Wacker Neuson BFS 1345AB Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BFS 1345AB es una máquina potente y versátil que puede utilizarse para una variedad de aplicaciones, incluyendo el corte de hormigón, asfalto y otros materiales. Con su motor de gasolina fiable y su hoja de corte duradera, el BFS 1345AB puede realizar cortes precisos y uniformes incluso en los materiales más duros. También es fácil de maniobrar y transportar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos en espacios reducidos o de difícil acceso.

El Wacker Neuson BFS 1345AB es una máquina potente y versátil que puede utilizarse para una variedad de aplicaciones, incluyendo el corte de hormigón, asfalto y otros materiales. Con su motor de gasolina fiable y su hoja de corte duradera, el BFS 1345AB puede realizar cortes precisos y uniformes incluso en los materiales más duros. También es fácil de maniobrar y transportar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos en espacios reducidos o de difícil acceso.

www.wackerneuson.com
0008764 107
04.2009
Floor Saws
Fugenschneider
Cortadoras de Pisos
Scies à sol
BFS 1345AB
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 1345AB
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008764 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
BFS 1345AB
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008764 - 107
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
8
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
10
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
12
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
14
Belt guard cpl.
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
16
Belt guard cpl.
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
18
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
20
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
22
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
24
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
26
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
28
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
30
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
32
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
34
BFS 1345AB
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008764 - 107
5
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
42
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
44
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
48
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
52
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
54
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
58
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
62
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
67
Parking brake cpl.
Feststellbremse kpl.
Freno de estacionamiento cpl.
Frein de stationnement cpl.
68
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
70
Working hour meter
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 1345AB
Indice
Table des matières
6
0008764 - 107
Webbing
Gurtband
Correas
Sangle
74
Handle
Transporthandgriff
Empuñadura
Poignée
76
BFS 1345AB
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008764 - 107
7
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
BFS 1345AB
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
8
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129964 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
2 0125714 2
Single head wrench
Einmaulschlüssel
Llave
Clé
22 DIN 894
3 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
BFS 1345AB
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
0008764 - 107
9
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
BFS 1345AB
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
10
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206878 1
Water tank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à éau
2 0124149 1
Water tank cover
Wassertankverschluß
Tapa tanque de agua
Bouchon du réservoir à éau
3 0206931 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acople de manguera
Embrayage de serrage
3 0109467 1
Sleeve
Schlauchkupplung
Manguito
Douille
4 0124893 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
5 0063867 1
Hose piece
Sicherheitsschlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
6 0202740 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0201668 2
Door Latch
Schließhaken
Cierre De la Puerta
Verrou De Porte
8 0206635 1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
9 0108371 8
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
10 0011561 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16 ISO 4762
11 0017312 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
12 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
13 0206634 1
Tightening strap
Spannband
Collar
Bande de serrage
14 0206877 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
15 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 1345AB
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
0008764 - 107
11
Handle complete
Handgriff kpl.
BFS 1345AB
Manija compl.
Poignée compl.
12
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201661 1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
2 0202058 1
Shackle
Spannbügel
Estribo
Étrier
3 0202059 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
4 0109478 1
Lever
Spannhebel
Palanca
Levier
5 0015061 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 7042
BFS 1345AB
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0008764 - 107
13
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
BFS 1345AB
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
14
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201675 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
2 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
3 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
BFS 1345AB
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
0008764 - 107
15
Belt guard cpl.
Riemenschutz kpl.
BFS 1345AB
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
16
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0127552 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
3 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
4 0222260 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
M 10
BFS 1345AB
Belt guard cpl.
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
0008764 - 107
17
Belt guard cpl.
Riemenschutz kpl.
BFS 1345AB
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
18
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206927 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
EN 1706
2 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
3 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
BFS 1345AB
Belt guard cpl.
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
0008764 - 107
19
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
BFS 1345AB
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
20
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124699 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
2 0065259 1
Exhaust baffle
Auspuffdeflektor
Deflector
Déflecteur
3 0013620 4
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
5 0202764 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
6 0063752 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
DIN 916
7 0071813 1
Rubber Plug
Gummistopfen
Tapón de Goma
Tampon Caoutchouc
8 0106957 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
9 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
49Nm/36ft.lbs
ISO 4032
10 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
13 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
14 0206693 1
Hose pipe cpl.
Schlauchleitung kpl.
Conducto flexible cpl.
Conduite flexible cpl.
15 0125433 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
16 0206695 1
Locking device
Verschlusselement
Dispositivo de cierre
Fermeture
17 0206696 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
BFS 1345AB
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
0008764 - 107
21
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
BFS 1345AB
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
22
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0127528 1
Disc guard
Scheibenschutz
Cubierta protectora
Capot protection
2 0124108 1
Rubber strip
Gummistreifen
Tira de goma
Bande en caoutchouc
3 0127527 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
4 0127553 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
5 0127554 2
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
6 0202742 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0011520 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45 DIN 933
10 0010886 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 ISO 4032
11 0021988 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
12 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN 933
13 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
14 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
15 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
16 0202743 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0010618 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO 7090
BFS 1345AB
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
0008764 - 107
23
Spindle cpl.
Spindel kpl.
BFS 1345AB
Husillo cpl.
Pivot cpl.
24
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0018232 1
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
2 0058578 1
Crank Handle
Handkurbel
Manivela
Manivelle
3 0202772 1
Spindle
Spindel
Husillo
Pivot
4 0058580 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
5 0202773 1
Adjustable tube
Verstellrohr
Tubo regulador
Tube de réglage
6 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24
7 0213185 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
8 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
9 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
10 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
11 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45 DIN 933
12 0021267 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 ISO 7042
13 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO 7090
BFS 1345AB
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
0008764 - 107
25
Wheel cpl.
Rad kpl.
BFS 1345AB
Rueda cpl.
Roue cpl.
26
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204350 1
Wheel
Rad
Rueda
Roue
2 0129977 1
Toothed Spring Washer
Sternfeder
Arandela De Resorte Dentada
Rondelle à ressort dentée
3 0010376 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
4 0014316 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
BFS 1345AB
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
0008764 - 107
27
Guide Wheel
Peilrad
BFS 1345AB
Rueda de guía
Roue de Guidage
28
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
2 0127539 1
Brace
Strebe
Traviesa
Support
3 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70 DIN 933
4 0011438 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
5 0017313 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
6 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
7 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
8 0206941 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
BFS 1345AB
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
0008764 - 107
29
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge kpl.
BFS 1345AB
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
30
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0127543 1
Oscillating suspension unit
Schwinge
Undidad suspensión oscilante
Montant oscillant
2 0204359 1
Axle
Achse
Eje
Axe
3 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
4 0129312 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
5 0129977 2
Toothed Spring Washer
Sternfeder
Arandela De Resorte Dentada
Rondelle à ressort dentée
6 0014316 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
7 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
8 0010376 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
BFS 1345AB
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
0008764 - 107
31
Frame assembly
Rahmen kpl.
BFS 1345AB
Chasis compl.
Châssis compl.
32
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126544 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0127529 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0204347 1
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
5 0129981 1
Webbing
Gurtband
Correas
Sangle
12 0202769 1
Edge protection
Kantenschutz
Protección de cantos
Protege arete
17 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
18 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
19 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
20 0012381 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
21 0213106 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
24 0202747 1
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
26 0011321 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
27 0017313 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
BFS 1345AB
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
0008764 - 107
33
Shaft
Welle
BFS 1345AB
Árbol
Arbre
34
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213172 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
2 0202765 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
3 0206654 2
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
4 0126540 1
Supporting disc
Aufnahmescheibe
Arandela de apoyo
Disque de support
5 0126541 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
6 0201671 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M14 x 35
80Nm/59ft.lbs
DIN 933
7 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN 6325
8 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN 6885
9 2001041 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
10 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
11 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
12 0213173 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
13 0213174 1
Splash protection
Spritzschutz
Protección contra salpicaduras
Protection de pompe à huile
14 0213509 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
15 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
BFS 1345AB
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
0008764 - 107
35
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
BFS 1345AB
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
36
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213105 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
2 0206683 7
Cable yarn T30L
Kabelbinder T30L
Fijación de cables T30L
Attache de câble T30L
3 0206692 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 6x 12
BFS 1345AB
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
0008764 - 107
37
Labels
Aufkleber
BFS 1345AB
Calcomanias
Autocollants
38
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058870 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0125778 2
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
3 0125906 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0129302 1
Arrow marker
Drehrichtungspfeil
Sentido de giro
Palier
6 0129967 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
7 0213181 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
8 0222167 1
Type Label
Aufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
9 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
BFS 1345AB
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008764 - 107
39
BFS 1345AB
40
0008764 - 107
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
BFS 1345AB
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
42
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0110109 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
6 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
7 0070947 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
8 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
9 0084620 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
11 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 131,5
12 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
13 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
15 0126937 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0115948 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
17 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
19 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
20 0115950 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
BFS 1345AB
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008764 - 107
43
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
BFS 1345AB
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
44
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0074640 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
22 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
23 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
24 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0076367 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
27 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
28 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
30 0075792 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
31 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
32 0081612 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
33 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0116734 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
35 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
36 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
38 0075788 3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
39 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
40 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
41 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
43 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
44 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
45 0082819 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
BFS 1345AB
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008764 - 107
45
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
BFS 1345AB
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
46
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
47 0082820 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
BFS 1345AB
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008764 - 107
47
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
BFS 1345AB
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
48
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
2 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
3 0084623 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0115951 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
5 0084624 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
7 0084625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
8 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0075806 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
9 0082813 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
10 0084626 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
11 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
12 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
15 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
16 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
17 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
18 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
19 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
20 0075818 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
21 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
22 0125835 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
BFS 1345AB
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
0008764 - 107
49
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
BFS 1345AB
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
50
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
26 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
BFS 1345AB
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
0008764 - 107
51
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
BFS 1345AB
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
52
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089270 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0082840 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
7 0116300 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
8 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
9 0082842 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
10 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
12 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
13 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
14 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
16 0086764 1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
17 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
18 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
19 0082837 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
BFS 1345AB
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008764 - 107
53
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
BFS 1345AB
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
54
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0116302 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0126938 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
22 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
23 0125843 1
Jet
Leerlaufdüse
Chicler
Gicleur
45
24 0082825 1
Set-choke shaft
Chokewelle kpl.
Juego-eje
Jeu-arbre
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
27 0106954 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
28 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
30 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
31 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
35 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
36 0106974 1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
37 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
38 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
39 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
40 0125840 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
40 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
90
40 0125842 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
40 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
41 0125838 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
BFS 1345AB
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008764 - 107
55
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
BFS 1345AB
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
56
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
43 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
44 0082826 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45 0082816 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
46 0082827 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0074767 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
BFS 1345AB
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008764 - 107
57
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
BFS 1345AB
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
58
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071621 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
2 0126940 1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
3 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
4 0074744 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
5 0126939 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6 0126942 1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
7 0074741 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071037 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
9 0126941 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
10 0075847 1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
11 0078887 1
Prefilter element
Vorfilter
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
12 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0126943 1
Housing, lower part
Gehäuseunterteil
Carcasa, parte inferior
Partie inférieure du boîtier
14 0126945 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
15 0126946 5
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
16 0126944 1
Housing upper part
Gehäuseoberteil
Parte superior carcasa
Partie superieur du carter
17 0117619 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
18 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
19 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
21 0074751 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
23 0071083 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
24 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
25 0074750 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
BFS 1345AB
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
0008764 - 107
59
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
BFS 1345AB
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
60
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
27 0089284 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
28 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
29 0084632 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30 0084635 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
31 0084631 1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
32 0150916 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
33 0081640 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0081639 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
35 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0214884 1
Label-warning
Aufkleber Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
BFS 1345AB
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
0008764 - 107
61
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
BFS 1345AB
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
62
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116737 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0082846 1
Coiled stop switch wire
Kurzschlußkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0106950 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0116735 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
8 0075813 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
9 0082841 1
Puller
Mitnehmertopf
Extractor
Appareil de traction
10 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
11 0075838 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
12 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0082831 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0082832 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0011791 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 35
19 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
20 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
21 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
22 0053990 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
23 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0075842 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
25 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BFS 1345AB
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
0008764 - 107
63
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
BFS 1345AB
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
64
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
28 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
29 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
BFS 1345AB
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
0008764 - 107
65
BFS 1345AB
66
0008764 - 107
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Parking brake cpl.
Feststellbremse kpl.
BFS 1345AB
Freno de estacionamiento cpl.
Frein de stationnement cpl.
68
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202730 1
Parking Brake
Feststellbremse
Freno de Estacionamiento
Frein D’Immobilisation
2 0204349 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
3 0011349 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 80 DIN 931
4 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
5 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
6 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
7 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
8 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
10 0204358 1
Parking brake cpl.
Feststellbremse kpl.
Freno de estacionamiento cpl.
Frein de stationnement cpl.
BFS 1345AB
Parking brake cpl.
Feststellbremse kpl.
Freno de estacionamiento cpl.
Frein de stationnement cpl.
0008764 - 107
69
Distance washer
Distanzscheibe
BFS 1345AB
Distanciador
Disque d'écartement
70
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129970 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
BFS 1345AB
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
0008764 - 107
71
Working hour meter
Betriebsstundenzähler
BFS 1345AB
Carter del motor
Carter de moteur
72
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206685 1
Working hour meter
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur
BFS 1345AB
Working hour meter
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur
0008764 - 107
73
Webbing
Gurtband
BFS 1345AB
Correas
Sangle
74
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206890 1
Webbing
Gurtband
Correas
Sangle
BFS 1345AB
Webbing
Gurtband
Correas
Sangle
0008764 - 107
75
Handle
Transporthandgriff
BFS 1345AB
Empuñadura
Poignée
76
0008764 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213190 1
Handle
Griff
Mango
Poignée
2 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
3 0012361 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
4 0213189 1
Handle
Transporthandgriff kpl.
Empuñadura
Poignée
BFS 1345AB
Handle
Transporthandgriff
Empuñadura
Poignée
0008764 - 107
77
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Wacker Neuson BFS 1345AB Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BFS 1345AB es una máquina potente y versátil que puede utilizarse para una variedad de aplicaciones, incluyendo el corte de hormigón, asfalto y otros materiales. Con su motor de gasolina fiable y su hoja de corte duradera, el BFS 1345AB puede realizar cortes precisos y uniformes incluso en los materiales más duros. También es fácil de maniobrar y transportar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos en espacios reducidos o de difícil acceso.

En otros idiomas