de aislamiento
de todo el cableado sea para 600 V.
Consulte Comunicación del
interruptor de transferencia.
Los interruptores DIP en la mayoría de los interruptores de
transferencia deben estar ajustados para corresponder con el
vataje del generador. Consulte Manual de instalación y del
operador del interruptor de transferencia.
Operación
El juego para climas fríos está instalado en temperaturas
menores que 4 °C. Consulte Juego para climas fríos.
El tipo correcto de batería está instalado y completamente
cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador está en la marca de
lleno. Consulte Consideraciones finales de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
Se cortó la energía de la red pública para probar el
funcionamiento del generador y del interruptor de transferencia.
Anote los códigos de falla y realice correcciones según sea
necesario.
Salida de voltaje de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre: _________________________________________________
Dirección: ________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: _________________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: ______________________________________
Número de serie del generador:_______________________________
Información del contratista de instalación
Nombre: _________________________________________________
Dirección: ________________________________________________
Teléfono/Fax: _____________________________________________
Electricista: ______________________________________________
Firma: ___________________________________________________
Plomero: ________________________________________________
Firma: __________________________________________________
Información del inspector
Nombre: _________________________________________________
Dirección: ________________________________________________
________________________________________________________
Cargo: __________________________________________________
Fecha de inspección: _______________________________________
Este generador se instaló de acuerdo con las instrucciones del
fabricante:
Firma del contratista de instalación: ___________________________
Fecha: __________________________________________________
La instalación adecuada del generador doméstico requiere la realización de las siguientes tareas:
9
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
y comunique los siguientes requisitos, que se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay
muchas pautas generales de ubicación que se deben
seguir antes de que se considere terminada la instalación.
Ubicación del generador
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
Lado de escape del generador
A Lado de salida de escape de la caja impermeable
B Lado de escape opuesto de la caja impermeable
A
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las cifras a continuación indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es
muy poco probable que una persona lo detecte hasta que
está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que
se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
En diversos estados, la ley exige la instalación de
detectores de monóxido de carbono (CO) que estén
en condiciones de funcionamiento en su hogar
y en otras estructuras que ocupan las personas.
La instalación y el mantenimiento de detectores
de monóxido de carbono (A) en interiores se
DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo eléctrico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al
escape del motor de su generador de reserva; esto
se debe considerar cuando instale su generador de
reserva.
Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
B puertas elevadas
C puertas
D ventanas (no se muestra)
E otras aberturas que pueden permitir que los
gases de escape ingresen o se vean atraídos a hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
A
C
B B
11
Dirija el escape del generador de reserva lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape
hacia edificios o estructuras posiblemente ocupados,
ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones
de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde el
viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
Otras pautas generales de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que deba construir un cortaviento para
proteger la unidad.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en
inglés) establece los criterios para minimizar el peligro
de incendio durante la instalación y el funcionamiento de
motores de combustión fijos. La norma NFPA 37 limita el
espacio de un generador cerrado con respecto a paredes,
estructuras y materiales combustibles fuera de la caja.
Los requisitos de ubicación que se proporcionan se basan
en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección
4.1.4.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar
la muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener
un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la
que se indica en las instrucciones.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir
el riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos,
a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
Espacios libres verticales y horizontales
A
A
A
B
C
13
Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir
el riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos,
a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
Instalaciones típicas
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y
elementos indicados en la leyenda.
C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma
u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo
de aire.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
Reserva
Reserva
1,5 m mín.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Escape
Escape
Escape
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
B
A
A
B
A
A
A
B
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Losa de hormigón (necesaria)
En la ubicación adecuada, construya una losa de hormigón:
Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa
Mínimo 13 cm de grosor
Mínimo 15 cm más ancha que la caja en todos los
lados (se muestra como D en la figura)*
Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en
centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 (en centros de 15 cm).
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de entrada (se
muestra como B).
Fije la unidad en la losa por las cuatro esquinas (A) con
pernos de anclaje de mampostería con un diámetro mínimo
de 8 mm (de acuerdo con los requisitos locales) que sean lo
suficientemente largos para fijar la unidad.
La ubicación de la entrada de combustible (C), la losa
de hormigón y la salida de escape (E) se muestran como
referencia.
La caja del generador de reserva (F) mide
243 cm X 94 cm.
A Orificios ubicados en la base para anclar a la losa
B Área de pasamuros
C Entrada de combustible
D Losa de hormigón
E Salida de escape
F Caja del generador de reserva
A
B
C
D
E
F
87 cm
19 cm
12,7
cm
37,5
cm
15,2
cm
129,5
cm
233,7
cm
15
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable de
alimentación a través de la losa. Si no se usan pasamuros
(B) indica la ubicación recomendada para perforar orificios
para instalar el conducto de alimentación. El conector de
entrada de combustible de 1" N.P.T. (A) se muestra como
referencia.
Elevación del generador
El generador pesa aproximadamente 939 kg. Se deben usar
herramientas y equipos adecuados y personal calificado
en todas las fases de la manipulación y el movimiento del
generador.
Retire la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar
el generador. Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de
1,5 m de longitud (C), proporcionadas por el instalador, para
levantar el generador hacia la losa de cemento. Inserte las
tuberías a través de los orificios de elevación (D) ubicados
cerca de la base de la unidad. Use una barra separadora para
asegurarse de que las cadenas, correas o cables NO toquen
el techo del generador. Retoque la pintura descascarada con la
pintura de retoque que se proporciona.
A
B
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las
líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto,
NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe en
Elevación del generador.
C
D
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varias
puertas de acceso, como se muestra anteriormente. Las
puertas tienen nombres que corresponden a un componente
significativo ubicado detrás de ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como
referencia)
B - Puerta del panel de control (pueden ser dos puertas)
C - Abertura de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante o aceite
E - Puerta de la batería
F - Puerta del silenciador
Las puertas de llenado de refrigerante, batería y panel de
control deben estar instaladas siempre que la unidad esté en
funcionamiento, para garantizar un enfriamiento adecuado,
reducir el ruido y aumentar la seguridad. La caja también
incluye paneles de acceso al silenciador y al radiador, que
se usan solamente para limpiar esos componentes. Esos
paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo.
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan los puertos
de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el
sentido antihorario.
2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de
vuelta en el sentido antihorario para abrir. Retire la
llave.
3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la
misma manera. Se puede usar para agregar refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto
de vueltaen el sentido horario.
2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario.
Retire la llave.
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones, De ninguna manera se
debe interpretar que esta información discrepa con los
códigos de gas combustible pertinentes. Consulte con su
proveedor de combustible local o con el jefe de Bomberos
si surgen preguntas o problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar
estas pautasgenerales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías delsistema de
combustible gaseoso:
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador
podría provocar quemaduras y causar lesiones
graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
B
A
C
D
E
F
17
con los códigos locales y federales, montadas rígidamente
y protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos
cuando pase a través de canteros de flores, canteros
de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían
producir daños.
Instale la tubería flexible de gas (B) (proporcionada)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
y la tubería rígida para evitar que la expansión térmica o
la contracción térmica produzca tensión excesiva en el
material de la tubería.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada
corriente abajo para permitir el retiro de los controles.
Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D). Hay un
manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de
servicio Briggs & Stratton. Cuando se terminan las pruebas
iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. El
puerto del manómetro permite la instalación temporal
de un manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión de combustible correcta para funcionar de manera
correcta en todo su margen de funcionamiento.
Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o
hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación.
El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de
sedimentos (E) donde no sea posible que se congele el
condensado.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F)
aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm del
generador.
Debería haber una válvula de cierre de combustible manual
en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de inundación,
se deberá considerar especialmente el aumento de la
resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de
las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de carga
del generador, con todos los artefactos a gas conectados
al sistema de combustible que esté encendido y
enfuncionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas
aprobado para su uso con GN o GLP en todos los
conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes.
A Entrada de combustible del generador
B Manguera de combustible flexible
C Conector de unión
D Puerto de prueba del manómetro
E Colector de sedimentos
F Válvula de cierre manual
AVISO La tubería flexible de gas que se proporciona no se
debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el
suelo.
Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta,
ni en contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques
divisorios.
ADVERTENCIA El gas natural
y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se
asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se reunirá en
áreasaltas.
La chispa más leve podría encender estos combustibles y
provocar unaexplosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
A
B
C
D
E
F
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo
para los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo,
la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible,
2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un recurso común. El
instalador debe considerar la gravedad específica del gas,
compensar la cantidad nominal de restricción producida por
curvas y conectores, y consultar los códigos locales y federales
para obtener orientación.
Conversión de combustible
La unidad se envía calibrada de fábrica para funcionar con gas
natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor de gas
licuado de petróleo (GLP), encuentre el interruptor selector de
combustible (A) y muévalo a GLP o GN.
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de GLP,
como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible
del generador debería estar entre 18 a 28 cm c.a. a carga
completa con todos los artefactos a gas encendidos y en
funcionamiento. La caída máxima de presión de estático (el
motor no está funcionando) a carga completa es de 1,2 cm c.a.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 35
cm c.a.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un 3
% por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 % por
cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en estas
condiciones, que usan la tecnología de administración de
potencia, deben tener su interruptor de transferencia ajustado
adecuadamente para esta disminución de potencia.
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a media carga y a carga completa
para el gas natural y el vapor de GLP.
Propiedades físicas Vapor de
GLP
Gas
natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición (en °C):
Inicial
Final
-42
-42
-162
-162
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
1.000
Densidad*** 36,39 57,75
Peso† 4,24 2,65
Cantidad de octano:
Investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más realista.
** El valor de calentamiento bruto no considera la pérdida de calor en
forma de agua durante la combustión.
*** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón de líquido”.
El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
Consumo de combustible de vapor de GLP de 48 kW
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 708.000 493.500 247.500
ft³/fase 283 197 99
m³/fase 8,0 5,6 2,8
gal/h 7,9 5,5 2,8
Consumo de combustible de gas natural de 48 kW
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 662.400 464.400 244.800
ft³/fase 662 464 245
m³/fase 18,8 13,2 6,9
A
Consumo de combustible de vapor de GLP de 62 kW
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 800.300 581.550 247.050
ft³/h 320 233 99
m³/h 9,1 6,6 2,8
gal/h 8,9 6,5 2,8
Consumo de combustible de gas natural de 55 kW
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 681.500 512.040 240.840
ft³/h 682 512 241
m³/h 19,3 14,5 6,8
19
Serie 48000* Voltaje Clasificación de
amperios
Tamaño del
cable
Estrella trifásica
120/208 167 3/0
Estrella trifásica
139/240 144 2/0
Delta trifásica
120/240 144 2/0
Estrella trifásica
240/416 83 3 AWG
Estrella trifásica
277/480 72 4 AWG
Estrella trifásica
346/600 58 4 AWG
Serie 60000* Voltaje Clasificación de
amperios
Tamaño del
cable
Estrella trifásica
120/208 215 250 kcmil
Estrella trifásica
139/240 186 4/0
Delta trifásica
120/240 186 4/0
Estrella trifásica
240/416 108 1 AWG
Estrella trifásica
277/480 93 2 AWG
Estrella trifásica
346/600 75 4 AWG
A - Conexión de energía (Línea 1, Línea 2 y Línea
3): Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
B - Conexión neutra y a tierra: Se conecta a la conexión
neutra y a tierra del interruptor de transferencia.
Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto,
paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador,
consulte los diagramas de conexión en las siguientes páginas.
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Para conexiones de salida de potencia, use un cable para
300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la derecha
para conocer el tamaño de cable adecuado.
Para conexiones del circuito de la red pública, use un cable
n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a 90 °C.
Para la comunicación del interruptor de transferencia, use
un cable con conductores de par trenzado n.° 18 AWG, no
superior a 60 m de longitud para 300 voltios, para 75 °C a
90 °C.
*Consulte en la etiqueta de datos del generador para determinar la serie
del generador.
A
B
B
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
21
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexión a tierra del generador
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos,
normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones de
orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. Hay una
dentro de la caja de empalmes del generador, junto a la
orejeta principal del disyuntor (A) y debería bastar para
la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta GND
del generador está ubicada en el armazón bajo la cubierta
del disyuntor del generador y SOLO se debería usar para
una varilla de conexión a tierra ubicada en el generador, si lo
exigen los códigos locales.
Sistema de detección de alarmas de apagado
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Por este motivo,
el sistema viene equipado con sensores que apagan el
generador automáticamente en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como presión baja del aceite,
temperatura alta, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consulte Sistema de detección de alarmas de apagado
en el manual del operador y en la Guía de aplicación
del panel de control que se proporciona con este
generador para obtener información más detallada.
Cargador de batería
Esta unidad no incluye un cargador de batería como equipo
estándar. Hay cargadores opcionales disponibles a través de
Briggs & Stratton. La energía para los cargadores de baterías
se proporciona mediante una conexión proporcionada por el
cliente, consecuente con las recomendaciones del fabricante
del cargador. Consulte la norma NFPA 110 para conocer los
requisitos específicos del cargador en esas aplicaciones.
Se recomienda que el suministro de energía para el cargador
esté en un circuito separado de la energía de todos los
calentadores (calentador de bloque de motor, calentadores
de baterías, etc.).
Panel de control del sistema
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos que está integrada con el panel de control del
generador. Contiene todos los circuitos lógicos, controles
del operador y pantallas de sistema necesarias para operar,
programar y proteger el generador. El panel de control del
sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los
circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control para
obtener información detallada acerca del panel de control.
Consideraciones finales de instalación
Aceite del motor
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se
envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el
motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el motor
reciba mantenimiento como se describe en el manual del
operador.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el año
contra la congelación, la ebullición y la corrosión. El sistema
de refrigerante incorpora un calentador de agua que funciona
con un termostato fijo ajustado de 39 °C a 49 °C Y con
energía de la red pública que está presente en la conexión de
energía que proporciona el cliente para el calentador. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como se
describe en la sección Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la
presión de combustible adecuada siempre que se desee el
funcionamiento automático.
A
23
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable regulada por válvula. La batería de
arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se
muestran en esta tabla.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 650 CCA (corriente de arranque en
frío)
Tipo VRLA (plomo-ácido regulado con
válvula)
Piezas metálicas de
terminal
Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho 191mm
Longitud 286mm
Altura 254mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento
de la batería en la sección Mantenimiento del manual del
operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se
conecte al último.
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con gas
natural o vapor de GLP. Si es necesario, la conversión de
combustible se debe completar antes de realizar estos pasos.
Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas
conectadas, como se indica a continuación:
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para revisar la salida del generador en el
lado de carga deldisyuntor.
2. Coloque el disyuntor del generador en la posición
APAGADO (abierto).
3. Confirme que el fusible esté instalado en el panel de
controldel sistema.
4. Arranque el generador por medio del panel de control
del sistema. Consulte las instrucciones específicas de
los controladores si es necesario.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso.
Esto puede tardar algunos minutos.
5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
6. Con un medidor de rotación de fase, verifique que la
salida del generador en el lado de carga del disyuntor
coincida con la energía de la red pública.
En configuraciones delta de pierna alta, asegúrese de
que la posición de la pierna alta del generador coincida
con la posición de la pierna alta de la red pública.
7. Permita que el motor se caliente por aproximadamente
cinco minutos para permitir que las temperaturas
internas se estabilicen.
8. El voltaje sin carga se debe establecer de acuerdo a la
tabla que se muestra a la derecha. La frecuencia debe
ser de 59,8 a 60,2 Hz.
Si el voltaje de CA está fuera de estos márgenes, realice
el ajuste del generador, Pasos 12 y 13 a continuación.
9. Revise la salida del generador entre cada una de las
orejetas de conexión del generador y la orejeta neutra
con la tabla a la derecha.
NO continúe hasta que esté seguro de que el voltaje
de CA del generador es correcto y está dentro de los
límites establecidos. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
10. Si los valores de voltaje y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
11. Conecte el voltímetro como se describió en el paso 1
anteriormente.
12. Mientras observe el voltímetro, ajuste el control de
voltaje del alternador (A) en el intervalo especificado.
NO ajuste ningún otro control del alternador.
13. Apague el generador por medio del panel de control del
sistema. Consulte las instrucciones específicas de los
controladores si es necesario.
14. Instale la cubierta de la caja del disyuntor y ajuste el
disyuntor en la posición ENCENDIDO (cerrado).
* Consulte la siguiente tabla para determinar el voltaje sin
carga correcto.
Voltaje
Voltaje sin carga
MÍN. MÁX.
Estrella
trifásica
120/208 206 210
Estrella
trifásica
139/240 238 242
Delta
trifásica
120/240 238 242
Estrella
trifásica
240/216 412 420
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
A
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Estrella
trifásica
277/480 475 485
Estrella
trifásica
332/575 569 581
Controles
Consulte el manual del operador para conocer descripciones
completas de los controles del generador.
Operación
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador alberga un tablero
de circuitos del control lógico. Este sistema monitorea
constantemente el voltaje de la fuente de energía de la
red pública. Si dicho voltaje cae por debajo de un nivel
preestablecido, el mecanismo del panel de control emitirá
una señal para que el motor gire yarranque.
Cuando se restaura el voltaje de la fuente de la red pública
sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal
para que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control y en el interruptor de transferencia, de la
siguientemanera:
Ajuste del temporizador de ejercicio
Se recomienda que el generador pase por un ciclo de
ejercicio una vez cada siete días. Durante este período de
ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente
20minutos y luego se apaga.
Consulte el Manual del interruptor de transferencia
automática para obtener información más detallada acerca
del temporizador de ejercicio.
Inspección de instalación
Antes de poner el sistema de generador en servicio,
inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Esto completa la instalación y las instrucciones de arranque.
El manual del operador proporciona todos los detalles sobre
Operación, Mantenimiento y Solución de problemas para
este sistema de generador.
25
Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliNano®)
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliLite®)
27
Esquema (alternador reconectable de 12 conductores)
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
D
A
B
C
D
A
B
3
4
5
1
2
6
3
1
2
CBA
FD
LMNPSR
GH
ED
JK
AB
C
B
A
ABC
D
324
1
B
C
A
A
B
C
324
1
1
CRK POS
CONNECTOR
2CRK NEG
3
4
5
MIL
6RELAY
7TACH
8
Vrelay
9
DBW-
10
DBW+
11
Locko 2
12
Locko 1
13
STARTER
14
Vbat
15
SPK_COIL1b
16
17
18
19
Vswitch
20
TPS1
21
TPS2
22
FPP1
23MAP
24
IAT
25
26
27
Vrelay
28Ground
29
SPK_COIL4a
30
SPK_COIL3a
31
SPK_COIL2a
32
SPK_COIL1a
33
CAM 1
34AUX_ana_PUD4
35AUX_ana_PUD3
36AUX_ana_PUD2
37
AUX_ana_PUD1
38
AUX_DIG2
39
AUX_DIG1
40
EGO_2
41
42
43
KNK1+
44
45KNK2+
46KNK2-
47
CAN1-
48
CAN1+
49
50
51
AUX_PWM5
52
53
AUX_PWM3_Rec
54
55
56
A
B
C
D
HEGO
A
B
C
D
HEGO
A
B
TN/WE 18
BK/LG 18
ECT
1
2
3
4
DIAGNOSTIC
5
6
7
8
n/a
n/a
S5 vBAT
S6 Ground
S14 CAN1 +
S13 CAN1 -
CF0240
1
2
3
4
THROTTLE
TN/OE 18
BK/LG 18
LG/RD 18
PK/WE 18
5
LB/BE 18
6
PE/LB 18
IEPR 9 DBW-
S2 5v rtn1
S3 5V_ext1
IEPR 10 DBW+
IEPR 21 TPS2
IEPR 20 TPS1
SOLENOID
STARTER
TR0049
BATT+
ALTERNATOR +
70A
MAXI FUSE
AH AG
RD 8
RD 8
A
B
CM1151
CB0186
AC
AE
AG
AD
AF
AH
AA
Y
T
W
Z
AB
M
P
H
C
Q
L
AJ
B
R
K
J
A
U
S
V
X
N
G
E
D
F
WIRE INSERTION VIEW
TR0184L
CM0852
BOSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
CM1831
TR0168
1
2
3
PRESSURE
LG/RD 18
WE 14
OIL
S2 5V_rtn1
S3 5v_ext1
IEPR 25 OILP
CM1100
A
B
C
D
TRACK
E
F
S14 CAN1 +
S13 CAN1 -
S12 Vswitch
S6 Ground
S5 vBAT
n/a
MASTER
CF0115
IEPR 26 ECT
S2 5V_rtn1
S11 5V_rtn1
IEPR 40 EGO_2
S4 Vrelay
IEPR 50 EGOH_2
S11 5V_rtn1
IEPR 41 EGO_1
S4 Vrelay
IEPR 49 EGOH_1
CONNECTOR_1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
FUSEBOX P - VSW
IEPR 12 Locko1
IEPR 11 Locko2
S4 Vrelay
IEPR 52 AUX_PWM4
FUSEBOX G - STRT CMD
IEPR 5 MIL
IEPR 38 AUX_DIG2
IEPR 36 AUX_ana_PUD2
IEPR 39 AUX_DIG1
IEPR 37 AUX_ana_PUD1
S8 CAN1 +
S7 CAN1 -
IEPR 51 AUX_PWM5
S6 Ground
IEPR 35 AUX_ana_PUD3
GROUND
TR0377
BATT+
11
STARTER
12
F6-25A
3
IEPR
4
F2-10A
2
4
1
5
3
R2
POWER
N/C
RD 14
RD/TN 14
RD/TN 18
PK/GN 16
WE/LB 18
RD/TN 18
Z
H
AB
C
A
J
V
X
S9
S9
PK/BK 18
86
85
87A
87
30
R1
STARTER RELAY
N/C
LB/PK 18
G
E
D
N
7
IGNITION
8
F4-15A
PK/GN 16
PK/GN 16
B
AJ
RD 14
RD 18
S5
1
VSW
2
F1-5A
PK/TN 18
PK/TN 18
P
M
RD/TN 14
RELAY
TR0184L
GROUND
ALTERNATOR -
BK 8
TR0379
TR0377
CM0990
BK 10
RD 10
LB 18
CF0317
CF0240
5V_ext1
5V_rtn1
SPK_COIL2b
SPK_COIL3b
SPK_COIL4b
OILP
ECT
EGO_1
Ground
KNK1-
EGOH_1
EGOH_2
AUX_PWM4
AUX_PWM3
INJ1_LS
INJ2_LS
PE/WE 18
WE/PE 18
BK/LG 18
LG/RD 18
GN/YW 18
WE/LB 18
GY 18
PK/GN 18
TN/OE 18
PK/WE 18
LB/WE 18
WE/BK 18
PK/BK 18
RD/TN 18
PK/TN 18
PE/LB 18
LB/BE 18
BE/OE 18
LG 18
YW/GY 18
LB 18
TN/WE 18
BK 18
YW 18
GY/BN 18
BE/OE 18
BE/RD 18
BE/YW 18
TN/BN 18
GY/BE 18
GN/WE 18
GN/OE 18
BK 18
BE/WE 18
BE/PK 18
BK/WE 18
BK/YW 18
BN/WE 18
BN/PK 18
BN 18
BN/OE 18
LG/WE 18
YW/BE 18
IEPR
A
B
C
D
E
F
G
H
S10 5V_ext1
IEPR 22 FPP1
S2 5V_rtn1
IEPR 7 TACH
IEPR 54 AUX_PWM3
IEPR 53 AUX_PWM3_Rec
IEPR 56 INJ1_LS
IEPR 55 INJ2_LS
LG/RD 18
BE/OE 18
BK/LG 18
GY 18
BN/OE 18
BN 18
YW/BE 18
LG/WE 18
PK/TN 18
WE/BK 18
LB/WE 18
PK/GN 16
BN/PK 18
LB/PK 18
GN/YW 18
TN/BN 18
BE/RD 18
BE/OE 18
GY/BE 18
BE/YW 18
BE/PK 18
BE/WE 18
BN/WE 18
BK 16
INTERFACE
CONNECTOR_2
INTERFACE
CF0341-1
BK/LG 18
PRE CAT
POST CAT
A
B
C
CM0607
S4 Vrelay
IGNITION MOD D
n/a
COIL
IGNITION
A
B
C
D
MODULE
S4 Vrelay
IEPR 32 SPK_COIL1a
S6 Ground
IGNITION COIL B
IGNITION
CM1833
PK/GN 18
PK/GN 18
BK 18
YW/BK 18
YW/BK 18
YW 18
1
2
3
TMAP
CM0612
S10 5V_ext1
S2 5V_rtn1
4
IEPR 23 MAP
IEPR 24 IAT
SENSOR
CAM
B
SENSOR
CRANKSHAFT
C
S10 5V_ext1
S1 CRK_NEG
IEPR 1 CRK_POS
A
B
C
S11 5V rtn1
IEPR 33 CAM 1
S3 5V_ext1
CM0269
CM0417
A
LG/RD 18
LG/RD 18
BK/LG 18
YW/GY 18
BK/LG 18
GY/BN 18
LG/RD 18
PE/WE 18
WE/PE 18
LG 18
PK/GN 18
BK/LG 18
GN/OE 18
BK/WE 18
PK/GN 18
BK/LG 18
GN/WE 18
BK/YW 18
S4
RD 18
S4
S4
S6 S6 S6
BK 18
BK 18
S6
S2
S10
S4
S3
BE/WE 18
BE/PK 18
BE/WE 18
BE/PK 18
PK/TN 18
RD/TN 18
TWP-6
TWP-3
S13
TWP-4
TWP-4TWP-5
TWP-2
S12
RD/TN 18
S5S5
A
B
ALTERNATOR
A
B
CM1151
S9 BATT+
S4 Vrelay
S4
PK/GN 18
S9
H
D
E
A
S10
1
2
3
TIP
CM0612
S3 5V_ext1
S11 5V_rtn1
4
IEPR 34 AUX_ana_PUD4
n/a
BK/LG 18
LG/RD 18
WE/LG 18
S3
BK/LG 18
S2
S2
S2
TWP-1
S1
S2
TWP-1
LG/RD 18
S11
BK/LG 18
S11
S11
WE/LG 18
IEPR
EC0060
EC0054
EC0026
EC0047
EC0035
EC0379
EC0196
LOADING VIEW
S8
TWP-3
S7
TWP-2
S14
TWP-5
TWP-6
BE/PK 18
BE/WE 18
n/a
n/a
THIS SCHEMATIC APPLIES TO THE
FOLLOWING HARNESS(ES):
33001185
REV
DESCRIPTION
DATE
APPROVED
POWER SOLUTIONS INTERNATIONAL
-
POWER SOLUTIONS INTERNATIONAL CLAIMS PROPRIETARY-
CONFIDENTIAL RIGHTS TO ALL INFORMATION ON THIS DRAWING.
1
201 MITTEL DRIVE, WOOD DALE, IL 60191
29
Manuel d'utilisation pour
48 kW et 62 kW triphasée
Systèmes de génératrice
48000 et 62 000 Watts
Système de génératrice triphasée
Série 48000 et 62000
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme
2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme
C22.2 N° 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de
normalisation).
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
31
Tabla de contenido
Instalación ................................... 32
Orientación para el propietario..................................32
Factores del combustible ......................................33
Inspección de entrega ........................................33
Ubicación del generador ......................................34
Controles .................................... 35
Generador de 48 kW y 62 kW ..................................35
Panel de control del sistema ...................................36
Puertos de acceso ...........................................36
Operación .................................... 37
Consideraciones importantes del propietario.......................37
Mantenimiento ................................ 38
Mantenimiento del sistema ....................................38
Sistema de detección de alarmas de apagado ......................38
Restablecimiento del sistema de detección de alarmas de apagado .....38
Mantenimiento del generador ..................................40
Mantenimiento del motor......................................40
Batería ....................................................43
Almacenamiento.............................................44
Tabla de mantenimiento .......................... 45
Solución de problemas........................... 46
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a esto,
hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación
segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello
es imposible conocer y brindar consejos en cuanto a los aspectos
comerciales de todos los métodos y procedimientos posibles
mediante los cuales se puede obtener la instalación. Como tampoco
podríamos conocer los posibles peligros o resultados de cada método
o procedimiento.
Por este motivo, solo electricistas y plomeros profesionales
con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del
generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes de estándares industriales y los códigos
pertinentes.
El generador doméstico se proporciona con este "Manual de
instalación y del operador". Estos son documentos importantes que el
propietario debe conservar después de completar la instalación.
Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para
proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer
cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y
de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes. Solo los modelos
equipados con el controlador MRS19 están calificados para un sistema
de reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido
en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información completa acerca
de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA 110.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información
incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo,
nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el
producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada
deben realizar las instalaciones del generador. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
Para el contratista o distribuidor de la instalación:
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual de
instalación incluye toda la información necesaria para instalar
y arrancar correctamente el generador. Este manual del
operador describe los procedimientos de operación de rutina y
mantenimiento delpropietario.
Si necesita más información acerca de esto, llame al 800732-
2989, entre las 8:00a. m. y las 5:00p. m. hora del centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se ofrece toda la información necesaria para que
los propietarios de generadores puedan obtener la instalación más
rentable y satisfactoria posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y tienen el propósito
de presentarle las opciones de instalación disponibles del generador.
Un conocimiento acabado de estas opciones le brindará el control
fundamental de los costos de la instalación, así como también, le
garantizará la seguridad y satisfacciónfinal.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles de ruido,
los tipos de combustible y las distancias son los factores que se
deben considerar al momento de negociar con un profesional de
instalaciones. Recuerde que a medida que aumenta la distancia
desde el servicio eléctrico, que aumenta el suministro de combustible
gaseoso existente y que aumenta la cantidad de curvas de 90 grados
en el suministro de combustible, se deben realizar compensaciones
en los materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario para
cumplir los códigos locales y superar las caídas de voltaje eléctrico y
las caídas de presión del combustible gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en el
precio general de la instalación del generador.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos eléctricos
para instalar el generador, permisos de construcción para instalar
tuberías de gas y permisos para tolerancias de ruidos. El instalador
debe revisar los códigos de su localidad Y obtener los permisos antes
de instalar el sistema.
Para el propietario:
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse
eficazmente con los contratistas de instalación, lea y comprenda la
sección Orientación para el propietario en este manual antes de
contratar al personal o de comenzar la instalación delgenerador.
Para disponer de una instalación segura, póngase en contacto con
la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor, con un
electricista con licencia o bien con el proveedor de energía de la red
pública.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que profesionales de
plomería y electricidad con licencia instalen el sistema.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la
información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar
o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin
previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado
conforme a las normas establecidas por el Consejo de Recursos del
Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de
Protección Ambiental de EE. UU.
33
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con
propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione
correctamente, los factores que son inherentes a cada
uno de estos combustibles, su ubicación y la duración de
posibles interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustibles:
Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material
particulado. El uso de combustibles que estén fuera de
los siguientes valores recomendados puede provocar
problemas derendimiento:
En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP) de uso comercial HD5 con una energía de
combustible mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido
máximo de propileno de un 5 % y un contenido de
butano y gas más pesado de 2,5 %, y un contenido
mínimo de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10
y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
Disminución de la potencia a gran altura o alta
temperatura
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3% por
cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1% por cada 5,6
°C sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos factores
conjuntamente con el instalador al momento de determinar la
carga total del generador.
Inspección de entrega
Inspeccione cuidadosamente si el generador presenta daños
que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma
en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor.
Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto con el
transportista e instalador para conocer los procedimientos
de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes notienen
garantía.
El generador se proporciona con lo siguiente:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y arranque
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Pintura de retoque
El instalador debe proporcionar lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa para montaje de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Diversas herramientas y equipos especializados
Cargador de batería
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
El generador está equipado con una válvula de "cierre de
gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto directo en
lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para abastecer
de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar y
conectar el generador.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en el Manual
de instalación. Familiarícese con dicha información y consúltelo
con el instalador. Asegúrese de consultar de qué manera su
lugar de trabajo puede su afectar en los costos de instalación y
en el cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Instale el generador en el exterior, en un área donde no se
acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
En diversos estados, la ley exige la instalación de
detectores de monóxido de carbono (CO) que estén
en condiciones de funcionamiento en su hogar. La
instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme
a las recomendaciones o instrucciones del fabricante. Un
monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación
de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el
parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las
alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO.
Asegúrese de que los gases de escape se mantengan
lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación,
ventilaciones de sofitos, espacio de subsuelo, puertas
de garajes abiertas u otras aberturas que puedan
permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
Las estructuras colindantes pueden estar expuestas al
escape del motor de su generador de reserva; esto se
debe considerar cuando instale su generador de reserva.
Las corrientes de aire y viento se deben considerar al
establecer a ubicación del generador.
Consulte la Manual de instalación para obtener información
completa acerca de la ubicación segura del generador.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro
e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un
área donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas
que puedan permitir que estos gases ingresen o se
vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente
ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la
muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a
la que se indica en las instrucciones.
A
35
Controles
Generador de 48 kW y 62 kW
Lea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos
controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de malla abierta, con fines de claridad.
A - Orificio de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con
la mayoría de los códigos residenciales.
B - Puerta de llenado de refrigerante: Brinda acceso para
realizar mantenimiento al motor con refrigerante.
C - Filtro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de
entrada para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería: Brinda acceso a la
batería de arranque y al filtro de aire.
E - Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de
motor.
F - Varilla de nivel de aceite: Se usa para revisar el nivel de
aceite del motor.
G - Tapa de llenado de aceite: Retírela para realizar
mantenimiento al motor con el aceite recomendado.
H - Protección de malla: Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y alberga la botella de
recuperación de refrigerante Debe permanecer cerrada
mientras el generador está en uso.
J - Botella de recuperación de refrigerante: Ubicada dentro
de la protección de malla. Proporciona un indicador visual
del nivel de refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para
prolongar la vida útil del sistema.
L - Entrada de combustible: El suministro de combustible se
conecta aquí.
M - Manguera de drenaje de aceite: Se proporciona para
facilitar el cambio de aceite.
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base):
Identifica la unidad por su número deserie.
P - Caja del disyuntor: Equipada con un fondo desmontable
para ayudar en la conexión de conductos.
R - Abertura de la puerta del panel de control: Brinda
acceso al panel de control, al filtro de aceite, etc.
S - Panel de control: Se usa para diversas funciones de
prueba, operación y mantenimiento. Consulte Panel de
control del sistema.
A
B
C
D
H
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varias
puertas de acceso. Las puertas tienen nombres que
corresponden a un componente significativo ubicado detrás
de ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como
referencia)
B - Puerta del panel de control
C - Abertura de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de la batería
F - Puerta del silenciador
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y
al radiador, que se usan para limpiar esos componentes.
Estos paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo
para garantizar un enfriamiento adecuado, reducir el ruido y
aumentar la seguridad.
Cada generador se proporciona con un juego de llaves
idénticas. Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan
las puertas de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el
sentido antihorario.
2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de
vuelta en el sentido antihorario para abrir. Retire la llave.
3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la
misma manera. Se puede usar para agregar refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto
de vueltaen el sentido horario.
2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario.
Retire la llave.
ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador
podría provocar quemaduras y causar lesiones
graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
C
D
E
F
B
A
Panel de control del sistema
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos que está integrada con el panel de control del
generador. Contiene todos los circuitos lógicos, controles
del operador y pantallas de sistema necesarias para operar,
programar y proteger el generador. El panel de control del
sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los
circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control para
obtener información detallada acerca del panel de control.
37
Operación
Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se
envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el
motor reciba mantenimiento como se describe en la sección
Mantenimiento.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del equipo.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de aceite y refrigerante.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el año
contra la congelación, la ebullición y la corrosión.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería de arranque
recargable de 12 V CC, regulada por válvula. Consulte Batería
en la sección Consideraciones finales de instalación en el
Manual de instalación.
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido
sometidos al abuso o descuido del operador. Para recibir el
valor completo de la garantía, el operador debe mantener el
sistema como se indica en la sección Mantenimiento.
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición
APAGADO.
2. Apague el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Después de realizar todas las labores de mantenimiento,
vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de
transferencia, instale el fusible de 15 A en el panel de
control, fije el disyuntor en ENCENDIDO y encienda el
generador.
Sistema de detección de alarmas de apagado
Es posible que el generador deba funcionar por
períodos prolongados sin un operador presente. Debido
a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir condiciones
posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión
del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras
circunstancias.
El panel de control del generador muestra las descripciones de
posibles alarmas de apagado en la pantalla digital.
A continuación se indican las descripciones de las posibles
alarmas de apagado:
Exceso de velocidad
Baja velocidad
Baja presión del aceite
Alta temperatura del refrigerante
Apagado externo 1
Apagado externo 2
Apagado externo 3
Sobrevoltaje del generador
Subvoltaje del generador
Sobrefrecuencia del generador
Subfrecuencia del generador
Rotación en sentido antihorario del generador
Falla de arranque
Falla de detención
Batería descargada
Autodetección de voltaje
Restablecimiento del sistema de detección de
alarmas de apagado
El operador debe restablecer el sistema de detección de alarmas
de apagado cada vez que se activa.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporciona con este generador para conocer información más
detallada acerca del restablecimiento del sistema de detección de
alarmas de apagado.
Exceso de velocidad
Esta alarma de apagado se indica con Overspeed (Exceso
de velocidad) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si
la velocidad del motor es mayor que el 115% de las RPM
nominales del motor, que se deriva de la frecuencia del
generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja velocidad
Esta alarma de apagado se indica con Underspeed (Baja
velocidad) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la
velocidad del motor cae por debajo de las RPM nominales del
motor.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
39
Baja presión del aceite
Esta alarma de apagado se indica con Low Oil Pressure
(Baja presión de aceite) en la pantalla digital. La unidad está
equipada con un interruptor de presión del aceite que usa
contactos normalmente cerrados, los cuales se mantienen
abiertos mediante la presión del aceite de motor durante el
funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del
rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el
motor se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue
el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite o comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Alta temperatura del refrigerante
Esta alarma de apagado se indica con High Coolant Temperature
(Alta temperatura del refrigerante) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la temperatura del refrigerante supera
el umbral de apagado.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Apagado externo 1, 2 o 3
Esta alarma de apagado se indica con External Shutdown
(Apagado externo) en la pantalla digital.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Overvoltage
(Sobrevoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando el voltaje de salida supera el umbral
preestablecido.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Subvoltaje del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Undervoltage
(Subvoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre cuando el voltaje de salida cae por debajo del umbral
preestablecido.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrefrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Overfrequency
(Sobrefrecuencia del generador) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la frecuencia del generador está fuera
de los límites establecidos por los puntos de control.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Subfrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Underfrequency
(Subfrecuencia del generador) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la frecuencia del generador está fuera
de los límites establecidos por los puntos de control.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Rotación en sentido antihorario del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator CCW (Sentido
antihorario del generador) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre cuando la fase del generador está fuera de secuencia.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Falla de arranque
Esta alarma de apagado se indica con Start Fail (Falla de
arranque) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el
generador no arranca.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Falla de detención
Esta alarma de apagado se indica con Stop Fail (Falla de
detención) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el
generador no se detiene.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Batería descargada
Esta alarma de apagado se indica con Battery Flat (Batería
descargada) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si el
controlador pierde energía durante una secuencia de arranque
debido a una condición deficiente de la batería. No intentará
arrancar de nuevo hasta que la batería esté funcionando
correctamente.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Autodetección de voltaje
Esta alarma de apagado se indica con Voltage Autodetect
(Autodetección de voltaje) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre si el controlador pierde energía durante una secuencia
de arranque debido a una condición deficiente de la batería.
No intentará arrancar de nuevo hasta que la batería esté
funcionando correctamente.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno donde
no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad, humedad o
vapores corrosivos. Las persianas del aire de enfriamiento en
la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro
material extraño. Para evitar daños en el generador causados
por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la
caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín para
limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el
generador y causar problemas.
Limpieza del generador
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar
la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de
aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas
se deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Encienda el generador y colóquelo en modo AUTO.
AVISO El tratamiento indebido del generador puede
provocar daños y reducir su vida útil.
NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y los componentes
relacionados son fundamentales para el rendimiento y
la vida útil. Los motores industriales funcionan en un
entorno que, con frecuencia, incluye temperaturas cálidas
y frías y una cantidad extrema de polvo. El programa de
mantenimiento recomendado se indica en esta sección; no
obstante, las condiciones ambientales de funcionamiento y
los equipos adicionales instalados podrían exigir inspección y
mantenimiento más frecuentes. El propietario o el técnico de
mantenimiento autorizado deberían revisar las condiciones de
funcionamiento del equipo para determinar los intervalos de
inspección y mantenimiento. El enfriamiento y la lubricación
adecuados del motor son muy importantes, por lo que debe
prestar atención particular a estos puntos.
Aceite del motor
El motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se
envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condicionesclimáticas.
Recomendación de aceite
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se adapte
mejor a la temperatura predominante durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231 de GM.
Los aceites de motor que cumplen con esta especificación,
reciben el símbolo de certificación "Starburst" del Instituto
Estadounidense del Petróleo (API, por sus siglas en inglés):
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y que son iguales o
mejores que los grados anteriores de aceite en todos los
aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para su uso en
motores industriales por un período de tiempo relativamente
largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas cálidas
y frías. Sin embargo, se ignora si los aceites sintéticos
proporcionan beneficios operativos o económicos en
comparación con los aceites a base de petróleo en motores
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite la
extensión de los intervalos de cambio de aceite.
41
Revisión del nivel de aceite del motor
AVISO: Es importante tener cuidado cuando revise el nivel de
aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las marcas
"ADD" (Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de
aceite. Para asegurarse de que no obtenga una lectura falsa,
asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de revisar el
nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. Apague el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un paño
limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla. Empuje
la varilla de nivel de aceite completamente dentro del
tubo de la misma.
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la cantidad
de aceite en ella. El nivel de aceite debe estar entre las
marcas “ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva a
instalar la varilla y continúe con el paso 6.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de
aceite en la cubierta del balancín de la válvula y limpie el
exceso de aceite.
Cambio del aceite del motor
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE
RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite (B) en un
recipiente aprobado.
4. Abra la válvula (A) ubicada en la parte inferior de la
bandeja de aceite.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
6. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
7. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
8. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta
haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo
½ a ¾ de vuelta.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de
aceite en la cubierta del balancín de la válvula y limpie el
exceso de aceite.
10. Si ha terminado el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el panel de control,
encienda el generador y colóquelo en modo AUTO.
Para que la tarea de agregar aceite sea más cómoda,
recomendamos el uso de un embudo conectado a un trozo de
tubo lo suficientemente largo para alcanzar desde la puerta de
llenado de refrigerante hasta la abertura de llenado de aceite en
la cubierta de la válvula del motor.
Correas en V del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión son una parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, revise si hay:
• Grietas
Deslaminado de la correa
• Divisiones
Material que cuelga de la correa
Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de refrigerante del motor
Es importante que el sistema de enfriamiento del motor
reciba mantenimiento adecuado para garantizar el
rendimiento correcto y la longevidad.
El sistema de enfriamiento debe recibir mantenimiento de
acuerdo al programa de mantenimiento recomendado y la
inspección debe incluir lo siguiente:
El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en las
conexiones de la manguera del radiador. Apriete las
abrazaderas de la manguera si es necesario.
Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un
sellado adecuado.
AVISO: No se recomienda usar agua o anticongelante a
base de alcohol o metanol en el sistema de enfriamiento en
ningún momento
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
especificaciones del sistema de refrigerante se pueden
encontrar en la tabla de Mantenimiento de este manual.
Especificación de refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
Refrigerante
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el
refrigerante.
Filtro de aire del motor
Una vez por año, realice mantenimiento al filtro de aire, de la
siguiente manera. Si se utiliza en un entorno polvoriento, realice
mantenimiento con mayor frecuencia.
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores y
suelte la cubierta, comenzando con los
dos sujetadores inferiores y, por último, el
sujetador superior. Con cuidado, mueva el
extremo del filtro hacia adelante y hacia atrás,
y luego gírelo mientras tira de él hacia fuera
de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™: Use
un paño limpio para limpiar la superficie de sellado del filtro
y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de eliminar
todos los contaminantes antes de insertar un filtro nuevo.
Tenga cuidado de no dañar el área de sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete físicamente la válvula Vacuator
instalada en la cubierta de mantenimiento, para asegurarse
de que sea flexible y que no esté invertida, dañada
niobstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para soltar
la suciedad y una aspiradora para quitar la suciedad y
los residuos. También se puede usar aire a baja presión
(no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Cambie los
cartuchos de filtro si se detectan orificios en el medio de
filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de que
esté completamente dentro de la carcasa del filtro de aire
antes de fijar la cubierta en su lugar. Para completar un
sello hermético, aplique presión con la mano en el borde
exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite presionar
el centro de la tapa de uretano del extremo). No se necesita
presión en la cubierta para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para empujar
el filtro en su lugar. Usar la cubierta para empujar el
filtro podría provocar daños en la carcasa, la cubierta
o los sujetadores y anulará la garantía. Si la cubierta
de mantenimiento golpea el filtro antes de que esté
completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje el
filtro (con la mano) más hacia el interior del filtro de aire
e inténtelo nuevamente. La cubierta debería quedar en su
lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento; colóquela con la flecha y la palabra
TOP hacia la parte superior. Primero asegure el sujetador
superior y, por último, los dos inferiores. Asegúrese de
que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos
y conexiones de todo el sistema de filtro de aire estén
apretados y verifique la ausencia de orificios en las tuberías;
repare si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control.
9. Encienda el generador.
43
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Siga el programa
de mantenimiento recomendado, ubicado en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
apretadas en ambos extremos.
Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene
daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y
grietas o cortes en el cableado.
Verifique que los conectores del haz de cables del motor
estén correctamente fijados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y de las
precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado
lejos de lasbaterías.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente
manera:
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios durante la carga de la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Encienda el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISOSi no se desconecta el cable negativo de la batería
se producirán fallas en el equipo.
NO intente arrancar con puente el generador.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario dar mantenimiento a la batería, hágalo de la
siguiente manera:
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o reemplace la batería según se
requiera. Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales de instalación en el Manual de instalación, para
conocer la batería específica que se requiere.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de
esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro de la batería al terminal negativo
de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Encienda el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO
DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
ha sido diseñado conforme a varios estándares, para
garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar
el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa de
mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO: Los componentes del regulador de presión se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Al
inspeccionar el regulador, verifique los siguientes elementos:
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
acelerador y mezclador
AVISO: Los componentes del cuerpo del acelerador y
mezclador se diseñaron y calibraron específicamente para
cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor.
Al inspeccionar el cuerpo del acelerador y mezclador,
verifique los siguientes elementos:
AVISO: Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del mezclador.
Filtraciones en todas las conexiones.
Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y mezclador
estén firmemente montados.
Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera
de la entrada de aire. Inspeccione la manguera en busca
de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si
existe alguna de estas condiciones.
Revise las tuberías de combustible en busca de grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
alguna de estas condiciones.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente:
Inspeccione si hay filtraciones en el colector de
escape en la culata de cilindro y que todos los pernos
de retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo
de escape, para asegurarse de que estén apretados
y que no haya fugas del escape. Repare según sea
necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para asegurarse de que esté instalado y bloqueado;
revise los cables para asegurarse de que no presenten
grietas, fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras.
Reemplace o repare según sea necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare si es necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
Al solicitar asistencia
Debe tener a mano la siguiente información si es necesario
ponerse en contacto con un centro de servicio local, para
recibir mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad en la etiqueta de identificación de esta. Consulte
la sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta,
o bien, consulte la información registrada en el interior
de la portada del Manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor en la
etiqueta del mismo. Consulte el Manual de instalación
para saber dónde se encuentra de esta información.
Almacenamiento
El sistema de generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un
período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono
800743-4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
centro, para obtener las recomendaciones específicas.
45
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados del fabricante para mantener un funcionamiento
adecuado del motor y el equipo. Los reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o intervalos de mantenimiento adicionales
o más frecuentes que los especificados anteriormente. Consulte los detalles con la autoridad que tenga jurisdicción.
Realice el siguiente mantenimiento en el motor en las horas indicadas y, en adelante, en intervalos de horas equivalentes.
Mantenimiento Horas de intervalo
Después
de cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido. X
Verifique el nivel de aceite del motor. X
Revise el nivel de refrigerante. X
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor. Cada 100 horas o anualmente
Revise el sistema de combustible en busca de
fugas.
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspeccione las correas de transmisión
auxiliares.
X X X X X
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico. X X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de
vacío.
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpie los residuos del núcleo del radiador Cada 100 horas o 60 días de operación
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de
etilenglicol con agua destilada.
X X X X X
Inspeccione las mangueras del refrigerante. X X X
Reemplace las mangueras de refrigerante y la
correa de transmisión auxiliares.
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de
daños o fugas.
X X X X X
Inspeccione los cables de la batería. X X X X X
Inspeccione todos los bloqueos de los
retenedores de los conectores eléctricos.
X X X X X
Reemplace las bujías. X X X
Inspeccione la rueda temporizadora del sensor
de la manivela.
Cada 100 horas o anualmente
Reemplace la tapa y el rotor del distribuidor. X X
Limpie la torre de la bobina de ignición
secundaria.
X X X X X
Revise los cables de la bujía. X
Cambie los cables de la bujía. X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 hora en entornos severos) y anualmente
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre
de combustible.
X X
Cambie el filtro de GLP en la tubería. X X X X X
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide
de cierre de GLP.
X X
Revise el sistema de inducción de aire. X X
Revise el colector de admisión. X X
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de
escape.
X X
Revise el conector del sensor de oxígeno. X X
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor funciona, pero no hay salida
de CAdisponible.
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El panel de control del generador
presenta fallas.
3. Las conexiones de cableado son
deficientes o el interruptor de
transferencia está defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga, pero
se "atasca" cuando se conectan las
cargas.
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del
combustible es incorrecta.
5. La tubería de combustible está
deformada.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de
instalación.
5. Elimine la deformación. Cambie si
es necesario.
El motor no arranca o si lo hace y tiene
un funcionamientoforzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
3. La batería tiene fallas.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15
A. Consulte Panel de control del
sistema.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque depropano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de
instalación.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
2. El indicador de fallas parpadea.
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de propano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
Sistema de detección de fallas.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene
problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
47
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards
Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
48 kW y 62 kW
Factor de potencia nominal 0,8 (a 40 °C, GLP o GN):
Consulte la tabla**
Voltaje de CA nominal Consulte la tabla**
Fase Trifásico
Frecuencia nominal 60 hercios
Rango de funcionamiento normal -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida 65 dB(A) a 7 m
con carga normal
Peso de envío 1068 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las
disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado.
** Determine el voltaje y nos amperios nominales con la tabla de la derecha.
Serie 48000* Voltaje Clasificación de
amperios
Estrella trifásica
120/208 167
Estrella trifásica
139/240 144
Delta trifásica
120/240 144
Estrella trifásica
240/416 83
Estrella trifásica
277/480 72
Estrella trifásica
346/600 58
Serie 60000* Voltaje Clasificación de
amperios
Estrella trifásica
120/208 215
Estrella trifásica
139/240 186
Delta trifásica
120/240 186
Estrella trifásica
240/416 108
Estrella trifásica
277/480 93
Estrella trifásica
346/600 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Simplicity 076451-01 Guía de instalación

Categoría
Motor
Tipo
Guía de instalación