Ariston HNP 9.8 AM X Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

HNP 9.8 AM X
HNP 6.5 CM X
HNP 9.5 CM X
English
Operating Instructions
COOKER HOOD
Français
Mode d’emploi
HOTTE DE CUISINE
Español
Manual de instrucciones
CAMPANA
Portuges
Instruções para a utilização
EXAUSTOR
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,8
Assistance,16
Installation,17
PYRAMID controls,18
Maintenance and care,19
Troubleshooting,20
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,9
Assistance,16
Installation,21
Commandes PYRAMID,22
Entretien et soin,23
Anomalies et remèdes,24
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,10
Asistencia,16
Instalación,25
Mandos PYRAMID,26
Mantenimiento y cuidados,27
Anomalías y soluciones,28
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,12
Assistência,16
Instalação,29
Comandos PYRAMID,30
Manutenção e cuidado,31
Anomalias e soluções,32
ﻲﺑﺭﻋ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
COOKER HOOD
ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ
1 ،ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
13 ،ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
16 ،ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ
36 ،ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
35 ،ﻡﻛﺣﺗ ﺭﺻﺎﻧﻋ PYRAMID
34،ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
33 ،ﺎﻬﻠﺣﻭ ﻝﻛﺎﺷﻣﻟﺍ ﻑﺎﺷﻛﺗﺳﺍ
CN
中文
操作说明
抽油烟机
目录
操作说明,2
警告,14
帮助,16
安装,37
PYRAMID
(金字塔)控制器,38
维护与保养,39
故障排除,40
3
6x 直径 / Ø 8 x 40
6x 直径 / Ø 5 x 45
1x
2x
1x
ø 150-125mm ø 150mm
1x
2x
4x 直径 / Ø 3,5 x 9,5
2
3
4
5
直径 直径毫米 毫米
4
32 cm
min.
1A
Ø150mm
1B
Ø150mm
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø150mm
直径 直径
直径
毫米 毫米
毫米
直径 直径毫米 毫米
5
4
6
3
7
5
2
=
=
=
=
650
mm
550
mm
x6
Ø 8 mm
x6
x6
x2
5 mm
6
1110
x2
ø 150 ø 120
12 13
8 9
1
2
3
x2
7
16
17 18
B
A
14
ø 150
ø 3,5 x 9,5
x2
15
8
Warnings
! Keep this manual for reference. If you
sell, transfer or move the unit to another
location, make sure to keep the manual
with the product.
! Read the instructions carefully - they
contain important installation, user and
safety information.
! Do not tamper with the electrical or
mechanical equipment of the product or
its exhaust ducts.
General safety information
The distance between the cookware
support surface on top of the cooking
appliance and the lowest part of the
cooker hood must be at least:
65 cm if the hood is installed over a gas
cooktop
55 cm if the hood is installed over an
electric cooktop.
If the installation instruction manual for
the gas cooking appliance speci es a
greater distance, this measurement
should be taken into account.
The cooker hood comes with anchor
plugs which are suitable for use with
most walls/ceilings.
However, you must contact a quali ed
technician to check the suitability of the
materials in relation to the type of wall/
ceiling, which must be strong enough
to support the weight of the unit.
Caution! Do not hook the unit up to
its electrical power supply until the
installation has been completed.
Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling
the power plug or disconnecting the
main circuit breaker.
Always wear work gloves when installing
and servicing the unit.
It is not intended for use by children
or persons with sensory or mental
disability and lack of experience or
familiarity, except under the supervision
or instruction of a person responsible
for their safety.
Make sure children do not play with the
unit.
Never operate the unit without its
grease lter installed!
NEVER use the hood as a support,
unless expressly instructed to do so.
The room must be adequately ventilated
if the hood is used at the same time with
other equipment burning gas or other
fuels.
Extracted air must not be conveyed into
a duct used for exhausting combustion
fumes from gas or other fuel-fired
equipment.
Observe all regulations in relation to air
extraction.
NEVER cook food with an open ame
under the hood; open flames will
damage the lters and may cause res.
Never do this.
Always supervise frying to make sure
the heated oil does not catch re.
9
Strictly observe all local regulations
in relation to the technical and safety
measures to be employed in fumes
extraction.
Clean the product frequently, inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH,
and in observance of the maintenance
instruction given in this manual).
Failure to observe the hood cleaning and
lter cleaning/replacement instructions
can result in res.
Never use the hood without its bulbs
properly installed - electrocution hazard.
The manufacturer is not liable for any
inconvenience, damage or re caused
by the unit as a result of failure to
observe the instructions given in this
manual.
Caution! The unit's accessible parts can
get very hot when used with cooking
equipment.
Avertissements
! Il est important de conserver ce manuel
afin de pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, cession ou
déménagement, assurez-vous qu'il
accompagne toujours le produit.
! Veuillez lire attentivement les
instructions : elles contiennent des
informations importantes sur l'installation,
l'utilisation et la sécurité.
! N'apportez pas de modifications
électriques ou mécaniques sur le produit
ou sur les conduits d'évacuation.
Sécurité générale
La distance minimale entre la surface
où sont posés les récipients de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte de
cuisine doit être d’au moins :
65 cm si la hotte est installée au-dessus
d'une table de cuisson à gaz
55 cm si la hotte est installée au-dessus
d'une table de cuisson électrique.
Si la notice d'installation de la table de
cuisson à gaz préconise une distance
plus grande, veuillez en tenir compte.
La hotte est équipée de chevilles de
xation adaptées à la plupart des murs
ou plafonds. Il est toutefois nécessaire
de s'adresser à un technicien a n de
s'assurer que le matériel est adapté au
type de mur ou plafond, lequel doit être
suf samment résistant pour supporter
le poids de la hotte.
Attention ! Ne raccordez pas l'appareil au
réseau électrique tant que l'installation
n'est pas totalement terminée.
Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, déconnectez la hotte du
réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de
l'habitation.
Pour toutes les opérations d'installation
et d'entretien, utilisez des gants de
travail.
L’appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées et qui ne possèdent
pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'ils ne soient
sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou que
cette personne leur ait appris comment
utiliser l'appareil.
10
• Les enfants doivent être surveillés a n
d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil sans ltre
anti-graisse correctement monté !
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
en guise de plan d'appui, à moins que
cela ait été expressément indiqué.
La pièce où elle est installée doit disposer
d'une ventilation suf sante lorsque la
hotte est utilisée en même temps que
d'autres appareils à combustion utilisant
du gaz ou d'autres combustibles.
L’air aspiré ne doit pas être acheminé
dans un conduit utilisé pour l'évacuation
des fumées produites par d'autres
appareils de combustion utilisant du
gaz ou d'autres combustibles.
Veuillez respecter toutes les normes
relatives à l'évacuation de l'air.
Il est strictement interdit de cuisiner
des aliments ambés sous la hotte ;
l'utilisation de ammes libres pourrait
endommager les ltres et provoquer
des incendies, c'est pourquoi cela est
interdit dans tous les cas.
Il est conseillé de surveiller la cuisson
des aliments lorsque l'on a recours à la
friture, a n d'éviter que l'huile chauffée
à trop haute température ne prenne feu.
En ce qui concerne les mesures
techniques et de sécurité à adopter
pour l'évacuation des fumées, s'en
tenir étroitement aux dispositions des
autorités locales compétentes.
Il est conseillé de nettoyer fréquemment
l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à
l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS, en respectant dans tous les cas
ce qui est expressément indiqué dans
les instructions d'entretien présentes
dans ce manuel).
Le non-respect des règles de nettoyage
de la hotte et de remplacement et
nettoyage des ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie.
N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans
ampoules correctement installées, sous
peine de vous exposer à un risque de
secousse électrique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'éventuels inconvénients,
dommages ou incendies subis par
l'appareil et dérivant du non-respect
des instructions présentes dans ce
mode d'emploi.
Attention ! Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes en cas
d'utilisation avec des appareils de
cuisson.
Advertencias
! Es importante conservar este manual
para poder consultarlo en cualquier
momento. En caso de venta, cesión o
traslado, el manual debe permanecer
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones:
contienen información importante sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones eléctricas
o mecánicas en el aparato ni en los
conductos de evacuación.
11
Seguridad general
• La distancia mínima entre la super cie
de apoyo de los recipientes en la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
una placa de gas;
55 cm si la campana se instala sobre
una placa eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de la
placa de gas especi can una distancia
mayor, es necesario respetarla.
La campana está dotada de tacos de
jación adecuados para la mayoría de
las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
técnico especializado para comprobar
la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de pared o techo,
que deberá ser su cientemente sólido
para sostener el peso de la campana.
¡Atención! No conectar el aparato
a la red eléctrica hasta no terminar
totalmente la instalación.
Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar
la campana de la red eléctrica mediante
la clavija o el interruptor general de la
vivienda.
Todas las operaciones de instalación
y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
• El aparato no ha sido diseñado para el
uso por parte de niños ni de personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo
que lo hagan bajo la vigilancia o
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato.
No utilizar el aparato sin el ltro de
grasas instalado correctamente.
La campana NUNCA se deberá utilizar
como plano de apoyo, a no ser que esto
sea expresamente indicado.
El local debe disponer de suficiente
ventilación cuando la campana se utiliza
simultáneamente con otros aparatos
que empleen gas u otros combustibles.
El aire extraído no debe salir por un
conducto utilizado para los humos
generados por otros aparatos que
empleen gas u otros combustibles.
Respetar todas las normas relativas a
la evacuación del aire.
Está estrictamente prohibido cocinar
alimentos con llama libre debajo de la
campana; el empleo de llamas libres
es perjudicial para los ltros y puede
originar incendios; por lo tanto, se debe
evitar en cualquier circunstancia.
Se recomienda mantener
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
• En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad que se deben adoptar para
la evacuación de los humos, atenerse
estrictamente a los reglamentos
establecidos por las autoridades
competentes.
Se recomienda limpiar el aparato con
frecuencia, tanto por dentro como
por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL
MES, respetando las instrucciones
de mantenimiento contenidas en este
manual).
12
El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza de la campana y de
sustitución y limpieza de los filtros
implica riesgos de incendio.
Asegurarse de que las bombillas
estén correctamente montadas. De
lo contrario, no utilizar la campana,
ya que podrían producirse descargas
eléctricas.
El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de inconvenientes, daños o
incendios derivados del incumplimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual.
¡Atención! Las partes accesibles pueden
recalentarse considerablemente
durante el uso de la placa de cocción.
Advertências
! É importante guardar este manual
para poder consultá-lo a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou
transferência, assegure-se de que este
permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções:
contêm informações importantes sobre
a instalação, o uso e a segurança.
! Não efectue alterações eléctricas ou
mecânicas no produto ou nas condutas
de descarga.
Segurança geral
A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes no dispositivo
de cozedura e a parte mais baixa do
exaustor de cozinha não deve ser
inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás
55 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura eléctrica.
Se as instruções de instalação
do dispositivo de cozedura a gás
especificam um distância maior, é
necessário considerá-la.
O exaustor dispõe de buchas de xação
adequadas à maioria das paredes/
tectos.
Ainda assim, é necessário contactar
um técnico quali cado para assegurar
a idoneidade dos materiais consoante
o tipo de parede/tecto, que deve ser
su cientemente robusto para suportar
o peso do exaustor.
Atenção! Não ligue o aparelho à rede
eléctrica até que a instalação esteja
totalmente concluída.
Antes de qualquer operação de limpeza
ou manutenção, desligue o exaustor
da rede eléctrica retirando a cha da
tomada ou desligando o interruptor
geral da casa.
Para todas as operações de instalação
e manutenção, utilizar luvas de
protecção.
O aparelho não se destina ao uso por
parte de crianças ou pessoas com
capacidades físicas sensoriais e/ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, a menos que se
encontrem sob a supervisão ou tenham
recebido instruções sobre o uso do
aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas
para que não brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar o produto sem ltro de
gordura correctamente instalado!
13
O exaustor NUNCA deve ser utilizado
como plano de apoio, salvo indicação
expressa em contrário.
O local deve dispor de ventilação
su ciente quando o exaustor é utilizado
em simultâneo com outros aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis.
O ar aspirado não deve ser dirigido
para uma conduta usada para a
descarga de fumos produzidos por
aparelhos de combustão a gás ou
outros combustíveis.
Respeite todas as normativas referentes
à descarga do ar.
É severamente proibido cozinhar
alimentos em chama livre sob o
exaustor; a utilização de chamas
livres dani ca os ltros e pode provocar
incêndios, como tal, deve ser evitada.
É aconselhável manter sob controlo
constante a fritura de alimentos, para
evitar que o óleo aquecido entre em
combustão.
Em relação às medidas técnicas e de
segurança a adoptar para a descarga
dos fumos, siga escrupulosamente os
regulamentos das autoridades locais
competentes.
É aconselhável limpar frequentemente
o produto, quer interna quer
externamente (PELO MENOS UMA
VEZ POR MÊS; de qualquer forma,
respeite as instruções de manutenção
indicadas neste manual).
O incumprimento das normas de
limpeza do exaustor e da substituição
e limpeza dos ltros implica risco de
incêndio.
Não utilizar ou deixar o exaustor sem
lâmpadas correctamente montadas,
por possível risco de choque eléctrico.
Declina-se qualquer responsabilidade
por eventuais inconvenientes, danos
ou incêndios provocados pelo aparelho
derivados do incumprimento das
instruções presentes neste manual.
Atenção! As partes acessíveis podem
car muito quentes se utilizadas com
aparelhos de cozedura.
ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺭﺭﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻪﺗﻌﺟﺭﻣﻟ ﺍﺫﻫ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟ ﻝﻳﻟﺩﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ !
ﻊﻗﻭﻣﻟ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺔﻳﻛﻠﻣ ﻝﻳﻭﺣﺗﺑ ﻭﺃ ﻊﻳﺑﺑ ﺕﻣﻗ ﺍﺫﺇ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ءﺎﻘﺑﺇ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺧﺁ
ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻲﻬﻓ ،ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺓءﺍﺭﻗ ﺏﺟﻳ !
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
ﺔﻳﻛﻳﻧﺎﻛﻳﻣﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟ ﺩﻌﻣﻟﺎﺑ ﺙﺑﻌﻟﺎﺑ ﻡﻘﺗ !
.ﻪﺑ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﺃ ﻥﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
ﻰﻠﻋﺄﺑ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﻲﻧﺍﻭﺃ ﻡﻋﺩ ﺢﻁﺳﻣ ﻥﻳﺑ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ﻥﺇ
،ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺩﻗﻭﻣ ءﺎﻁﻏ ﻥﻣ ءﺯﺟ ﻰﻧﺩﺃﻭ ،ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ
:ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﻲﻬﻁ ﺢﻁﺳ ﻕﻭﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻡﺳ 65
.ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ
ﻲﻬﻁ ﺢﻁﺳ ﻕﻭﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻡﺳ 55
.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ
ﺯﺎﻬﺟﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻝﻳﻟﺩ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ
ﻥﺈﻓ ،ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﺩﺩﺣﻳ ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻲﻬﻁﻟﺍ
.ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺫﺧﺅﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ﻩﺫﻫ
14
ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻙﺑﺎﺷﻣ ﻪﺑ ﻕﺣﻠﻣﻭ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺩﻗﻭﻣ ءﺎﻁﻏ ﻲﺗﺄﻳ
ﻁﺋﻭﺣﻟ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻡﻅﻌﻣ ﻊﻣ ﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ
.ﻑﻘﺳﻷﺍﻭ
ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻠﻟ ﻝﻫﺅﻣ ﻲﻧﻔﺑ ﻝﺻﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻪﻧﺃ ﻻﺇ
،ﻑﻘﺳﻟﺍ ﻭﺃ ﻁﺋﺎﺣﻟﺍ ﻉﻭﻧﻟ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺔﻣءﻼﻣ
ﻥﺯﻭ ﻡﻋﺩﻳﻟ ﻑﺎﻛ ﺭﺩﻘﺑ
ً
ﺎﻳﻭﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻱﺫﻟﺍﻭ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
ﺎﻬﻠﻳﺻﻭﺗﻭ ﻰﻠﻋﻷ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻘﺗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻥﻣ ءﺎﻧﻻﺍ ﻡﺗﻳ ﻰﺗﺣ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟ ﺎﻳﺗﻟ ﺩﺻﻣﺑ
.ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺎﻬﻠﺻﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻝﺑﻗ
ﺱﺑﺎﻗ ﺏﺫﺟ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ
.ﺎﻳﺗﻟ ﻊﻁﺎﻗ ﻥﻋ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﺻﻓ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻭﺃ ،ﺭﺎﻳﺗﻟ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ءﺍﺩﺗﺭﺍ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﺏﺟﻳ
.ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ
ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺩﻌﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﺍﺫﻫ
،ﺔﻳﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻋﻹﺍ ﻱﻭﺫ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻭﺃ
ﺍﺫﺇ ﻻﺇ ،ﺓﺩﻭﺩﺣﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﺑﺭﺟﺗ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻣﻣ ﻭﺃ
ﻝﻭﺅﺳﻣ ﺹﺧﺷ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻭﺃ ﻑﺍﺭﺷﺇ ﺕﺣﺗ ﺍﺫﻫ ﻥﺎﻛ
.ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺙﺑﻋ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﻙﻧﻣ ﺏﻠﻁﺗ ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻣﺎﻋﺩﻛ
ً
ﺎﻘﻠﻁﻣ
ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺓﺩﻳﺟ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﻝﻣﻌﺗ ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻊﻣ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
.ﺩﻭﻗﻭﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻥﻣ ﻩﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻕﺍﺭﺗﺣﺎﺑ
ﻭﺑﻧ ﻲﻓ ﺭﻁﻣﻟ ءﻭﻬﻟ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻡﺩ ﺏﺟﻳ
ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻥﻣ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺔﻧﺧﺩﺃ ﻑﻳﺭﺻﺗﻟ ﺩﺧﺗﺳﻳ
.ﺩﻭﻗﻭﻟﺍ ﻕﺍﺭﺗﺣﺎﺑ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻯﺭﺧﺃ
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺩﺭﻁﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ
ﺕﺣﺗ ﺭﺣ ﺏﻬﻟ ﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺎﻌﻁﻟ ﻲﻬﻁﺑ
ً
ﺎﻘﻠﻁﻣ ﻡﻘﺗ
ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻑﻼﺗﻹ ﺭﺣﻟﺍ ﺏﻬﻠﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺙﻳﺣ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ
.ﺍﺩﺑﺃ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﻘﺗ .ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧﻟ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗﻭ
ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻠﻟ ﻲﻠﻘﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﺔﻌﺑﺎﺗﻣﺑ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
.ﺭﺎﻧﻟﺍ ﺱﻣﻼﻳ ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﻥﺃ
ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺔﻌﺑﺗﻣﻟﺍ
ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﻝﻛﺑ
ً
ﺎﻳﻓﺭﺣ ﻡﺯﺗﻠﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﺎﺑﺗ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ ،ﺔﻳﻧﻔﻟ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟ
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﻑﻳﺭﺻﺗﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﺍ
ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ،ﺭﺧﻵ ﺕﻗﻭ ﻥﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻗ
ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻊﻣ ،ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻳﺭﻬﺷ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ) ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ
.(ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟ ﻥﺇ
.ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧﻟ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ،ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻭﺩ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﺭﻁﺧﻟ ﺔﺿﺭﻋ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻘﻓ ﻻﺇﻭ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻪﺑ
.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ
ﺔﻳﺃ ﻥﻋ ﺔﻳﻟﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟ ﺔﻬﺟ ﻝﻣﺣﺗﺗ ﻥﻟ
ﺔﺟﻳﺗﻧﻛ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺄﺷﻧﺗ ﻕﺋﺍﺭﺣ ﻭﺃ ﺭﺭﺿ ﻭﺃ ﺔﻠﻛﺷﻣ
ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺎﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻠﻟ
.ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﻓﻭﺷﻛﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻧﺧﺎﺳ
警告
!请妥善保存本手册以供参考。如果将
本机出售、转让或移到别的位置,确保
让手册跟产品在一起。
!仔细阅读说明书——它们含有重要的
安装信息、用户信息和安全信息。
!不要乱动本产品的电气或机械设备或
者其排气管。
CN
15
一般安全信息
烹饪器具顶上的炊具支撑面与抽油烟机
的最低部分之间的距离必须为至少:
65 厘米(如果抽油烟机安装在燃气灶
正上方)
55 厘米(如果抽油烟机安装在电炉灶
正上方)。
如果燃气烹饪器具的安装说明书指定了
一个更大的距离,应将此测量尺寸考虑
在内。
抽油烟机配有锚塞,适用于大部分的墙
/天花板。
但是,您必须联系一名合格的技术人
员来检查墙壁/天花板类型,以确保其
必须是强大到足以支撑本机重量的适
用材料。
小心!直到已完成安装,才能将本机接
通电源。
在清洁或保养本机之前,通过拔掉电源
插头或断开主电路断路器来切断电源。
在安装和保养本机时,一定要戴上工作
手套。
它不适用于儿童、感官残疾、精神残
、缺乏经验或缺乏了解的人士,除非
是在对他们的安全负责的人士的监督或
指导之下使用。
确保孩子不玩本机。
在没有安装油脂过滤器的情况下,千万
不要操作本机!
切勿把抽油烟机当作支撑物使用,除非
有明确指示要求这样做。
如果抽油烟机在同一时间与燃烧燃气或
其他燃料的其他设备一起使用,那么室
内必须足够通风。
抽出的空气不得被输送进用于为燃气或
其他燃料设备排出燃烧烟雾的管道。
遵守与排气有关的所有规定。
切勿在抽油烟机下方用明火烹饪食物;
明火会损坏过滤器,而且可能会引起火
灾。千万别这么做。
始终监督油炸过程,以确保热油不
着火。
严格遵守与排烟所采用的安全技术措施
有关的所有地方法规。
经常从里到外的彻底清洁产品(至少每
月一次,并且遵守本手册中给出的维护
指示)。
不遵守抽油烟机清洁说明和过滤器清
/更换说明可能会导致火灾。
切勿使用未正确安装灯泡的抽油烟
机——有触电危险。
对于因不遵守本手册中的指示而对本机
造成的任何不便、损坏或火灾,制造商
不承担任何责任。
小心!在与烹饪设备一起使用时,本机
的可触及部件可能会变得很热。
16
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y e cacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identi cação situada no aparelho.
ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ
.ﺍﺩﺑﺃ ﻝﻫﺅﻣ ﺭﻳﻏ
ّ
ﻧﻓ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺏﻠﻁﺗ !
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻥﻳﻌﺑ ﺫﺧ ءﺎﺟﺭﻟﺍ
.ﺎﻬﺗﻬﺟﺍﻭﻣ ﺕﻣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﻉﻭﻧ
.(Mod.) ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺯﺍﺭﻁ
.(S/N) ﻲﻠﺳﻠﺳﺗﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟﺍ
ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺗﺭﻳﺧﻷﺍ ﻥﻳﺗﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻭﺛﻌﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ
CN
帮助
!切勿使用未经授权技术人员的服务。
请准备好以下信息:
遇到的问题类型。
该器具型号 (Mod.)
序列号 (S/N)
后两项信息可在该器具的数据板上找到。
GB
17
Installation
The installation procedure is illustrated in the rst pages
of this manual.
The installation must be done by a quali ed technician.
Electrical hook up
The mains voltage must match that given on the ratings
label inside the hood itself. If the hood has a power plug,
connect the hood to an easily accessible regulatory power
socket. If it does not (direct connection to the mains), or the
socket is not easily accessible, install a two-pole regulatory
switch to enable total disconnection from the mains in case
of category III overvoltage, as required by the installation
regulations.
Caution! Always check that the mains cable is hooked
up properly and check that it operates correctly before
reconnecting the hood to the mains.
Air exhaust (for ducted units)
Connect the hood to a duct and wall exhaust hole of a
diameter equal to that of the air outlet ange. Using a smaller
diameter tube and exhaust hole reduces the extraction
capacity of the hood and also increases its running noise.
The manufacturer is not liable for any consequences of
doing so.
! Use the shortest duct required to achieve the purpose.
! Use a duct with as few bends as possible
! Avoid suddenly changing the diameter of the duct.
! The duct must have as smooth an inner surface as
possible.
! The duct must be made of regulatory material.
! Do not connect the hood to ues carrying combustion
fumes from other equipment (boilers, chimneys, stoves,
etc.).
! Observe the instructions of the competent authorities in
relation to the air exhaust. The air being exhausted may not
be exhausted into a wall cavity unless the cavity in question
is speci cally intended for this purpose.
! Equip the room with air intakes to prevent the hood creating
suction pressure in the interior (this must not exceed 0.04
mbar).
! The manufacturer is not liable for any consequences of
failure to observe these instructions.
Filter or ducted?
! Your hood is supplied as a ducted unit.
If you wish to use it as a lter unit, you must install the proper
ACCESSORY KIT.
Note: If supplied with the hood, the accessory active
charcoal lter unit may already be installed.
Instructions for transforming the hood from the ducted to the
lter version are given in this manual (see “Filter version”).
Ducted version
The hood puri es the air and expels it outdoors via an exhaust
duct (dia. 150mm) connected to its outlet ange. The diameter
of the exhaust tube must be equal to that of the outlet ange.
Caution! The exhaust duct is not supplied and must be
purchased separately.
When routed horizontally, the tube must be angled slightly
upwards (around 10°) to enable the air to be conveyed
outdoors more easily. If the hood is tted with charcoal
lters, they must rst be removed.
Filter version
The hood puri es the air and returns it to the room. This
version of the hood requires installation of an accessory
active charcoal lter unit.
This version requires an air de ector, a reduction adapter
and the charcoal lter/s. The top tube must have its air
outlet slots uppermost.
Technical data
Model
Height
(cm)
Width
(cm)
Depth
(cm)
dia. of
exhaust tube
(cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
Halogen 2 x 25 160
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
Halogen 2 x 25 195
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AB X/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
Halogen 2 x 20 210
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halogen 2 x 25 220
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
Halogen 2 x 25 300
18
GB
Power Voltage Cap Dimensions
Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Risk Group 1 according to Standard EN 62471
The hoods are conforming to the following EC
Directives:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
PYRAMID controls
Models with mechanical keypad
HNP 6.5 CM X/HA
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Motor reset
Pressing the button while the hood is in operation turns it
OFF.
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Lights ON/OFF
Models with soft button keypad
HNP 9.6 AB X/HA
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 Motor reset
Pressing the button while the hood is in operation turns it
OFF.
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Booster
Pressing the button sets the hood to high speed. After 5
minutes, the hood returns to the previous speed; pressing
a speed button (T2, T3 or T4) quits booster mode and sets
the selected speed.
T6 Lights ON/OFF
Grease/odour lter warnings
The T2 icon ashes to indicate that the grease lter is
saturated, while T3 ashes to indicate that the odour lter
is saturated, and if both are ashing then both lters are
saturated. You must then clean/replace the grease lter (A)
or odour lter (B) or both, accordingly (see “Maintenance
and care”).
To reset the lter counter:
Hold down T4 for three seconds while the hood is on.
The warning led ashes three times, then returns to its
normal mode If both lter warnings are active at the same
time, you must reset each separately.
The rst sequence resets the grease lter, while the second
sequence resets the odour lter.
Hood con guration:
To set the operating mode of the hood, hold down T5 for 6
seconds while the product is off. Icons T2 or T3 will light up
to show the type of installation: T2 ventilation, T3 ltering.
You can change the type of installation by pressing T4
cyclically.
To save the new con guration press T1 individually.
* Only available in certain models
GB
19
Models with soft button keypad and display
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
1 Motor ON/OFF
Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing
the button while the hood is in operation turns it OFF.
T2 Speed -
Pressing the button returns the hood to the previous speed.
T3 Speed +
Pressing the button returns the hood to the next speed. If
the hood is off, pressing these buttons sets speed 1.
T4 Booster
Pressing this button sets the hood to high speed; the letter
"b" ashes slowly on the display. After 5 minutes, the hood
returns to its previous speed; this can also be done while
booster mode is on by pressing either speed button (T2
or T3).
T5 Timer
Pressing this button delays the hood turning off automatically
by 5 minutes. The timer counts down on the display in
minutes. The timer can only be set for manual speeds, not
for booster mode.
T6 Lights ON/OFF
Grease/odour lter warnings
The bar at the top left ashes to indicate
that the grease lter is saturated.
The bar at the top right ashes to indicate
that the odour lter is saturated.
If both bars are ashing, then both lters
are saturated.
You must then clean/replace the grease lter (A) or odour
lter (B) or both, accordingly (see “Maintenance and care”).
The latter only applies to the lter version.
To reset the lter counter:
Hold down T4 for three seconds while the hood is on.
If both lter warnings are active at the same time, you must
reset each separately.
The rst sequence resets the grease lter, while the second
sequence resets the odour lter.
Con guring the hood
To set the operating mode of the hood, hold down T4 for
6 seconds while the product is off.. After a long beep, the
type of installation displays:
Ducted
(square at bottom left ashing).
Filter
(square at bottom right ashing).
You can change the type of installation by pressing T4. To
quit con guration mode, press T1 once; this switches the
unit off and saves the last displayed setting.
Maintenance and care
Caution! Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling the power plug
or disconnecting the main circuit breaker.
First cleaning
Remove the protective lm
Clean with a damp sponge and a little neutral soap
Rinse off with a damp cloth
Dry with a soft cloth; if the hood is stainless steel, dry
along the metal's grain
Periodic cleaning
The hood must be cleaned frequently (at least as often as
you service the grease lter), inside and out. Use a damp
cloth and a neutral liquid detergent with lukewarm water.
Do not use abrasive or corrosive products.
Warning: Failure to observe the hood cleaning and lter
cleaning/replacement instructions can result in res. Follow
the instructions carefully. The manufacturer is not liable for
any damage to the motor or res caused by incorrect care
or failure to follow the above instructions.
20
GB
Servicing the grease lter (A)
A
The grease lter retains the
particles of grease produced
during cooking; it must be
cleaned at least once a month
with a non-aggressive
detergent, either by hand or
with a low temperature, short
dishwasher cycle.
To extract the grease lter,
pull the spring loaded handle.
If washed in a dishwasher, the metal lter may change
colour, but this does not affect its performance.
Servicing the charcoal lter (B)
B
The charcoal filter retains
unpleasant cooking odours.
The filter saturates after a
variable time, depending on
the type of cooking and how
often the grease filter is
cleaned. The cartridge must
be replaced at least once
every twenty months.
This lter can NOT be washed
or regenerated
Disassembly: Rotate the lter 90° to remove it from the
suction assembly.
Assembly: Fit the active-carbon lter into the suction
assembly and rotate it 90° to secure it in place.
Replacing the bulbs
Disconnect the unit from the mains and remove the grease
lter.
Caution! Make sure the bulbs are cool before touching
them.
1. Extract the guard
by prising it out with a small
flat head screwdriver or
something similar.
2. Replace the faulty bulb.
Use only bulbs of the
same type (for details,
see the technical data in
the following manual).
3. Re t the guard (push it in).
Replacing the lights LED
*
The hood is tted with a lighting system based on LED
technology. The LEDs ensure optimal lighting, longer life
and lower consumption compared with traditional lights. To
replace them please contact the assistance service.
Electrical cable
If the power cable is damaged, it can be replaced by the
manufacturer or his technical service, to prevent any
attendant risks.
SCRAPPING
The unit is marked for conformity with European Directive
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly,
the user contributes to safeguarding the environment and
public health.
The
symbol on the product or on its accompanying
documents indicates that the product may not be treated
as domestic waste but must be handed over to a sorting
centre for electrical and electronic waste. Dispose of it
in accordance with local waste disposal regulations. For
further information on the handling, recovery and recycling
of this product, contact the local authority, domestic waste
disposal service or the reseller from whom you purchased it
Troubleshooting
If something does not work, make the following simple
checks before contacting Technical Service:
If the hood does not operate:
Check that:
the unit is powered up.
a speed has been set.
If the hood is not working effectively:
Check that:
the selected motor speed is suf cient to handle the
amount of smoke and steam being produced.
the kitchen is adequately ventilated for the unit to take
air in.
• the charcoal lter is not exhausted ( lter version).
If the hood turns off during normal operation:
Check that:
the unit is powered up.
the circuit breaker has not tripped.
In case of faulty operation, before contacting Technical
service, rst disconnect the machine from the mains for at
least 5 seconds by pulling its plug, then reconnect it. If the
fault persist, contact Technical Service.
* Only available in certain models
21
FR
Installation
Pour bien installer le produit, consultez les gures situées
sur les premières pages de ce mode d'emploi.
L’installation doit être effectuée par du personnel quali é.
Raccordement électrique
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée
sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si
elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise
électrique conforme aux normes en vigueur et située dans
un endroit accessible. Si elle ne possède pas de prise
(raccordement direct au réseau), ou si la prise ne se trouve
pas à un endroit accessible, installez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes permettant d'assurer la déconnexion
totale du réseau dans les conditions de la catégorie de
surtension III, conformément aux règles d'installation.
Attention ! Contrôlez toujours que le câble d'alimentation
est monté correctement, avant de reconnecter le circuit
de la hotte à l'alimentation réseau et d'en véri er le bon
fonctionnement.
Évacuation de l'air (pour les versions aspirantes)
Raccordez la hotte à des tubes et ori ces d'évacuation
muraux ayant un diamètre équivalent à la sortie d'air (bride
de raccord). L’utilisation de tubes et d'ori ces d'évacuation
muraux de diamètre inférieur entraînera une diminution des
performances d'aspiration et une augmentation sensible du
niveau de bruit. Nous déclinons dont toute responsabilité
à cet égard.
! Respectez la longueur de conduit minimale indispensable.
! Utilisez un conduit présentant le moins de courbes possible.
! Évitez les changements importants de section du conduit.
! Utilisez un conduit le plus lisse possible à l'intérieur.
! Le matériau du conduit doit être de approuvé par la
législation.
! Ne raccordez pas la hotte à des conduits d'évacuation
des fumées produites par d'autres appareils de combustion
(chaudières, cheminées, poêles à bois, etc.).
! Pour l'évacuation de l'air vicié, respectez les prescriptions
des autorités compétentes. En outre, l'air à évacuer ne doit
pas être envoyées dans une cavité du mur, à moins que
cette cavité ne soit spécialement destinée à cela.
! Équipez la pièce de prises d'air a n d'éviter que la hotte
ne crée une pression négative dans la pièce (la pression
ne doit pas dépasser les 0,04 mbar).
! L'entreprise décline toute responsabilité en cas de non-
respect de ces normes.
Recyclage ou évacuation extérieure ?
! Votre hotte est prête à être installée en version à
évacuation extérieure.
Pour utiliser la hotte en version recyclage, il faut installer le
KIT ACCESSOIRE prévu à cet effet.
Remarque : Dans certains cas, le système de ltrage
supplémentaire à base de charbons actifs peut déjà
être installé sur la hotte. Les informations concernant
la transformation de la hotte de la version à évacuation
extérieure en version recyclage sont contenues dans ce
manuel (voir la section « Version ltrante »).
Version à évacuation extérieure
La hotte puri e l'air et l'expulse à l'extérieur à travers un
conduit d'évacuation (de 150 mm de diamètre) xé à la
bride de raccord. Le diamètre du tube d'évacuation doit
être équivalent au diamètre de la bague de raccordement.
Attention! Le tube d'évacuation n'est pas fourni et doit être
acheté séparément. Dans la partie horizontale, le tube doit
présenter une légère inclinaison vers le haut (d'environ
10°) de manière à pouvoir acheminer plus facilement l'air
vers l'extérieur. Si le hotte est doté de ltres à charbon, ces
derniers doivent être retirés.
Version recyclage
La hotte puri e l'air et le réinjecte propre dans la pièce. Pour
utiliser la hotte dans cette version, il faut installer un système
de ltrage supplémentaire à base de charbons actifs.
Pour cette version, il faut un dé ecteur d'air, une réduction
et un ou des ltres à charbon. Le tube supérieur doit avoir
ses ori ces d'évacuation de l'air orientés vers le haut.
Données techniques
Modèle
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Profondeur
(cm)
Ø du tube
d'évacuation
(cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
Sigle modèle
Ampoule
(V)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
Halogène 2 x 25 160
Sigle modèle
Ampoule
(V)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
Halogène 2 x 25 195
Sigle modèle
Ampoule
(V)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AB X/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
Halogène 2 x 20 210
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halogène 2 x 25 220
22
FR
Sigle modèle
Ampoule
(V)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
Halogène 2 x 25 300
Puissance Tension Culot Dimensions
Halogène
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogène
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Groupe de risque 1 (faible) selon la norme EN 62471
Les hottes sont conformes aux Directives CE suivantes :
• Directive « Basse tension » 2006/95/CE (12-12-2006)
• Directive « Compatibilité électromagnétique »
2004/108/CE (15-12-2004)
Commandes PYRAMID
Modèles avec clavier mécanique
HNP 6.5 CM X/HA - HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA - HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA - HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA - HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA - HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA - HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA - HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA - HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA - HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement,
la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 3.
T5 Allumage/extinction des lampes
Modèles avec clavier tactile
HNP 9.6 AB X/HA
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement,
la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 3.
T5 Booster
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse intensive. Au bout 5 minutes, la
hotte revient à la vitesse précédemment réglée ; si, en
revanche, on appuie sur l'un des boutons de vitesse (T2,
T3 ou T4), la hotte quitte la fonction booster et passe à la
vitesse sélectionnée.
T6 Allumage/extinction des lampes
Avertissements relatifs aux ltres à graisses et à
odeurs
Lorsque l'icône relative à la première vitesse T2 clignote,
cela indique la saturation du ltre à graisses. Lorsque l'icône
relative à la deuxième vitesse T3 clignote, cela indique
la saturation du ltre à odeurs. Lorsque les icônes T2 et
T3 clignotent toutes les deux, cela indique la saturation
des filtres. Il faut donc procéder au nettoyage ou au
remplacement des ltres à graisses « A » et/ou à odeurs
« B » (voir « Entretien et soin »).
Pour réinitialiser le compteur du ltre, procéder
comme suit :
Alors que la hotte est allumée, appuyez pendant trois
secondes sur le bouton T4.
Le voyant d'avertissement clignote trois fois puis
recommence à indiquer le fonctionnement normal.
En cas d'avertissement relatif aux deux ltres en même
temps, il faut répéter l'opération de réinitialisation.
La première séquence réinitialise le ltre à graisses et la
seconde le ltre à odeurs.
Con guration de la hotte :
Pour con gurer le mode de fonctionnement de la hotte,
appuyer sur T5 pendant environ 6 secondes, appareil
éteint. Les icônes T2 ou T3 s'allument pour indiquer le type
d'installation : T2 évacuation, T3 recyclage.
* N’existe que sur certains modèles
23
FR
Il est possible de changer le type d'installation en appuyant
cycliquement sur la touche T5.
Pour sauvegarder la nouvelle con guration, il faut appuyer
individuellement sur la touche T1.
Modèles avec clavier tactile + écran
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
T1 Marche/Arrêt moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est
éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie
sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint.
T2 Vitesse -
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la
vitesse inférieure.
T3 Vitesse +
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la
vitesse supérieure. Si la hotte est éteinte, c'est la vitesse 1
qui est con gurée lorsque l'on appuie sur ce bouton.
T4 Booster
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse intensive ; la lettre « b » clignote
lentement sur l'écran. Au bout de 5 minutes, la hotte revient
à la vitesse précédemment réglée, effet que l'on peut
également obtenir pendant la fonction booster en appuyant
sur l'une des touches de vitesse (T2 ou T3).
T5 Minuterie
À chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, l'extinction
automatique de la hotte est retardé de 5 minutes. Le compte
à rebours de la minuterie est af ché en minutes sur l'écran.
La minuterie ne peut être utilisée que pour les vitesses
manuelles et pas pour la fonction booster.
T6 Allumage/extinction des lampes
Avertissements relatifs aux ltres à graisses et à
odeurs
Lorsque la barre située en haut à gauche
clignote, cela indique la saturation du ltre
à graisses.
Lorsque la barre située en haut à droite
clignote, cela indique la saturation du ltre
à odeurs.
Lorsque les deux barres clignotent, cela
indique la saturation des deux ltres.
Il faut donc procéder au nettoyage ou au remplacement des
ltres à graisses « A » et/ou à odeurs « B » (voir « Entretien
et soin »), ce dernier uniquement pour les hottes à recyclage.
Pour réinitialiser le compteur du ltre, procéder
comme suit :
Alors que la hotte est allumée, appuyez pendant trois
secondes sur le bouton T4.
En cas d'avertissement relatif aux deux ltres en même
temps, il faut répéter l'opération de réinitialisation.
La première séquence réinitialise le ltre à graisses et la
seconde le ltre à odeurs.
Con guration de la hotte
Pour con gurer le mode de fonctionnement de la hotte,
appuyer sur T4 pendant environ 6 secondes,appareil éteint.
Après un bip long, le type d'installation est af ché à l'écran :
Évacuation extérieure
(carré en bas à gauche clignotant).
Recyclage
(carré en bas à droite clignotant).
Il est possible de changer le type d'installation en appuyant
sur le bouton T4. Pour quitter le mode con guration, il faut
appuyer une fois sur T1. L'appareil se trouve alors éteint et
la dernière con guration af chée est sauvegardée.
Entretien et soin
Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique
en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général
de l'habitation.
Premier nettoyage
• Retirez les lms de protection
Éliminez les impuretés avec une éponge humide et un
peu de savon neutre
Rincez avec un chiffon humide
Séchez avec un chiffon doux en suivant le sens de
satinage du métal si la hotte est en inox
Nettoyage périodique
La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi
souvent que l'on procède à l'entretien des ltres à graisses),
à la fois à l'intérieur et à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon imbibé de détergent liquide neutre et d'eau tiède.
Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs.
Attention : Le non-respect des règles de nettoyage de
l'appareil et de remplacement des ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie. Il est donc recommandé de s'en
tenir aux instructions suggérées. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d'éventuels dommages subis par le
moteur ou d'incendies provoqués par un mauvais entretien
ou le non-respect des avertissements ci-dessus.
24
FR
Entretien des ltres anti-graisse (A)
A
Le ltre anti-graisse retient les
particules de graisse
provenant de la cuisson ; il
doit être nettoyé au moins une
fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la
main ou bien au lave-vaisselle
à basse température et en
cycle court.
Pour démonter le filtre à
graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort. Si
on le lave au lave-vaisselle, le ltre anti-graisse métallique
pourrait se décolorer, mais cela n'altère en rien ses
performances de ltrage.
Entretien du ltre à charbon (B)
B
Le ltre à charbon retient les
odeurs désagréables
provenant de la cuisson. La
saturation du ltre à charbon
est atteinte au bout d'une
durée d'utilisation plus ou
moins longue, selon le type
de cuisine et la régularité
avec laquelle le filtre anti-
graisse est nettoyé. Dans
tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous
les vingt mois.
Ce ltre NE peut PAS être lavé ou régénéré
Démontage : tourner le filtre de 90° pour pouvoir le
décrocher du groupe aspirant.
Montage : Insérer le ltre à charbon actif dans le groupe
aspirant et tourner de 90° pour le xer.
Remplacement des ampoules
Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les
ltres anti-graisse.
Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous
qu'elles sont froides.
1. Retirez la protection
en faisant levier avec un
petit tournevis plat ou un
outil similaire.
2. Remplacez l'ampoule
usagée. Utilisez uniquement
des ampoules ayant les
mêmes caractéristiques
que celles usagées (pour
plus de détails, consultez
les données techniques présentes dans le livret suivant).
3. Refermez la protection ( xation à déclic).
Remplacement des ampoules LED *
La hotte est équipée d’un système d’éclairage à technologie
LED. Les Led assurent un éclairage optimal, une plus longue
durée de vie et une consommation d’énergie réduite par
rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement,
s’adresser au service d’assistance technique.
Câble électrique
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique a n d'éviter tout danger.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut
correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les
éventuelles conséquences négatives pour l'environnement
et la santé.
Le symbole
présent sur le produit ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu'il
doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière
d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Anomalies et remèdes
Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant
d'appeler le Service d'assistance, veuillez véri er les points
suivants :
Si la hotte ne fonctionne pas :
Véri ez que :
il n'y a pas de coupure de courant.
une vitesse a bien été sélectionnée.
Si la hotte af che un mauvais rendement :
Véri ez que :
La vitesse sélectionnée est suf sante pour la quantité
de fumée et de vapeurs dégagée.
La cuisine est suf samment aérée pour permettre une
prise d'air.
• Le ltre à charbon n'est pas usagé (hotte en version
recyclage).
Si la hotte s'est éteint en cours de fonctionnement
normal :
Véri ez que :
il n'y a pas de coupure de courant.
le disjoncteur omnipolaire ne s'est pas déclenché.
En cas d'anomalies de fonctionnement éventuelles, avant
de vous adresser au service d'assistance, débranchez
l'appareil de l'alimentation électrique pendant au moins
5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste,
consultez le service d'assistance.
* N’existe que sur certains modèles
ES
25
Instalación
Para la instalación correcta del aparato consultar las guras
de las primeras páginas de este manual.
La instalación debe ser realizada por personal cuali cado.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de
tensión indicado en la etiqueta de características que se
encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene
clavija, conectarla a una toma conforme a las normas
vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no
tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda
en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor
bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación.
¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya
montado correctamente, antes de reconectar el circuito
de la campana a la alimentación de red y veri car el
funcionamiento correcto.
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
Conectar la campana a tubos y ori cios de evacuación de
pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida
de conexión). El uso de tubos y ori cios de evacuación de
pared de diámetro inferior implica una disminución de las
prestaciones de aspiración y un considerable aumento
del ruido.
Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable.
! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible.
! Evitar cambios de sección drásticos del conducto.
! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
! El material del conducto debe ser conforme a las normas.
! No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión,
como calderas, chimeneas, estufas, etc.
! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de
las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar
a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea
especí ca para este uso.
! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la
campana cree una presión negativa en el ambiente (que
no debe superar los 0,04 mbar).
! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas reglas.
¿Filtrante o Aspirante?
! La campana está lista para ser utilizada en versión
aspirante. Para utilizar la campana en versión ltrante es
necesario instalar el KIT ACCESORIO.
Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el
sistema de ltración adicional a base de carbones activos
podría ya estar instalado en la campana.
La información para transformar la campana de versión
aspirante a versión ltrante está contenida en este manual
(ver “Versión ltrante”).
Versión aspirante
La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través
de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) jado en
la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación
debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie
sino que se compra por separado.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve
inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar
el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana
está provista de ltros de carbón, éstos se deben quitar.
Versión ltrante
Esta versión requiere de ector de aire, reducción y ltro(s)
de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de
evacuación en la parte superior.
Datos Técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Ancho
(cm)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo de
salida (cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Sigla del modelo
Lámpara
(V)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción
total (W)
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
Halógena 2 x 25 160
Sigla del modelo
Lámpara
(V)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción
total (W)
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
Halógena 2 x 25 195
Sigla del modelo
Lámpara
(V)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción
total (W)
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AB X/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
Halógena 2 x 20 210
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halógena 2 x 25 220
Sigla del modelo
Lámpara
(V)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción
total (W)
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
Halógena 2 x 25 300
26
ES
Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones
Halógena
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halógena
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
Las campanas son conformes a las siguientes
Directivas CE:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
Mandos PYRAMID
Modelos con botonera mecánica
HNP 6.5 CM X/HA
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana
se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 ON/OFF luces
Modelos con botonera Soft Button
HNP 9.6 AB X/HA
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana
se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a
la velocidad intensiva. A los 5 minutos la campana vuelve a
la velocidad programada anteriormente; pulsando una tecla
de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de la función booster y
se ajusta la velocidad seleccionada.
T6 ON/OFF luces
Señal de ltro de grasas y olores
El parpadeo del icono correspondiente a la primera
velocidad T2 indica la saturación del ltro de grasas. El
parpadeo del icono correspondiente a la segunda velocidad
T3 indica la saturación del ltro de olores. El parpadeo
de ambos iconos, T2 y T3, indica la saturación de ambos
ltros. Será entonces necesario limpiar/cambiar los ltros
de grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”).
Para restablecer el contador del ltro:
Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla
T4.
El led de advertencia parpadea tres veces y luego se vuelve
a la visualización de funcionamiento normal.
En caso de señal simultánea de ambos ltros, repetir la
operación de restablecimiento.
La primera secuencia restablece la señal del ltro de grasas;
la segunda, la del ltro de olores.
Con guración de la campana:
Para con gurar el modo de funcionamiento de la campana,
a partir del producto apagado, pulse T5 aproximadamente
6 segundos. Los íconos T2 o T3 se iluminarán para indicar
el tipo de instalación: T2 aspirante, T3 ltrante.
Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando
cíclicamente la tecla T5.
Para guardar la nueva con guración, es necesario pulsar
una vez la tecla T1.
* Presente sólo en algunos modelos
ES
27
Modelos con botonera Soft Button + Display
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad -
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior.
T3 Velocidad +
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad
siguiente. Si la campana está apagada, con esta tecla se
selecciona la velocidad 1.
T4 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a
la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente la
letra “b”. A los 5 minutos la campana vuelve a la velocidad
programada anteriormente; durante el funcionamiento del
booster, es posible obtener el mismo efecto pulsando una
tecla de velocidad (T2, T3 o T4).
T5 Timer
Cada vez que se pulsa esta tecla, el apagado automático de
la campana se posterga 5 minutos. La cuenta regresiva de
la duración del timer se visualiza en minutos en el display.
El timer se puede programar sólo para las velocidades
manuales, no para el booster.
T6 ON/OFF luces
Señal de ltro de grasas y olores
El parpadeo de la barra superior izquierda
indica la saturación del ltro de grasas.
El parpadeo de la barra superior derecha
indica la saturación del ltro de olores.
El parpadeo de ambas barras indica la
saturación de ambos ltros.
Será entonces necesario limpiar/cambiar los ltros de
grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”);
este último sólo en las campanas ltrantes.
Para restablecer el contador del ltro:
Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla
T4.
En caso de señal simultánea de ambos ltros, repetir la
operación de restablecimiento.
La primera secuencia restablece la señal del ltro de grasas;
la segunda, la del ltro de olores.
Con guración de la campana
Para con gurar el modo de funcionamiento de la campana,
a partir del producto apagado,pulsar
T4
aproximadamente
6 segundos. Después de una señal acústica larga, en el
display aparece el tipo de instalación:
Aspirante
(parpadeo del cuadrado abajo a la
izquierda)
Filtrante
(parpadeo del cuadrado abajo a la
derecha)
Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando la
tecla T4. Para salir del modo con guración es necesario
pulsar una vez T1; el aparato se apaga y el último ajuste
visualizado se guarda.
Mantenimiento y cuidados
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar la campana
de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor
general de la vivienda.
Primera limpieza
Sacar las películas de protección
Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco
jabón neutro
Enjuagar con un paño húmedo
Secar con un paño suave; si la campana es de acero
inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con
la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento
de los ltros de grasas), tanto por dentro como por fuera.
Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con
detergentes líquidos neutros y agua tibia.
Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Atención: El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza del aparato y de sustitución de los ltros
implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a
las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier
responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios
provocados por un mantenimiento no adecuado o por el
incumplimiento de las advertencias.
28
ES
Mantenimiento de los ltros de grasas (A)
A
El ltro de grasas retiene las
partículas de grasa originadas
por la cocción. El filtro de
grasas se debe limpiar al
menos una vez al mes, a
mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo
corto, utilizando detergentes
no agresivos.
Desmontar el ltro de grasas
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo
en el lavavajillas, el ltro de grasas metálico podría perder
brillo, pero su poder de ltración no varía.
Mantenimiento del ltro de carbón (B)
B
El ltro de carbón retiene los
olores desagradables
derivados de la cocción. La
frecuencia de saturación del
ltro de carbón depende del
tipo de cocina y de la
regularidad con que se limpie
el filtro de grasas. En
cualquier caso, es necesario
sustituir el cartucho al menos
cada veinte meses.
Este ltro NO se puede lavar ni regenerar.
Desmontaje: girar el ltro 90 °C para poder desengancharlo
del grupo aspirante.
Montaje: Poner el ltro de carbones activos sobre el grupo
aspirante y girarlo 90 °C para jarlo.
Sustitución de las lámparas
Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los ltros
de grasas.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que
estén frías.
1. Extraer la protección
haciendo palanca con un
pequeño destornillador
de punta plana o una
herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara
averiada. Utilizar sólo
lámparas de las mismas
características (para más
detalles ver los datos
técnicos en el manual).
3. Cerrar la protección (se ja a presión).
Sustitución de las lámparas LED
*
La campana cuenta con un sistema de iluminación con
tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación
óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas
tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de
asistencia.
Cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a n de prevenir riesgos.
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta
evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo
en el aparato o en los documentos que
se suministran con el aparato indica que no se puede
tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con
las normas locales sobre eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de
desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Anomalías y soluciones
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
no se haya producido un corte de corriente.
se haya seleccionado una velocidad.
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
La velocidad seleccionada sea su ciente para la cantidad
de humos y vapores producidos.
La cocina esté aireada lo su ciente para permitir el
recambio de aire.
• El ltro de carbón no esté consumido (campana ltrante).
Si la campana se para durante el funcionamiento
normal:
Comprobar que:
no se haya producido un corte de corriente.
el interruptor omnipolar no se haya disparado.
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir
al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar
el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al
menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve
a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de
Asistencia.
* Presente sólo en algunos modelos
29
PT
Instalação
Para a instalação correcta do produto, ver as figuras
disponíveis nas primeiras páginas deste manual.
A instalação deve ser efectuada por pessoal quali cado.
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada
na etiqueta de características situada dentro do exaustor.
Se tiver uma cha, ligue o exaustor a uma tomada com
conformidade com as normas em vigor, situada numa zona
acessível. Se não tiver uma cha (ligação directa à rede),
ou se a cha não puder ser colocada numa zona acessível,
aplique um interruptor bipolar de acordo com as normas
que assegure a desconexão total da rede nas condições
da categoria de sobretensão III, em conformidade com as
regras de instalação.
Atenção! Verifique sempre se o cabo de rede está
montado correctamente antes de voltar a ligar o circuito
do exaustor à alimentação de rede e de veri car o seu
correcto funcionamento.
Descarga do ar (para as versões aspirantes)
Ligue o exaustor a tubos e orifícios de descarga de parede
com diâmetro equivalente à saída do ar ( ange de união). A
utilização de tubos e orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior implica uma diminuição das performances
de aspiração e um sensível aumento do ruído.
Declina-se qualquer responsabilidade neste caso.
! Use uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
! Use uma conduta com o menor número de curvas possível.
! Evite alterações drásticas de secção da conduta.
! Use uma conduta com o interior o mais liso possível.
! O material da conduta deve ser aprovado pelas normas,
! Não ligue o exaustor a condutas de descarga de
fumos produzidos por combustão (caldeiras, lareiras,
aquecedores, etc.).
! Para a descarga do ar a evacuar, respeite as indicações
das autoridades competentes. Além disso, o ar a
descarregar não deve ser eliminado através de uma
cavidade na parede a menos que esta cavidade não se
destine a este m.
! Equipe o local com condutas de admissão para evitar que
o exaustor crie uma pressão negativa na divisão (que não
deve superar os 0,04 mbar).
! A empresa declina qualquer responsabilidade caso estas
normas não sejam respeitadas.
Filtrante ou aspirante?
! O exaustor está pronto para ser utilizado na versão
aspirante.
Para utilizar o exaustor na versão ltrante, deve instalar o
KIT ACESSÓRIO correspondente.
Nota: Se fornecido, em alguns casos, o sistema de ltragem
adicional à base de carvões activos pode já estar instalado
no exaustor.
As informações para a transformação do exaustor em
versão aspirante para a versão ltrante estão presentes
neste manual (ver "Versão ltrante").
Versão aspirante
O exaustor depura o ar e expele-o para o exterior através
de uma conduta de descarga (diâmetro 150 mm) xada na
ange de união. O diâmetro do tubo de descarga deve ser
equivalente ao diâmetro do anel de ligação.
Atenção! O tubo de evacuação não é fornecido e deve
ser adquirido.
Na parte horizontal, o tubo deve ter uma ligeira inclinação
para cima (cerca de 10°) de forma a poder transportar o ar
para o exterior mais facilmente. Se o exaustor dispuser de
ltros de carvão, estes devem ser retirados.
Versão ltrante
O exaustor depura o ar e emite ar limpo na divisão. Para
utilizar o exaustor nesta versão, é necessário instalar um
sistema de ltração adicional, à base de carvões activos.
Para esta versão, é necessário um de ector de ar, redução
e ltro(s) de carvão. O tubo superior deve ter abas de
evacuação de ar posicionadas na parte alta.
Dados técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Ø do tubo
de descarga
(cm)
PYRAMID 60 cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70 cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90 cm 61-82 89.9 50 15/12
Sigla Modelo
Lâmpada
(V)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
total (W)
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
Halogénea 2 x 25 160
Sigla Modelo
Lâmpada
(V)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
total (W)
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
Halogénea 2 x 25 195
Sigla Modelo
Lâmpada
(V)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
total (W)
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AB X/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
Halogénea 2 x 20 210
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halogénea 2 x 25 220
Sigla Modelo
Lâmpada
(V)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
total (W)
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
Halogénea 2 x 25 300
30
PT
Potência Tensão Engate Medidas
Halogénea
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogénea
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471
Os exaustores estão em conformidade com as
seguintes Directivas EC:
• Directiva “Baixa tensão” 2006/95/EC (12-12-2006)
• Directiva “EMC” 2004/108/EC (15-12-2004)
Comandos PYRAMID
Modelos com painel de botões mecânico
HNP 6.5 CM X/HA
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor
passa para o estado OFF.
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 3.
T5 ON/OFF luzes
Modelos com painel Soft Button
HNP 9.6 AB X/HA
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 Reset motor
Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor
passa para o estado OFF.
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 3.
T5 Booster
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade intensiva. Após 5 minutos, o exaustor
regressa à velocidade configurada anteriormente; ao
pressionar uma tecla de velocidade (T2, T3 ou T4), sai da
função booster, con gurando a velocidade seleccionada.
T6 ON/OFF luzes
Aviso ltro de gorduras e cheiros
Se o ícone relativo à primeira velocidade T2 ficar
intermitente, isso signi ca que o ltro de gorduras está
saturado; se o ícone relativo à segunda velocidade T3 car
intermitente, signi ca que o ltro de cheiros está saturado e
se ambos os ícones T2 e T3 carem intermitentes, signi ca
que ambos os ltros estão saturados. Será necessário
proceder à limpeza/substituição dos ltros de gorduras "A"
e/ou cheiros "B" (ver "Manutenção e cuidado").
Para efectuar o reset do contador do ltro:
Enquanto o exaustor está ligado, pressione T4 durante
três segundos.
O led que assinala o aviso pisca três vezes e depois
regressa à visualização de funcionamento normal.
No caso de aviso simultâneo de ambos os filtros, é
necessário repetir a operação de reset.
A primeira sequência faz o reset do ltro de gorduras e a
segunda do ltro de cheiros.
Con guração do exaustor:
Para configurar a modalidade de funcionamento do
exaustor pretendida, com o aparelho desligado, pressione
T5 durante cerca de 6 segundos. O ícone T2 ou T3 acende-
se, indicado o tipo de instalação: T2 aspirante, T3 ltrante.
É possível alterar o tipo de instalação pressionando
ciclicamente a tecla T5.
Para guardar a nova con guração, é necessário pressionar
a tecla T1.
* Há somente em alguns modelos
31
PT
Modelos com painel Soft Button + Visor
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
1 ON/OFF motor
Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, con gura
a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o
funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Velocidade -
Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade
anterior.
T3 Velocidade +
Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade
seguinte. Caso o exaustor esteja desligado, ao pressionar
este botão con gura a velocidade 1.
T4 Booster
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade intensiva; no visor car intermitente
lentamente a letra "b". Após 5 minutos, o exaustor regressa
à velocidade con gurada anteriormente, efeito que se
pode obter também durante o funcionamento do booster,
pressionando uma tecla de velocidade (T2 ou T3).
T5 Timer
Ao pressionar este botão, o desligamento automático do
exaustor é atrasado 5 minutos. A contagem decrescente
da duração do timer é visualizada no visor. O timer pode
ser con gurado apenas para as velocidades manuais, não
para o booster.
T6 ON/OFF luzes
Aviso ltro de gorduras e cheiros
Se a barra em cima, à esquerda, car
intermitente, significa que o filtro de
gorduras está saturado.
Se a barra em cima, à direita, ficar
intermitente, significa que o filtro de
cheiros está saturado.
Se ambas as barras carem intermitentes,
significa que ambos os filtros estão
saturados.
Será necessário proceder à limpeza/substituição dos
ltros de gorduras "A" e/ou cheiros "B" (ver "Manutenção e
cuidado"); este último, apenas para os exaustores ltrantes.
Para efectuar o reset do contador do ltro:
Enquanto o exaustor está ligado, pressione T4 durante
três segundos.
No caso de aviso simultâneo de ambos os filtros, é
necessário repetir a operação de reset.
A primeira sequência faz o reset do ltro de gorduras e a
segunda do ltro de cheiros.
Con guração do exaustor
Para configurar a modalidade de funcionamento do
exaustor pretendida,com o aparelho desligado, pressione
T4 durante cerca de 6 segundos. Depois de um bip longo,
o tipo de instalação é visualizado no visor.
Aspirante
(quadrado em baixo à esquerda
intermitente).
Filtrante
(quadrado em baixo à direita intermitente).
É possível alterar o tipo de instalação pressionando a tecla
T4. Para sair da modalidade de con guração, é necessário
pressionar T1, que faz com que o produto desligue,
guardando a última con guração visualizada.
Manutenção e cuidado
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica
retirando a cha da tomada ou desligando o interruptor
geral da casa.
Primeira limpeza
Retire as películas de protecção
Elimine as impurezas com uma esponja húmida e pouco
detergente neutro
Enxagúe com um pan húmido
Seque com um pano suave; se o exaustor for em inox,
siga as linhas do metal
Limpeza periódica
O exaustor deve ser limpo frequentemente (pelo menos com
a mesma frequência com que executa a manutenção dos
ltros de gorduras), quer interna quer externamente. Para
a limpeza, utilize um pano humedecido com detergentes
líquidos neutros e água morna.
Evite o uso de produtos abrasivos ou corrosivos.
Atenção: O incumprimento das normas de limpeza do
aparelho e da substituição dos ltros implica risco de
incêndio. Recomendamos que siga as instruções sugeridas.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos
ao motor ou incêndios provocados por uma manutenção
incorrecta ou pelo incumprimento das advertências acima.
32
PT
Manutenção dos ltros de gorduras (A)
A
O ltro de gorduras retém as
partículas de gordura
derivantes da cozedura; deve
ser limpo pelo menos uma
vez por mês com detergentes
não agressivos, manualmente
ou na máquina de lavar louça,
a baixa temperatura e com
ciclo breve.
Para desmontar o filtro de
gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com
a lavagem na máquina de lavar louça, o ltro de gorduras
metálico pode perder a cor, mas o desempenho de ltragem
não sofre alterações.
Substituição do ltro de carvão (B)
B
O ltro de carvão retém os
cheiros desagradáveis
derivados da cozedura. A
saturação do ltro de carvão
veri ca-se após um uso mais
ou menos prolongado,
consoante o tipo de cozinha
e a regularidade da limpeza
do filtro de gorduras. Em
qualquer dos casos, é
necessário substituir o cartucho no máximo a cada vinte
meses.
Este ltro NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Desmontagem: rode o ltro a 90° para desencaixá-lo do
grupo aspirante.
Montagem: Insira o ltro de carvões activos no grupo
aspirante e rode a 90° para xá-lo.
Substituição das lâmpadas
Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os ltros de
gorduras.
Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de
que estejam frias.
1. Retire a protecção
utilizando como alavanca
uma chave de parafusos
de corte pequena ou uma
ferramenta semelhante.
2. Substitua a lâmpada
danificada. Utilize
apenas lâmpadas com as
mesmas características
das lâmpadas dani cadas
(para mais informações, consulte os dados técnicos
presentes no manual seguinte).
3. Volte a fechar a protecção ( xação por encaixe).
Substituição das lâmpadas LED
*
O exaustor dispõe de um sistema de iluminação com base
em tecnologia LED. Os LEDs garantem uma iluminação
ideal, uma maior duração e um consumo menor em relação
às lâmpadas tradicionais. Para proceder à substituição,
contacte o serviço de assistência.
Cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica, de forma a evitar todos os riscos.
ELIMINAÇÃO
Este aparelho está em conformidade com a Directiva
Europeia 2012/19/EC, Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este
produto é eliminado correctamente, o utilizador contribui
para prevenir as potenciais consequências negativas para
o ambiente e a saúde.
O símbolo
presente no produto ou na documentação
de acompanhamento signi ca que este produto não deve
ser tratado como lixo doméstico e deve ser entregue
junto do ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos adequado. Elimine-o seguindo as
normas locais para a eliminação de resíduos. Para mais
informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte o departamento local adequado, o
serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu
o produto.
Anomalias e soluções
Se algo parecer não funcionar, antes de contactar o serviço
de Assistência, efectue os seguintes controlos simples:
Se o exaustor não funciona:
Veri que se:
não existe uma quebra de corrente.
foi seleccionada uma velocidade.
Se o exaustor tem um desempenho fraco:
Veri que se:
a velocidade do motor seleccionada é su ciente para a
quantidade de fumo e de vapores libertada.
a cozinha é su cientemente arejada para permitir a
circulação de ar.
• o ltro de carvão não está gasto (exaustor na versão
ltrante).
Se o exaustor se tiver desligado durante o
funcionamento normal:
Veri que se:
não existe uma quebra de corrente.
o dispositivo de interrupção omnipolar não foi activado.
Em caso de eventuais anomalias de funcionamento,
antes de ser dirigir ao serviço de Assistência, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica durante pelo menos 5
segundos, retirando a cha da tomada, e volte a ligá-lo.
Caso a anomalia ainda se veri que, contacte o serviço de
assistência.
* Há somente em alguns modelos
33
ﻲﺑﺭﻋ
(A) ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺔﻧﺎﻳﺻ
ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺏﺳﺍﻭﺭﺑ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻅﻔﺗﺣﻳ
A
ﺏﺟﻳ ،ﻲﻬﻁﻟ ءﺎﻧﺛ ﺩﻋﺎﺻﺗﻣﻟ
ً
ﺎﻳﺭﻬﺷ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻪﻔﻳﻅﻧﺗ
ءﺍﻭﺳ ،ﻁﺷﺎﻛ ﺭﻳﻏ ﻑﻅﻧﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻭﺃ ﻱﻭﺩﻳﻟﺍ ﻝﻳﺳﻐﻟﺎﺑ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ
ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺕﺍﺫﻭ ﺓﺭﻳﺻﻗ ﻝﻳﺳﻏ ﺓﺭﻭﺩ
.ﻕﺎﺑﻁﻷﺍ ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ
ﺏﺣﺳﺑ ﻡﻗ ،ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺝﺍﺭﺧﻹ
ﻥﻭﻟ ﺭﻳﻐﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ﻕﺎﺑﻁﻷﺍ ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻝﻳﺳﻏ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ .ﻙﺭﺑﻧﺯﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣ
.ﻪﺋﺍﺩﺃ ﺓﺩﻭﺟ ﻰﻠﻋ ﺭﺛﺅﻳ
ﻥﻟ ﺍﺫﻫ ﻥﺃ ﻻﺇ ،ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ
(B) ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ ﺔﻧﺎﻳﺻ
ﺋﺍﻭﺭ ﻭﺑﺭﻛﻟ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ ﻅﻔﺗﺣﻳ
B
ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗﻳ .ﺔﺑﺣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻲﻬﻁﻟﺍ
ً
ﺎﻌﺑﺗ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺕﻭﺎﻔﺗﻣ ﺕﻗﻭ ﺩﻌﺑ ﻊﺑﺷﺗﻠﻟ
ﺭﺗﻠﻓ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛ ﻲﻬﻁﻟ ﻭﻧﻟ
ﺓﺭ ﺔﺷﻭﻁﺭﺧﻟ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳ ﺏﺟﻳ .ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ
.ﺭﻬﺷﺃ ﺔﻌﺑﺭﺃ ﻝﻛ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ
.ﻩﺩﻳﺩﺟﺗ ﻭﺃ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﺳﻏ ﻥﻛﻣﻳ
.ﻁﻔﺷﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻥﻣ ﻪﺟﺍﺭﺧﻹ ﺔﺟﺭﺩ 90 ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻑﻠﺑ ﻡﻗ :ﻊﻠﺧﻟﺍ
ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ ﻪﻔﻠﺑ ﻡﻗﻭ ﻁﻔﺷﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ
ﻲﻓ ﻁﺷﻧﻟﺍ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗ :ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳﻟ ﺔﺟﺭﺩ 90
ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻊﻠﺧﺑ ﻡﻗﻭ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍ
.ﺎﻬﺳﻣﻟ ﻝﺑﻗ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ .1
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﻪﺣﺗﻓ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ
ﻱﺃ ﻭﺃ ،ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺢﻁﺳﻣ ﻲﻏﺍﺭ ﻙﻔﻣ
.ﻪﺑﺎﺷﻣ ءﻲﺷ
.
ﻑﻟﺎﺗﻟ ﺎﺑﺻﻣﻟ ﺩﺑﺗﺳ .2
ﺱﻔﻧ ﻥﻣ ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﻻﺇ ﺩﺧﺗﺳﺗ
،ﻝﻳﺻﺎﻔﺗﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻁﻼﻟ) ﻉﻭﻧﻟﺍ
ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.(ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ
.(ﻝﺧﺍﺩﻠﻟ ﻪﻌﻓﺩﺍ) ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻋﺃ .3
*.ﺕﺎﺑﻣﻠﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
ﺔﻳﺋﻭﺿﻟﺍ ﺕﺍﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺎﻳﺟﻭﻟﻭﻧﻛﺗ ﻰﻠﻋ ﻡﺋﺎﻗ ﺓءﺎﺿﺇ ﻡﺎﻅﻧﺑ ﺩﻭﺯﻣ ﻁﺎ
ﻔﺷﻟﺍ
ﻝﻭﻁﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺓﺭﺗﻓﻭ ﺔﻳﻟﺎﺛﻣ ﺓءﺎﺿﺇ ﺔﻳﺋﻭﺿﻟﺍ ﺕﺍﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺭﻓﻭﺗ ."LED"
ﺔﻣﺩﺧ ﻰﻟﺇ ﻪﺟﻭﺗ ،ﺎﻬﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺎﻳﻘﻠﻟ .ﺔﻳﺩﻳﻠﻘﺗﻟﺍ ﺕﺎﺑﻣﻠﻟﺎﺑ ﺔﻧﺭﺎﻘﻣ ﻝﻗﺃ ﻙﻼﻬﺗﺳﺍﻭ
.ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﺑﻛﻟﺍ
ﺔﻬﺟ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﻠﻳﺩﺑﺗ ﻥﻛﻣﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺩﻳﻭﺯﺗ ﻝﺑﻛ ﻲﻓ ﻑﻠﺗ ﺙﺩﺣ ﺍﺫﺇ
ﺭﻁﺎﺧﻣ ﺔﻳﺃ ﻲﺷﺎﺣﺗﻟ ﻙﻟﺫﻭ
،ﻪﻟ ﻊﺑﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻭﺃ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ
ﺓﺯﻬﺟﻷﺎ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍﻭ ،2012/19/EC ﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟ ﻊﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻕﻓﺍﻭﺗﺗ
ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ .(WEEE) ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﺣﺻﻟﺍﻭ ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻲﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟ ﻡﻬﺳﻳ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﺣﺎﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﻧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺯﻣﺭﻟﺍ
ﺭﻳﺷﻳ
ﺕﻼﻣﻬﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻧﺄﻛﻭ ﻪﻌﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ،ﻪﻟ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺕﺎﻔﻠﺧﻣ ﺯﺭﻔﻟ ﺯﻛﺭﻣ ﻲﻓ ﻪﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳﻭ ،ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ
ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻠﻟ ﺔﻌﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟ
ً
ﺎﻘﻓﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗ .ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ
،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻋ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻁﻼﻟ .ﺕﻼﻣﻬﻣﻟﺍ
ﻭﺃ ،ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﻠﺳﻟﺎﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭ
ُ
،ﻩﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﻪﺗﺩﺎﻌﺗﺳﺍ ﻭﺃ
ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻲﺗﻟﺍ ﻊﻳﺑﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻭﺃ ،ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻠﻟ ﻲﻠﺣﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ
.ﺎﻬﻧﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
ﺎﻬﻠﺣﻭ ﻝﻛﺎﺷﻣﻟﺍ ﻑﺎﺷﻛﺗﺳﺍ
ﺕﺎﺻﻭﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ ،ﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﻘﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
:ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻁﻳﺳﺑﻟﺍ
:ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻣﻌﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
:ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺓﺩﺩﺣﻣ ﺔﻋﺭﺳ ﻁﺑﺿ ﻡﺗ
:ﺓءﺎﻔﻛﺑ ﻝﻣﻌﻳ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
:ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
ﺭﺎﺧﺑﻟﺍﻭ ﻥﺎﺧﺩﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻠﻟ ﺔﻳﻓﺎﻛ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﺎﺗﺧﻣﻟﺍ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ
.ﺞﺗﺎﻧﻟﺍ
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻹ ﺓﺩﺣﻭﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻳﻭﻬﺗ ﺭﻓﻭﻳ ﺦﺑﻁﻣﻟﺍ
.(ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ)
ً
ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺱﻳﻟ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ
.ﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ
:ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻊﻁﺎﻗ ﻝﺻﻓ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ
ﻝﺻﻔﺑ ،ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻡﻗ ،ﺏﻳﻌﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺫﺟ ﻝﺑﻗ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺍﻭﺛ 5 ﺓﺩﻣﻟ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺻﻣ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
.ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺻﺗﺍ ،ﺔﻣﺋﺎﻗ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕﻠﻅ ﺍﺫﺇ .ﻪﻠﻳﺻﻭﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ
* ﻁﻘﻓ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺭﻁ ﻲﻓ ﺭﻓﻭﺗﻣ
34
ﻲﺑﺭﻋ
ﻡﺎﻬﻣﻟﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟﻭ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗ 1
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻭﻘﺗﻟ ،ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺭﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﺍ
.ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻰﻟﺇ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳﺳ .1
- T2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
.ﺔﻘﺑﺎﺳﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
+ T3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
ﺍﺫﺇ .ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﺎﻛ
.1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﻟﺇ
T4 ءﺍﺩﻷﺍ
ّ
ﺯﻌﻣ
،ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
ﻰﻟﺇ ﻕﺋﺎﻗﺩ 5 ﺩﻌﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺩﻭﻌﻳ .ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﻁﺑﺑ "b" ﻑﺭﺣﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳﻭ
ءﺍﺩﻷﺍ ﺯﺯﻌﻣ ﻊﺿﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ
ً
ﺎﺿﻳﺃ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳﻭ ،ﺔﻘﺑﺎﺳﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
.(T3 ﻭﺃ T2) ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻱﺭﺯ ﻥﻣ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ
T5 ﺕﻳﻗﻭﺗﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ
ﻲﻛﻳﺗﺎﻣﻭﺗﻭﺃ ﻝﻛﺷﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺭﻳﺧﺄﺗ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
.ﻕﺋﺎﻗﺩﻟﺎﺑ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺯﺎﻧﺗﻟﺍ ﺩﻌﻟﺎﺑ ﺕﻳﻗﻭﺗﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ ﻡﻭﻘﺗ .ﻕﺋﺎﻗﺩ 5 ﺓﺩﻣﻟ
ﻊﺿﻭﻟ ﺱﻳﻟﻭ ،ﺔﻳﻭﺩﻳﻟﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻻﺇ ﺕﻳﻗﻭﺗﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ
.ءﺍﺩﻷﺍ ﺯﺯﻌﻣ
T6 ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
/ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍﻭ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳﻟ ﺭﺎﺳﻳﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺏﻳﺿﻘﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳ
.ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳﻟ ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺏﻳﺿﻘﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳ
.ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ
ﺎﻧﻭﻛﻳ ﻥﻳﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻼﻛ ﻥﺈﻓ ،ﺽﻣﻭﻳ ﻥﻳﺑﻳﺿﻘﻟﺍ ﻼﻛ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺎﻌﺑﺷﺗ ﺩﻗ
ﺭﺗﻠﻓ ﻭﺃ (A) ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﺫﺋﻧﻳﺣ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ
ﺔﻟﺎﺣﻟﺍ ﻕﺑﻁﻧﺗ .("ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ" ﺓﺭﻘﻓ ﻊﺟﺍﺭ) ،ﺎﻣﻫﻼﻛ ﻭﺃ ،(B) ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ
:ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻳﺧﻷﺍ
:ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺕﻳﻗﻭﺗ ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻥﺍﻭﺛ ﺙﻼﺛ ﺓﺩﻣﻟ T4 ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻣﺗﺳﺍ
ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻓ ﻥﻳﻁﺷﻧ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻣﻬﻧﻣ ﻝﻛ
ﻲﻧﺎﺛﻟﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ ﺎﻣﻧﻳﺑ ،ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻝﻭﻷﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ
.ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ
ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ
لمدة 6 ثواني تقريبًا. سيتم T4 لإعداد طريقة عمل جھاز
:ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺔﻳﺗﻭﺻ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﻉﺎﻣﺳ ﺩﻌﺑ ،ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﺭﻬﻅﻳ ﻑﻭﺳ
ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ
.(ﺭﺎﺳﻳﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻲﻓ ﻊﺑﺭﻣ ﺽﻣﻭﻳ)
ﺓﺎﻔﺻﻣ
.(ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻲﻓ ﻊﺑﺭﻣ ﺽﻣﻭﻳ)
ﻊﺿﻭ ﻥﻣ ﺝﻭﺭﺧﻠﻟ .T4 ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻙﻧﻛﻣﻳ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ ﺍﺫﻫ ﻱﺩﺅﻳﺳ ،ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ T1 ﺭﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﺍ ،ﻁﺑﺿﻟﺍ
.ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻬﻅ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﺭﺧﺁ ﻅﻔﺣ
ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺎﻬﻠﺻﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻝﺑﻗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻥﻋ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﺻﻓ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻭﺃ ،ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﺏﺫﺟ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻊﻁﺎﻗ
ﺓﺭﻣ ﻝﻭﻷ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
.ﺩﻳﺎﺣﻣﻟﺍ ﻥﻭﺑﺎﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﻝﻳﻠﻗﻭ ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺔﺟﻧﻔﺳﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺔﺑﻁﺭ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﻁﺷﻟﺎﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ
ﺩﻳﺩﺣﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ ،ﺔﻣﻋﺎﻧ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﻳﻔﺟﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﻥﺩﻌﻣﻟﺍ ﺩﻳﻌﺟﺗ ﻝﻭﻁﺑ ﻑﻳﻔﺟﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗ ،(ﻝﻳﺗﺳ ﺱﻠﻧﺎﺗﺳ) ﺃﺩﺻﻠﻟ ﻝﺑﺎﻗ ﺭﻳﻐﻟﺍ
ﻱﺭﻭﺩﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻡﻭﻘﺗ ﺓﺭﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ) ﺭﺧﻵ ﻥﺁ ﻥﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﻥﻣ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﻟﺫﻭ ،(ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺔﻧﺎﻳﺻﺑ ﺎﻬﻳﻓ
.ﺊﻓﺍﺩ ءﺎﻣﻭ
ﺩﻳﺎﺣﻣ ﻝﺋﺎﺳ ﻑﻅﻧﻣﻭ ﺏﻁﺭﻟﺍ ﺵﺎﻣﻘﻟﺍ
.ﻝﻛﺂﺗﻠﻟ ﺔﺑﺑﺳﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ،ءﺎﻁﻐﻟ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟﺍ ﻥﺇ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻝﻣﺣﺗﺗ ﻥﻟ .ﺭﺫﺣﺑ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍ .ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧﻟ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ،ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ
ﺄﺷﻧﻳ ﻕﻳﺭﺣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﻠﺗ ﻱﺃ ﻩﺎﺟﺗ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ
ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻠﻟ ﻭﺃ ،ﺢﻳﺣﻳﺻﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﺩﻌﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧﻛ ﺔﺟﻳﺗﻧ
.ﻰﻠﻋﺄﺑ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺎﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ
35
ﻲﺑﺭﻋ
:ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ:ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ:ﺔﻟﻭﺳﺑﻛﻟﺍﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
25W ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ
2 x 25 W230 VG9L40xØ14
20W ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ
2 x 20 W12 VG4L30xØ10
EN 62471 ﻪﻳﺟﻭﺗﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭ 1 ﺭﻁﺧﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻑﻳﻧﺻﺗ LED*
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ ﺢﺋﺍﻭﻟ ﻊﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﻓﺍﻭﺗﻳ
(12-12-2006) "ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻠﻟ" 2006/95/EC ﺔﺣﺋﻻ
"EMC" (15-12-2004) 2004/108/EC ﺔﺣﺋﻻ
PYRAMID ﻡﻛﺣﺗ ﺭﺻﺎﻧﻋ
ﺔﻳﻛﻳﻧﺎﻛﻳﻣﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺕﺍﺫ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ
HNP 6.5 CM X/HA
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ
1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T2
.1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T3
.2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T4
.3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
T5 ﺓءﺎﺿﻹﺍ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﻡﺎﻬﻣﻟﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺕﺍﺫ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ
HNP 9.6 AB X/HA
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ
1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T2
.1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T3
.2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T4
.3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
T5 ءﺍﺩﻷﺍ
ّ
ﺯﻌﻣ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳﻭ ،ﺔﻘﺑﺎﺳﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻕﺋﺎﻗﺩ 5 ﺩﻌﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺩﻭﻌﻳ
ﻁﺑﺿﻭ ءﺍﺩﻷﺍ ﺯﺯﻌﻣ ﻊﺿﻭ ﻥﻣ ﺝﻭﺭﺧﻟﺍ ﻰﻟﺇ (T4 ﻭﺃ T3 ﻭﺃ T2) ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
.ﺓﺭﺎﺗﺧﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
T6 ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍﻭ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺽﻣﻭﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋﻭ ،ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ
ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳﻟ T2 ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳ
ﻥﻳﺭﺯﻟﺍ ﻼﻛ ﻡﺎﻗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇﻭ ،ﻙﻟﺫﻛ ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳ ﻪﻧﺈﻓ T3
ﺫﺋﻧﻳﺣ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ .ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﻫﻼﻛ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،ﺽﻳﻣﻭﻟﺎﺑ
،ﺎﻣﻫﻼﻛ ﻭﺃ ،(B) ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻭﺃ (A) ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ
.("ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ" ﺓﺭﻘﻓ ﻊﺟﺍﺭ
)
:ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺕﻳﻗﻭﺗ ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻥﺍﻭﺛ ﺙﻼﺛ ﺓﺩﻣﻟ T4 ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻣﺗﺳﺍ
.ﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺍ ﻪﻌﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺩﻭﻌﻳ ﻡﺛ ،ﺕﺍﺭﻣ ﺙﻼﺛ ﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﺽﻣﻭﻳ ﻑﻭﺳ
ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻓ ﻥﻳﻁﺷﻧ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻣﻬﻧﻣ ﻝﻛ
ﻲﻧﺎﺛﻟﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ ﺎﻣﻧﻳﺑ ،ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ
ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻝﻭﻷﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ
.ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ
* ﻁﻘﻓ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺭﻁ ﻲﻓ ﺭﻓﻭﺗﻣ
إعداد جھاز الشفط:
لمدة 6 ثواني تقريبًا. سيتم T لإعداد طريقة عمل جھاز
الشفط المرغوبة، عندما يكون الجھاز مطفًأ، أضغط زر 5
للاستخدام كمرشح "الفلتر". T للشفط و 3 T لتوضيح
نوعية التركيب: 2 T و 3 T إضاءة الرموز 2
.T من الممكن تغيير نوعية التركيب من خلال إعادة تكرار
الضغط على الزر 5
منفردًا. T لحفظ الإعداد الجديد، يجب الضغط على زر
36
ﻲﺑﺭﻋ
ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
.ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻣ ﻝﻭﻷﺍ ﺕﺎﺣﻔﺻﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿﻭﻣ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﻁﺧ ﻥﺇ
.ﻁﻘﻓ ﻝﻫﺅﻣ ﻲﻧﻓ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ
ﺔﻣﻳﻘﻠﻟ
ً
ﺎﻘﺑﺎﻁﻣ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﻟ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﺩﺟﻭﻳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻪﺳﻔﻧ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩﺑ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﺭﺎﺷﻣﻟﺍ
ﻝﻬﺳﻳ ﻕﻓﺍﻭﺗﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺱﺑﻘﻣﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻠﻟ ﺱﺑﺎﻗ ءﺎﻁﻐﻠﻟ
ﺭﺷﺎﺑﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗ) ءﺎﺑﺭﻬﻛﻠﻟ ﺱﺑﺎﻗ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟ ﻭﺗﺣﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺎﻣﺃ .ﻪﻳﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ
ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗ ،ﻪﻳﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻝﻬﺳ ﺭﻳﻏ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،(ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ
ً
ﺎﻣﺎﻣﺗ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﺡﺎﻣﺳﻠﻟ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺏﻁﻘﻟﺍ ﻲﺋﺎﻧﺛ ﻕﻓﺍﻭﺗﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺡﺎﺗﻔﻣ
ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﻟﺍ ﻥﻋ
.ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟ
ً
ﺎﻘﻓﻭ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺔﺛﻟﺎﺛﻟﺍ ﺔﺋﻔﻟﺍ ﻥﻣ
ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻭ ﻡﻳﻠﺳ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﺻﺗﻣ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻝﺑﺎﻛ ﻥﺃ ﻥﻣ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻕﻘﺣﺗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
.
ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺩﺻﻣﻟﺎﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﺑﻗ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻪﻧﺃ
(ﺏﻳﺑﺎﻧﺄﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺣﻭﻠﻟ)
ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻡﺩﺎﻋ
ً
ﺎﻳﻭﺎﺳﻣ ﺎﻫﺭﻁﻗ ﻥﻭﻛﻳﻭ ،ﻡﺩﺎﻌﻟ ﺔﻳﻁﺋﺎﺣ ﺔﺣﺗﻓﻭ ﺏﻭﺑﻧﺄﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ
ﺭﻐﺻﺃ ﺭﻁﻗ ﺕﺍﺫ ﻡﺩﺎﻌﻠﻟ ﺔﺣﺗﻓﻭ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﺇ .ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﺷﻧﻼﻓ ﺭﻁﻘﻟ
ءﺎﻧﺛﺃ ﺓﺭﺩﺎﺻﻟﺍ ءﺎﺿﻭﺿﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻳ ﺎﻣﻛ ،ﻁﻔﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺓﺭﺩﻗ ﻥﻣ ﻝﻠﻘﻳ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
.ﻙﻟﺫ ﻰﻠﻋ ﺏﺗﺭﺗﺗ ﺞﺋﺎﺗﻧ ﺔﻳﺃ ﻩﺎﺟﺗ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻝﻣﺣﺗﺗ
.ﺽﺭﻐﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﻳﻘﺣﺗﻟ
ﻥﻛﻣﻣ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﺭﺻﻗﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ !
ﺎﻳﺎﻧﺛﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻛﻣﻣ ﺭﺩﻗ ﻝﻗﺃ ﻪﺑ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ !
.ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﺭﻁﻘﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ !
.ﻥﺎﻛﻣﻹﺍ ﺭﺩﻘﺑ ﺱﻠﻣﺃ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﺢﻁﺳ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ !
.ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣ ﺓﺩﺎﻣ ﻥﻣ
ً
ﺎﻋﻭﻧﺻﻣ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ !
ﻥﻣ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺔﻧﺧﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻥﺧﺍﺩﻣﻟﺎﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻘﺗ !
.(ﺎﻫﺭﻳﻏﻭ ﺩﻗﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺏﻳﺭﺳﺗﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﺃﻭ ﺕﺎﻳﻼﻐﻟﺍ) ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺍﺩﻌﻣ
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻡﺩﺍﻭﻌﺑ ﻕﻠﻌﺗﻳ ﺎﻣﻳﻓ ﺔﺻﺗﺧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﻠﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ !
ﺓﺯﻬﺟﻣ ﺓﻭﺟﻔﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻛﺗ ﻡﻟ ﺎﻣ ﺔﻳﻁﺋﺎﺣ ﺓﻭﺟﻓ ﻰﻟﺇ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ءﺍﻭﻫ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺽﺭﻐﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ
ً
ﺎﺻﻳﺻﺧ
ﺙﺍﺩﺣﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻟﻭﻠﻳﺣﻠﻟ ﻙﻟﺫﻭ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺏﻳﺭﺳﺗﻟ ﺕﺎﺣﺗﻔﺑ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺯﻳﻬﺟﺗ ﺏﺟﻳ !
0.04 ﻁﻐﺿﻟﺍ
ﺍﺫﻫ ﺯﻭﺎﺟﺗﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ) ﻝﺧﺍﺩﻟﺎﺑ ﻁﻔﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﻐﺿﻟ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
.(ﺭﺎﺑ ﻲﻠﻠﻣ
ﺩﻳﻘﺗﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺗﺭﺗﻣﻟﺍ ﺞﺋﺎﺗﻧﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﻝﻣﺣﺗﻳ !
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ
؟ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻡﺃ ﺭﺗﻠﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺏﺟﻳ ﻝﻫ
.ﺏﻳﺑﺎﻧﺃ ﺓﺩﺣﻭﺑ
ً
ﺍﺩﻭﺯﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﺗﺄﻳ !
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﻘﻁ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ
ً
ﻻﻭﺃ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺗﻠﻓ ﺓﺩﺣﻭﻛ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺕﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ
.ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﻁﺷﻧﻟﺍ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ ﺓﺩﺣﻭ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﻝﻌﻔﻟﺎﺑ ﺔﺑﻛﺭﻣ ﻥﻭﻛﺗ
،ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭ ﻰﻟﺇ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ ﻥﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻭﺣﺗﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟ ﻥﺇ
.("ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺎﻅﻧ" ﻊﺟﺍﺭ
) ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭ
ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ
ﻩﺭﻁﻗ) ﻡﺩﺎﻌﻠﻟ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﻩﺩﺭﻁﻭ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺔﻳﻘﻧﺗﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﻭﻘﻳ
ﺏﻭﺑﻧﺃ ﺭﻁﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﺷﻧﻠﻔﺑ
ً
ﻼﺻﺗﻣ ﻥﻭﻛﻳ (ﻡﻣ 150
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﺷﻧﻼﻓ ﺭﻁﻘﻟ
ً
ﺎﻳﻭﺎﺳﻣ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ
.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﻩﺅﺍﺭﺷ ﺏﺟﻳﻭ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ
ً
ﺎﻘﻓﺭﻣ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻥﻭﻛﻳ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
10) ﺔﻔﻳﻔﻁ ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ
ً
ﻼﺋﺎﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﻲﻘﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ
ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﺩﻧﻋ
ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺔﻟﻭﻬﺳ ﺭﺛﻛﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﺢﻳﺗﻳﻟ (
ً
ﺎﺑﻳﺭﻘﺗ ﺕﺎﺟﺭﺩ
.
ً
ﻻﻭﺃ ﺎﻬﻌﻠﺧ ﺏﺟﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻔﻟ ﺭﺗﻼﻔﺑ
ً
ﺍﺩﻭﺯﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ
ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﻳ .ﺔﻓﺭﻐﻠﻟ ﻪﻋﺎﺟﺭﺇﻭ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺔﻳﻘﻧﺗﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﻭﻘﻳ
.ﻁﺷﻧﻟﺍ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻔﻟ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
(ﺭﺗﻼﻓ) ﺭﺗﻠﻓﻭ ﺹﺎﻘﻧﻹﺍ ﻝﻭﺣﻣﻭ ،ءﺍﻭﻬﻠﻟ ﻪﺟﻭﻣ ﺩﻭﺟﻭ ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﻳ
ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﻱﻭﻠﻌﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻲﻓ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ
.ﻥﻛﻣﻣ ﻥﺎﻛﻣ
ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ:ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ:ﺽﺭﻌﻟﺍ:ﻕﻣﻌﻟﺍ
ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﺭﻁﻗ
(ﻡﺳ)
ﻡﺳ PYRAMID 6061-8259.85015/12
ﻡﺳ PYRAMID 7061-8269.85015/12
ﻡﺳ PYRAMID 9061-8289.95015/12
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
ﺡﺎﺑﺻﻣ
(ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25160
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
ﺡﺎﺑﺻﻣ
(ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25195
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
ﺡﺎﺑﺻﻣ
(ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AB X/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 20210
HRP 9.6 CM (OW)/HAﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25220
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
ﺡﺎﺑﺻﻣ
(ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25300
CN
37
安装
安装程序见本手册的前几页所示。
必须由合格的技术人员进行安装。
电气连接
电源电压必须与抽油烟机内额定值标签上给出的电压相
配。如果抽油烟机有一个电源插头,就将抽油烟机连接到
一个好用的、规范的电源插座上。如果没有(直接连接到
电源),或者插座不好用,就按照安装规定的要求,安装
一个两极调节开关,以便在出现 III 类过电压的情况下完全
断开电源。
小心! 请务必查证电源线连接正确而且正常工作,然后将
抽油烟机重新连接到电源。
排气(对于管道式机组)
将抽油烟机连接到直径等于出气口法兰直径的管道和墙壁排
气孔。采用较小直径的管子和排气孔会降低抽油烟机的排气
能力,并增加其运行噪音。
对于这样做而造成的任何后果,制造商不承担任何责任。
!采用达到目的所需的最短管道。
!采用拐弯尽可能少的管道。
!避免突然改变管道直径。
!管道必须具有尽可能平滑的内表面。
!管道必须由规范的材料制成。
!不要将抽油烟机连接到排放其他设备(锅炉、烟囱、
炉具,等等)的燃烧烟雾的烟道。
!遵守与排气有关的主管部门指示。正在排出的空气可能不
会被排进壁腔,除非所谈的壁腔专门用于这一目的。
!为房间装备进气口,以防止抽油烟机在内部产生吸气压力
(不得超过 0.04 毫巴)。
!对于因不遵守这些指示而造成的任何后果,制造商不承
担任何责任。
过滤式或管道式?
!您的抽油烟机属于管道式抽油烟机。
如果您想把它当作过滤式抽油烟机使用,您就必须安装适
当的配件包。
注:如果附带的活性炭过滤器装置是随抽油烟机一起提
供的,那么它可能已被安装。
本手册中有关于将抽油烟机从管道式改造为过滤式的指示
(参阅“过滤式版本”)。
管道式版本
抽油烟机净化空气并通过一个连接到出气口法兰的排气管
(直径 150 毫米)将空气排到户外。排气管直径必须等于
出气口法兰直径。
注意! 排气管不随附,必须另行购买。
水平铺设管子时,必须使其向上微微倾斜(约 10°),使空
气更容易被输送到户外。如果抽油烟机配有活性炭过滤器,
则必须首先取下它们。
过滤式版本
抽油烟机净化空气,并让其回到室内。这个版本的抽油烟机
需要安装附带的活性炭过滤器装置。
此版本需要一个空气导流板、一个还原适配器和一个或多个
活性炭过滤器。顶管最上面必须有出气口插槽。
技术数据
型号
(厘米)
(厘米)
(厘米)
排气管直径
(厘米)
PYRAMID
(金字塔) 60 厘米
61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID
(金字塔) 70 厘米
61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID
(金字塔) 90 厘米
61-82 89.9 50 15/12
型号代码
灯泡(V)
灯泡功率
(W)
总功率
(W)
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
卤素
灯泡
2 x 25 160
型号代码
灯泡(V)
灯泡功率
(W)
总功率
(W)
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
卤素
灯泡
2 x 25 195
型号代码
灯泡(V)
灯泡功率
(W)
总功率
(W)
HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AB X/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
卤素
灯泡
2 x 20 210
HRP 9.6 CM (OW)/HA
卤素
灯泡
2 x 25 220
38
CN
型号代码
灯泡(V)
灯泡功率
(W)
总功率
(W)
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
卤素
灯泡
2 x 25 300
瓦数 电压 灯头 尺寸
卤素 灯泡 25 W
2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
卤素 灯泡 20 W
2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
风险组 1(根据 EN 62471 标准)
该抽油烟机符合下列欧盟指令:
低压指令 2006/95/EC (12-12-2006)
“EMC” 指令 2004/108/EC (15-12-2004)
PYRAMID(金字塔)控制器
配有机械键盘的型号
HNP 6.5 CM X/HA - HNP 6.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM W/HA - HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA - HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA - HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA - HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA - HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA - HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA - HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA - HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 电机重置
在抽油烟机处于运转状态时,按这个按钮可以关机。
T2 速度 1
按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 1
T3 速度 2
按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 2
T4 速度 3
按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 3
T5 开灯/关灯
配有软按钮键盘的型号
HNP 9.6 AB X/HA
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 电机重置
在抽油烟机处于运转状态时,按这个按钮可以关机。
T2 速度 1
按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 1
T3 速度 2
按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 2
T4 速度 3
按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 3
T5 加速器
按这个按钮可将抽油烟机设置为高速。5 分钟之后,抽油烟
机恢复以前的速度;按速度按钮(T2T3 T4)可退出加
速器模式并设置所选速度。
T6 开灯/关灯
油脂/气味过滤器警告
T2 图标闪烁表示油脂过滤器处于饱和状态,而 T3 闪烁表
示气味过滤器处于饱和状态,而如果两个都闪烁,那就表
示这两个过滤器都处于饱和状态。于是,您必须相应地清
/更换油脂过滤器 (A) 或气味过滤器 (B) 或者两者(参阅
“维护和保养”)。
要重置过滤器计数器:
在抽油烟机处于开启状态时,按住 T4 三秒钟。
警告指示灯闪烁三次,然后返回到正常模式,如果两个过滤
器警告同时激活,您必须将它们分别重置。
第一序列重置油脂过滤器,而第二序列重置气味过滤器。
抽油烟机配置:
若要设置抽油烟机的运转模式,在产品处于关闭状态时长按
T5 6 秒钟。T2 T3 图标会亮起,显示安装类型:T2 表示
通风,T3 表示过滤。
您可以循环按动 T4 更改安装类型。
若要保存新配置,单独按 T1 即可。
* 配有机械键盘的型号
CN
39
配有软按钮键盘和显示屏的型号
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
1 电机开/
在抽油烟机处于关闭状态时,按这个按钮可设置速度 1
在抽油烟机处于运转状态时,按这个按钮可以关机。
T2 速度 -
按这个按钮可使抽油烟机返回上一档速度。
T3 速度 +
按这个按钮可使抽油烟机返回下一档速度。如果抽油烟机处
于关闭状态,按这些按钮可设置速度 1
T4 加速器
按这个按钮可将抽油烟机设置为高速;字母b 在显示屏
上慢慢地闪烁。5 分钟之后,抽油烟机恢复以前的速度;
在加速器模式下,通过按速度按钮(T2 T3)也可以实
现速度转换。
T5 定时器
按此按钮可让抽油烟机延迟 5 分钟自动关机。定时器在显
示屏上以分钟为单位倒数计时。定时器只能被设置用于手
动速度,而不能用于加速器模式。
T6 开灯/关灯
油脂/气味过滤器警告
位于左上角的状态栏闪烁表示油脂过滤器
处于饱和状态。
位于右上角的状态栏闪烁表示气味过滤器
处于饱和状态。
如果两个状态栏都闪烁,那就表示这两个
过滤器都处于饱和状态。
于是,您必须相应地清洁/更换油脂过滤器 (A) 或气味过
滤器 (B) 或者两者(参阅“维护和保养”)。后者仅适用于过
滤式版本。
要重置过滤器计数器:
在抽油烟机处于开启状态时,按住 T4 三秒钟。
如果两个过滤器警告同时激活,您必须将它们分别重置。
第一序列重置油脂过滤器,而第二序列重置气味过滤器。
配置抽油烟机
若要设置抽油烟机的运转模式,就按住 T4 六秒钟。经过一
个较长的“嘟”声之后,安装类型就显示出来:
管道式
(左下角正方形闪烁)。
过滤式
(右下角正方形闪烁)。
您可以通过按 T4 变更安装类型。若要退出配置模式下,
就按一下 T1;此开关会关闭本机并保存最近一次显示的
设置。
维护与保养
小心!在清洁或保养本机之前,通过拔掉电源插头或断开主
电路断路器来切断电源。
首次清洁
撕下保护膜
用潮湿的海绵和少量中性肥皂进行清洁
用湿布抹洗干净
用软布抹干,如果抽油烟机是不锈钢的,就沿着金属颗
粒抹干
定期清洁
必须经常从内到外清洁抽油烟机(至少像您保养油脂过滤器
一样频繁)。使用湿布、中性液体洗涤剂和温水。
不要使用研磨产品或腐蚀性产品。
警告:不遵守抽油烟机清洁说明和过滤器清洁/更换说明
可能会导致火灾。仔细按照说明进行操作。对于因保养不
当、不遵守以上指示而造成的任何电机受损或火灾,制造
商不承担任何责任。
40
CN
195107502.03
03/2013 - XEROX FABRIANO
保养油脂过滤器 (A)
A
油脂过滤器上有在烹饪过程中
产生的油脂颗粒;必须用非腐
蚀性洗涤剂通过手工或低温、
很短的洗碗机周期来清洁油脂
过滤器至少每月一次。
若要取出油脂过滤器,就拉弹
簧式手柄。如果金属过滤器是
在洗碗机中清洗的,就可能会
变色,但这并不影响其性能。
保养活性炭过滤器 (B)
B
活性炭过滤器上有难闻的烹饪
气味。该过滤器在一段不确定
的时间之后饱和,取决于烹饪
类型和清洁油脂过滤器的
频率。必须至少每四个月更换
一次滤芯。
此过滤器不能清洗或再利用
拆卸: 将过滤器旋转 90°,将其从抽吸装置上取下。
装配: 将活性炭过滤器装入抽吸装置并将其旋转 90°,固定
到位。
更换灯泡
断开设备电源,并移除油脂过滤器。
小心! 确保灯泡冷却后方可触摸。
1. 取下防护装置
用一个小小的平头螺丝
刀或类似的东西把它撬出
来。
2. 更换出现故障的灯泡。
只能使用相同型号的灯泡
(有关详细信息,请参阅下
面手册中的技术数据)。
3. 重新装上防护装置(将它推进去)。
换灯
抽油烟罩利用 LED 技术配备了照明系统。与传统照明相
比,LED 照明效果更佳,寿命更长,能耗更低。如要更换
照明系统,请与辅助服务部门联系。
电线
如果电源线受损,可让制造商或其技术服务人员进行更换,
以防止任何随之而来的危险。
报废
本机被标明符合关于废弃电气电子设备 (WEEE) 的欧盟
指令 2012/19/EC。通过确保本机被正确报废,用户可为保
护环境和公共卫生出一份力。
产品或其随附文档上的
符号表示产品不可当作生活垃
圾进行处理,而是必须交给电气电子垃圾分拣中心。根据当
地的垃圾处理规定处理它。有关处理、回收和循环利用本产
品的进一步信息,请联系当地管理部门、生活垃圾处理服务
中心或卖给您产品的经销商
故障排除
如果有地方失灵,请在联系技术服务人员之前进行以下简
单的检查:
如果抽油烟机不运转:
查证:
本机通电。
已设置速度。
如果抽油烟机不有效工作:
查证:
所选电机速度足以处理正在产生的烟雾量和蒸汽量。
厨房足够通风,可让本机吸入空气。
活性炭过滤器没有用尽(过滤式版本)。
如果抽油烟机在正常运转期间关机:
查证:
本机通电。
断路器没有跳闸。
若有误操作的情况,请在联系技术服务人员之前,首先通
过拔掉插头来切断机器电源至少 5 秒钟,然后重新连接。
如果故障仍然存在,请联系技术服务人员。
* 配有机械键盘的型号
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ariston HNP 9.8 AM X Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para