UFESA B0B5V2C1GS Twist 2L Oil-Free Air Fryer Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
La Vecina Rubia
Freidora de aire - 2L Digital
1
6
5
3
4
2
15
2 6
3 7
4 8
3
ES
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR-
DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Panel de control
2. Cesta
3. Bandeja
4. Asa de la cesta
5. Cable de alimentación
6. Salida de aire
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1. Panel de visualización
2. Aumento del tiempo
3. Disminución del tiempo
4. Selección de programas (Menú)
5. Aumentar la temperatura
6. Disminuir la temperatura
7. Programas
8. Encendido
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cable de alimentación está dañado, este de-
berá ser reemplazado por el fabricante, un agen-
te de servicio o personal cualificado equivalente, a
fin de evitar cualquier riesgo.
Los niños a partir de 8 años y las personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o con falta de experiencia y conocimientos,
pueden utilizar este aparato solo si se encuentran
ESPAÑOL
4
ES
bajo supervisión o se les ha proporcionado ins-
trucciones acerca del uso del aparato de forma
segura, así como haber comprendido los peligros
que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no podrán realizar la limpieza
y el mantenimiento de usuario, a menos que sean
mayores de 8 años y se encuentren bajo la super-
visión de una persona adulta.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Los aparatos no están pensados para funcionar
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Desconecte el aparato cuando no esté en uso y an-
tes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner
o quitarle las piezas y limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Este aparato está destinado a utilizarse a una alti-
tud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, en ningún caso debe te-
ner un uso comercial ni industrial.
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que
el que aparece indicado en la etiqueta del mismo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana y uniforme. El cable de alimentación no se
debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
No utilice, conecte ni desconecte el aparato de la red de suministro eléctrico con las ma-
nos o los pies mojados. No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni
lo utilice como asa.
IMPORTANTE. Cuando utilice la freidora de aire, mantenga al menos diez centímetros de
espacio libre en todos los lados del aparato para permitir una adecuada circulación del aire.
5
ES
NO coloque su freidora de aire debajo de armarios, persianas o cortinas. Riesgo de sobre-
calentamiento o incendio.
No cubra ninguna parte de la freidora de aire con un paño u objeto similar, ya que puede
provocar un sobrecalentamiento. Riesgo de incendio.
Esta es una FREIDORA DE AIRE. Requiere muy poco aceite para cocinar. No llene la olla con
aceite o grasa, ya que puede provocar un incendio.
No utilice en esta freidora de aire otros accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante.
Utilice siempre guantes protectores y aislantes al introducir o sacar objetos de la freidora
de aire caliente.
El aparato debe utilizarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Es po-
sible que la primera vez que utilice la freidora de aire se produzca un ligero olor o se des-
prenda una pequeña cantidad de humo. Esto es normal, ya que se quemarán los residuos
de fabricación.
Coloque siempre los ingredientes a freír en la cesta para evitar que entren en contacto con
las resistencias.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca
cualquier avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica oficial.
Para evitar cualquier peligro, no abra el aparato. Solo el personal técnico cualificado del
servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede realizar reparaciones o interven-
ciones en el aparato.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se puedan ocasionar a per-
sonas, animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y las pegatinas del interior y el exterior de la
freidora de aire. Limpie suavemente el exterior con un paño húmedo o papel absorbente.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja la freidora de aire o su enchufe en agua o cualquier otro
líquido.
2. Tire del asa de la cesta para sacarla de la freidora de aire. Utilice el asa de la bandeja,
situada en el centro de la misma, para extraerla. Utilice una esponja y agua tibia y jabonosa
para lavar el interior y el exterior de la cesta y la bandeja. La cesta y la bandeja se pueden
lavar en el lavavajillas.
3. ADVERTENCIA: No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
4. Secar bien.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Modo de espera: Conecte el enchufe a una toma de corriente con conexión a tierra.
El indicador acústico sonará y el botón de encendido parpadeará.
2. Modo de puesta en marcha: Pulse durante 3 segundos el botón “Power” para encender
el aparato, la luz LED del menú se enciende.
Pulse la tecla de menú para cambiar entre los diferentes modos. Cada vez que se pulse la
tecla de menú, se selecciona el modo de izquierda a derecha. Pulse el botón power para
confirmar el modo, la freidora de aire comienza a cocinar.
6
ES
Una vez seleccionado el modo de trabajo, pulse la tecla de ajuste de temperatura o tiempo
para ajustar los parámetros de temperatura y tiempo si es necesario.
Si no se ajusta el modo de trabajo dentro de los 60s siguientes a la pulsación de la tecla de
encendido, se mostrará el ajuste y se restablecerá el modo de espera.
Para apagar la Air Fryer pulse el botón de encendido durante 3 segundos. El aparato en-
trará en modo reposo.
3. Ajuste el tiempo y la temperatura: Puede ajustar el tiempo y la temperatura de cada
modo pulsando las teclas arriba y abajo antes de confirmar el modo con la tecla de en-
cendido.
Nota: La temperatura ajustable es de 80ºC ~ 200ºC; El tiempo es de 00:01 a 00:60 min.
AJUSTES
La siguiente tabla de referencia le ayudará a seleccionar el ajuste básico para preparar
diferentes tipos de alimentos.
Por favor, tenga en cuenta que debido a que los ingredientes difieren en tamaño, forma,
marca y origen, no podemos garantizar que este sea el mejor ajuste para los ingredientes
que tiene. La tecnología Rapid Air Fryer recalienta el aire dentro de la freidora instantánea-
mente, por lo que sacar la cesta de freír de la freidora durante un breve periodo de tiempo
no interrumpirá el proceso de cocción.
GUÍA DE COCCIÓN
Explicación de la función.
Iconos Función
predeterminada Tiempo Temperatura
Patatas fritas 18 minutos 200ºC
Pollo 23 minutos 180ºC
Pescado 18 minutos 180ºC
Hornear 40 minutos 145ºC
Recalentar 10 minutos 150ºC
Mantener caliente 60 minutos 80ºC
CONSEJOS PARA COCINAR
• Casi todos los alimentos que se cocinan tradicionalmente en el horno pueden freírse con
aire.
• Los alimentos se cocinan mejor y de forma más uniforme cuando son de tamaño y grosor
similares.
7
ES
• Los alimentos más pequeños requieren menos tiempo de cocción que los más grandes.
• Para obtener los mejores resultados en el menor tiempo posible, fría los alimentos en
pequeñas tandas. Evite el apilamiento o la superposición cuando sea posible.
• La mayoría de los alimentos preenvasados no necesitan impregnarse en aceite antes
de freírlos en la freidora de aire. La mayoría ya contienen aceite y otros ingredientes que
mejoran el dorado y el crujiente.
• Los aperitivos congelados se fríen muy bien al aire. Para obtener un mejor resultado,
colóquelos en la bandeja en una sola capa.
• Si se colocan los alimentos en capas, asegúrese de agitar la cesta a mitad del programa
(o de dar la vuelta a los alimentos) para favorecer una cocción uniforme.
• Mezcle los alimentos que prepare desde el principio, como las patatas fritas u otras ver-
duras, con una pequeña cantidad de aceite para que se doren y queden crujientes.
• Al freír verduras frescas, asegúrese de secarlas completamente antes de echarles aceite
y freírlas al aire para que queden lo más crujientes posible.
• Las freidoras de aire son excelentes para recalentar alimentos, incluida la pizza. Para
recalentar los alimentos, ajuste la temperatura a 150 ºC durante un máximo de 10 minutos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La freidora de aire no
funciona
La freidora de aire no esta
enchufada. / El temporizador
de cocina no giraba.
Enchufe la freidora de aire en un enchu-
fe.
Los ingredientes coci-
nados con la freidora
de aire no están listos.
La cesta está demasiado
llena. / La temperatura esta-
blecida es demasiado baja
use cantidades más pequeñas de ingre-
dientes ya que se fríen de manera más
uniforme./ Aumente la temperatura
Los ingredientes no
están fritos de manera
uniforme
Ciertos tipos de ingredientes
deben agitarse a la mitad del
tiempo de cocción.
Los ingredientes que se encuentran uno
encima del otro, por ejemplo, las patatas
fritas, deben agitarse a la mitad del tiem-
po de cocción. (Consulte "Cómo usar su
freidora de aire)
Los tentempiés fritos
no están crujientes
cuando salen de la
freidora de aire
El tipo de tentempié utilizado
se debe de preparar en una
freidora común
Utilice tentempiés horneados o cepille
ligeramente un poco de aceite en los
tentempiés para obtener un resultado
más crujiente.
No puedo deslizar la
cesta en el aparato
correctamente
La cesta está demasiado
llena.
No llene la cesta hasta arriba, deje un
poco de espacio en la parte superior.
Sale humo blanco de
la freidora de aire
Está preparando ingredientes
grasosos. / La cesta de freír
aún contiene residuos de
grasa del uso anterior.
Cuando los ingredientes grasosos se
fríen en la freidora de aire, se filtra-
rá una gran cantidad de aceite en la
canasta para freír, el aceite produce
humo blanco y la canasta para freír
puede calentarse más de lo normal.
Esto no afecta a la freidora de aire ni al
resultado final. Limpie la cesta de freír
correctamente después de cada uso.
8
ES
Las patatas fritas
se fríen de manera
desigual en la freidora
de aire
Las patatas fritas no se han
lavado correctamente.
Lave las patatas fritas correctamente
para eliminar el almidón del exterior de
los palitos.
Las patatas fritas
caseras no están cru-
jientes cuando salen
de la freidora de aire.
El crujiente de las patatas fri-
tas depende de la cantidad de
aceite y agua en las patatas
fritas.
Asegúrese de secar las patatas fritas
antes de agregar el aceite. Corte las
patatas fritas más pequeñas o agregue
más aceite para obtener un resultado
más crujiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Asegúrese de que la freidora de aire esté desenchufada y fría antes de limpiarla.
• Una vez que la freidora de aire y la cesta se hayan enfriado, retire la cesta de la frei-
dora de aire (si no la ha retirado ya). Utilice el asa de la bandeja para retirarla. Utilice una
esponja y agua tibia y jabonosa para lavar el interior y el exterior de la cesta y la bandeja.
Advertencia: No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
• La cesta y la bandeja se pueden lavar en el lavavajillas.
• Limpie suavemente el exterior con un paño húmedo o papel absorbente.
• Nunca sumerja la freidora de aire o su enchufe en agua o cualquier otro líquido.
• Seque bien todas las piezas antes de guardarlas.
• Guarde la freidora de aire en un lugar fresco y seco.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre dispositivos
eléctricos y electrónicos, conocida como WEEE (Residuos de equipos eléctricos
y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para
la eliminación y el reciclaje de dispositivos electrónicos y eléctricos. No lance
este producto a la basura. Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléctri-
cos y electrónicos más cercano. El producto puede disponer de pilas o baterías. Retirarlas
antes de desechar el producto y deposítelas en los contenedores especiales autorizados
para tal fin.
Esperamos que esté satisfecho con este producto.
9
PT
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DES-
EMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUAR-
DE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Painel de controlo
2. Cesto
3. Tabuleiro
4. Pega do cesto
5. Cabo de alimentação
6. Saída de ar
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
1. Visor
2. Aumento de tempo
3. Diminuição de tempo
4. Seleção do programa (Menu)
5. Aumentar temperatura
6. Disminuir temperatura
7. Programas
8. Alimentação
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo agente de serviços
ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a
evitar riscos.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com
oito anos ou mais e pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência ou conhecimento, sob supervisão ou
PORTUGUÊS
10
PT
se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e entende-
rem os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser feitas por crianças, a
não ser que tenham mais de 8 anos e que as reali-
zem sob supervisão.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
Os aparelhos não se destinam a ser operados por
meio de um temporizador externo ou de um siste-
ma de controlo remoto separado.
Desligue o aparelho quando não estiver a ser uti-
lizado e antes de o limpar. Deixe-o arrefecer antes
de colocar ou retirar peças e de o limpar.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a
uma altitude máxima de 2000m acima do nível do
mar.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico e não deverá ser utilizado em
aplicações comerciais ou industriais sob qualquer circunstância.
A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação
da garantia.
Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na
etiqueta do produto.
Coloque o aparelho numa superfície plana e nivelada
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto duran-
te a utilização.
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os
pés molhados. Não puxe o cabo de ligação para o desligar, nem o utilize como pega.
11
PT
IMPORTANTE: Durante a utilização desta fritadeira de ar quente, mantenha pelo menos
dez centímetros de espaço livre em todos os lados do forno para permitir uma circulação
de ar adequada.
NÃO coloque a sua fritadeira de ar quente debaixo de armários, estores ou cortinas. Risco
de sobreaquecimento/incêndio.
Não cubra qualquer parte da fritadeira com um pano ou semelhante, uma vez que tal irá
causar sobreaquecimento. Risco de incêndio.
Esta é uma FRITADEIRA DE AR QUENTE. Necessita de muito pouco óleo para cozinhar. Não
encha a vasilha com óleo ou gordura, pois pode causar risco de incêndio.
Não utilize qualquer acessório, para além daqueles recomendados pelo fabricante, nesta
fritadeira de ar quente.
Utilize sempre luvas de forno protetoras quando inserir ou retirar itens da fritadeira de ar
quente.
O aparelho deve ser utilizado numa superfície nivelada, estável e resistente ao calor. Na
primeira vez que utilizar a sua fritadeira de ar quente, poderá ser libertado um leve odor
ou uma pequena quantidade de fumo. Este comportamento é normal e é o resultado do
aquecimento dos resíduos de fabrico.
Coloque sempre os ingredientes a fritar no cesto para evitar que entrem em contacto com
os elementos de aquecimento.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e
contacte um serviço de assistência técnica oficial. Com o objetivo de evitar possíveis si-
tuações de risco, não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no aparel-
ho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal técnico qualificado do serviço técnico
oficial da marca.
A B&B TRENDS, S.L. não se responsabiliza por quaisquer danos que possam ser provoca-
dos a pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Retire todos os materiais da embalagem e autocolantes do interior e do exterior da fri-
tadeira de ar quente. Limpe suavemente o exterior com um pano húmido ou com papel de
cozinha.
AVISO: Nunca mergulhe a fritadeira de ar quente em água ou noutros líquidos.
2. Puxe a pega do cesto para remover o cesto da fritadeira de ar quente. Utilize a pega do
tabuleiro, no centro do tabuleiro, para o retirar. Utilize uma esponja e água morna com
sabão para lavar o interior e o exterior do cesto e do tabuleiro. O cesto e o tabuleiro podem
ser lavados na prateleira superior da máquina de lavar a louça.
3. AVISO: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões.
4. Seque bem.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Modo de espera: Ligar a ficha de rede a uma tomada de parede ligada à terra.
A campainha irá soar e a chave de alimentação irá piscar.
2. Como começar: Premir durante 3 segundos a tecla “Power” para ligar o aparelho, a luz
LED do menu está acesa.
Premir a tecla Menu para mudar dos diferentes modos. Cada vez que se prime a tecla
12
PT
Menu, o modo é seleccionado da esquerda para a direita. Premir a tecla “Power” para con-
firmar o modo, a fritadeira começa a cozinhar.
Depois de seleccionado o modo de trabalho, premir a tecla de temperatura ou de ajuste do
tempo para ajustar os parâmetros de temperatura e tempo, se necessário.
Se nenhum modo de trabalho for definido dentro dos 60s após premir a tecla de alimen-
tação, a definição será exibida e o modo de espera será restaurado.
Para desligar a Fritadeira a Ar, premir a tecla de alimentação durante 3 segundos. O dispo-
sitivo entrará em modo de espera.
3. Ajustar o tempo a temperatura: É possível ajustar o tempo e a temperatura de cada
modo premindo as teclas para cima e para baixo antes de confirmar o modo pela tecla de
alimentação.
Nota: A temperatura ajustável é de 80ºC ~ 200ºC; O tempo é de 00:01 a 00:60 min.
SETTINGS
O quadro de referência abaixo ajudá-lo-á a seleccionar o cenário básico para a preparação
de diferentes tipos de alimentos.
Por favor, tenha em mente que como os ingredientes diferem em tamanho, forma, marca
e origem, não podemos garantir que este seja o melhor cenário para os ingredientes que
possui. A Rapid Air Fryer Technology aquece o ar dentro da fritadeira instantaneamente,
pelo que puxar o cesto de fritura para fora da fritadeira durante um breve período de tem-
po não irá interromper o processo de cozedura.
DEFINIÇÕES
A tabela de referência abaixo ajudá-lo-á a selecionar a definição básica para preparar di-
ferentes tipos de alimentos.
Tenha em consideração que muitos ingredientes diferem em tamanho, forma, marca e ori-
gem, por conseguinte não podemos garantir que esta seja a melhor definição para os in-
gredientes que possui. A Tecnologia Rapid Air Fryer (fritadeira de ar quente rápida) aquece
o ar instantaneamente no interior da fritadeira, portanto retirar o cesto de fritar da frita-
deira por um breve período de tempo não interromperá o processo de confeção.
GUIA DE COZINHA
Explicação das funções.
Ícones Predefinição Tempo Temperatura
Batatas fritas 18 minutos 200ºC
Frango 23 minutos 180ºC
Peixe 18 minutos 180ºC
13
PT
Cozedura 40 minutos 145ºC
Reaquecimento 10 minutos 150ºC
Manter quente 60 minutos 80ºC
DICAS PARA COZINHAR
• Quase todos os alimentos que são normalmente cozinhados num forno podem ser cozin-
hados numa fritadeira de ar quente.
• Os alimentos são cozinhados melhor e de modo mais uniforme quando são cortados com
um tamanho e grossura semelhantes.
• Os pedaços de alimentos mais pequenos necessitam de menos tempo de confeção do
que pedaços maiores.
• Para obter os melhores resultados no período de tempo mais curto, frite os alimentos em
pequenas fornadas. Evite empilhar ou colocar os alimentos em camadas.
• A maioria dos alimentos pré-embalados não necessitam de ser banhados em óleo antes
de serem fritos. A maioria já contém óleo e outros ingredientes que aumentam o caráter
alourado e crocante dos alimentos.
• Os aperitivos congelados ficam bem cozinhados na fritadeira de ar quente. Para obter
melhores resultados, disponha-os numa só camada em cima do tabuleiro.
• Se colocar os alimentos por camadas, certifique-se de que a certa altura agita o cesto (ou
vira os alimentos) para garantir uma confeção uniforme.
• Banhe os alimentos que está a preparar do zero, como batatas fritas ou outros vegetais,
com uma pequena quantidade de óleo para promover o caráter alourado e crocante.
• Quando estiver a fritar vegetais frescos sem óleo, certifique-se de que os seca comple-
tamente antes de os banhar em óleo e os colocar na fritadeira, para permitir que fiquem
mais crocantes.
• As fritadeiras de ar quente são excelentes para reaquecer alimentos, incluindo pizza.
Para reaquecer a sua comida, defina a temperatura para 150 ºC durante 10 minutos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
A Fritadeira de ar
quente não funciona
A fritadeira não está ligada à
tomada. / O temporizador de
cozedura não foi girado.
Ligue a fritadeira a uma tomada.
Os ingredientes
cozinhados com a
fritadeira de ar quente
não ficam totalmente
cozinhados.
O cesto está demasiado
cheio. / A temperatura defini-
da é demasiado baixa.
Coloque porções menores de ingredien-
tes no cesto para que fritem mais uni-
formemente./ Aumente a temperatura.
14
PT
Os ingredientes não
fritam de forma uni-
forme
Alguns tipos de ingredientes
precisam de ser abanados a
meio do tempo de cozedura.
Os ingredientes que se encontram no
topo ou que ficam uns sobre os outros,
por exemplo batatas fritas, precisam de
ser abanados a meio do tempo de coze-
dura ( Ver "Como utilizar a sua Fritadeira
de ar quente)
Os snacks fritos não
estão crocantes quan-
do saem da fritadeira
de ar quente.
O tipo de snack utilizado
destinava-se a ser preparado
numa fritadeira tradicional.
Utilize snacks para forno ou passe um
pouco de óleo nos snacks para obter um
resultado mais estaladiço.
Não consigo desli-
zar corretamente o
cesto para dentro do
aparelho
O cesto está demasiado
cheio.
Não encha o cesto até ao topo, deixe
algum espaço no topo.
Está a sair fumo bran-
co da fritadeira
Está a preparar ingredientes
gordurosos. / O cesto de
fritura ainda contém resíduos
de gordura da utilização
anterior.
Quando são fritos ingredientes gordu-
rosos na fritadeira de ar quente, uma
grande quantidade de óleo vaza para
o cesto de fritura, o óleo produz fumo
branco e o cesto de fritura pode aquecer
mais do que o habitual. Isto não afeta a
fritadeira nem o resultado final. Limpe
corretamente o cesto de fritura após
cada utilização.
As batatas são fritas
de forma desigual
na fritadeira de ar
quente.
Os palitos de batata não
foram enxaguados correta-
mente.
Enxague devidamente os palitos de
batata para remover a fécula do exterior
dos mesmos.
As batatas fritas
caseiras não estão
crocantes quando
saem da fritadeira de
ar quente.
A crocância das batatas fritas
depende da quantidade de
óleo e água nas batatas.
Certifique-se de que seca os palitos de
batata antes de adicionar o óleo. Corte
os palitos de batata mais pequenos ou
adicione mais óleo para um resultado
mais estaladiço.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Certifique-se de que a fritadeira de ar quente está desligada da corrente e fria antes da
limpeza.
• Assim que a fritadeira de ar quente e o cesto estiverem frios, retire o cesto da fritadeira
de ar quente (se ainda não o tiver feito). Utilize a pega do tabuleiro para o retirar. Utilize
uma esponja e água morna com sabão para lavar o interior e o exterior do cesto e do ta-
buleiro.
Aviso: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões.
• O cesto e o tabuleiro podem ser lavados na prateleira superior da máquina de lavar a
louça.
• Limpe suavemente o exterior com um pano húmido ou com papel de cozinha.
• Nunca mergulhe a fritadeira de ar quente em água ou noutros líquidos.
• Seque bem todas as peças antes de armazenar.
• Guarde a fritadeira de ar quente num local fresco e seco.
15
PT
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos, conhecida por REEE, que es-
tabelece o enquadramento legal na União Europeia para a eliminação e recicla-
gem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não coloque este produto num caixo-
te de lixo comum. Leve-o ao ponto de tratamento de resíduos elétricos e
eletrónicos mais próximo. O produto pode ter pilhas ou baterias. Retirá-las antes de elimi-
nar o produto e depositá-las nos contentores específicos autorizados para esse fim.
Esperamos que fique satisfeito com este produto.
16
EN
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE
PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Basket
3. Tray
4. Basket handle
5. Mains power cord
6. Air Outlet
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1. Display panel
2. Time increase
3. Time decrease
4. Program selection (Menu)
5. Increase temperature
6. Decrease temperature
7. Programs
8. Power
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
ENGLISH
17
EN
appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of chil-
dren less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remo-
te-control system.
Disconnect the appliance when it is not in use and
before cleaning it. Let it cool before putting on, ta-
king off parts and cleaning it
Do not submerge the appliance in water or any
other liquid.
This appliance is intended for use at a maximum
altitude of 2000m above sea level.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial
or industrial use.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and
void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one
indicated on the product label.
Place the appliance on a flat even surface
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during
use. Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands
and/or feet wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a
handle.
IMPORTANT. When operating this Air Fryer, keep at least ten centimeters of free space on
all sides of the oven to allow for adequate air circulation.
DO NOT place your Air Fryer under cupboards, blinds or curtains. Risk of overheating / fire.
Do not cover any part of the Fryer with a cloth or similar, it will cause overheating. Risk of fire.
18
EN
This is an AIR FRYER. It requires very little oil to cook. Do not fill the pot with oil or fat as
this may cause a fire hazard.
Do not use any accessories other than manufacturer recommended accessories in this Air
Fryer.
Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or removing items from the
hot Air Fryer.
The appliance must be used on a level, stable heat-resistant surface. The first time you
use your Air Fryer there may be a slight odor or a small amount of smoke given off. This is
normal and is just the manufacturing residues burning off.
Always place the ingredients to be fried in the basket to prevent it from coming into con-
tact with the heating elements.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage
and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do
not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical
support service may carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS, S.L. will not be held liable for any harm or damage which may occur to peo-
ple, animals or objects as a result of failure to observe the aforementioned warnings.
BEFORE ITS FIRST USE
1. Remove all packing materials and stickers from the inside and outside of the Air Fryer.
Gently wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
WARNING: Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquids.
2. Pull the basket handle to remove the basket from the Air Fryer. Use the tray handle, in
the center of the tray, to remove the tray. Use a sponge and warm, soapy water to wash
the inside and outside of the basket and tray. The basket and the tray are top-rack di-
shwasher safe.
3. WARNING: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
4. Dry thoroughly.
HOW TO USE
1. Standby mode: Connect the mains plug to an earthed wall socket.
The buzzer will sound and the power key will bink.
2. How to start: Press during 3 seconds the “Power” key to switch on the device, the menu
LED light is on.
Press the Menu key to change from the different modes. Each time you press the menu
key, the mode is selected from left to right. Press the power key to confirm the mode, the
air fryer starts cooking.
After the working mode is selected, press the temperature or time adjustment key to ad-
just the temperature and time parameters if needed.
If no working mode is set within 60s after pressing the power key, the setting will be dis-
played and the standby mode will be restored.
To turn off the Air Fryer press the power button for 3 seconds. The device will enter in
stand by mode.
3. Adjust time the temperature: You can adjust the time and temperature of each mode by
pressing the keys up and down before confirming the mode by power key.
19
EN
Note: The adjustable temperature is 80ºC ~ 200ºC; The time is from 00:01 to 00:60 min.
SETTINGS
The below reference table will help you to select the basic setting for preparing different
types of food.
Please keep in mind that because ingredients differ in size, shape, brand, and origin, we
cannot guarantee that this is the best setting for the ingredients you have. Rapid Air Fryer
Technology reheats the air inside the fryer instantly, so pulling the frying basket out of the
fryer for a brief period of time will not interrupt the cooking process.
COOKING GUIDE
Function explanation.
Icons Preset Time Temperature
French Fries 18 minutes 200ºC
Chicken 23 minutes 180ºC
Fish 18 minutes 180ºC
Bake 40 minutes 145ºC
Reheat 10 minutes 150ºC
Keep warm 60 minutes 80ºC
COOKING TIPS
• Almost any food that is traditionally cooked in the oven can be air fried.
• Foods cook best and most evenly when they are of similar size and thickness.
• Smaller pieces of food require less cooking time than larger pieces.
• For best results in the shortest amount of time, air fry food in small batches. Avoid stac-
king or layering when possible.
• Most prepackaged foods do not need to be tossed in oil before air frying. Most already
contain oil and other ingredients that enhance browning and crispiness
• Frozen appetizers air fry very well. For best results, arrange them on the tray in a single layer.
• If layering foods, be sure to shake the basket halfway through (or flip food) to promote
even cooking.
• Toss foods you are preparing from scratch, such as French fries or other vegetables, with
a small amount of oil to promote browning and crispiness.
• When air frying fresh vegetables, make sure to pat them dry completely before tossing
20
EN
with oil and air frying to ensure maximum crispiness.
• Air fryers are great for reheating food, including pizza. To reheat your food, set the tem-
perature to 150ºC for up to 10 minutes.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The Air Fryer does not
work
The fryer is not plugged in.
/ The cooking timer was not
turning.
Plug the fryer into an outlet.
The ingredients
cooked with the air
fryer are not done.
The basket is too full. / The
set temperature is too low.
use smaller batches of ingredients in the
basket as they fry more evenly./ Increa-
se the temperature.
The ingredients are
fried unevenly
Certain types of ingredients
need to be shaken halfway
through the cooking time.
Ingredients that lie on top of or across
each other, for example fries, need to
be shaken halfway through the cooking
time.( See "How to use your Air Fryer)
Fried snacks are not
crispy when they
come out of the air
fryer.
The type of snack used was
meant to be prepared in a
traditional deep fryer.
Use oven snack or lightly brush some oil
onto the snacks for a crispier result.
I cannot slide the bas-
ket into the appliance
properly
The basket is too full. Do not fill the basket to the top, leave
some space on top.
White smoke is co-
ming out of the fryer
You are preparing greasy
ingredients. / The frying
basket still contains grease
residues from previous use.
When greasy ingredients are fried in the
air fryer, a large amount of oil will leak
into the frying basket, the oil produces
white smoke and the frying basket may
heat up more than usual. This does not
affect the fryer or end result. Clean the
frying basket properly after each use.
French fries are fried
unevenly in the air
fryer
Potato sticks were not rinsed
properly.
Rinse the potato sticks properly to
remove starch from the outside of the
sticks.
Homemade French
Fries are not crispy
when they come out of
the air fryer.
The crispiness the fries
depends on the amount of oil
and water in the fries.
Make sure to dry the potato sticks befo-
re adding the oil, Cut the potato sticks
smaller or add more oil for a crispier
result.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Ensure the Air Fryer is unplugged and cool before cleaning.
• Once the Air Fryer and basket are cool, remove the basket from the Air Fryer (if it is not
already removed). Use the tray handle to remove tray. Use a sponge and warm, soapy wa-
ter to wash the inside and outside of the basket and tray.
Warning: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
• The basket and the tray are top-rack dishwasher safe.
• Gently wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
• Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquid.
21
EN
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the Air Fryer in a cool, dry place.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, known as WEEE, which establishes the legal fra-
mework applicable in the European Union for the disposal and recycling of elec-
trical and electronic appliances. Do not throw this product into the bin. Take it to
the nearest electrical and electronic waste treatment plant. The product may
contain batteries. Remove them before disposing of the product and dispose in special
containers approved for this purpose.
We hope you are satisfied with this product.
22
FR
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT UFESA. NOUS ESPÉRONS
QUE LE PRODUIT RÉPONDRA À VOS ATTENTES.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USA-
GE ULTÉRIEUR.
DESCRIPTION
1. Panneau de commande
2. Panier
3. Bac
4. Poignée du panier
5. Cordon d’alimentation
6. Sortie d’air
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE
1. Panneau d’affichage
2. Augmentation de la durée
3. Diminution de la durée
4. Sélection du programme (Menu)
5. Augmenter la température
6. Diminuer la température
7. Programmes
8. Puissance
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de servi-
ce ou des personnes ayant des qualifications simi-
laires, afin d’éviter tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
FRANÇAIS
23
FR
ou un manque d’expérience et de connaissances
s’ils ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sé-
curité et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
électroménager. Le nettoyage et lentretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils soient supervisés.
Veuillez conserver l’appareil électroménager et
son cordon hors de portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les appareils ménagers ne sont pas destinés à être
mis en route au moyen d’une minuterie externe ou
d’un système de commande à distance.
Veuillez toujours débrancher l’appareil de la pri-
se secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant
le nettoyage. Veuillez laisser refroidir l’appareil
avant de mettre ou de retirer des pièces et avant le
nettoyage Ne jamais mettre l’appareil sous l’eau,
ni dans tout autre liquide.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude
maximale de 2 000 m au-dessus du niveau de mer.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique, en aucun cas un usage
commercial ou industriel.
Toute utilisation incorrecte ou manipulation inappropriée de l’appareil rend la garantie nu-
lle et non avenue.
Avant de brancher le produit, assurez-vous que la tension secteur du lieu où vous l’utilisez
24
FR
est la même que celle indiquée sur l’étiquette.
Veillez à ce que l’appareil soit placé sur une surface plane et régulière
Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour de l’appa-
reil lors de l’utilisation.
Évitez d’utiliser l’appareil, de le connecter et de le déconnecter de la prise secteur avec
les mains et/ou les pieds mouillés. Ne tirez pas sur le cordon de raccordement pour le
débrancher ou l’utiliser comme poignée.
IMPORTANT. Lorsque vous utilisez cette friteuse à air, gardez au moins dix centimètres
d’espace libre de tous les côtés du four pour permettre une circulation d’air adéquate.
NE PAS placer votre friteuse à air sous des armoires, des abat-jour ou des rideaux. Risque
de surchauffe/d’incendie.
Ne couvrez aucune partie de la friteuse avec un chiffon ou tout objet similaire, cela entraî-
nerait une surchauffe. Risque d’incendie.
Ceci est une FRITEUSE À AIR. Elle nécessite très peu d’huile pour la cuisson. Veillez à ne pas
remplir le réceptacle d’huile ou de graisse, car cela pourrait provoquer un incendie.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant dans cette fri-
teuse à air.
Portez toujours des gants de protection isolants pour introduire ou retirer des aliments
dans la friteuse à air lorsqu’elle est chaude.
L’appareil doit être utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. La pre-
mière fois que vous utilisez votre friteuse, il se peut qu’une légère odeur ou une petite
quantité de fumée se dégage. Ceci est normal car il s’agit simplement de la combustion
des résidus de fabrication.
Placez toujours les aliments à frire dans le panier pour éviter qu’ils n’entrent en contact
avec les éléments chauffants.
En cas de panne ou de dommages, débranchez immédiatement l’appareil de la prise sec-
teur et contactez un service d’assistance technique officiel. Afin d’éviter tout risque de
danger, n’ouvrez pas l’appareil. Seul le personnel technique agréé du service d’assistance
officielle de la marque peut effectuer des réparations ou des interventions sur l’appareil.
B&B TRENDS, S.L., ne sera pas tenu responsable de tout préjudice envers des personnes,
animaux ou objets découlant du non-respect des avertissements susmentionnés.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants de l’intérieur et de l’extérieur
de la friteuse à air. Essuyez délicatement l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une
serviette en papier.
AVERTISSEMENT : Veuillez ne jamais immerger la friteuse à air ni sa prise dans de leau ni
dans aucun autre liquide.
2. Tirez sur la poignée du panier pour le retirer de la friteuse à air. Utilisez la poignée du
bac, située au centre de celui-ci, pour le retirer. Utilisez une éponge et de l’eau chaude
savonneuse pour laver l’intérieur et lextérieur du panier et du bac. Le panier et le bac peu-
vent être lavés au lave-vaisselle dans le compartiment supérieur.
3. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
4. Faites bien sécher.
25
FR
MODE D’EMPLOI
1. Mode veille : Branchez la fiche secteur sur une prise murale reliée à la terre.
Le buzzer retentit et la touche d’alimentation clignote.
2. Mise en marche : Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “Power” pour allumer
l’appareil, la LED du menu s’allume.
Appuyez sur la touche “Menu” pour passer d’un mode à l’autre. Chaque fois que vous appu-
yez sur la touche Menu, le mode est sélectionné de gauche à droite. Appuyez sur la touche
marche/arrêt pour confirmer le mode, la friteuse à air commence à cuire.
Une fois le mode de travail sélectionné, appuyez sur la touche de réglage de la tempéra-
ture ou de la durée pour ajuster les paramètres de température et de durée si nécessaire.
Si aucun mode de travail n’est sélectionné dans les 60s qui suivent l’appui sur la touche
marche/arrêt, le réglage s’affiche et le mode veille est rétabli.
Pour éteindre la friteuse, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant 3 secondes. L’appa-
reil se met en mode veille.
3. Régler l’heure et la température : Vous pouvez régler le temps et la température de
chaque mode en appuyant sur les touches vers le haut et vers le bas avant de confirmer le
mode par la touche d’alimentation.
Remarque : La température réglable est de 80ºC ~ 200ºC ; L’heure est de 00:01 à 00:60 min.
RÉGLAGES
Le tableau de référence ci-dessous vous aidera à sélectionner le réglage de base pour la
préparation de différents types d’aliments.
N’oubliez pas que les ingrédients étant différents en termes de taille, de forme, de marque
et d’origine, nous ne pouvons pas garantir que ce réglage est le meilleur pour les ingré-
dients dont vous disposez. La technologie Rapid Air Fryer réchauffe l’air à l’intérieur de
la friteuse instantanément, de sorte que le fait de sortir le panier à friture de la friteuse
pendant une brève période n’interrompt pas le processus de cuisson.
GUIDE DE CUISSON
Explication du fonctionnement.
Icônes Programme Durée Température
Pommes Frites 18 minutes 200ºC
Poulet 23 minutes 180ºC
Poisson 18 minutes 180ºC
Cuisson au four 40 minutes 145ºC
26
FR
Réchauffer 10 minutes 150ºC
Garder au chaud 60 minutes 80ºC
ASTUCES POUR LA CUISSON
• Presque tous les aliments traditionnellement cuits au four peuvent être frits à l’air.
• Les aliments cuisent mieux et plus uniformément lorsqu’ils sont de taille et d’épaisseur
similaires.
• Les petits morceaux d’aliments nécessitent moins de temps de cuisson que les gros morceaux.
• Pour de meilleurs résultats dans les plus brefs délais, faites frire les aliments par petits
lots. Évitez d’empiler ou de superposer les aliments lorsque cela est possible.
• La plupart des aliments préemballés n’ont pas besoin d’être jetés dans l’huile avant de
les faire frire à l’air. La plupart contiennent déjà de l’huile et d’autres ingrédients qui amé-
liorent le brunissement et le caractère croustillant
• Les apéritifs surgelés peuvent être frits à l’air. Pour de meilleurs résultats, disposez-les
dans le bac en une seule couche.
• Si vous superposez des aliments, veillez à secouer le panier à mi-chemin (ou à retourner
les aliments) pour favoriser une cuisson uniforme.
• Mélangez les aliments que vous cuisinez entièrement, comme les frites ou d’autres légumes,
avec une petite quantité d’huile pour favoriser le brunissement et le caractère croustillant.
• Lorsque vous faites frire des légumes frais à l’air, assurez-vous de les éponger complète-
ment avant de les mélanger avec de l’huile et de les faire frire afin de garantir un maximum
de croustillance.
• Les friteuses à air sont idéales pour réchauffer les aliments, y compris les pizzas. Pour
réchauffer vos aliments, réglez la température à 150 ºC pendant 10 minutes maximum.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
La friteuse à air chaud
ne fonctionne pas
La friteuse n'est pas bran-
chée. / La minuterie de
cuisson ne tournait pas.
Branchez la friteuse sur une prise de
courant.
Les ingrédients cuits
grâce à la friteuse à
air chaud ne sont pas
prêts.
Le panier est trop chargé. / La
température réglée est trop
faible.
utilisez des petites quantités d'ingré-
dients dans le panier pour qu'ils cuisent
de manière plus homogène./ Augmentez
la température.
Les ingrédients ne
sont pas uniformé-
ment frits
Il est nécessaire de secouer
certains types d'ingrédients
au milieu du temps de cuis-
son.
Les ingrédients superposés, comme les
frites, doivent être secoués à mi-cuisson
(voir "Comment utiliser votre friteuse à
air chaud").
Les snacks frits ne
sont pas croustillants
lorsqu'ils sortent de la
friteuse à air chaud.
Le type de snack utilisé était
destiné à être préparé dans
une friteuse traditionnelle.
Utilisez un four à snack ou badigeonnez
légèrement d'huile les snacks pour obte-
nir un résultat plus croustillant.
27
FR
Je ne parvient pas à
faire glisser correcte-
ment le panier dans
l'appareil
Le panier est trop chargé. Ne chargez pas le panier jusqu'en haut,
laissez un peu d'espace sur le dessus.
De la fumée blanche
sort de la friteuse.
Vous préparez des ingré-
dients gras. / Le panier à
friture contient encore des
résidus de graisse provenant
d'une utilisation précédente.
Lorsque des ingrédients gras sont frits
dans la friteuse, une grande quantité
d'huile s'écoule dans le panier à friture,
l'huile produit une fumée blanche et le
panier à friture est susceptible de chau-
ffer plus que d'habitude. Cela n'affecte
pas la friteuse ni le résultat final. Net-
toyez correctement le panier à friture
après chaque utilisation.
Les frites sont cuites
de façon inégale dans
la friteuse à air chaud
Les bâtonnets de pommes de
terre n'ont pas été correcte-
ment rincés.
Rincez correctement les bâtonnets de
pommes de terre pour enlever l'amidon
de l'extérieur des bâtonnets.
Les frites maison
ne sont pas crousti-
llantes lorsqu'elles
sortent de la friteuse.
Le niveau de croustillance
des frites dépend de la quan-
tité d'huile et d'eau qu'elles
contiennent.
Assurez-vous de sécher les bâtonnets
de pommes de terre avant d'ajouter
l'huile. Coupez les bâtonnets de pommes
de terre plus petits ou ajoutez plus
d'huile pour obtenir un résultat plus
croustillant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous que la friteuse à air soit débranchée et qu’elle ait refroidi avant de la nettoyer.
• Une fois que la friteuse à air et que le panier ont refroidi, retirez le panier de la friteuse à
air (s’il n’a pas déjà été retiré). Utilisez la poignée du bac pour le retirer. Utilisez une éponge
et de l’eau chaude savonneuse pour laver l’intérieur et l’extérieur du panier et du bac.
Avertissement : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
• Le panier et le bac peuvent être lavés au lave-vaisselle dans le compartiment supérieur.
• Essuyez délicatement l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une serviette en papier.
• Veuillez ne jamais immerger la friteuse à air ni sa prise dans de l’eau ni dans aucun autre
liquide.
• Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les ranger.
• Stockez la friteuse à air dans un endroit frais et sec.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/EU relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) qui établit le cadre
juridique applicable dans l’Union européenne pour l’élimination et le recyclage
des appareils électriques et électroniques. Ne pas eter ce produit dans la pou-
belle. L’amener dans l’usine de traitement des déchets électriques et électroni-
ques la plus proche. Le produit peut disposer de piles ou de batteries. Retirez-les avant de
jeter le produit et déposez-les dans le container spécial prévu à cet effet. Nous espérons
que ce produit vous donne entière satisfaction.
28
IT
ITALIANO
GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO
SODDISFI LE VOSTRE ASPETTATIVE.
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO CONSERVARE LE
ISTRUZIONI IN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO.
DESCRIZIONE
1. Pannello di controllo
2. Cestello
3. Vassoio
4. Maniglia cestello
5. Cavo di alimentazione
6. Uscita dell’aria
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO
1. Schermo del pannello
2. Aumento del tempo
3. Diminuzione del tempo
4. Selezione del programma (Menu)
5. Aumento della temperatura
6. Diminuzione della temperatura
7. Programmi
8. Alimentazione
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evi-
tare rischi deve essere sostituito dal produttore,
da un tecnico del servizio di assistenza o da perso-
nale qualificato.
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni e da persone con capacità
29
IT
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarse es-
perienza e conoscenza, a condizione che vengano
fornite loro adeguata supervisione e istruzione ri-
guardo all’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro,
e che abbiano compreso i pericoli correlati. È vietato
l’utilizzo ludico dell’apparecchio da parte dei bam-
bini. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere effettuate da bambini a meno che
non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
Mantenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla
portata dei bambini minori di 8 anni.
I dispositivi non prevedono l’attivazione da parte
di un timer esterno o sistema di controllo da dis-
tanza separato.
Scollegare il dispositivo quando non è in uso e pri-
ma di pulirlo. Lasciarlo raffreddare prima di inse-
rire o rimuovere le parti e prima di procedere alla
pulizia.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Lapparecchio può essere utilizzato a un’altitudine
massima di 2.000 m sopra il livello del mare.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Questo apparecchio è indicato esclusivamente per uso domestico; non deve essere utiliz-
zato in nessun caso per usi commerciali o industriali.
Qualsiasi utilizzo non corretto o improprio del prodotto ne annullerà la garanzia.
Prima di collegare il prodotto alla corrente elettrica, assicurarsi che la tensione di rete sia
la stessa indicata sull’etichetta del dispositivo.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piatta uniforme
Durante l’uso il cavo di alimentazione non deve essere aggrovigliato né avvolto intorno al
30
IT
prodotto.
Non utilizzare il dispositivo o collegarlo e scollegarlo dall’alimentazione elettrica con mani
e/o piedi bagnati. Non tirare il cavo per scollegare o trasportare il prodotto.
IMPORTANTE. Durante l’utilizzo di questa friggitrice ad aria, mantenere uno spazio libero
di almeno 10 centimetri su tutti i lati del dispositivo, per garantire un’adeguata circolazione
dell’aria.
NON posizionare la friggitrice ad aria sotto credenze, tende o tapparelle. Rischio di surris-
caldamento/incendio.
Non coprire alcuna parte della friggitrice con un panno o simili, per evitare di causare su-
rriscaldamento. Rischio di incendio.
Questa è una FRIGGITRICE AD ARIA. Richiede una minima quantità di olio per cuocere. Non
riempire il recipiente con olio o grasso: potrebbe rappresentare un pericolo di incendio.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questa friggi-
trice ad aria.
Indossare sempre guanti da forno protettivi e isolanti quando si inseriscono o rimuovono
elementi dalla friggitrice ad aria.
L’apparecchio deve essere utilizzato su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
La prima volta che si utilizza la friggitrice ad aria, potrebbe rilasciare un leggero odore o
una piccola quantità di fumo. Tutto ciò è normale: si tratta semplicemente dei residui di
produzione che vengono bruciati.
Posizionare sempre gli ingredienti da friggere nel cestello, per evitare che vengano a con-
tatto con gli elementi riscaldanti.
Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di guasti o danni, e con-
tattare il servizio di assistenza tecnica. Per evitare qualsiasi pericolo, non aprire il disposi-
tivo. Solo il personale tecnico qualificato del servizio di assistenza autorizzato del produt-
tore può eseguire interventi di riparazione o di altro genere sul dispositivo.
B&B TRENDS, S.L. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che potrebbero
verificarsi a persone, animali o oggetti in seguito alla mancata osservanza delle suddette
avvertenze.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi dalla parte interna ed esterna de-
lla friggitrice ad aria. Strofinare delicatamente la parte esterna con un panno umido o di
carta.
AVVERTENZA: Non immergere mai la friggitrice ad aria o la sua spina in acqua o qualsiasi
altro liquido.
2. Tirare la maniglia del cestello per estrarlo dalla friggitrice. Utilizzare la maniglia del
vassoio presente nella sua parte centrale per rimuoverlo. Utilizzare una spugna e acqua
saponata calda per lavare la parte interna ed esterna di cestello e vassoio. Il cestello e il
vassoio possono essere lavati in lavastoviglie nel carrello superiore.
3. AVVERTENZA: Non usare agenti detergenti aggressivi o spugne abrasive.
4. Asciugare con cura.
31
IT
COME USARE
1. Modalità standby: Collegare la spina di rete a una presa a muro con messa a terra.
Il cicalino suonerà e il tasto di accensione lampeggerà.
2. Avvio: Premere per 3 secondi il tasto “Power” per accendere il dispositivo, la spia LED del
menu è accesa.
Premere il tasto Menu per passare da una modalità all’altra. Ogni volta che si preme il tasto
Menu, la modalità viene selezionata da sinistra a destra. Premere il tasto di accensione per
confermare la modalità, la friggitrice ad aria inizia a cucinare.
Dopo aver selezionato la modalità di lavoro, premere il tasto di regolazione della temperatura
o del tempo per regolare i parametri di temperatura e tempo, se necessario.
Se non viene impostata alcuna modalità di lavoro entro 60 secondi dalla pressione del tasto di
accensione, viene visualizzata l’impostazione e viene ripristinata la modalità standby.
Per spegnere la friggitrice ad aria premere il tasto di accensione per 3 secondi. L’apparecchio
entrerà in modalità stand-by.
3. Regolare l’ora e la temperatura: È possibile regolare l’ora e la temperatura di ciascuna mo-
dalità premendo i tasti su e giù prima di confermare la modalità con il tasto di accensione.
Nota: la temperatura regolabile è 80ºC ~ 200ºC; lora va da 00:01 a 00:60 min.
IMPOSTAZIONI
La seguente tabella di riferimento vi aiuterà a selezionare l’impostazione di base per la prepa-
razione di diversi tipi di alimenti.
Tenete presente che, poiché gli ingredienti sono diversi per dimensione, forma, marca e origi-
ne, non possiamo garantire che questa sia l’impostazione migliore per gli ingredienti in vostro
possesso. La tecnologia della friggitrice ad aria rapida riscalda l’aria all’interno della friggitrice
istantaneamente, per cui lestrazione del cestello dalla friggitrice per un breve periodo di tem-
po non interrompe il processo di cottura.
GUIDA ALLA COTTURA
Spiegazione delle funzioni.
Icone Preselezione Tempo Temperatura
Patatine fritte 18 minuti 200ºC
Pollo 23 minuti 180ºC
Pesce 18 minuti 180ºC
Cottura 40 minuti 145ºC
32
IT
Riscaldare 10 minuti 150ºC
Tenere in caldo 60 minuti 80ºC
CONSIGLI DI COTTURA
• Quasi tutti gli alimenti che possono essere cotti in forno in maniera tradizionale possono
essere fritti ad aria.
• Gli alimenti si cuociono meglio e in maniera più uniforme quando hanno dimensioni e
spessori simili.
• Parti di cibo di piccole dimensioni richiedono meno tempo di cottura rispetto a parti più
grandi.
• Per i migliori risultati nel tempo più breve possibile, friggere ad aria gli alimenti in piccole
quantità. Se possibile, evitare di impilare o sovrapporre gli alimenti.
• La maggior parte dei cibi preconfezionati non deve essere passata in olio prima della frit-
tura ad aria. La maggior parte di questi cibi contiene olio e altri ingredienti che favoriscono
doratura e friabilità
• Gli antipasti congelati sono ideali per la frittura ad aria. Per ottenere i risultati migliori,
disporli sul vassoio in uno strato singolo.
• Se si posizionano gli alimenti su più strati, fare in modo di scuotere il cestello a metà
cottura (o di girare gli alimenti) per favorire una cottura uniforme.
• Passare gli alimenti preparati dal prodotto fresco, come patatine fritte o altre verdure, in
una piccola quantità di olio, per garantire doratura e friabilità.
• Quando si friggono ad aria le verdure, tamponarle fino ad asciugarle completamente pri-
ma di passarle nell’olio e friggerle ad aria per ottenere il massimo della friabilità.
• Le friggitrici ad aria sono ottime per riscaldare gli alimenti, pizza compresa. Per riscalda-
re gli alimenti, impostare la temperatura a 150ºC per 10 minuti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
La friggitrice non
funziona
La friggitrice non è collegata
alla corrente - Il timer non si
muove.
Collegare la friggitrice alla corrente.
Gli ingredienti cotti
non sono pronti.
Il cestello è troppo pieno /
La temperatura impostata è
troppo bassa.
Utilizzare minori quantità di ingredienti
nel cestello, in modo che si friggano
più uniformemente. / Aumentare la
temperatura.
Gli ingredienti sono
cotti in modo non
uniforme
Alcuni tipi di ingredienti de-
vono essere mescolati a metà
cottura.
Gli ingredienti impilati durante la
cottura, come le patatine fritte, devono
essere mescolati a metà cottura (Vedere
“come utilizzare la friggitrice ad aria”)
33
IT
Gli snack non sono
croccanti quando es-
cono dalla friggitrice.
Sono stati utilizzati alimenti
destinati ad essere preparati
in una friggitrice tradizionale
Utilizzare snack da forno, o spalmare
una leggera quantità di olio sugli ingre-
dienti per un risultato più croccante.
Non riesco a far sci-
volare il cestello nella
friggitrice in modo
corretto
Il cestino è troppo pieno Non riempire il cestino fino in cima:
lasciare dello spazio.
Esce fumo bianco
dalla friggitrice
Gli ingredienti sono grassi
/ Il cestello della friggitrice
contiene residui di grasso
dall’utilizzo precedente.
Quando si utilizzano ingredienti grassi
nella friggitrice, una notevole quantità
di olio colerà nel cestello; l’olio produ-
ce fumo bianco, e il cestello potrebbe
scaldarsi più del solito. Ciò non influenza
il risultato della cottura. Pulire il cestello
in modo appropriato dopo ogni utilizzo.
Le patatine fritte sono
cotte in modo non
uniforme.
I pezzi di patata non sono
stati risciacquati corretta-
mente.
Sciacquare le patate correttamente per
rimuovere l’amido.
Le patatine prepara-
te a mano non sono
croccanti quando es-
cono dalla friggitrice.
La croccantezza delle pata-
tine dipende dalla quantità
di olio e acqua presente negli
ingredienti.
Assicurarsi di asciugare le patatine
prima di aggiungere l’olio, tagliare le
patatine più sottili o aggiungere olio per
un risultato più croccante.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Controllare che la friggitrice ad aria sia scollegata e fredda prima di pulirla.
• Una volta che la friggitrice e il cestello sono freddi, rimuovere il cestello dalla friggitrice
(se non è già stato rimosso). Utilizzare la maniglia del vassoio per rimuoverlo. Utilizzare
una spugna e acqua saponata calda per lavare la parte interna ed esterna di cestello e
vassoio.
Avvertenza: Non usare agenti detergenti aggressivi o spugne abrasive.
• Il cestello e il vassoio possono essere lavati nel cestello superiore della lavastoviglie.
• Strofinare delicatamente la parte esterna con un panno umido o un tovagliolo di carta.
• Non immergere mai la friggitrice ad aria o la sua spina in acqua o qualsiasi altro liquido.
• Asciugare accuratamente tutte le parti prima di riporle.
• Conservare la friggitrice ad aria in un luogo fresco e asciutto.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. apparecchiature elettriche ed elet-
troniche, nota come WEEE, che stabilisce il quadro giuridico applicabile ne-
ll’Unione Unione Europea per lo smaltimento e il riciclaggio delle apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche. Non gettare questo prodotto nella spazzatura.
Portarlo all’impianto di trattamento dei rifiuti elettrici ed elettronici più vicino. Il prodotto
può contenere batterie. Rimuoverle prima di smaltire il prodotto e smaltire in contenitori
speciali approvati per questo scopo.
Ci auguriamo che tu sia soddisfatto di questo prodotto.
34
DE
DEUTSCH
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND
WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT.
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SOR-
GFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN-
DUNG AUF.
BESCHREIBUNG
1. Bedienfeld
2. Korb
3. Ablage
4. Korbgriff
5. Netzkabel
6. Luftauslass
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
1. Anzeige
2. Zeit verlängern
3. Zeit verkürzen
4. Programmauswahl (Menü)
5. Temperatur erhöhen
6. Temperatur senken
7. Programme
8. Leistung
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter er-
setzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn
35
DE
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fer-
nsteuerungssystem betrieben zu werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
wenn es nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es rei-
nigen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Teile an-
bringen, abnehmen oder reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten ein.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer Höhe
von maximal 2000 m über dem Meeresspiegel vor-
gesehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt, keinesfalls für ei-
nen gewerblichen oder industriellen Einsatz.
Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt
zum Erlöschen der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache, ebene Oberfläche. Das Netzanschlusskabel
darf während des Gebrauchs nicht verwickelt oder um das Gerät gewickelt werden.
36
DE
Das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen benutzen oder an das Stromnetz ans-
chließen bzw. von diesem trennen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und
tragen Sie das Gerät nicht am Kabel
WICHTIG. Stellen Sie beim Betrieb dieser Heißluftfritteuse an allen Seiten mindestens
zehn Zentimeter Freiraum sicher, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen.
Stellen Sie Ihre Heißluftfritteuse NICHT unter Schränke, Jalousien oder Vorhänge. Überhit-
zungs- und Brandgefahr.
Bedecken Sie keinen Teil der Fritteuse mit einem Tuch oder Ähnlichem, da dies zu Überhit-
zung führt. Feuergefahr.
Dieses Gerät ist eine HEISSLUFTFRITTEUSE. Es benötigt sehr wenig Öl zum Kochen. Befü-
llen Sie den Topf nicht mit Öl oder Fett, da dies eine Brandgefahr birgt.
Verwenden Sie für diese Heißluftfritteuse nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Tragen Sie immer schützende, isolierte Ofenhandschuhe, wenn Sie etwas in die heiße
Heißluftfritteuse einlegen oder aus ihr entnehmen.
Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche.
Wenn Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, kann etwas Geruch oder eine gewis-
se Rauchentwicklung auftreten. Dies ist normal und nur auf das Verbrennen von Herste-
llungsrückständen zurückzuführen.
Legen Sie die zu frittierenden Speisen immer in den Korb, damit sie nicht mit den Heizele-
menten in Berührung kommen.
Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden
Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das
Gerät nicht geöffnet werden. Nur qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technis-
chen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät durchführen.
BB TRENDS SL., übernimmt keine Haftung für Schäden, die an Menschen, Tieren oder Ge-
genständen infolge der Missachtung der oben erwähnten Warnhinweise entstehen können.
ANWENDUNGSWEISE
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber von der Innen- und Außensei-
te der Heißluftfritteuse. Wischen Sie die Außenseite vorsichtig mit einem feuchten Stoff-
oder Papiertuch ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie die Heißluftfritteuse oder ihren Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
2. Ziehen Sie den Korb an seinem Griff aus der Heißluftfritteuse heraus. Nehmen Sie die
Schale am Griff in ihrer Mitte heraus. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Korbs
und der Schale mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser. Korb und Schale können
oben im oberen Fach des Geschirrspülers gewaschen werden.
3. ACHTUNG: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwämme.
4. Trocknen Sie alles gründlich ab.
BEDIENUNG
1. Standby-Modus: Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an.
Der Signalton ertönt und die Netztaste blinkt.
2. Einschalten: Drücken Sie 3 Sekunden lang die “Power”-Taste, um das Gerät einzuschal-
37
DE
ten, die Menü-LED leuchtet auf.
Drücken Sie die Menütaste, um zwischen den verschiedenen Modi zu wechseln. Jedes Mal,
wenn Sie die Menütaste drücken, wird der Modus von links nach rechts ausgewählt. Drüc-
ken Sie die Einschalttaste, um den Modus zu bestätigen, und die Fritteuse beginnt mit dem
Garen. Nachdem der Betriebsmodus ausgewählt wurde, drücken Sie die Temperatur- oder
Zeiteinstellungstaste, um die Temperatur- und Zeitparameter bei Bedarf anzupassen.
Wenn innerhalb von 60 Sekunden nach dem Drücken der Einschalttaste kein Arbeitsmo-
dus eingestellt wird, wird die Einstellung angezeigt und der Standby-Modus wird wieder-
hergestellt.
Um die Fritteuse auszuschalten, drücken Sie die Einschalttaste für 3 Sekunden. Das Gerät
wechselt in den Standby-Modus.
3. Einstellen von Zeit und Temperatur: Sie können die Zeit und die Temperatur für jeden
Modus einstellen, indem Sie die Tasten nach oben und unten drücken, bevor Sie den Modus
mit der Einschalttaste bestätigen.
Hinweis: Die einstellbare Temperatur beträgt 80ºC ~ 200ºC; die Zeit ist von 00:01 bis 00:60 min.
EINSTELLUNGEN
Die nachstehende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellung für die Zubere-
itung verschiedener Speisen.
Bitte beachten Sie, dass wir aufgrund der unterschiedlichen Größe, Form, Marke und Her-
kunft der Zutaten nicht garantieren können, dass dies die beste Einstellung für die vorhan-
denen Zutaten ist. Die Rapid Air Fryer Technology heizt die Luft in der Fritteuse sofort wie-
der auf, so dass der Garvorgang nicht unterbrochen wird, wenn der Frittierkorb für kurze
Zeit aus der Fritteuse genommen wird.
KOCHANLEITUNG
Erklärung der Funktion.
Symbole Voreinstellung Zeit Temperatur
Pommes frites 18 minuten 200ºC
Hähnchen 23 minuten 180ºC
Fisch 18 minuten 180ºC
Backen 40 minuten 145ºC
Wiederaufwärmen 10 minuten 150ºC
Warmhalten 60 minuten 80ºC
38
DE
ZUBEREITUNGSTIPPS
• Fast alle, traditionell im Backofen zubereiteten Speisen, können auch mit heißer Luft fri-
ttiert werden
• Lebensmittel garen am besten und gleichmäßigsten, wenn sie ähnliche Größe und Dicke
sind
• Kleinere Lebensmittelstücke benötigen weniger Garzeit als größere
• Frittieren Sie Lebensmittel in kleinen Mengen, um beste Ergebnisse in kürzester Zeit zu
erzielen. Vermeiden Sie, falls möglich, Stapeln oder Schichten.
• Die meisten vorverpackten Lebensmittel müssen vor dem Heißluftfrittieren nicht in Öl
geschwenkt werden. Die meisten enthalten bereits Öl und andere Zutaten, die eine gute
Bräunung und Knusprigkeit ermöglichen
• Tiefgekühlte Häppchen und Vorspeisen lassen sich sehr gut mit Heißluft frittieren. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie sie in einer einzigen Schicht auf der Schale anord-
nen
• Wenn Sie Speisen schichten, schütteln Sie den Korb oder wenden Sie seinen Inhalt nach
halber Zeit, um ein gleichmäßiges Frittieren zu fördern
• Werfen Sie Lebensmittel, die Sie frisch zubereiten, wie z. B. Pommes oder anderes Gemü-
se, mit einer kleinen Menge Öl ein, damit sie knusprig braun werden
• Tupfen Sie frisches Gemüse vollständig trocken, bevor Sie es in Öl werfen und frittieren,
um maximale Knusprigkeit zu erzielen
• Heißluftfritteusen eignen sich hervorragend zum Aufwärmen, auch von Pizza. Stellen Sie
zum Aufwärmen Ihrer Speisen die Temperatur auf 150 °C und die Zeit auf 10 Minuten ein
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Heißluftfritteuse
funktioniert nicht
Die Fritteuse ist nicht einges-
teckt. / Der Gartimer ist nicht
eingestellt.
Schließen Sie die Fritteuse an eine Stec-
kdose an.
Die mit der Heißluft-
fritteuse zubereiteten
Zutaten sind unzurei-
chend frittiert.
Der Korb ist zu voll. / Die
eingestellte Temperatur ist
zu niedrig.
Geben Sie kleinere Mengen von Zutaten
in den Korb, damit sie gleichmäßiger
frittiert werden. / Erhöhen Sie die Tem-
peratur.
Die Zutaten wer-
den ungleichmäßig
frittiert.
Bestimmte Arten von Zutaten
müssen nach der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt
werden.
Zutaten, die übereinander oder quer
liegen, wie z. B. Pommes frites, müssen
nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt
werden (siehe „So verwenden Sie Ihre
Heißluftfritteuse“").
Frittierte Snacks sind
nicht knusprig, wenn
sie aus der Heißluftfri-
tteuse kommen.
Der gewählte Snack war für
die Zubereitung in einer tradi-
tionellen Fritteuse gedacht.
Verwenden Sie Backofensnacks oder
bepinseln Sie die Snacks leicht mit Öl,
um sie knuspriger zu machen.
Ich kann den Korb ni-
cht richtig in das Gerät
schieben
Der Korb ist zu voll. Füllen Sie den Korb nicht bis zum Rand,
sondern lassen Sie oben etwas Platz.
39
DE
Weißer Rauch tritt aus
der Heißluftfritteuse
aus.
Sie bereiten fettige Zutaten
zu / Im Frittierkorb befinden
sich noch Fettreste von der
letzten Benutzung.
Wenn fettige Zutaten in der Heißluftfri-
tteuse frittiert werden, läuft eine große
Menge Öl in den Frittierkorb, das Öl
erzeugt weißen Rauch und der Frittier-
korb kann sich stärker als gewöhnlich
erhitzen. Dies hat keinen Einfluss auf die
Heißluftfritteuse oder das Endergebnis.
Reinigen Sie den Frittierkorb nach jedem
Gebrauch gründlich.
Pommes frites werden
in der Heißluftfrit-
teuse ungleichmäßig
frittiert
Die Kartoffelstäbchen wur-
den nicht richtig gewaschen.
Waschen Sie die Kartoffelstäbchen gut
ab, damit die Stärke an der Stäbcheno-
berfläche entfernt wird.
Hausgemachte Pom-
mes frites kommen
nicht knusprig aus
der Heißluftfritteuse
heraus.
Die Knusprigkeit der Pommes
frites hängt von der Menge
an Öl und Wasser in den
Kartoffeln ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Kar-
toffelstäbchen trocken sind, bevor Sie
das Öl hinzugeben. Schneiden Sie die
Kartoffelstäbchen kleiner oder geben
Sie mehr Öl hinzu, damit sie knuspriger
werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Stellen Sie sicher, dass die Heißluftfritteuse vor der Reinigung ausgesteckt und abge-
kühlt ist.
• Sobald das Gerät und der Korb abgekühlt sind, nehmen Sie den Korb heraus (falls dieser
nicht bereits entfernt wurde). Ziehen Sie den Korb am Griff heraus. Reinigen Sie die Innen-
und Außenseite des Korbs und der Schale mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser.
Warnung: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwämme.
• Korb und Schale können im oberen Fach eines Geschirrspülers gereinigt werden.
• Wischen Sie die Außenseite vorsichtig mit einem feuchten Lappen oder Papiertuch ab.
• Tauchen Sie die Fritteuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie diese wegstellen.
• Lagern Sie die Heißluftfritteuse an einem kühlen, trockenen Ort.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die
Beseitigung und das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten festlegt. Ent-
sorgen Sie dieses Produkt nicht im Müll. Bringen Sie es zu Ihrem nächsten elek-
trischen und elektronischen Abfallbehandlungszentrum.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
40
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е
ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
ОПИСАНИЕ
1. Контролен панел
2. Кошница
3. Тава
4. Ръкохватка на кошницата
5. Захранващ кабел
6. Изходящ въздухопровод
ОПИСАНИЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
1. Панел на дисплея
2. Увеличаване на времето
3. Намаляване на времето
4. Избор на програма (Меню)
5. Увеличаване на температурата
6. Намаляване на температурата
7. Програми
8. Захранване
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от производителя, неговия сервизен
представител или лица с подобна квалификация, за
да се избегне опасност.
Този уред може да се използва от деца на и над 8
години и от лица с намалени физически, сензорни
БЪЛГАРСКИ
41
BG
или умствени способности или с липса на опит и
знания, ако им е осигурен надзор или инструкции
относно използването на уреда по безопасен
начин и ако разбират свързаните с това опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, освен ако не са над 8 години и са
под надзор.
Пазете уреда и неговия кабел извън досега на деца,
ненавършили 8 години.
Уредите не са предвидени да работят с външен
таймер или самостоятелна система за дистанционен
контрол.
Изключете устройството, когато не се ползва и преди
да го почистите. Оставете го да се охлади преди да
го сглобите, разглобите или почистите.
Не потапяйте уреда във вода или друга течност.
Този уред е предназначен за използване на
максимална надморска височина от 2000 м над
морското равнище.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Уредът е предназначен само за домашно ползване и в никакъв случай не трябва да се
използва в търговска или промишлена среда.
Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда води до анулиране на
гаранцията.
Преди да включите уреда в контакт, проверете дали мрежовото напрежение е същото като
посоченото на етикета на уреда.
Поставете уреда на равна, гладка повърхност
Кабелът за свързване към захранването не трябва да бъде заплетен или увит около уреда по
време на употреба.
42
BG
Не използвайте устройството и не го включвайте и изключвайте от захранващата мрежа с
мокри ръце и/или крака. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го
използвате като ръкохватка
ВАЖНО. Когато работите с този уред за готвене с горещ въздух, оставете поне десет
сантиметра свободно пространство от всички страни на фурната, за да осигурите адекватна
циркулация на въздуха.
НЕ поставяйте Вашия уред за готвене с горещ въздух под шкафове, щори или завеси. Риск от
прегряване / пожар.
Не покривайте никоя част на уреда за готвене с горещ въздух с кърпа или подобен материал,
това ще доведе до прегряване. Риск от пожар.
Това е УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ. За готвене се изисква много малко мазнина. Не
пълнете тенджерата с олио или мазнина, тъй като това може да причини пожар.
Не използвайте никакви аксесоари, различни от тези, препоръчани от производителя на
този уред за готвене с горещ въздух.
Винаги носете защитни, изолирани ръкавици за фурна, когато поставяте или изваждате
продукти от горещия уред за готвене с горещ въздух.
Уредът трябва да се използва на равна, стабилна топлоустойчива повърхност. Възможно е да
има слаба миризма или малко количество дим първият път, когато използвате вашия уред за
готвене с горещ въздух, Това е нормално, тъй като производствените остатъци изгарят.
Винаги поставяйте съставките за пържене в кошницата, за да предотвратите контакт с
нагревателните елементи.
Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се свържете
с официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не
отваряйте уреда. Само квалифициран технически персонал от официалната служба за
техническа поддръжка за съответната търговска марка може да извършва ремонт или
процедури по устройството.
B&B TRENDS, S.L. не носи отговорност за наранявания или щети, които могат да
възникнат при хора, животни или предмети в резултат на неспазване на горепосочените
предупреждения
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНАТА УПОТРЕБА
1. Отстранете всички опаковъчни материали и стикери от вътрешната и външната страна на
уреда за готвене с горещ въздух. Внимателно избършете външната част с влажна кърпа или
кухненска хартия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не потапяйте уреда за готвене с горещ въздух във вода или
други течности.
2. Издърпайте ръкохватката на кошницата, за да извадите кошницата от уреда за готвене с
горещ въздух. Използвайте ръкохватката на тавичката за печене в центъра на тавичката, за
да я извадите. Използвайте гъба и топла сапунена вода, за да измиете вътрешната и външната
страна на кошницата и тавичката. Кошницата и тавичката са подходящи за миене на горното
ниво в съдомиялна машина.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте абразивни почистващи препарати или домакинска тел.
4. Подсушете щателно.
43
BG
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
1. Режим на готовност: Свържете щепсела към заземен стенен контакт.
Звуковият сигнал ще прозвучи и ключът за захранване ще започне да мига.
2. Начин на стартиране: Натиснете в продължение на 3 секунди клавиша “Power, за да
включите устройството, светодиодът на менюто светва.
Натиснете клавиша “Меню”, за да превключите от различните режими. При всяко натискане
на клавиша за меню режимът се избира отляво надясно. Натиснете клавиша за захранване,
за да потвърдите режима, въздушният фритюрник започва да готви.
След като изберете режима на работа, натиснете клавиша за регулиране на температурата
или времето, за да регулирате параметрите на температурата и времето, ако е необходимо.
Ако в рамките на 60 сек. след натискане на клавиша за захранване не бъде зададен режим на
работа, настройката ще се покаже и ще се възстанови режимът на готовност.
За да изключите въздушния фритюрник, натиснете бутона за захранване за 3 секунди.
Устройството ще влезе в режим на готовност.
3. Настройте времето на температурата: Можете да регулирате времето и температурата
на всеки режим, като натискате бутоните нагоре и надолу, преди да потвърдите режима с
бутона за захранване.
Забележка: Регулируемата температура е 80ºС ~ 200ºС; Времето е от 00:01 до 00:60 мин.
НАСТРОЙКИ
Таблицата за справка по-долу ще ви помогне да изберете основната настройка за приготвяне
на различни видове храна.
Моля, имайте предвид, че тъй като съставките се различават по размер, форма, марка и
произход, не можем да гарантираме, че това е най-добрата настройка за съставките, с които
разполагате. Технологията Rapid Air Fryer (Бърз въздушен фритюрник) подгрява въздуха във
фритюрника незабавно, така че изваждането на кошницата за пържене от фритюрника за
кратък период от време няма да прекъсне процеса на готвене.
РЪКОВОДСТВО ЗА ГОТВЕНЕ
Обяснение на функциите.
Symbole Voreinstellung Zeit Temperatur
Пържени картофи 18 минути 200ºC
Пиле 23 минути 180ºC
Риба 18 минути 180ºC
44
BG
Печене 40 минути 145ºC
Затопляне 10 минути 150ºC
Поддържане на
топло 60 минути 80ºC
СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ
• Почти всяка храна, която традиционно се приготвя във фурната, може да бъде пържена в
уреда за готвене с горещ въздух.
• Храните се готвят най-добре и най-равномерно, когато са почти еднакви по размер и
дебелина.
• По-малките порции храна изискват по-малко време за готвене, отколкото по-големите.
• За най-добри резултати за най-кратък период от време, пригответе храната в уреда
за готвене с горещ въздух на малки порции. Избягвайте подреждането на пластове или
наслояването, когато е възможно.
• Повечето предварително опаковани храни не трябва да се потапят в мазнина преди
приготвяне в уреда за готвене с горещ въздух. Повечето вече съдържат мазнина и други
съставки, които подобряват покафеняването и хрупкавостта
• Замразените предястия и ордьоври се пържат в уреда за готвене с горещ въздух много
добре. За най-добри резултати ги подредете върху тавата в един слой.
• Ако наслоявате храни, не забравяйте да разклатите кошницата по средата на подреждането
(или да обърнете храната), за да осигурите равномерното готвене.
• Поставяйте храни, които приготвяте от нулата, като пържени картофи или други зеленчуци,
с малко количество мазнина, за да осигурите покафеняване и хрупкавост.
• Когато пържите пресни зеленчуци в уреда за готвене с горещ въздух, не забравяйте да ги
изсушите напълно чрез потупване, преди да ги поставите в мазнина и да ги изпържите в
уреда за готвене с горещ въздух, за да осигурите максимална хрупкавост.
• Уредите за готвене с горещ въздух са чудесни за подгряване на храна, включително пица. За
да подгреете храната си, задайте температурата на 150°С за до 10 минути.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна причина Решение
Уредът за готвене с горещ
въздух не работи
Уредът за готвене не е
включен. / Таймерът за
готвене не се върти.
Включете уреда за готвене в контакт.
Съставките, приготвени с
уреда за готвене с горещ
въздух, не са приготвени.
Кошницата е препълнена. /
Зададената температура е
прекалено ниска.
Използвайте по-малки партиди съставки
в кошницата, тъй като те се пържат по-
равномерно./ Увеличете температурата.
45
BG
Съставките са
неравномерно изпържени
Някои видове съставки
трябва да се разклатят
по средата на времето за
готвене.
Съставките, които лежат една върху друга
или напреки една на друга, например
пържени картофи, трябва да се разклатят
по средата на времето за готвене. („Как
да използвате Уреда за готвене с горещ
въздух“)
Пържените закуски не са
хрупкави, когато излязат
уреда за готвене с горещ
въздух.
Видът на използваната
закуска трябва да бъде
приготвен в традиционен
фритюрник за дълбоко
пържене.
Използвайте фурна за закуски или леко
нанесете малко мазнина върху закуските
за по-хрупкав резултат.
Не мога да плъзна
кошницата в уреда
правилно
Кошницата е препълнена. Не пълнете кошницата догоре, оставете
малко място до горния ръб.
От уреда за готвене излиза
бял дим.
Приготвяте мазни
съставки. / Кошницата
за пържене все още
съдържа мазни остатъци от
предишна употреба.
Когато мазните съставки се запържат
в уреда за готвене с горещ въздух,
голямо количество мазнина ще изтече
в кошницата за пържене, мазнината
произвежда бял дим и кошницата за
пържене може да се нагрее повече от
обикновено. Това не се отразява на
уреда за готвене или крайния резултат.
Почиствайте кошницата за готвене
правилно след всяка употреба.
Пържените картофи се
пържат неравномерно в
уреда за готвене с горещ
въздух
Картофените пръчици не
бяха изплакнати правилно.
Изплакнете правилно картофените
пръчици, за да отстраните нишестето от
външната им страна.
Домашно направените
пържени картофи не са
хрупкави, когато излязат
от уреда за готвене с
горещ въздух.
Хрупкавостта на
пържените картофи зависи
от количеството мазнина и
вода в тях.
Уверете се, че сте подсушили нарязаните
картофи, преди да добавите олиото,
Нарежете картофите на по-тънки парчета
или добавете повече олио за по-хрупкав
резултат.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Уверете се, че уредът за готвене с горещ въздух е изключен от контакта и охладен преди
почистване.
• След като уредът за готвене с горещ въздух и кошницата се охладят, извадете кошницата
от уреда за готвене с горещ въздух (ако вече не е отстранена). Използвайте ръкохватка
на тавата, за да отстраните тавата. Използвайте гъба и топла сапунена вода, за да измиете
вътрешната и външната страна на кошницата и тавичката.
Предупреждение: Не използвайте абразивни почистващи препарати или домакинска тел.
• Кошницата и тавата са подходящи за миене на горното ниво в съдомиялна машина.
• Внимателно избършете външната част с влажна кърпа или кухненска хартия.
• Никога не потапяйте уреда за готвене с горещ въздух във вода или друга течност.
• Подсушете щателно всички части преди съхранение.
• Съхранявайте уреда за готвене с горещ въздух на хладно и сухо място.
46
BG
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Това изделие съответства на Директива 2012/19/ЕC на Европейския парламент и
на Съвета относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО), с
която се определя правната рамка, приложима в Европейския съюз по отношение
на изхвърлянето и рециклирането на електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте този продукт в кош за отпадъци. Отнесете го до най-близкия завод за
преработване на електрически и електронни отпадъци. Продуктът може да съдържа
батерии. Извадете ги, преди да изхвърлите продукта, и го изхвърлете в одобрените за целта
специални контейнери.
Надяваме се, че сте доволни от този продукт.
47
AR
.               •
.   
.     •
  
  UE//      
  (   ) EEEW  
         
             .
.    
48
AR
.     ( 
            
.      
         
.         
    .       
.        
 
.           
 .    .(     )      
     
.  
.        :
.      
.         
49
AR
.                  
.      .        reyrF riA  
.                  :   .
. : :      ~        :

.           
                  
               reyrF riA dipaR   . 
.   
    
      
     
     
     
     
      
 
.          
. 
         
.
     
   
.       
               •
.         .
  .         
         
     .       •
.  
)    
        
50
AR

.          
.            
           
     .   
.          
        . /        
                  .
.

   .          
   .                 .  / 
.
  .       .    
.         
.           
.               
.            .       
.       
.          
  .      .               
.                
         LS SDNERT B&B 
.  
 
.          .       .
.             :
    .        .       .
.      .     
.        : .
.  .
 
.        :edomybdnatS.
.    
.    «»      :  -
  .            .      
.      
.                 
51
AR
 
.       ASEFU    

   .      
.    

  .
 .
 .
  .
   .
  .
  
  .
  .
  .
()   .
   .
   .
 .
 .
 
           
.       
         
       
        
     .   .
.   
.     
.            
     .      
.       .
         
. 
52
INFORME DE GARANTÍA
B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti-
nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo.
En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación
o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está disponible, a menos que
sea imposible o desproporcionado realizar una de estas opciones. En este caso, puede
optar por una reducción en el precio o la anulación de la venta, caso que deberá negociar
directamente con el vendedor. Esto también cubre la sustitución de piezas de recambio,
siempre que el producto se haya utilizado de acuerdo con las recomendaciones de este
manual en ambos casos y no haya sido falsificado por terceros no autorizados por B&B
TRENDS, S.L. La garantía no cubre ninguna parte sujeta a desgaste y fricción. Esta garantía
no afecta a sus derechos como consumidor de acuerdo con las disposiciones de la Directi-
va 1999/44/CE para estados miembros de la Unión Europea.
USO DE LA GARANTÍA
Los clientes deben contactar con el servicio técnico autorizado de B&B TRENDS, S.L. para la
reparación del producto. Toda falsificación del producto por parte de cualquier persona no
autorizada por B&B TRENDS, S.L. o el mal uso del mismo anulará los derechos de garantía.
Debe guardar la factura de compra, recibo o comprobante de entrega para poder ejercer
los derechos de garantía.
Para servicio técnico y atención al cliente fuera de territorio español, envíe su solicitud al
punto de venta donde adquirió el aparato.
RELATÓRIO DE GARANTIA
A B&B TRENDS, SL. garante a conformidade deste produto para o uso para o qual foi con-
cebido durante o período estabelecido pela legislação em vigor no país de venda. Em caso
de avaria durante o período de vigência desta garantia, os utilizadores têm o direito à re-
paração ou à substituição gratuita do produto caso a reparação seja impossível, a não ser
que uma dessas opções seja impossível de cumprir ou for desproporcionada. Neste caso,
poderá optar por uma redução no preço ou um cancelamento da venda, qualquer uma
das opções devendo ser tratada diretamente com o vendedor. A garantia também cobre
a substituição de peças de reposição sempre que o produto tenha sido usado em con-
formidade com as recomendações especificadas neste manual nos dois casos e sempre
que não tenha sido manipulado por pessoal não autorizado pela B & B TRENDS, SL. Esta
garantia não é aplicável a quaisquer peças sujeitas a desgaste. Esta garantia não limita os
seus direitos enquanto consumidor em conformidade com as disposições constantes da
Diretiva 1999/44/CE para os Estados-Membro da União Europeia.
UTILIZAÇÃO DA GARANTIA
Os clientes devem contactar um Serviço Técnico autorizado da B&B TRENDS, SL. para
reparar o produto. Qualquer manipulação do mesmo por parte de qualquer pessoa não
autorizada pela B&B TRENDS, SL., ou uma utilização indevida ou negligente do mesmo,
tornarão esta garantia nula e sem efeito.
Deve guardar a factura de compra, recibo ou prova de entrega para exercer os direitos de
garantia.
Para receber assistência técnica ou beneficiar do serviço pós-venda fora do território es-
panhol, solicite informações junto ao ponto de venda em que adquiriu o aparelho.
53
WARRANTY REPORT
B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du-
ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case
of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the
replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these
options proves impossible to fulfil or is disproportionate. In this case, you can then opt for
a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the
sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has
been used according to the recommendations specified in this manual for both cases, and
has not been tampered with by any third party that is not authorised by B & B TRENDS, SL.
The warranty will not cover any parts subject to wear and tear. This warranty does not
affect your rights as a consumer in accordance with the provisions in Directive 1999/44/
EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a B&B TRENDS, SL., authorised Technical Service for repair of the
product. Since any tampering of the same by anyone not authorised by B&B TRENDS, SL.,
or the careless or improper use of the same shall render this warranty null and void.
You must keep the purchase invoice, receipt or delivery docket in order to exercise your
warranty rights.
For technical service and after-sales care outside the Spanish territory, please submit
your query to the point of sale where you purchased the item.
BON DE GARANTIE
B&B TRENDS, S.L. garantit la conformité de ce produit, pour l’usage auquel il est destiné,
pendant la période établie par la législation en vigueur dans le pays de vente. En cas de
panne pendant la durée de la garantie, les utilisateurs ont le droit de faire réparer ou rem-
placer le produit sans frais si la réparation n’est pas réalisable, à moins que l’un de ces
choix soit impossible à réaliser ou soit disproportionné. Dans ce cas, vous pouvez alors
opter pour une réduction du prix ou l’annulation de la vente, qui doit être traitée directe-
ment avec le vendeur. Cela couvre le remplacement des pièces de rechange à condition
que le produit ait été utilisé selon les recommandations indiquées dans ce manuel pour
les deux cas, et qu’il n’ait pas été manipulé par toute tierce partie nétant pas autorisée par
B & B TRENDS, SL. La garantie ne couvrira pas toute pièce d’usure. Cette garantie n’affecte
pas vos droits de consommateur conformément aux dispositions de la Directive 1999/44/
EC pour les états membres de l’Union européenne.
UTILISATION DE LA GARANTIE
Les clients doivent contacter un service technique agréé par B&B TRENDS, SL., pour faire
réparer le produit. Toute manipulation du produit par quiconque n’étant pas agréé par B&B
TRENDS, SL., ou l’utilisation négligente ou incorrecte de celui-ci rend cette garantie nulle
et sans effet.
Vous devez conserver la facture d’achat, le reçu ou la preuve de livraison afin d’exercer vos
droits de garantie.
Pour un service technique et un service après-vente en dehors du territoire espagnol, veu-
illez soumettre votre demande au point de vente où l’article a été acheté.
54
RAPPORTO DI GARANZIA
B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato,
per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto
durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa-
razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è disponibile, a meno che
una di queste opzioni si riveli impossibile da portare a termine o sproporzionata. In questo
caso, è possibile optare per una riduzione di prezzo o per l’annullamento della vendita, che
deve essere effettuato direttamente con il rivenditore. Ciò si applica anche alla sostituzio-
ne di parti di ricambio a condizione che il prodotto sia stato utilizzato secondo le racco-
mandazioni specificate in questo manuale in entrambi i casi, e non sia stato manomesso
da terze parti non autorizzate da B&B TRENDS, SL. La garanzia non copre parti soggette a
usura. La presente garanzia non pregiudica i diritti del consumatore in conformità con le
disposizioni della Direttiva 1999/44/CE per gli Stati membri dell’Unione Europea.
UTILIZZO DELLA GARANZIA
I clienti possono contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzato di B&B TRENDS,
SL. per riparazioni del prodotto. Poiché eventuali manomissioni dello stesso da soggetti
non autorizzati da B&B TRENDS, SL., o l’utilizzo incauto o improprio dello stesso rendono
nulla la presente garanzia.
Deve conservare la fattura d’acquisto, la ricevuta o la prova di consegna per esercitare i
suoi diritti di garanzia.
Per servizio clienti e di assistenza tecnica al di fuori del territorio spagnolo, si prega di in-
viare la richiesta al punto vendita presso cui è stato acquistato l’articolo.
GARANTIEBERICHT
B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es
bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzgebung fest-
gelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf
eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn
es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich
oder unverhältnismäßig. In diesem Fall können Sie sich dann für eine Preisminderung oder
die Stornierung des Verkaufs entscheiden. Dies müssen Sie direkt mit dem Verkäufer regeln.
Gedeckt ist auch der Ersatz von Ersatzteilen, vorausgesetzt, das Gerät wurde gemäß den in
dieser Anleitung für beide Fälle angegebenen Empfehlungen verwendet und nicht von Dri-
tten manipuliert, die nicht von B & B TRENDS, SL autorisiert sind. Die Garantie gilt nicht für
Verschleißteile. Diese Garantie beeinträchtigt nicht Ihre Rechte als Verbraucher gemäß den
Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG für die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Der Kunde muss sich für die Reparatur des Geräts an einen autorisierten technischen Ser-
vice von B&B TRENDS, SL. wenden. Jegliche Manipulation durch nicht von B&B TRENDS,
SL. autorisierte Personen oder unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Geräts
führt zum Erlöschen dieser Garantie.
Sie müssen die Kaufrechnung, die Quittung oder den Liefernachweis aufbewahren, um
Ihre Gewährleistungsrechte geltend machen zu können.
Für technischen Service und Kundendienst außerhalb des spanischen Hoheitsgebiets ri-
chten Sie Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät gekauft haben.
55
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ
B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която
е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на
продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите
имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно
да се ремонтира, освен ако се окаже, че един от тези варианти не е възможно да
бъде приложен на практика или че е непропорционален. В този случай можете да
предпочетете отбив от цената или отмяна на продажбата, за което можете да се
договорите направо с продавача. Това покрива и замяната на резервни части, но
при условие че продуктът е използван съгласно препоръките, посочени в това
ръководство за двата случая, и няма намеса от страна на трето лице, което да
не е упълномощено от B & B TRENDS, SL. Гаранцията не покрива части, които се
амортизират. Тази гаранция не засяга Вашите права като потребител в съответствие
с разпоредбата в Директива 1999/44/ЕО за държавите членки на Европейския съюз.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА
За ремонт на продукта клиентите трябва да се свържат с упълномощен от B&B
TRENDS, SL. Технически сервиз. Ако по отношение на горното е налице намеса от
неупълномощено от B&B лице , или поради небрежност или неправилна употреба на
продукта, тази гаранция става нищожна.
Трябва да запазите фактурата за покупка, касовата бележка или доказателството за
доставка, за да можете да упражните гаранционните си права.
За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да
подадете своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието.
 
          . B & B TRENDS S.L    .      
          .                  
            
   .         
   .                        
     B&B TRENDS, S.L.         . EC/44/ 1999    
 
         .  B&B TRENDS, S.L.            
  .          B&B TRENDS, S.L.       
         .              
         .
SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT)
TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT)
SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT)
(+34) 93 560 67 05
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24
P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España
C.I.F. B-86880473
www.bbtrends.es
Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/
Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473
C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Pertua de Mogoda (Barcelona) · España
www.bbtrends.es
Ver. 07/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

UFESA B0B5V2C1GS Twist 2L Oil-Free Air Fryer Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario