Homelite HGCA3000 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
3000 WATT GENERATOR
Générateur de 3000 watts
Generador 3000 watts
HGCA3000 Series
Série HGCA3000
Serie HGCA3000
ON
OFF
MARCHE
ARRÊT
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
ON
OFF
MARCHE
ARRÊT
ON
OFF
MARCHE
ARRET
Fig. 1
C
F
A
B
K
N
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango
del arrancador retráctil)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador)
D - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
F - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V C.A. 20 A,
120 V de CA 20 A receptáculos)
G - 125 volt AC 30 amp receptacle (prise 125 V C.A. 30 A,
125 V de CA 30 A receptáculo)
H - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A., disyuntor de circuito
de CA)
I - Engine switch (commutateur du moteur, interruptor del
motor)
J - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital)
K - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de
aceite)
L
- Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de
aceite/varilla medidora de aceite)
M - Handle (poignée, mango)
N
- Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a
tierra)
O - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
Fig. 2
M
D
E
H
4
2
1
3
5
8
7
10
13
9
12
11
6
G
I
J
O
L
iv
ON
OFF
MARCHE
ARRET
2300
RUNNING WATTS
ON
MARCHE
2875
MAXIMUM WATTS
WATTS MAXIMUM
2300
2875
RUNNING WATTS
WATTS EN CONTINU
MAXIMUM WATTS
WATTS MAXIMUM
NEUTRAL FLOATING
120V AC/CA
NEUTRE FLOTTANT
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
ON
OFF
MARCHE
ARRÊT
ENGINE RUN
MARCHE DU MOTEUR
ENGINE STOP
ARRÊT DU MOTEUR
Fig. 4
A - Bolt (boulon, perno)
B - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de
goma)
C - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
D - Frame (cadre, armazón)
Fig. 5
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
C - Wheel (roue, rueda)
D - Wheel spacer (écarteur de roue, espaciador
de rueda)
E - Bolt (boulon, perno)
F - Wheel cover (wheel cover, wheel cover)
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Lubricant fill hole (orifice de remplissage
d’huile, agujero de llenado de aceite)
B
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
C
B
A
D
C
D
E
F
A
B
A
B
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 10
A
B
C
D
E
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
A
Fig. 7
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Lanyard with pin (bracelet avec goupille,
Correa con pasador)
2300
2875
RUNNING WATTS
WATTS EN CONTINU
MAXIMUM WATTS
WATTS MAXIMUM
NEUTRAL FLOATING
120V AC/CA
NEUTRE FLOTTANT
A
B
C
Fig. 8
A - Air intake valve lever (levier de soupape
d’admission d’air, brazo de la válvula de toma
de aire)
B - Open (vertical) during winter months [ouvert
la verticale) pendant les mois d’hiver,
abierto (de manera vertical) durante los
meses de invierno]
C - Closed (horizontal) during summer months
[fermé l’horizontale) pendant les mois
d’été, cerrado (de manera horizontal) durante
los meses de verano]
D - Holding pin (goupille de retenue, clavija de
sujeción)
Fig. 11
A
B
C
D
Fig. 3
A - Socket wrench (c à douille, llave de
casquillo)
B - Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación)
A
B
v
ON
OFF
MARCHE
ARRÊT
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
B
Fig. 18
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
C - Petcock (robinet de carburant, llave de
purga)
D - Off (arret, apagado)
E - On (marche, encendido)
C
D
E
A
B
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 21
A
A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
B - Engine switch (contacteur du moteur, válvula
de combustible)
C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
Fig. 16
A - Screw (vis, tornillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del
filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento
de filtro)
D - Filter gasket (garniture de filtre, junta del
filtro)
E - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 17
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A
B
A
B
C
A
B
C
D
Fig. 12
Fig. 20
A
B
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A
B
C
Fig. 14
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
Fig. 13
E
Fig. 15
A - Digital display (afficheur numérique, pantalla
digital)
B - AC voltage indicator (indicateur de tension
c.a., indicador de voltaje de corr. alt.)
C - Frequency indicator (indicateur de fréquence,
indicador de frecuencia)
D - Hour indicator (indicateur d’heures de
fonctionnement, indicador de tiempo)
E - Low lubricant alert (alerte de bas niveau de
lubrifiant, alerta de poco lubricante)
F - Select button (bouton de sélection, botón de
selección)
A
B
C
D
E
F
Fig. 19
D
B
A
C
A - Screw (vis, tornillo)
B - Muffler outlet (sortie du silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de
alambre)
Page 8 — English
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start-
ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor
fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check
the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Repulsion Induction Capacitor Split Phase
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
CAUTION:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them
into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation,
and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional
load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is
recommended for some solid state applications.
Page 9 — English
ELECTRICAL
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Continuous
(Running) Watts
Surge
(Starting) Watts
Window AC,
10,000 BTU
1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 1000 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Surge Watts
Total Continuous (Running) Watts 3475
Plus Highest Additional Surge Watts + 2200
Equals Total Generator Output Required 5675
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
CAUTION:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage the
generator and/or electrical devices connected to it.
Application/Equipment
Estimated
Run Watts
Estimated
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 50
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 1500
Microwave 1000 1000
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100 2100
Job Site
ElectricDrill−1/2HP 600 900
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
AirCompressor−1HP 1600 4500
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
Planer/Jointer−6in 1800 1800
MiterSaw−10in. 1800 1800
TableSaw/RadialArmSaw−10in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
Page 21
NOTES / NOTAS
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce
tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Page 20 — Français
GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et SUMEC MACHINERY
& ELECTRIC CO. LTD. se font un plaisir de vous expliquer la garantie sur
le dispositif de contrôle des émissions (où le terme « émissions » désigne
les émissions de gaz polluants et l’évaporation de carburant) de votre petit
moteur hors route, modèle 2010. Aux États-Unis, tout nouveau petit moteur
hors route doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes
réglementations antipollution de l’État. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC
CO. LTD. doit garantir le dispositif de contrôle des émissions de votre petit
moteur hors route pour la période indiquée ci-dessous, à condition qu’il n’ait
pas subi un usage abusif ou un mauvais entretien.
Votre dispositif de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que
le carburateur, le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le
convertisseur catalytique, le réservoir de carburant, la canalisation d’essence,
les bouchons d’avitaillement, les valves, les boîtes filtrantes, les filtres,
les tuyaux d’évacuation des gaz, les fixations, les connecteurs et d’autres
composants connexes.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, SUMEC MACHINERY
& ELECTRIC CO. LTD. s’engage à réparer gratuitement votre petit moteur hors
route, ce qui comprend le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le dispositif de contrôle des émissions est garanti pour deux ans. Si une pièce
du dispositif de contrôle des émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO.
LTD.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU REGARD DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire de ce petit moteur hors route, vous êtes tenu
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. SUMEC
MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recommande de conserver tous les reçus
relatifs à l’entretien de votre petit moteur hors route, mais SUMEC MACHINERY
& ELECTRIC CO. LTD. ne peut refuser la couverture de la garantie pour l’unique
raison du manque de reçus.
Toutefois, en tant que propriétaire d’un petit moteur hors route, vous devez être
averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par
SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. si la défaillance de ce moteur ou
d’une de ses pièces est due à un usage abusif, à la négligence, à un manque
d’entretien ou à des modifications non approuvées.
Vous êtes tenu de confier votre petit moteur hors route à un centre de
distribution ou de réparations de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO.
LTD. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront
effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Pour toute
question concernant la couverture de la garantie, veuillez communiquer par
téléphone avec Sunright International of America au 770-729-9065, ou écrire
à l’adresse suivante : Sunright International of America, Inc.,
5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA 30071. À l’ATTENTION DU
SERVICE DE LA GARANTIE.
COUVERTURE GÉNÉRALE DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS :
SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi
qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que le petit moteur hors route est :
conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations
applicables;
exempt de défaut des matériaux ou de la main-d’œuvre, défaut qui ferait
en sorte que la pièce garantie ne soit pas identique en tous points à celle
décrite dans la demande de certification de SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD.
La période de la couverture commence à la date de livraison du petit moteur
hors route à l’acheteur d’origine ou à la date à laquelle le produit a été mis en
service pour la première fois. La garantie est d’une durée de deux ans.
La garantie est assujettie à certaines conditions et restrictions. La garantie sur
les pièces associées au dispositif de contrôle des émissions sera interprétée
comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu en tant
qu’entretien obligatoire conformément aux instructions en format papier
fournies, est garantie pour la période mentionnée précédemment. Si la pièce
s’avère défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, elle
sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.,
conformément à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le
restant de la période.
DÉCLARATION DE L’EPA À PROPOS DE LA GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
(2) Toute pièce garantie qui doit uniquement subir une inspection périodique, tel
que décrit dans les instructions en format papier fournies, est garantie pour la
période mentionnée précédemment. Toute pièce réparée ou remplacée dans le
cadre de cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie.
(3) Toute pièce qui doit être remplacée conformément au calendrier d’entretien,
tel que décrit dans les instructions en format papier fournies, est garantie pour
la période de temps précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce.
Si la pièce s’avère défectueuse avant le premier remplacement, elle sera réparée
ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD., conformément
à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée
dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période qui
précède la première échéance de remplacement.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le cadre de
cette garantie doivent être effectués sans frais à un centre de garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la présente garantie, les services ou les
réparations inclus dans la garantie seront dispensés aux centres de distribution
franchisés pour l’entretien des moteurs ou de l’équipement concernés.
(6) Le propriétaire du petit moteur hors route n’assumera en aucune façon les
frais liés au travail directement associé au diagnostic d’une pièce défectueuse
liée au dispositif de contrôle des émissions, à condition qu’un tel diagnostic
soit effectué à un centre de garantie.
(7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. est responsable des dommages
à d’autres composants du moteur ou de l’équipement se trouvant à proximité
causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
(8) Pendant la période de la garantie du petit moteur hors route spécifiée
précédemment, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. assurera
l’approvisionnement des pièces couvertes par la garantie afin de répondre
à la demande.
(9) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour tout entretien ou
réparation sous garantie, et être fournie au propriétaire sans frais. Cela ne
réduit en aucune façon les obligations de garantie de SUMEC MACHINERY
& ELECTRIC CO. LTD.
(10) Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptés par Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisés. L’utilisation de toute pièce non
exemptée ou modifiée par l’acheteur d’origine peut justifier le refus d’une
réclamation au titre de la garantie. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO.
LTD. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie
causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
PIÈCES GARANTIES :
La réparation ou le remplacement de toute pièce couverte par la garantie qui
bénéficie autrement de la couverture de la garantie peut être exclue de la
présente garantie si SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. démontre que
le petit moteur hors route a subi un usage abusif, de la négligence ou un mauvais
entretien, et que l’un ou l’autre de ces éléments constitue la cause directe de
la nécessité de procéder à la réparation ou au remplacement de la pièce. En
dépit de cela, tout ajustement d’un composant qui est doté d’un dispositif de
limitation de réglage installé en usine et qui fonctionne correctement demeure
admissible à la couverture par la garantie. La liste suivante comprend toutes les
pièces de dispositifs de contrôle des émissions couvertes par la garantie (utiliser
les éléments de cette liste qui s’appliquent à un petit moteur hors route) :
1) Système de contrôle d’alimentation en carburant :
a) Ensemble carburateur et ses composants internes
b) Filtre à carburant (le cas échéant)
c) Joints statiques du carburateur
d) Pompe à carburant (le cas échéant)
2) Système d’admission d’air, notamment :
a) Tuyau/tubulure d’admission
b) Purificateur d’air
3) Système d’allumage, notamment :
a) Bougie
b) Module/bobine d’allumage
4) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus :
a) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au
temps
b) Tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et modules
5) Contrôle d’évaporation :
a) Canalisation d’essence
b) Raccords de la canalisation d’essence
c) Colliers
Página 2 — Español
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................ 10
Armado ...................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento ......................................................................................................................................................12-14
Mantenimiento ........................................................................................................................................................15-17
Corrección de problemas ............................................................................................................................................ 18
Garantía ....................................................................................................................................................................... 19
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse
a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión
a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de
conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca,
y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente
a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer
una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro,
éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no
ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar
listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo
hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos
de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador
deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un
receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a
tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Página 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono,
lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la
terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector
de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental
de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
 No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
verificado la salida de energía eléctrica.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o
parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
 Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de gasolina.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente
inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
 Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los
cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a
éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben
repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea
necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales
de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o
daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta
manera, los componentes del generador pueden recalentarse
Página 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema
de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor
de transferencia como un sistema derivado independiente,
de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad
(NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores, excepto
el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del
generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra
aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto
voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores
de dichas líneas.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones
del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso
la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente
cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las
emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya
ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado
o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y
causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
significa que el conductor neutro es conectado por vías
eléctricas al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver si
tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre
a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita
más información y para que realicen tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga
una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de
televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
Guarde estas instrucciones. Conltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el
generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada.
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador
está equipado con un conjunto de disco.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para
su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la
etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere
con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono
que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE.
Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas
o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Página 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de
lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible.
Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los
vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de
lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 0,61 L
(0,64 cuarto). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante.
El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada
de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una
tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están
muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún
material inflamable o combustible directamente en la trayectoria
de las emanaciones del escape.
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
HOT SURFACE
Página 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño el dispositivo y recalentar
el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su
corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos
de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal
del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Página 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios
sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia
inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia con-
tinua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27
pulg
500 0
Iluminación (75 va-
tios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de
poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta
y segura de administrar la potencia del generador consiste
en agregar las cargas de manera secuencial de la manera
siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Herramienta o aparato
En marcha
en vatios
Estimado
W de
arranque
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50
Luces (4 qty. x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2000
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254
mm)
1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Página 10 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor .................................................. 6,5 HP, OHV
Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado
Sistema de arranque ..............................................Retráctil
Sistema de ignición .....................................................T.C.I.
Bujía...........................................................Champion N64Y
Volumen de aceite de motor .............. 0,61 L (0,64 cuartos)
Volumen de combustible .........................15,1 L (4 galones)
CARACTERÍSTICAS
GENERADOR
Voltaje nominal ...........................................................120 V
Amperaje nominal.............................................. 20 A / 25 A
Salida nominal .........................................................3000 W
Salida máxima .........................................................3500 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ................................................. 610 mm (24 pulg.)
Ancho ..................................................... 432 mm (17 pulg.)
Altura ...................................................... 457 mm (18 pulg.)
Peso .......................................................... 46 kg (101,5 lb.)
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
DISYUNTOR
Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator
contra sobrecarga ectrica. El disyuntor puede restaurarse
pulsando el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
VÁLVULA DE TOMA DE AIRE
Esta unidad está equipada con una válvula de toma de aire
que ayuda a mejorar el rendimiento del motor durante las
temperaturas bajas del invierno.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica el voltaje, la frecuencia, el medidor
de tiempo y la alerta de poco lubricante.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 15,1 L
(4 galones).
VÁLVULA DE cOMbUsTIbLE
El flujo de combustible a través del generador se controla
por medio de la posición de la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión a
tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje
de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
REcEpTÁcULOs
Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente
monofásicas de 60 Hz: uno receptáculo dúplex de corr. alt.
de 120 V, 20 A, y dos tomas receptáculos de fijación por
giro de corr. alt. de 120 V, 30 A. Los receptáculos pueden
utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica,
herramientas y motores apropiados.
MAngO DEL ARRAncADOR RETRÁcTIL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor
del motor) para arrancar el motor del generador.
Página 11 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2.
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Pernos (M10 x 17 mm) ........................................2
2 Espaciador...........................................................2
3 Tuercas de bloqueo (M8) .....................................3
4 Cubiertas del rueda .............................................2
5 Ruedas ................................................................2
6 Tuercas de bloqueo (M10) ...................................2
7 Patas de goma ....................................................2
8 Pernos (M8 x 20 mm) ..........................................2
9 Perno (M8 x 40 mm) ............................................1
10 Conjunto del mango ............................................1
11 Pasador de seguro del mango ............................1
12 Correa ..................................................................1
13 Botella de lubricante para motor .........................1
Manual del operador (no se ilustra) .....................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes
herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
Llave de casquillo (12 mm y 13 mm)
Llave de combinación (10 mm, 12 mm, 13 mm, y 14 mm)
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las pies y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS
PIES
Vea la figura
4.
Eleve el extremo del generador opuesto al arrancador
retráctil hasta la altura suficiente para obtener acceso a
la parte inferior del bastidor;
coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.

Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuerca de bloqueo (M8)
2 perno (M8 x 20 mm)
Inserte el perno a través del pie y el armazón tal como
se indica.
Coloque la tuerca y ajústela firmemente.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
del mismo lado que el arrancador retráctil.
Página 12 — Español
ARMADO
Localice los siguientes artículos:
2 perno (M10 x 17 mm)
2 espaciador (.38 ID)
2 rueda
2 tuercas de bloqueo (M10)
2 cubiertas del rueda
Eleve el extremo del generador donde está ubicado
el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que
permita el acceso a la parte inferior del bastidor
; coloque
firmemente cuñas debajo para apoyarlo.

Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.

Deslice el perno a través del espaciador de rueda y a
través del soporte de la rueda en el bastidor, con el lado
de desplazamiento de la maza de rueda contra el soporte
de la rueda.

Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Instale la cubierta de la rueda.
Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita
el procedimiento.
COLOCACIÓN DEL MANGO
Vea la figura
6.

Localice los siguientes artículos:
Perno (M8 x 40 mm)
Conjunto del mango
Tuercas de bloqueo (M8)
Coloque el mango en el soporte del mango, que se
encuentra en el armazón del generador en el lado opuesto
del arrancador retráctil.
Deslice el perno M8 x 40 mm a través del mango y el soporte
del mango. Coloque la tuerca y ajústela firmemente.
ASEGURAR EL MANGO
Vea las figuras 7 y 8.

Localice los siguientes artículos:
Pasador de seguro del mango
Correa
Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra.
Inserte el pasador a través del agujero en el mango
y el bastidor del generador para asegurar el mango
correctamente.
ADVERTENCIA:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos
espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas
NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Página 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 9.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API. Recomendamos utilizar
ÚNICAMENTE Homelite.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 10.
Retire la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible.
USO DE ESTABILILZADOR DE
COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas.
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté debidamente conectado a una tierra
aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo
relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no active este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina
antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y
agítela suavemente para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
nO U s E c OMbU s TIbL E E 85. AnU L ARÁ sU
GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son
aceptables. La E85 no lo es.
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
VÁLVULA DE TOMA DE AIRE
Vea la figura 11.
Esta unidad está equipada con una válvula de toma de aire
que ayuda a mejorar el rendimiento del motor durante las
temperaturas bajas del invierno. Tal como se indica en la
figura 10, el brazo de la válvula de toma de aire debe cerrado
(de manera horizontal) durante los meses de verano y debe
abierto (de manera vertical) durante los meses de invierno.
Tire del brazo suavemente en dirección hacia usted para que
el brazo pueda moverse sobre las clavijas de sujeción; luego
mueva el brazo a la posición deseada y suéltelo.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 12 a 14.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO
( I ).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.

Permita que el motor funcione 30 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca del anegador en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 12 y 13.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DE LA PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 15.
La pantalla digital muestra la salida de voltaje de corr. alt.,
la frecuencia y la cantidad total de horas que el generador
estuvo en funcionamiento. Para recorrer estas pantallas,
presione el botón de selección. Los indicadores que se
encuentran debajo de la pantalla digital se encenderán en
secuencia para indicar el tipo de información que se muestra
en pantalla.
Horómetro: El horómetro registra la cantidad de horas de
uso de la unidad.
Si se produce una condición de alarma, el botón relacionado
con la alarma parpadeará.
Voltaje de corr. alt.: El indicador de voltaje de corr. alt.
parpadeará cuando el voltaje de salida supere la tensión
nominal en un 10%. La luz dejará de parpadear cuando el
voltaje regrese al rango del 10%.
Frecuencia: El indicador de frecuencia parpadeará cuando
la frecuencia nominal supere el 5%. Cuando la frecuencia
regrese al rango del 5%, el indicador dejará de parpadear.
Bajo nivel de lubricante para motor: La luz de bajo
nivel de lubricante parpadeará y el motor se detendrá
automáticamente cuando el nivel de lubricante del motor
sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse
hasta que no se agregue suficiente aceite de motor en el
generador.
NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan
o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando
el motor se haya calentado, las luces deben regresar de
manera predeterminada al patrón anterior.
Página 15 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle
lesiones graves.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no active este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas,
etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 16.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Afloje los tornillos ubicados en la parte superior e inferior
de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un
lado.
Retire los elemento de filtro.
Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño
limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los
tornillos para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 17.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación
y abastecimiento de lubricante.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 18.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas,
o una equivalente: Champion N64Y.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Página 16 — Español
MANTENIMIENTO
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Página 17 — Español
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en
el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o 20
horas de
funcionamiento
Cada 3 meses o
50 horas de func-
ionamiento
Cada 6 meses o
100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/ajustar la velocidad
de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar el tubo de
combustible
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de
mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Página 18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en
apagado (OFF).
No hay combustible.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de
combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Ponga el interruptor del motor en
encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del
anegador hasta la posicn START
(ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad.
Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo
conectado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor
de corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de
gasolina, y asegúrese de que sea de
un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio
autorizado.
Página 19 — Español
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite
carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía,
cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
Además, esta garantía no cubre:
Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite
Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products,
Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite
local.
Página 20 — Español
GARANTÍA
EPA y SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. se complacen en explicar
la garantía del sistema de control de emisiones (se entiende por “emisiones”
tanto las emisiones del escape y las emisiones por evaporación) de su
pequeño motor todoterreno modelo 2010 (SORE). En los EE. UU. el nuevo
SORE debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con las
rigurosas normas antiesmog del estado. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC
CO. LTD. debe garantizar el ECS en su SORE durante el período de tiempo
que se detalla a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia
ni mantenimiento inadecuado de su SORE.
Su ECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los tanques de
combustible, las tuberías, las tapas de combustible, las válvulas, los envases,
los filtros, las mangueras de vapores, las abrazaderas, los acoples y otros
componentes relacionados con los componentes de la emisión.
Cuando se den las condiciones de garantía, SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD. repararán su SORE sin costo para usted, incluidos el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
La garantía de este sistema de control de emisiones tiene una duración de dos
años. Si alguna pieza de la emisión de su equipo presenta una falla, ésta será
reparada y reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del SORE, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario que se detalla en el manual del operador. SUMEC
MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recomienda que usted conserve todos
los recibos de mantenimiento de su SORE, pero SUMEC MACHINERY
& ELECTRIC CO. LTD. no puede desestimar la garantía sólo por falta de
recibos.
Como propietario del SORE, debe tener que en cuenta que SUMEC
MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. puede desestimar la cobertura de
garantía si su SORE o una de sus piezas falla debido a abuso, negligencia,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Es su responsabilidad acercar su SORE hasta el centro de servicio o de
distribución de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. tan pronto como
aparezca el problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en
un tiempo razonable, de no más de 30 días. Si tiene alguna pregunta sobre
la cobertura de su garantía, debe comunicarse con Sunright International
of America al 770-729-9065, o escriba a la siguiente dirección: Sunright
International of America, Inc., 5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross,
GA 30071. ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT.
COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIONES:
SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. garantiza al comprador final y
cada comprador subsiguiente que el SORE:
está disado, construido y equipado para cumplir con las normas
vigentes, y
no tiene defectos de material ni de mano de obra que causan falla de
una pieza garantizada, y estas piezas son idénticas en lo que refiere
a materiales a lo descrito en la solicitud de certificación de SUMEC
MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el SORE al
comprador final o en que se lo pone por primera vez en funcionamiento. El
período de garantía es de dos años.
Limitada a ciertas condiciones y exclusiones que se detallan posteriormente,
la garantía de las piezas relacionadas a la emisión expresa:
(1) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado
por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está
garantizada durante el período antes mencionado. Si la pieza falla durante
el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o reemplazada
por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. según lo detallado en la
subsección (4). Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía
se garantizará por el resto del período.
(2) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado
por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está
garantizada durante el período antes mencionado. Cualquier parte reparada
o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período de
garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que tenga un reemplazo programado por
el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA
garantizada durante el período anterior a la fecha de mantenimiento de la
pieza. Si la pieza falla durante el período anterior al reemplazo programado,
la pieza será reparada o reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC
CO. LTD. según lo detallado en la subsección (4). Cualquier parte reparada o
reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período anterior
al primer reemplazo programado de la pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier parte garantizada por esta
garantía deben ser realizados por una estación de garantía sin cargo para
el propietario.
(5) A pesar de lo descrito en estas disposiciones, los servicios de garantía o
reparaciones será provistos en todos los centros de distribución que están
autorizados para realizar el servicio de motores y de equipos.
(6) No se cobrará al propietario del SORE por el trabajo de diagnóstico que está
directamente asociado al diagnóstico de una pieza defectuosa relacionada
a la emisión, siempre que dicho diagnóstico sea realizado por una estación
de garantía.
(7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. es responsable por los daños
causados a otros componentes del motor o del equipo debido a la falla de
cualquier parte garantizada.
(8) Durante el período de garantía del SORE detallado anteriormente, SUMEC
MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. mantendrá una provisión suficiente de las
piezas garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(9) Cualquier pieza reemplazada puede usarse durante la realización de
cualquier mantenimiento o reparación de garantía y deben proporcionarse sin
cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía
de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
(10) Las piezas agregadas o modificadas que no están exentas por el Consejo
de los Recursos del Aire no pueden utilizarse. La utilización por parte del
comprador de cualquier pieza agregada o modificada no exenta será causa
para la no aceptación de los reclamos de garantía. SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD. no será responsable por las fallas de garantía de las
piezas garantizadas provocadas por el uso de piezas agregadas o modificadas
no exentas.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada, que de otro
modo hubiera cumplido con los requisitos de la cobertura de garana,
quedará excluida de dicha cobertura de garantía si SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD. demuestra que el SORE ha sufrido abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que dicho abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparación o de reemplazo
de la pieza. Esto no quita que cualquier ajuste de un componente que tiene
un dispositivo de limitación de ajuste instalado por la fábrica y que haya sido
usado adecuadamente cumplicon los requisitos de la cobertura de garantía.
La siguiente lista de partes de emisión garantizadas están cubiertas (use la
parte de esta lista que corresponda a su SORE):
1) Sistema de medición de combustible:
a) Conjunto de carburador de gasolina y sus componentes internos
b) Filtro de combustible (si está incluido)
c) Juntas del carburador
b) Bomba de combustible (si está incluida)
2) Sistema de inducción de aire incluidos:
a) Colector o tubería de admisión
b) Filtro de aire
3) Sistema de encendido incluidos:
a) Bujía
b) Módulo o bobina de encendido
4) Artículos varios usados en los sistemas anteriormente mencionados:
a) lvulas e interruptores sensibles a la aspiracn, temperatura o
tiempo
b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos
5) Control de evaporación:
a) Tubería del combustible
b) Adaptadores de la tubería del combustible
c) Abrazaderas
3,000 WATT GENERATOR
Générateur de 3 000 watts
Generador 3000 watts
HGCA3000 Series
Série HGCA3000
Serie HGCA3000
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672•www.homelite.com
987000-583
4-16-10 (REV:04)
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM. 65
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador 3000 WATT GENERATOR Générateur de 3000 watts Generador 3000 watts HGCA3000 Series Série HGCA3000 Serie HGCA3000 ON MARCHE OFF ARRÊT NEUTRAL BONDED TO FRAME CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. danger : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 d e C ON E MARCH b OFF ARRET f o g A h i A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) D - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque) E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) F - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos) G - 125 volt AC 30 amp receptacle (prise 125 V c.a. 30 A, 125 V de CA 30 A receptáculo) H - AC circuit breaker (disjoncteur de c.a., disyuntor de circuito de CA) I - Engine switch (commutateur du moteur, interruptor del motor) J - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital) K - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de aceite) L - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla medidora de aceite) M - Handle (poignée, mango) N - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) O - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) m ON MARCHE OFF ARRÊT n j k l Fig. 2 2 6 3 12 11 1 13 7 5 9 4 8 10 iii Fig. 3 Fig. 6 e Fig. 9 28b75 MAXIMUM WATTS WATTS MAXIMUM c A A A B d A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) RUNNIN B - Combination wrench (clé mixte, llave de G WATTS EN WATTS CONTIN U combinación) 2300 E 120V AC/ CA NEUTRA L FLO NEUTRE ATING FLOTTANT A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Lubricant fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) b 2875 MAXIMU WATTS M WATTS MAXIMU M Fig. 4 Fig. 10 A b D C b A - Frame (cadre, armazón) B - Handle (poignée, mango) C - Hole (trou, agujero) D - Bolt (boulon, perno) E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) Fig. 7 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) OFF ARRET A A - Bolt (boulon, perno) B - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de goma) C - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) D - Frame (cadre, armazón) Fig. 5 ON E MARCH Fig. 11 C 2300 ON MARCHE B RUNNING WATTS Fig. 8 C b A c D f e b d A A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) B - U-bracket (support en U, soporte en “U”) C - Wheel (roue, rueda) 2RUNN300 ING D - Wheel spacer (écarteur de roue, espaciador WATTS EN WATTS CONTIN U de rueda) 2875 E - Bolt (boulon, perno) F - Wheel cover (wheel cover, wheel cover) 120V AC/ CA NEUTRA L FLOATI NG NEUTRE FLOTTANT MAXIMUM WATTS WATTS MAXIMUM A A - Frame (cadre, armazón) B - Handle (poignée, mango) C - Lanyard with pin (bracelet avec goupille, Correa con pasador) iv A - Air intake valve lever (levier de soupape d’admission d’air, brazo de la válvula de toma de aire) B - Open (vertical) during winter months [ouvert (à la verticale) pendant les mois d’hiver, abierto (de manera vertical) durante los meses de invierno] C - Closed (horizontal) during summer months [fermé (à l’horizontale) pendant les mois d’été, cerrado (de manera horizontal) durante los meses de verano] D - Holding pin (goupille de retenue, clavija de sujeción) Fig. 12 A Fig. 18 Fig. 15 A b A F b C ON HE MARC OFF ARRET C b A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor del motor) B - Engine switch (contacteur du moteur, válvula de combustible) C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) Fig. 13 b d E A - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital) B - AC voltage indicator (indicateur de tension c.a., indicador de voltaje de corr. alt.) C - Frequency indicator (indicateur de fréquence, indicador de frecuencia) D - Hour indicator (indicateur d’heures de fonctionnement, indicador de tiempo) E - Low lubricant alert (alerte de bas niveau de lubrifiant, alerta de poco lubricante) F - Select button (bouton de sélection, botón de selección) Fig. 16 ON MARCHE A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) OFF ARRÊT Fig. 14 Fig. 19 B D D C b A A E c A A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) C A - Screw (vis, tornillo) B - Muffler outlet (sortie du silencieux, recubrimiento del silenciador) C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas) D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de alambre) Fig. 20 A - Screw (vis, tornillo) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) D - Filter gasket (garniture de filtre, junta del filtro) E - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del filtro de aire) Fig. 17 b A d e c A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) C - Petcock (robinet de carburant, llave de purga) D - Off (arret, apagado) E - On (marche, encendido) Fig. 21 A b A - Move choke lever left to run (pousser gauche le levier d’étranglement pour la marche, desplace izquierda la palanca del anegador para poner en marcha) B - Move choke lever right to start (tirer droite le levier d’étranglement pour démarrer, desplace derecha de la palanca del anegador para arrancar) b A A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de ­drenaje de aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla ­medidora de aceite) v A A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) electrical extension cord cable size Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Current in Amperes At 120V At 240V 2.5 300 5 Maximum Allowable Cord Length #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft. 7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft. 10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft. 15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft. 20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft. 25 3000 6000 150 ft. 100 ft. 30 3600 7200 125 ft. 65 ft. 40 4800 9600 90 ft. electric motor loads It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator. Motor Size (H.P.) Running Watts 1/8 Watts Required to Start Motor Repulsion Induction Capacitor Split Phase 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications. Page 8 — English electrical generator Capacity Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need. Surge wattage is the short burst of power needed to start electric motor-driven tools or appliances such as a circular saw or refrigerator. Because not all motors start at the same time, total surge watts can be estimated by adding only the item(s) with the highest additional surge watts to the total rated watts from step 2. Example: CAUTION: Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the generator’s wattage/amperage capacity can damage the generator and/or electrical devices connected to it. Application/Equipment Estimated Run Watts Estimated Starting Watts Emergency / Home Standby Clock Radio 50 50 Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300 Refrigerator 700 2200 Furnace Fan 800 2350 Water Well Pump 1000 1500 Microwave 1000 1000 Sump Pump 1050 2200 2100 2100 Continuous (Running) Watts Surge (Starting) Watts Window AC, 10,000 BTU 1200 1800 Electric Range (per element) Refrigerator 700 2200 Electric Drill − 1/2 HP 600 900 1/3 HP Well Pump 1000 2000 Airless Sprayer − 1/3 HP 600 1200 27 in. Television 500 0 1000 1000 Light (75 Watts) 75 3475 Total Running Watts 0 2200 Highest Surge Watts 960 1920 Air Compressor − 1 HP 1600 4500 Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300 Planer/Jointer − 6 in 1800 1800 Miter Saw − 10 in. 1800 1800 Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in. 2000 2000 Tool or Appliance Job Site Quartz Halogen Work Light Total Continuous (Running) Watts Plus Highest Additional Surge Watts 3475 + 2200 Equals Total Generator Output Required 5675 Reciprocating Saw *Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage. POWER MANAGEMENT To prolong the life of the generator and attached devices, it is important to take care when adding electrical loads to the generator. There should be nothing connected to the generator outlets before starting its engine. The correct and safe way to manage generator power is to sequentially add loads as follows: 1. With nothing connected to the generator, start the engine as described later in this manual. 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest load you have. 3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly). 4. Plug in and turn on the next load. 5. Again, permit the generator to stabilize. 6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load. Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity as previously described. Page 9 — English notes / notas Page 21 Caractéristiques électriques taille du câble du cordon prolongateur Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en ampères À 120 V À 240 V 2.5 300 600 5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds) 10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds) 15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds) 20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds) 25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds) 40 4800 9600 27 m (90 pieds) Fil de calibre 8 Fil de calibre 10 Fil de calibre 12 Fil de calibre 14 Fil de calibre 16 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds) charges du moteur électrique Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur. Watts requis pour le démarrage du moteur Taille du moteur (ch) Watts de ­fonctionnement Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire 1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. Page 8 — Français Garantie DÉCLARATION DE L’EPA À PROPOS DE LA GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. se font un plaisir de vous expliquer la garantie sur le dispositif de contrôle des émissions (où le terme « émissions » désigne les émissions de gaz polluants et l’évaporation de carburant) de votre petit moteur hors route, modèle 2010. Aux États-Unis, tout nouveau petit moteur hors route doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations antipollution de l’État. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. doit garantir le dispositif de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la période indiquée ci-dessous, à condition qu’il n’ait pas subi un usage abusif ou un mauvais entretien. Votre dispositif de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique, le réservoir de carburant, la canalisation d’essence, les bouchons d’avitaillement, les valves, les boîtes filtrantes, les filtres, les tuyaux d’évacuation des gaz, les fixations, les connecteurs et d’autres composants connexes. Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. s’engage à réparer gratuitement votre petit moteur hors route, ce qui comprend le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Le dispositif de contrôle des émissions est garanti pour deux ans. Si une pièce du dispositif de contrôle des émissions de votre moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU REGARD DE LA GARANTIE : En tant que propriétaire de ce petit moteur hors route, vous êtes tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre petit moteur hors route, mais SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. ne peut refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus. Toutefois, en tant que propriétaire d’un petit moteur hors route, vous devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. si la défaillance de ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, à la négligence, à un manque d’entretien ou à des modifications non approuvées. Vous êtes tenu de confier votre petit moteur hors route à un centre de distribution ou de réparations de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant la couverture de la garantie, veuillez communiquer par téléphone avec Sunright International of America au 770-729-9065, ou écrire à l’adresse suivante : Sunright International of America, Inc., 5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA 30071. À l’ATTENTION DU SERVICE DE LA GARANTIE. COUVERTURE GÉNÉRALE DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que le petit moteur hors route est :  conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations applicables;  exempt de défaut des matériaux ou de la main-d’œuvre, défaut qui ferait en sorte que la pièce garantie ne soit pas identique en tous points à celle décrite dans la demande de certification de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. La période de la couverture commence à la date de livraison du petit moteur hors route à l’acheteur d’origine ou à la date à laquelle le produit a été mis en service pour la première fois. La garantie est d’une durée de deux ans. La garantie est assujettie à certaines conditions et restrictions. La garantie sur les pièces associées au dispositif de contrôle des émissions sera interprétée comme suit : (1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu en tant qu’entretien obligatoire conformément aux instructions en format papier fournies, est garantie pour la période mentionnée précédemment. Si la pièce s’avère défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, elle sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD., conformément à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période. (2) Toute pièce garantie qui doit uniquement subir une inspection périodique, tel que décrit dans les instructions en format papier fournies, est garantie pour la période mentionnée précédemment. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie. (3) Toute pièce qui doit être remplacée conformément au calendrier d’entretien, tel que décrit dans les instructions en format papier fournies, est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce s’avère défectueuse avant le premier remplacement, elle sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD., conformément à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période qui précède la première échéance de remplacement. (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le cadre de cette garantie doivent être effectués sans frais à un centre de garantie. (5) Nonobstant les dispositions de la présente garantie, les services ou les réparations inclus dans la garantie seront dispensés aux centres de distribution franchisés pour l’entretien des moteurs ou de l’équipement concernés. (6) Le propriétaire du petit moteur hors route n’assumera en aucune façon les frais liés au travail directement associé au diagnostic d’une pièce défectueuse liée au dispositif de contrôle des émissions, à condition qu’un tel diagnostic soit effectué à un centre de garantie. (7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. est responsable des dommages à d’autres composants du moteur ou de l’équipement se trouvant à proximité causés par une pièce toujours couverte par la garantie. (8) Pendant la période de la garantie du petit moteur hors route spécifiée précédemment, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. assurera l’approvisionnement des pièces couvertes par la garantie afin de répondre à la demande. (9) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour tout entretien ou réparation sous garantie, et être fournie au propriétaire sans frais. Cela ne réduit en aucune façon les obligations de garantie de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. (10) Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptés par Air Resource Board ne peuvent pas être utilisés. L’utilisation de toute pièce non exemptée ou modifiée par l’acheteur d’origine peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée. PIÈCES GARANTIES : La réparation ou le remplacement de toute pièce couverte par la garantie qui bénéficie autrement de la couverture de la garantie peut être exclue de la présente garantie si SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. démontre que le petit moteur hors route a subi un usage abusif, de la négligence ou un mauvais entretien, et que l’un ou l’autre de ces éléments constitue la cause directe de la nécessité de procéder à la réparation ou au remplacement de la pièce. En dépit de cela, tout ajustement d’un composant qui est doté d’un dispositif de limitation de réglage installé en usine et qui fonctionne correctement demeure admissible à la couverture par la garantie. La liste suivante comprend toutes les pièces de dispositifs de contrôle des émissions couvertes par la garantie (utiliser les éléments de cette liste qui s’appliquent à un petit moteur hors route) : 1) Système de contrôle d’alimentation en carburant : a) Ensemble carburateur et ses composants internes b) Filtre à carburant (le cas échéant) c) Joints statiques du carburateur d) Pompe à carburant (le cas échéant) 2) Système d’admission d’air, notamment : a) Tuyau/tubulure d’admission b) Purificateur d’air 3) Système d’allumage, notamment : a) Bougie b) Module/bobine d’allumage 4) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus : a) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps b) Tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et modules 5) Contrôle d’évaporation : a) Canalisation d’essence b) Raccords de la canalisation d’essence c) Colliers Page 20 — Français ÍNDICE DE CONTENIDO             Introducción.................................................................................................................................................................... 2 Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4 Símbolos......................................................................................................................................................................5-7 Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9 Características ............................................................................................................................................................. 10 Armado....................................................................................................................................................................11-12 Funcionamiento.......................................................................................................................................................12-14 Mantenimiento.........................................................................................................................................................15-17 Corrección de problemas............................................................................................................................................. 18 Garantía........................................................................................................................................................................ 19 Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. peligro: Conexión a tierra del generador Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra. El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Página 2 — Español Instrucciones de seguridad importantes  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos. Peligro: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.   Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco. SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire el combustible de la unidad.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla.  Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo de gasolina. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. ADVERTENCIA: El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse Página 3 — Español Instrucciones de seguridad importantes o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal.  Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador.  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita más información y para que realicen tales modificaciones.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.  Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina. Página 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede ­producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. Electrocución El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco. Página 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Página 6 — Español símbolos Advertencia de combustible No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. Advertencia del lubricante de motor Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 0,61 L (0,64 cuarto). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. advertencia acerca de la conexión a tierra El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. HOT SURFACE SURFACES TRÉS CHAUDE SUPERFICIES CALIENTE Advertencia de SUPERFICIE caliente No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. Página 7 — Español aspectos eléctricos Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 Conduct. #8 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida 1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Página 8 — Español aspectos eléctricos Capacidad del generador Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Herramienta o aparato Potencia continua (en marcha) en vatios Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 Refrigerador 700 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 Televisor de 27 pulg Iluminación (75 vatios) Potencia inicial (arranque) en vatios 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. PRECAUCIÓN: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato En ­marcha en vatios Estimado W de arranque Emergencia / En casa espera Radio-despertador 50 50 Luces (4 qty. x 75 W) 300 300 Refrigerador 700 2200 Ventilador de calefacción 800 2350 2200 Bomba de pozo de agua 1000 1500 2000 Microondas 1000 1000 Bomba de sumidero 1050 2000 Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100 Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900 Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 600 1200 Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo 1000 1000 Sierra alternativa 960 1920 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300 Cepillo de juntas − 6 pulg. (150 mm) 1800 1800 Sierra de ingletes − 10 pulg. (254 mm) 1800 1800 Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000 1800 500 0 75 0 3475 vatios, potencia en ­marcha total 2200 vatios, potencia inicial máxima Sitio de trabajo Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475 Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200 Potencia total de salida requerida del generador 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Página 9 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Volumen de combustible..........................15,1 L (4 galones) Generador Voltaje nominal............................................................120 V Amperaje nominal.............................................. 20 A / 25 A Salida nominal..........................................................3000 W Salida máxima..........................................................3500 W Frecuencia nominal.....................................................60 Hz Dimensiones Longitud.................................................. 610 mm (24 pulg.) Ancho...................................................... 432 mm (17 pulg.) Altura....................................................... 457 mm (18 pulg.) Peso........................................................... 46 kg (101,5 lb.) FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR válvula de combustible Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El flujo de combustible a través del generador se controla por medio de la posición de la válvula de combustible. Motor Tipo de motor................................................... 6,5 HP, OHV Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado Sistema de arranque...............................................Retráctil Sistema de ignición......................................................T.C.I. Bujía...........................................................Champion N64Y Volumen de aceite de motor............... 0,61 L (0,64 cuartos) Disyuntor Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando el botón del disyuntor. filtro de aire El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. VÁLVULA DE TOMA DE AIRE Esta unidad está equipada con una válvula de toma de aire que ayuda a mejorar el rendimiento del motor durante las temperaturas bajas del invierno. Palanca del anegador La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor. PANTALLA DIGITAL La pantalla digital indica el voltaje, la frecuencia, el medidor de tiempo y la alerta de poco lubricante. TANQUE DE COMBUSTIBLE terminal de conexión a tierra El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. tapa de relleno de aceite Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario. perno de drenaje de aceite Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado. receptáculos Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 Hz: uno receptáculo dúplex de corr. alt. de 120 V, 20 A, y dos tomas receptáculos de fijación por giro de corr. alt. de 120 V, 30 A. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. mango del arrancador retráctil El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador. El tanque de combustible tiene una capacidad de 15,1 L (4 galones). Página 10 — Español ARMADO ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. Lista de piezas sueltas Vea la figura 2. Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref. Descripción Cant. 1 Pernos (M10 x 17 mm).........................................2 2 espaciador...........................................................2 3 Tuercas de bloqueo (M8)......................................3 4 Cubiertas del rueda..............................................2 5 Ruedas.................................................................2 6 Tuercas de bloqueo (M10)....................................2 7 patas de goma.....................................................2 8 Pernos (M8 x 20 mm)...........................................2 9 Perno (M8 x 40 mm).............................................1 10 Conjunto del mango.............................................1 11 Pasador de seguro del mango.............................1 12 Correa...................................................................1 13 Botella de lubricante para motor..........................1 Manual del operador (no se ilustra)......................1 Herramientas necesarias Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):  Llave de casquillo (12 mm y 13 mm)  Llave de combinación (10 mm, 12 mm, 13 mm, y 14 mm) NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las patas y ruedas. DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las pies y ruedas. instalación de lOS PIES Vea la figura 4.  Eleve el extremo del generador opuesto al arrancador retráctil hasta la altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Localice los siguientes artículos: 2 pies de goma 2 tuerca de bloqueo (M8) 2 perno (M8 x 20 mm)  Inserte el perno a través del pie y el armazón tal como se indica.  Coloque la tuerca y ajústela firmemente. NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar que el material del pie se doble.  Repita estos pasos con el otro pie. instalación de las ruedas Vea la figura 5. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse del mismo lado que el arrancador retráctil. Página 11 — Español ARMADO  Localice los siguientes artículos: 2 perno (M10 x 17 mm) 2 espaciador (.38 ID) 2 rueda 2 tuercas de bloqueo (M10) 2 cubiertas del rueda  Eleve el extremo del generador donde está ubicado el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.  Deslice el perno a través del espaciador de rueda y a través del soporte de la rueda en el bastidor, con el lado de desplazamiento de la maza de rueda contra el soporte de la rueda.  Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.  Instale la cubierta de la rueda.  Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el procedimiento. COLOCACIÓN DEL MANGO Vea la figura 6.  Localice los siguientes artículos: Perno (M8 x 40 mm) Conjunto del mango Tuercas de bloqueo (M8)  Coloque el mango en el soporte del mango, que se encuentra en el armazón del generador en el lado opuesto del arrancador retráctil.  Deslice el perno M8 x 40 mm a través del mango y el soporte del mango. Coloque la tuerca y ajústela firmemente. Asegurar el mango Vea las figuras 7 y 8.  Localice los siguientes artículos: Pasador de seguro del mango Correa  Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango como se muestra.  Inserte el pasador a través del agujero en el mango y el bastidor del generador para asegurar el mango correctamente. ADVERTENCIA: No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna. Funcionamiento Peligro: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. Página 12 — Español Funcionamiento Peligro: El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. APLICACIONES Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. PRECAUCIÓN: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. verificación y abastecimiento de lubricante Vea la figura 9. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. Recomendamos utilizar ÚNICAMENTE Homelite. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.  Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela.  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque.  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. verificación y abastecimiento de combustible Vea la figura 10.  Retire la tapa de combustible.  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. uso de estabililzador de combustible El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores. Página 13 — Español Funcionamiento NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente para realizar la mezcla.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. COMBUSTIBLES OXIGENADOS NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son aceptables. La E85 no lo es. PRECAUCIÓN: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. VÁLVULA DE TOMA DE AIRE Vea la figura 11. Esta unidad está equipada con una válvula de toma de aire que ayuda a mejorar el rendimiento del motor durante las temperaturas bajas del invierno. Tal como se indica en la figura 10, el brazo de la válvula de toma de aire debe cerrado (de manera horizontal) durante los meses de verano y debe abierto (de manera vertical) durante los meses de invierno. Tire del brazo suavemente en dirección hacia usted para que el brazo pueda moverse sobre las clavijas de sujeción; luego mueva el brazo a la posición deseada y suéltelo. Arranque del motor Vea las figuras 12 a 14. NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.  Desconecte todas las cargas del generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).  Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición START (ARRANQUE). NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).  Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO ( I ).  Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor (seis veces como máximo). NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.  Permita que el motor funcione 30 segundos y, después, desplace izquierda la palanca del anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO). Apagado del motor Vea las figuras 12 y 13. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:  Desconecte del generador toda carga presente.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). Para apagar el motor en una situación de emergencia:  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL Vea la figura 15. La pantalla digital muestra la salida de voltaje de corr. alt., la frecuencia y la cantidad total de horas que el generador estuvo en funcionamiento. Para recorrer estas pantallas, presione el botón de selección. Los indicadores que se encuentran debajo de la pantalla digital se encenderán en secuencia para indicar el tipo de información que se muestra en pantalla. Horómetro: El horómetro registra la cantidad de horas de uso de la unidad. Si se produce una condición de alarma, el botón relacionado con la alarma parpadeará. Voltaje de corr. alt.: El indicador de voltaje de corr. alt. parpadeará cuando el voltaje de salida supere la tensión nominal en un 10%. La luz dejará de parpadear cuando el voltaje regrese al rango del 10%. Frecuencia: El indicador de frecuencia parpadeará cuando la frecuencia nominal supere el 5%. Cuando la frecuencia regrese al rango del 5%, el indicador dejará de parpadear. Bajo nivel de lubricante para motor: La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante del motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse hasta que no se agregue suficiente aceite de motor en el generador. NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando el motor se haya calentado, las luces deben regresar de manera predeterminada al patrón anterior. Página 14 — Español mantenimiento ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad:  Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura.  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi.  Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. Revisión y limpieza del filtro de aire Vea la figura 16. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.  Afloje los tornillos ubicados en la parte superior e inferior de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.  Retire los elemento de filtro.  Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.  Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél.  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los tornillos para asegurarla. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor. cambio del lubricante del motor Vea la figura 17.  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.  Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite para recoger el lubricant a medida que salga.  Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.  Permita que se drene completamente el lubricante.  Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo firmemente.  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante.  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. Nota: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. mantenimiento de la bujía Vea la figura 18. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:  Retire la tapa de la bujía.  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas, o una equivalente: Champion N64Y.  Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.  Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. Página 15 — Español MANTENIMIENTO  Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. drenaje del tanque del combustible y del carburador Vea las figuras 19 y 20. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (encendido).  Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga. drenaje del carburador  Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.  Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente.  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. Transporte  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.  Vacíe el tanque de combustible.  No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados. Página 16 — Español MANTENIMIENTO almacenamiento Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. tiempo de almacenamiento antes de guardarlo Menos de dos meses  V ­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las  disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.  Retire la bujía.   Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el aceite.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  2 Cambiar el lubricante del motor Revisar el filtro de aire    Limpiar el filtro de aire  2 Cambiar el filtro de aire  Comprobar/ajustar la bujía  2 Reemplazar la bujía  Comprobar/ajustar la v ­ elocidad de ralentí  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2  Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2  Comprobar el tubo de  ­combustible 1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de ­mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. Página 17 — Español corrección de problemas PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE El interruptor del motor está en apagado (off). No hay combustible. Está bajo el nivel de lubricante. SOLUCIÓN Ponga el interruptor del motor en encendido (ON). Llene el tanque de combustible. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (on). Está cerrada la válvula de combustible (off). Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. La palanca de anegador está en la Desplace izquierda de la palanca del posición RUN (FUNCIONAMIENTO). anegador hasta la posición START (ARRANQUE). El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos. Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (off). Ponga en encendido (ON) el disyuntor alterna. de corriente alterna. Está defectuoso el dispositivo Pruebe con un dispositivo diferente. conectado. El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” “cascabeleo” o “explosiones”. o “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina utilizada. Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia. Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:  Arranque difícil o paro del motor después de arrancar  Marcha lenta irregular  Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga  Combustión secundaria (combustión retardada)  Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado. Página 18 — Español GARANTÍA GARANTIA LIMITADA COBERTURA DE LA GARANTÍA Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.  Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales. Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam. Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:  Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.  Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.  Además, esta garantía no cubre:  Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite  Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler. La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía. GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local. Página 19 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA EPA y SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones (se entiende por “emisiones” tanto las emisiones del escape y las emisiones por evaporación) de su pequeño motor todoterreno modelo 2010 (SORE). En los EE. UU. el nuevo SORE debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con las rigurosas normas antiesmog del estado. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. debe garantizar el ECS en su SORE durante el período de tiempo que se detalla a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su SORE. Su ECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los tanques de combustible, las tuberías, las tapas de combustible, las válvulas, los envases, los filtros, las mangueras de vapores, las abrazaderas, los acoples y otros componentes relacionados con los componentes de la emisión. Cuando se den las condiciones de garantía, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. repararán su SORE sin costo para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: La garantía de este sistema de control de emisiones tiene una duración de dos años. Si alguna pieza de la emisión de su equipo presenta una falla, ésta será reparada y reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Como propietario del SORE, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario que se detalla en el manual del operador. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recomienda que usted conserve todos los recibos de mantenimiento de su SORE, pero SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. no puede desestimar la garantía sólo por falta de recibos. Como propietario del SORE, debe tener que en cuenta que SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. puede desestimar la cobertura de garantía si su SORE o una de sus piezas falla debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Es su responsabilidad acercar su SORE hasta el centro de servicio o de distribución de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un tiempo razonable, de no más de 30 días. Si tiene alguna pregunta sobre la cobertura de su garantía, debe comunicarse con Sunright International of America al 770-729-9065, o escriba a la siguiente dirección: Sunright International of America, Inc., 5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA 30071. ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT. COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIONES: SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. garantiza al comprador final y cada comprador subsiguiente que el SORE:  está diseñado, construido y equipado para cumplir con las normas vigentes, y  no tiene defectos de material ni de mano de obra que causan falla de una pieza garantizada, y estas piezas son idénticas en lo que refiere a materiales a lo descrito en la solicitud de certificación de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el SORE al comprador final o en que se lo pone por primera vez en funcionamiento. El período de garantía es de dos años. Limitada a ciertas condiciones y exclusiones que se detallan posteriormente, la garantía de las piezas relacionadas a la emisión expresa: (1) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está garantizada durante el período antes mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. según lo detallado en la subsección (4). Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período. (2) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está garantizada durante el período antes mencionado. Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período de garantía. (3) Cualquier pieza garantizada que tenga un reemplazo programado por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está garantizada durante el período anterior a la fecha de mantenimiento de la pieza. Si la pieza falla durante el período anterior al reemplazo programado, la pieza será reparada o reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. según lo detallado en la subsección (4). Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado de la pieza. (4) La reparación o el reemplazo de cualquier parte garantizada por esta garantía deben ser realizados por una estación de garantía sin cargo para el propietario. (5) A pesar de lo descrito en estas disposiciones, los servicios de garantía o reparaciones será provistos en todos los centros de distribución que están autorizados para realizar el servicio de motores y de equipos. (6) No se cobrará al propietario del SORE por el trabajo de diagnóstico que está directamente asociado al diagnóstico de una pieza defectuosa relacionada a la emisión, siempre que dicho diagnóstico sea realizado por una estación de garantía. (7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. es responsable por los daños causados a otros componentes del motor o del equipo debido a la falla de cualquier parte garantizada. (8) Durante el período de garantía del SORE detallado anteriormente, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. mantendrá una provisión suficiente de las piezas garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas. (9) Cualquier pieza reemplazada puede usarse durante la realización de cualquier mantenimiento o reparación de garantía y deben proporcionarse sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. (10) Las piezas agregadas o modificadas que no están exentas por el Consejo de los Recursos del Aire no pueden utilizarse. La utilización por parte del comprador de cualquier pieza agregada o modificada no exenta será causa para la no aceptación de los reclamos de garantía. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. no será responsable por las fallas de garantía de las piezas garantizadas provocadas por el uso de piezas agregadas o modificadas no exentas. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada, que de otro modo hubiera cumplido con los requisitos de la cobertura de garantía, quedará excluida de dicha cobertura de garantía si SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. demuestra que el SORE ha sufrido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que dicho abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparación o de reemplazo de la pieza. Esto no quita que cualquier ajuste de un componente que tiene un dispositivo de limitación de ajuste instalado por la fábrica y que haya sido usado adecuadamente cumplirá con los requisitos de la cobertura de garantía. La siguiente lista de partes de emisión garantizadas están cubiertas (use la parte de esta lista que corresponda a su SORE): 1) Sistema de medición de combustible: a) Conjunto de carburador de gasolina y sus componentes internos b) Filtro de combustible (si está incluido) c) Juntas del carburador b) Bomba de combustible (si está incluida) 2) Sistema de inducción de aire incluidos: a) Colector o tubería de admisión b) Filtro de aire 3) Sistema de encendido incluidos: a) Bujía b) Módulo o bobina de encendido 4) Artículos varios usados en los sistemas anteriormente mencionados: a) Válvulas e interruptores sensibles a la aspiración, temperatura o tiempo b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos 5) Control de evaporación: a) Tubería del combustible b) Adaptadores de la tubería del combustible c) Abrazaderas Página 20 — Español 3,000 WATT GENERATOR OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 Générateur de 3 000 watts Generador 3000 watts HGCA3000 Series Série HGCA3000 Serie HGCA3000 SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. MODEL NO.__________________________________ AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE_ ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 987000-583 4-16-10 (REV:04) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Homelite HGCA3000 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para