Chacon 34048 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing / Manual de uso
Manual de instruções / Istruzioni per l’uso / User manual
Alarm with motion detector and integrated keypad
Alarme avec détecteur de mouvement et clavier intégré
Alarm met bewegingsmelder en geïntegreerd toetsenbord
Alarma con detector de movimiento y teclado integrado
Alarme com detector de movimento e teclado integrado
Allarme con rilevatore di movimento e tastiera integrata
Ref. :34048
Enregistrer la garantie
Pour enregistrer votre garantie, remplissez le formulaire en ligne sur
www.chacon.com/warranty
Garantie registreren
Om uw garantie te registreren, vult u het onlineformulier in op
www.chacon.com/warranty
Registre su garantía
Para registrar su garantía, rellene el formulario online en
www.chacon.com/warranty
Registar garantia
Para registar a sua garantia, preencha o formulário online em
www.chacon.com/warranty
Registra la tua garanzia
Per registrare la vostra garanzia, compilate il modulo online su
www.chacon.com/warranty
Registering the guarantee
To register your warranty, ll in the online form at www.chacon.com/warranty
1x 1x
FR
NL
ES
PT
IT
EN
Présentation du produit / Productpresentatie / Presentación del producto /
Apresentação do produto / Presentazione del prodotto / Product overview
FR NL ES PT
1. Détecteur de mouvement Bewegingsdetector Detector de
movimiento
Detector de
movimento
2. Haut-parleur Spreker Altavoz Orador
3. Led clignotant Knipperende LED LED parpadeante LED Intermitente
4. Clavier à code Toetsenbord met code Teclado con código Teclado com código
5. Bouton d’appairage Koppelingsknop Botón de empareja-
miento
Botão de emparelha-
mento
5
2
1
3
4
0. Introduction
Merci d’utiliser ce produit.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit, faute de quoi le produit ne sera
plus sous garantie.
• Ce produit est compatible avec les références suivantes : 34035, 34036, 34038, 34043, 34044,
34045, 34046)
1.1. Installation de la batterie : Centrale d’alarme avec détecteur de mouvement
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme retirez la vis à l’arrière du détecteur.
2. Faites glisser le couvercle vers le bas an d’accéder au compartiment
de la batterie.
3. Insérez les piles en veillant à respecter la polarité (+/-)
4. Refermez le compartiment à l’aide du couvercle et de la vis.
Remarque : Lorsque la batterie est faible, le voyant LED clignote lentement (3s/ash)
2. Installation de la centrale
Une fois les piles installées, choisissez l’endroit où vous souhaitez placer votre détecteur d’ouverture.
Deux méthodes :
a) Fixez le support sur le mur à l’aide des chevilles et
des vis fournies et emboîtez ensuite le détecteur sur
son support en veillant d’avoir la meilleure amplitude
possible.
FR
IT EN
1. Rilevatore di movimento Motion detector
2. Altoparlante Speaker
3. LED lampeggiante Flashing LED
4. Tastiera con codice Keypad with code
5. Pulsante di accoppia-
mento
Pairing button
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
Hauteur d’installation recommandée : Maximum 160cm et au minimum 30cm.
NOTE : Ajustez l’angle d’installation pour qu’il soit orienté vers le bas.
b) Déposez le simplement sur une table ou un bureau an d’accéder facilement au clavier à code.
3. Installation du code personnel
Une fois que vous avez placé vos piles, vous avez 15secondes pour choisir un code à quatre chires.
Si vous n’avez pas eu le temps d’encoder votre code personnel, le code 1234 sera enregistrer par
défaut.
Remarque : Chaque fois que vous installez des piles, vous devrez à nouveau congurer votre code
à 4 chires.
4. Fonctionnalité du clavier à code
a) Mode Maison : Introduisez votre code à 4 chires, puis appuyez sur la touche «1». Vous entendez
un « bip » pour vous signaler que l’alarme entrera en mode « maison » après 30 secondes.
NOTE : Dans ce cas, la fonction de détection de mouvement est désactivée. Seul le détecteur
d’ouverture déclenche une alarme.
b) Mode Absent : Introduisez votre code à 4 chires, puis appuyez sur la touche «2». Vous entendez
un « bip » pour vous signaler que l’alarme entrera en mode « absent » après 30 secondes.
NOTE : Dans ce cas, si quelqu’un ouvre la porte ou la fenêtre équipée du détecteur d’ouverture ou
entre dans le champ de vision de votre détecteur de mouvement, l’alarme se déclenchera.
c) Mode d’urgence : Appuyez simultanément sur les boutons 1 et 4 en cas d’urgence. Une alarme
retentira sans limitation de temps an de faire fuir les intrus.
5. Associer votre unité centrale à d’autres accessoires
1. A l’aide d’un tournevis, ouvrez le compartiment à piles de l’unité principale.
2. Appuyez et maintenez le bouton d’apprentissage enfoncé pendant jusqu’à ce que vous entendez
un « bip ». L’appareil entre en mode appairage. (voir schéma point 1)
a. Télécommande : Appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande. Vous entendrez un « bip
» sonore qui vous indique que le couplage a réussi.
b. Détecteur d’ouverture avec ou sans code : Séparez les deux partie du détecteur d’ouverture an
d’envoyer un signal l’unité principale. Vous entendrez un « bip » sonore qui vous indique que le
couplage a réussi.
c. Détecteur de mouvement simple : Faites un geste devant le détecteur de mouvement. Vous
entendrez un « bip » sonore qui vous indique que le couplage a réussi.
d. Clavier déporté : Appuyez sur n’importe quel bouton du clavier déporté. Vous entendrez un « bip »
sonore qui vous indique que le couplage a réussi.
FR
FR
3. Pour quitter le mode appairage, appuyez sur le bouton d’apprentissage et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes. Vous entendrez alors un double « bip »
NOTE : Un maximum de 32 émetteurs peuvent être appairés à une unité principale.
6. Réinitialiser l’appairage
An de réinitiliser l’entièreté de votre alarme, retirez les piles de la centrale d’alarme. Ensuite,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’apprentissage sur l’unité centrale (voir schéma point.1).
Lorsque vous allez réinsérer les piles, vous entendrez deux « bip » vous indiquant que la réinitialisa-
tion a réussie.
7. Un écosystème 100% compatible
Nous avons créé un système d’alarme 100% compatibles permettant de répondre à vos besoins.
Ici, nous vous proposons des accessoires pouvant fonctionner seul mais également sous forme de
kit. Ce qui vous permet de personnaliser votre alarme et d’associer plusieurs accessoires mais éga-
lement plusieurs alarmes entres-elles. Par exemple, lorsqu’une personne déclenchera le détecteur
d’ouverture, l’ensemble de vos alarmes sonneront. vous pourrez désactiver votre alarme à l’aide des
unités à code, télécommande ou du clavier déporté.
Plus d’informations sur notre site web : https://chacon.com/fr/
Produits compatibles : 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
FR
8. Résolution des problèmes
1. Les fausses alarmes de l’unité principale
a) Vériez si des animaux ne se trouvent à proximité du détecteur de mouvement.
b) Par temps chaud, des ombres en mouvement peuvent également activer l’alarme. Assurez-vous
également que le détecteur ne soit pas installé près d’un radiateur ou d’une source de chaleur.
c) Vériez s’il n’y a pas des appareils à fort champ électromagnétique à proximité du détecteur d’ou-
verture de porte/fenêtre. Les champs électromagnétiques forts peuvent provoquer des fausses
alertes.
2. L’unité principale ne reçoit pas de signal envoyé par l’émetteur
a) Vériez si l’appairage entre l’émetteur et l’unité principale a réussi.
b) Si l’appairage a réussi, vériez la tension des piles de l’unité principale et de l’émetteur. Une
tension faible entraînera une défaillance du produit.
3. Aucune alarme ne retentit après une détection de mouvement
a) Vériez si l’indicateur de piles faibles clignote (veuillez remplacer les piles immédiatement).
b) Si l’unité est armée et réglée en mode HOME et que le capteur PIR détecte une intrusion, l’alarme
ne se déclenche pas. Le capteur PIR est désactivé en mode HOME. Vériez si l’unité principale est
installée correctement.
9. Conseils de sécurité
Ne mélangez pas des piles neuves aux piles usagées.
Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh,
etc.).
Veuillez uniquement utiliser le type de pile indiqué dans le manuel.
Ne laissez pas traîner des piles usées dans l’appareil, au risque d’endommager l’appareil.
Une utilisation incorrecte de la batterie peut endommager vos objets à proximité et risquer un
incendie ou des blessures graves.
Veuillez laisser les piles à distance des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être ingérées,
consultez immédiatement un médecin. Une ingestion de la pile peut entrainer de graves consé-
quences ; brûlures internes en moins de 2 heures ou décès de la personne.
Recyclez les piles usagées conformément aux pratiques de protection de l’environnement
Ne placez pas la centrale contre une source de chaleur, à un endroit où elle pourrait être exposée
directement aux rayons du soleil, à la pluie ou à une forte luminosité.
La centrale ne résiste pas à l’eau. Ne l’exposez pas à la pluie et ne l’immergez pas dans l’eau.
N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit.
Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi.
La distance de réception peut être aectée si un fort signal d’interférence existe dans la zone
d’utilisation.
10. Caractéristiques techniques
Facile à installer
Peut-être allumé ou éteint via le clavier à code présent sur l’unité
Produits compatibles : 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
Temps d’alarme : 30s
Distance de détection : 8m
Angle de détection : 100°
FR
Support
www.chacon.com/support
Volume d’alarme: 100 dB
Courant en veille : ≤ 350uA
Courant de l’alarme : ≤ 150mA
Batterie: 3x AAA 1,5 V (non inclus)
Contenu de la boîte : Alarme avec détecteur de mouvement et code intégré + matériel de xation
+ manuel
NL
0. Inleiding
Dank u voor het gebruik van dit product.
• Lees alle instructies zorgvuldig door alvorens het product te gebruiken.
• Probeer het product niet zelf te demonteren of te repareren, anders valt het product buiten de
garantie.
• Dit product is compatibel met de volgende referenties: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044,
34045, 34046)
1.1. Batterij-installatie: Centrale alarmunit met bewegingsmelder
1. Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de schroef aan de achterkant
van de detector.
2. Schuif het deksel omlaag om toegang te krijgen tot het batterijcompartiment.
3. Plaats de batterijen en let erop dat de polariteit juist is (+/-)
4. Sluit het compartiment met het deksel en de schroef.
Opmerking: Als de batterij bijna leeg is, knippert de LED-indicator langzaam (3s/its)
2. Installatie van de centrale eenheid
Zodra de batterijen geïnstalleerd zijn, kiest u de plaats waar u uw openingsmelder wilt plaatsen.
Er zijn twee methodes:
a) Bevestig de beugel aan de muur met de bijgeleverde
pluggen en schroeven en monteer vervolgens de detector
op de beugel, waarbij u zorgt voor het best mogelijke bereik.
Aanbevolen montagehoogte: Maximaal 160cm en minimaal 30cm.
OPMERKING: Pas de installatiehoek aan zodat hij naar beneden gericht is.
b) Plaats het op een tafel of bureau voor gemakkelijke toegang tot het toetsenbord.
3. Instellen van de persoonlijke code
Une Zodra u uw batterijen hebt geplaatst, heeft u 15 seconden om een viercijferige code te kiezen.
Als u geen tijd hebt gehad om uw persoonlijke code in te voeren, is de standaardcode 1234.
Opmerking: Telkens wanneer u batterijen plaatst, moet u uw 4-cijferige code opnieuw instellen.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
NL
4. Toetsenbord functionaliteit
a) Thuismodus: Voer uw 4-cijferige code in en druk vervolgens op de «1»-toets. U hoort een «piep»
om aan te geven dat het alarm na 30 seconden in de «thuis»-modus komt.
OPMERKING: In dit geval is de bewegingsdetectiefunctie uitgeschakeld. Alleen de openingsdetector
geeft een alarm.
b) Modus «Weg»: Voer uw 4-cijferige code in en druk vervolgens op de «2»-toets. U hoort een «piep»
om aan te geven dat het alarm na 30 seconden in de «Weg» modus gaat.
OPMERKING: In dit geval, als iemand de deur of het raam opent dat met de openingsmelder is
uitgerust of in het gezichtsveld van uw bewegingsmelder komt, zal het alarm worden geactiveerd.
c) Noodmodus: Druk de toetsen 1 en 4 gelijktijdig in in geval van nood. Een alarm gaat af zonder
tijdslimiet om indringers af te schrikken.
5. Combineer de centrale eenheid met andere accessoires
1. Open met een schroevendraaier het batterijvak van het hoofdtoestel.
2. Houd de leerknop ingedrukt tot u een «piep» hoort. Het toestel schakelt over naar de koppelings-
modus. (Zie diagram punt 1)
a. Afstandsbediening: Druk op een willekeurige toets op de afstandsbediening. U hoort een «piep»
om aan te geven dat het koppelen is gelukt.
b. Openingsmelder met of zonder code: Scheid de twee delen van de openingssensor om een signaal
naar de hoofdeenheid te zenden. U hoort een «piep» om aan te geven dat het koppelen is gelukt.
c. Bewegingsmelder: Zwaai uw hand voor de bewegingsmelder. U zult een «piep» horen om aan te
geven dat de koppeling geslaagd is.
d. Toetsenpaneel op afstand: Druk op een toets van het toetsenbord op afstand. U zult een «piep»
horen om aan te geven dat de koppeling geslaagd is.
3. Om de koppelingsmodus te verlaten, houdt u de leerknop gedurende 3 seconden ingedrukt. U
hoort een dubbele «piep».
OPMERKING: Er kunnen maximaal 32 zenders aan een hoofdeenheid worden gekoppeld.
6. Koppeling resetten
Om het hele alarm te resetten, verwijdert u de batterijen uit uw toestel. Houd vervolgens de leerknop
ingedrukt van uw centrale eenheid (Zie diagram punt 1). Wanneer u de batterijen terugplaatst, hoort
u twee «piepjes» om aan te geven dat de reset geslaagd is.
7. Een 100% compatibel ecosysteem
Wij hebben een 100% compatibel alarmsysteem gecreëerd om aan uw behoeften te voldoen.
Hier bieden wij accessoires aan die alleen kunnen werken, maar ook als kit. Zo kunt u uw alarm
NL
aanpassen en er verschillende accessoires, maar ook verschillende alarmen aan koppelen.
Wanneer bijvoorbeeld een persoon de openingsdetector activeert, zullen al uw alarmen afgaan. U
kunt uw alarm deactiveren met de code-eenheden, de afstandsbediening of het toetsenbord op
afstand.
Meer informatie op onze website: https://chacon.com/fr/
Compatibele producten: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
8. Problemen oplossen
1. Valse alarmen van de hoofd unit
a) Controleer of er dieren in de buurt van de bewegingsmelder zijn.
b) Bij warm weer kunnen bewegende schaduwen het alarm ook activeren. Zorg er ook voor dat de
detector niet in de buurt van een radiator of warmtebron is geïnstalleerd.
c) Controleer of er zich geen apparaten met sterke elektromagnetische velden in de buurt van de
deur/raamsensor bevinden. Sterke elektromagnetische velden kunnen valse alarmen veroorzaken.
2. Het hoofdtoestel ontvangt geen signaal van de zender
a) Controleer of de koppeling tussen de zender en het hoofdtoestel geslaagd is.
b) Als het toestel ingeschakeld is en in de HOME-modus staat, en de bewegingsmelder een inbraak
detecteert, zal het alarm niet afgaan. De bewegingsmelder is uitgeschakeld in de HOME-modus.
Controleer of het hoofdtoestel correct is geïnstalleerd.
3. Geen alarm na bewegingsdetectie
a) Controleer of de batterij-indicator knippert (vervang de batterijen onmiddellijk).
b) Als het toestel ingeschakeld is en in de THUIS-stand staat, en de PIR-sensor een inbraak detec-
teert, zal het alarm niet afgaan. De PIR-sensor is uitgeschakeld in de HOME-modus. Controleer of
het hoofdtoestel correct is geïnstalleerd.
NL
9. Veiligheidstips
Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Gebruik geen alkaline-, standaard- (zink-koolstof) of oplaadbare (ni-cad, ni-mh, enz.) batterijen door
elkaar.
Gebruik alleen het type batterij dat in de handleiding wordt genoemd.
Laat lege batterijen niet in de camera rondslingeren, want dat kan de camera beschadigen.
Onjuist gebruik van de batterij kan schade veroorzaken aan voorwerpen in de buurt en resulteren
in brand of ernstig letsel.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Als u vermoedt dat batterijen zijn ingeslikt, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen. Het inslikken van de batterij kan leiden tot ernstige inwendige
brandwonden binnen 2 uur of de dood.
Recycle gebruikte batterijen volgens de milieubeschermingspraktijken
Plaats het bedieningspaneel niet tegen een warmtebron of op een plaats waar het kan worden
blootgesteld aan direct zonlicht, regen of fel licht.
Het toestel is niet waterdicht. Stel het niet bloot aan regen en dompel het niet onder in water.
Probeer het product niet zelf uit elkaar te halen of te repareren.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
De ontvangstafstand kan worden beïnvloed als er een sterk stoorsignaal aanwezig is in het gebied
waar het toestel wordt gebruikt.
10. Technische specicaties
Gemakkelijk te installeren
Kan worden in- of uitgeschakeld via het toetsenbord op het toestel
Compatibele producten: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
Wektijd: 30s
Opsporingsafstand: 8m
Opsporingshoek: 100°
Alarmvolume: 100 dB
Stand-by stroom: ≤ 350uA
Alarmstroom: ≤ 150mA
Batterij: 3x AAA 1.5V (niet meegeleverd)
Inhoud van de doos: openingsmelder met code + bevestigingsmateriaal + handleiding
Support
www.chacon.com/support
ES
0. Introducción
Gracias por utilizar este producto.
• Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
• No intente desmontar o reparar el producto usted mismo, ya que esto invalidará la garantía.
• Este producto es compatible con las siguientes referencias: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045,
34046, 34048)
1.1. Instalación de la batería: Central de alarma con detector de movimiento
1. Con un destornillador Phillips, retire el tornillo de la parte posterior
del detector.
2. Deslice la tapa hacia abajo para acceder al compartimento de las pilas.
3. Inserte las pilas, asegurándose de que la polaridad es la correcta (+/-)
4. Cierre el compartimento con la tapa y el tornillo.
Nota: Cuando la batería está baja, el indicador LED parpadea lentamente (3s/ash)
2. Instalación del panel de control
Una vez instaladas las pilas, elige el lugar donde quieres colocar tu detector de apertura.
Hay dos métodos:
a) Fije el soporte a la pared con los tacos y tornillos
suministrados y, a continuación, coloque el detector
en el soporte, asegurando el mejor alcance posible.
Altura de instalación recomendada: Máximo 160cm y mínimo 30cm.
NOTA: Ajuste el ángulo de instalación para que quede orientado hacia abajo.
b) Simplemente colóquelo en una mesa o escritorio para acceder fácilmente al teclado.
3. Conguración del código personal
Una vez colocadas las pilas, tienes 15 segundos para elegir un código de cuatro dígitos. Si no ha
tenido tiempo de introducir su código personal, el código por defecto es 1234.
Nota: Cada vez que instale las pilas, tendrá que volver a congurar su código de 4 dígitos.
4. Funcionalidad del teclado
a) Modo de casa: Introduzca su código de 4 dígitos y pulse el botón «1». Oirá un «bip» para indicar
que la alarma entrará en modo «casa» después de 30 segundos.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
ES
NOTA: En este caso, la función de detección de movimiento se desactiva. Sólo el detector de apertu-
ra hará saltar la alarma.
b) Modo Ausente: Introduzca su código de 4 dígitos y pulse el botón «2». Escuchará un «bip» para
indicar que la alarma entrará en el modo «Ausente» después de 30 segundos.
NOTA: En este caso, si alguien abre la puerta o ventana equipada con el detector de apertura o entra
en el campo de visión de su detector de movimiento, la alarma se activará.
c) Modo de emergencia: Pulse simultáneamente los botones 1 y 4 en caso de emergencia. Una
alarma sonará sin límite de tiempo para ahuyentar a los intrusos.
5. Combinar el centro de música con otros accesorios
1. Con un destornillador, abra el compartimento de las pilas de la unidad principal.
2. Mantenga pulsado el botón de aprendizaje hasta que oiga un «pitido». La unidad entra en el
modo de emparejamiento. (ver diagrama punto 1)
a. Mando a distancia: Pulse cualquier botón del mando a distancia. Oirá un «pitido» para indicar
que el emparejamiento se ha realizado correctamente.
b. Detector de apertura con o sin código: Separe las dos partes del sensor de apertura para enviar
una señal a la unidad principal. Oirá un «pitido» para indicar que el emparejamiento se ha realiza-
do correctamente.
c. Detector de movimiento: agite la mano delante del detector de movimiento. Oirá un «bip» que
indica que el emparejamiento se ha realizado con éxito.
d. Teclado remoto: Pulse cualquier botón del teclado remoto. Oirá un «bip» que indica que el
emparejamiento se ha realizado con éxito.
3. Para salir del modo de emparejamiento, mantenga pulsado el botón de aprendizaje durante 3
segundos. Escuchará un doble «bip»
NOTA: Se pueden emparejar un máximo de 32 transmisores a una unidad principal.
6. Restablecer el emparejamiento
Para restablecer toda la alarma, retire las pilas de su dispositivo. A continuación, mantenga pulsa-
do el botón de aprendizaje de su unidad central (ver diagrama punto 1). Cuando vuelva a colocar
las pilas, oirá dos «pitidos» que le indicarán que el reinicio se ha realizado correctamente.
7. Un ecosistema 100% compatible
Hemos creado un sistema de alarma 100% compatible para satisfacer sus necesidades. Aquí
ofrecemos accesorios que pueden funcionar solos, pero también como un kit. Esto le permite perso-
nalizar su alarma y asociar varios accesorios, pero también varias alarmas entre ellos. Por ejemplo,
cuando una persona active el detector de apertura, sonarán todas sus alarmas. Puede desactivar su
alarma mediante las unidades de código, el mando a distancia o el teclado remoto.
Más información en nuestra web: https://chacon.com/fr/
ES
Productos compatibles: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Resolución de problemas
1. Falsas alarmas de la unidad principal
a) Compruebe si hay animales cerca del detector de movimiento.
b) Cuando hace calor, las sombras en movimiento también pueden activar la alarma. Asegúrese
también de que el detector no está instalado cerca de un radiador o una fuente de calor.
c) Compruebe que no hay dispositivos con fuertes campos electromagnéticos cerca del sensor de
la puerta/ventana. Los campos electromagnéticos fuertes pueden causar falsas alarmas.
2. La unidad principal no recibe la señal del transmisor
a) Compruebe si el emparejamiento entre el transmisor y la unidad principal se ha realizado
correctamente.
b) Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, compruebe el voltaje de la batería de la
unidad principal y del transmisor. La baja tensión provocará el fallo del producto.
3. No suena la alarma tras la detección de movimiento
a) Compruebe si el indicador de batería baja parpadea (sustituya las baterías inmediatamente).
b) Si la unidad está armada y en modo “ausencia” (HOME) y el sensor PIR detecta una intrusión, la
alarma no sonará. El sensor PIR está desactivado en el modo “ausencia” (HOME). Compruebe si
la unidad principal está instalada correctamente.
9. Consejos de seguridad
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
Utilice únicamente el tipo de batería especicado en el manual.
No deje las pilas usadas en la cámara, ya que pueden dañar la cámara.
ES
Support
www.chacon.com/support
El uso incorrecto de la batería puede causar daños a los objetos cercanos y provocar un incendio
o lesiones graves.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si sospecha que se han ingerido pilas, busque
atención médica inmediatamente. La ingestión de la batería puede provocar graves quemaduras
internas en un plazo de 2 horas o la muerte.
Reciclar las pilas usadas de acuerdo con las prácticas de protección del medio ambiente
No coloque el panel de control contra una fuente de calor o donde pueda estar expuesto a la luz
solar directa, a la lluvia o a una luz fuerte.
La unidad no es resistente al agua. No lo exponga a la lluvia ni lo sumerja en agua.
No intente desmontar o reparar el producto usted mismo.
Guarde este manual en un lugar seguro.
La distancia de recepción puede verse afectada si existe una fuerte señal de interferencia en la
zona de uso.
10. Características técnicas
Fácil de instalar
Se puede encender o apagar mediante el teclado de la unidad
Productos compatibles: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
Tiempo de alarma: 30s
Distancia de detección: 8m
Ángulo de detección: 100°
Volumen de la alarma: 100 dB
Corriente de espera: ≤ 350uA
Corriente de alarma: ≤ 150mA
Pila: 3x AAA 1,5V (no incluidas)
Contenido de la caja: Alarma con detector de movimiento y código integrado + material de
jación + manual
PT
0. Introdução
Obrigado por utilizar este produto.
• Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o produto.
• Não tente desmontar ou reparar o produto você mesmo, pois isso invalidará a garantia.
• Este produto é compatível com as seguintes referências: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044,
34045, 34046)
1.1. Instalação da bateria: Unidade central de alarme com detector de movimento
1. Utilizando uma chave de cabeça cruzada, remover o parafuso
da parte de trás do detector.
2. Deslize a tampa para baixo para aceder ao compartimento da bateria.
3. Inserir as pilhas, certicando-se de que a polaridade é correcta (+/-)
4. Fechar o compartimento com a tampa e aparafusar.
Nota: Quando a bateria está fraca, o indicador LED pisca lentamente (3/ash)
2. Instalação da unidade de controlo
Uma vez instaladas as baterias, escolha o local onde pretende colocar o seu detector de abertura.
Há dois métodos:
a) Fixar o suporte à parede utilizando as cavilhas e
parafusos fornecidos e depois encaixar o detector
no suporte, assegurando o melhor alcance possível.
Altura de instalação recomendada: Máximo 160cm e mínimo 30cm.
NOTA: Ajustar o ângulo de instalação de modo a que que virado para baixo.
b) Colocá-lo simplesmente sobre uma mesa ou secretária para fácil acesso ao teclado.
3. Criação do código pessoal
Uma vez colocadas as suas baterias, tem 15 segundos para escolher um código de quatro dígitos.
Se não teve tempo de introduzir o seu código pessoal, o código por defeito é 1234.
Nota: Cada vez que instalar baterias, terá de congurar novamente o seu código de 4 dígitos.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
PT
4. Funcionalidade do teclado
a) Modo « casa «: Introduza o seu código de 4 dígitos, depois prima o botão «1». Ouvirá um «bip»
para indicar que o alarme entrará em modo «casa» após 30 segundos.
NOTA: Neste caso, a função de detecção de movimento está desactivada. Apenas o detector de
abertura accionará um alarme.
b) Modo « afastado»: Introduza o seu código de 4 dígitos, depois prima o botão «2». Ouvirá um
«bip» para indicar que o alarme entrará no modo «Away» após 30 segundos.
NOTA: Neste caso, se alguém abrir a porta ou janela equipada com o detector de abertura ou entrar
no campo de visão do seu detector de movimento, o alarme será accionado.
c) Modo de emergência: Prima simultaneamente os botões 1 e 4 numa emergência. Um alarme
soará sem limite de tempo para afugentar os intrusos.
5. Combinando a sua unidade central com outros acessórios
1. Utilizando uma chave de fendas, abrir o compartimento da bateria da unidade principal.
2. Manter premido o botão de aprendizagem até ouvir um «bip». A unidade entra em modo de
emparelhamento. (ver ponto 1 do diagrama)
a. Controlo remoto: premir qualquer botão no controlo remoto. Ouvirá um «bip» para indicar um
emparelhamento bem sucedido.
b. Detector de abertura com ou sem código: Separar as duas partes do sensor de abertura para
enviar um sinal para a unidade principal. Ouvirá um «bip» para indicar um emparelhamento bem
sucedido.
c. Detector de movimento: Acene com a sua mão em frente do detector de movimento. Ouvirá um
«bip» indicando um emparelhamento bem sucedido.
d. Teclado remoto: Prima qualquer botão do teclado remoto. Ouvirá um «bip» indicando um emparel-
hamento bem sucedido.
3. Para sair do modo de emparelhamento, premir e manter premido o botão de aprendizagem
durante 3 segundos. Ouvirá um duplo «bip».
NOTA: Um máximo de 32 transmissores pode ser emparelhado a uma unidade principal.
6. Reiniciar o emparelhamento
A m de repor todo o seu alarme, retire as pilhas do seu dispositivo. Em seguida, manter premido o
botão de aprendizagem da sua unidade central (ver ponto 1 do diagrama). Quando voltar a colocar
as baterias, ouvirá dois «bipes» indicando que o reset foi bem sucedido.
7. Um ecossistema 100% compatível
Criámos um sistema de alarme 100% compatível para satisfazer as suas necessidades. Aqui,
oferecemos acessórios que podem funcionar sozinhos, mas também como um kit. Isto permite-lhe
PT
personalizar o seu alarme e associar vários acessórios, mas também vários alarmes entre eles. Por
exemplo, quando uma pessoa activa o detector de abertura, todos os seus alarmes soarão. Pode
desactivar o seu alarme utilizando as unidades de código, o controlo remoto ou o teclado remoto.
Mais informações no nosso sítio web: https://chacon.com/fr/
Produtos compatíveis: 34035, 34036, 34038, 34043, 4044, 34045, 34046
8. Resolução de problemas
1. Alarmes falsos da unidade principal
a) Vericar a existência de animais perto do detector de movimento.
b) Em tempo quente, as sombras em movimento podem também activar o alarme. Além disso,
certique-se de que o detector não está instalado perto de um radiador ou fonte de calor.
c) Vericar se não há dispositivos com fortes campos electromagnéticos perto do sensor de porta/
janela. Fortes campos electromagnéticos podem causar falsos alarmes.
2. A unidade principal não recebe um sinal do transmissor
a) Vericar se o emparelhamento entre o transmissor e a unidade principal foi bem sucedido.
b) Se o emparelhamento foi bem sucedido, vericar a voltagem da bateria da unidade principal e do
transmissor. A baixa voltagem resultará em falha do produto.
3. Nenhum alarme soa após detecção de movimento
a) Vericar se o indicador de bateria fraca está a piscar (por favor substituir as baterias imediata-
mente).
b) Se a unidade estiver armada e denida para o modo HOME e o sensor PIR detectar uma intrusão,
o alarme não soará. O sensor PIR está desactivado em modo HOME. Vericar se a unidade principal
está instalada correctamente.
PT
9. Conselhos de segurança
• Não misturar pilhas novas e usadas.
• Não misturar pilhas alcalinas, normais (carbono de zinco) ou recarregáveis (ni-cad, ni-mh, etc.).
• Por favor, utilizar apenas o tipo de bateria especicado no manual.
• Não deixar pilhas usadas deitadas na câmara, pois isto pode danicar a câmara.
• A utilização incorrecta da bateria pode causar danos em objectos próximos e resultar em incêndio
ou ferimentos graves.
• Por favor, mantenha as pilhas longe das crianças. Se suspeitar que as pilhas tenham sido inge-
ridas, procure imediatamente cuidados médicos. Engolir a bateria pode resultar em queimaduras
internas graves dentro de 2 horas ou em morte.
• Reciclar baterias usadas de acordo com as práticas de protecção ambiental
• Não colocar o painel de controlo contra uma fonte de calor ou onde possa estar exposto à luz
directa do sol, chuva ou luz forte.
• A unidade não é à prova de água. Não o exponha à chuva nem o mergulhe na água.
• Não tente desmontar ou reparar o produto você mesmo.
• Por favor, mantenha este manual num local seguro.
• A distância de recepção pode ser afectada se existir um forte sinal de interferência na área de
utilização.
10. Especicações técnicas
• Fácil de instalar
• Pode ser ligado ou desligado através do teclado da unidade
• Produtos compatíveis: 34035, 34036, 34038, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
• Tempo de alarme: 30s
• Distance de détection : 8m
• Angle de détection : 100
• Volume do alarme: 100 dB
• Corrente em espera: ≤ 350uA
• Corrente de alarme: ≤ 150mA
• Bateria: 3x AAA 1.5V (não incluída)
• Conteúdo da caixa: Alarme com detector de movimento e código integrado + material de xação
+ manual
Support
www.chacon.com/support
IT
0. Introduzione
Grazie per aver usato questo prodotto.
• Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
• Non tentare di smontare o riparare il prodotto da soli, altrimenti il prodotto sarà fuori garanzia.
• Questo prodotto è compatibile con i seguenti riferimenti: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044,
34045, 34046)
1.1. Installazione della batteria: Centrale di allarme con rilevatore di movimento
1. Usando un cacciavite Phillips, rimuovere la vite dal retro del rilevatore.
2. Far scorrere il coperchio verso il basso per accedere al vano batterie.
3. Inserire le batterie, assicurandosi che la polarità sia corretta (+/-)
4. Chiudere il vano con il coperchio e la vite.
Nota: quando la batteria è scarica, l’indicatore LED lampeggia lentamente (3s/ash)
2. Installazione del pannello di controllo
Una volta che le batterie sono installate, scegliete
il posto dove volete mettere il vostro rilevatore di apertura.
Ci sono due metodi:
a) Fissare la staa alla parete utilizzando i tasselli e le
viti in dotazione e poi montare il rilevatore sulla staa,
assicurando la migliore portata possibile.
Altezza di installazione raccomandata: Massimo 160cm e minimo 30cm.
NOTA: Regolare l’angolo di installazione in modo che sia rivolto verso il basso.
b) Utilizzare il nastro biadesivo incluso nella confezione e attaccare il rilevatore nella posizione
desiderata.
3. Creare il codice personale
Una volta che avete messo le vostre batterie, avete 15 secondi per scegliere un codice di quattro
cifre. Se non avete avuto il tempo di inserire il vostro codice personale, il codice di default è 1234.
Nota: ogni volta che si installano le batterie, è necessario impostare nuovamente il codice a 4 cifre.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
IT
4. Funzionalità della tastiera
a) Modo « casa»: Inserite il vostro codice a 4 cifre, poi premete il pulsante « 1 «. Sentirete un «bip»
per indicare che l’allarme entrerà in modalità «home» dopo 30 secondi.
NOTA: In questo caso, la funzione di rilevamento del movimento è disattivata. Solo il rilevatore di
apertura farà scattare un allarme.
b) Modo «assenza»: Inserite il vostro codice a 4 cifre, poi premete il tasto «2». Sentirete un «bip» per
indicare che l’allarme entrerà in modalità «Away» dopo 30 secondi.
NOTA: In questo caso, se qualcuno apre la porta o la nestra dotata del rilevatore di apertura o entra
nel campo visivo del vostro rilevatore di movimento, l’allarme scatterà.
c) Modo di emergenza: premere contemporaneamente i pulsanti 1 e 4 in caso di emergenza. Un
allarme suonerà senza limiti di tempo per spaventare gli intrusi.
5. Combinare il vostro allarme centrale con altri accessori
1. Con un cacciavite, aprire il vano batterie dell’unità principale.
2. Tenere premuto il pulsante di apprendimento nché non si sente un «bip». L’unità entra in moda-
lità di accoppiamento. (vedi diagramma punto 1)
a. Telecomando: Premere qualsiasi tasto del telecomando. Si sentirà un «bip» per indicare che
l’accoppiamento ha avuto successo.
b. Rilevatore di apertura con o senza codice: separare le due parti del sensore di apertura per inviare
un segnale all’unità principale. Si sentirà un «bip» per indicare il successo dell’accoppiamento.
c. Rilevatore di movimento: agita la mano davanti al rilevatore di movimento. Si sentirà un «bip» che
indica il successo dell’accoppiamento.
d. Tastiera remota: premere qualsiasi pulsante sulla tastiera remota. Si sentirà un «bip» che indica il
successo dell’accoppiamento.
3. Per uscire dalla modalità di accoppiamento, tenere premuto il pulsante di apprendimento per 3
secondi. Si sentirà un doppio «bip».
NOTA: È possibile accoppiare un massimo di 32 trasmettitori a un’unità principale.
6. Ripristinare l’accoppiamento
Per resettare l’intero allarme, rimuovere le batterie dal dispositivo. Poi, premere e tenere premuto il
pulsante di apprendimento della vostra unità centrale (vedi diagramma punto 1). Quando si reinse-
riscono le batterie, si sentiranno due «bip» che indicano che il reset ha avuto successo.
IT
7. Un ecosistema compatibile al 100%
Abbiamo creato un sistema di allarme compatibile al 100% con le vostre esigenze. Qui, oriamo ac-
cessori che possono funzionare da soli ma anche come un kit. Questo vi permette di personalizzare
il vostro allarme e di associare diversi accessori ma anche diversi allarmi tra di loro. Per esempio,
quando una persona fa scattare il rilevatore di apertura, tutti i vostri allarmi suoneranno. Potete disat-
tivare il vostro allarme usando le unità di codice, il telecomando o la tastiera a distanza.
Maggiori informazioni sul nostro sito web: https://chacon.com/fr/
Prodotti compatibili: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Risoluzione dei problemi
1. Falsi allarmi dall’unità principale
a) Controllare se ci sono animali vicino al rilevatore di movimento.
b) Nella stagione calda, anche le ombre in movimento possono attivare l’allarme. Inoltre, assicuratevi
che il rilevatore non sia installato vicino a un radiatore o a una fonte di calore.
c) Controllare che non ci siano dispositivi con forti campi elettromagnetici vicino al sensore della
porta/nestra. Forti campi elettromagnetici possono causare falsi allarmi.
2. L’unità principale non riceve un segnale dal trasmettitore
a) Controllare se l’accoppiamento tra il trasmettitore e l’unità principale ha avuto successo.
b) Se l’accoppiamento ha avuto successo, controllare la tensione della batteria dell’unità principale e
del trasmettitore. Un basso voltaggio provocherà un guasto al prodotto.
3. Nessun allarme suona dopo il rilevamento del movimento
a) Controllare se l’indicatore di batteria scarica lampeggia (sostituire immediatamente le batterie).
b) Se l’unità è armata e impostata in modalità «HOME» e il rilevatore di movimento rileva un’intru-
IT
Support
www.chacon.com/support
sione, l’allarme non suonerà. Il rilevatore di movimento è disattivato in modalità HOME. Controllare
che l’unità principale sia installata correttamente.
9. Consigli per la sicurezza
• Non mischiare batterie nuove e usate.
• Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco carbone) o ricaricabili (ni-cad, ni-mh, ecc.).
• Si prega di utilizzare solo il tipo di batteria specicato nel manuale.
• Non lasciare le batterie usate in giro nella fotocamera, perché questo potrebbe danneggiare la
fotocamera.
• L’uso scorretto della batteria può causare danni agli oggetti vicini e provocare incendi o lesioni
gravi.
• Si prega di tenere le batterie lontano dai bambini. Se si sospetta che le batterie siano state ingerite,
consultare immediatamente un medico. L’ingestione della batteria può provocare gravi ustioni
interne entro 2 ore o la morte.
• Riciclare le batterie usate secondo le pratiche di protezione ambientale
• Non posizionare il pannello di controllo contro una fonte di calore o dove può essere esposto alla
luce diretta del sole, alla pioggia o a una luce forte.
• L’unità non è impermeabile. Non esporlo alla pioggia o immergerlo in acqua.
• Non tentare di smontare o riparare il prodotto da soli.
• Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro.
• La distanza di ricezione può essere inuenzata se esiste un forte segnale di interferenza nell’area
di utilizzo.
10. Speciche tecniche
• Facile da installare
• Può essere acceso o spento tramite la tastiera sull’unità
• Prodotti compatibili: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
• Tempo di allarme: 30s
• Distanza di rilevamento: 8m
• Angolo di rilevazione: 100°
EN
0. Introduction
Thank you for using this product.
Please read all instructions carefully before using the product.
Do not attempt to disassemble or repair the product yourself, as this will invalidate the warranty.
This product is compatible with these references: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045,
34046)
1.1. Battery installation: Central alarm unit with motion detector
2. Using a crosshead screwdriver, remove the screw from the back of the
opening detector.
3. Slide the cover down to access the battery compartment.
4. Insert the batteries, ensuring correct polarity (+/-).
5. Close the compartment with the cover and screw.
Note: When the battery is low, the LED indicator will ash slowly (3s/ash)
2. Installing the alarm unit
Once the batteries have been installed, choose t
he location where you wish to place your opening detector.
There are two methods:
a) Fix the bracket to the wall using the dowels and screws
provided and then t the detector onto the bracket, ensuring the best possible range.
Recommended installation height: Maximum 160cm and minimum 30cm.
NOTE: Adjust the installation angle so that it faces downwards.
b) Simply place it on a table or desk for easy access to the keypad.
3. Setting up the personal code
Once you have placed your batteries, you have 15 seconds to choose a four-digit code. If you have
not had time to enter your personal code, the code 1234 will be saved by default.
Note: Each time you install batteries, you will need to set up your 4-digit code again.
4. Keypad functionality
a) Home Mode: Enter your 4-digit code, then press the «1» button. You will hear a «beep» to
indicate that the alarm will enter «home» mode after 30 seconds.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
EN
NOTE: In this case, the motion detection function is disabled. Only the magnetic door sensor will
trigger an alarm.
b) Away mode: Enter your 4-digit code, then press the «2» button. You will hear a «beep» to
indicate that the alarm will enter the «Away» mode after 30 seconds.
NOTE: In this case, if someone opens the door or window equipped with the opening detector or
enters the eld of vision of your motion detector, the alarm will be triggered.
c) Emergency mode: Press buttons 1 and 4 simultaneously in an emergency. An alarm will sound
without time limit to scare o intruders.
5. Combining your alarm unit with other accessories
1. Using a screwdriver, open the battery compartment of the main unit.
2. Press and hold the learn button until you hear a «beep». The unit enters pairing mode. (see
diagram point 1)
a. Remote control: Press any button on the remote control. You will hear a «beep» sound to indi-
cate that the pairing was successful.
b. Opening detector with or without code: Separate the two parts of the opening sensor to send a
signal to the main unit. You will hear a «beep» indicating successful coupling.
c. Motion detector: Wave your hand in front of the motion detector. You will hear a «beep» indica-
ting successful pairing.
d. Remote keypad: Press any button on the remote keypad. You will hear a «beep» indicating
successful pairing.
3. To exit pairing mode, press and hold the learn button for 3 seconds. You will hear a double
«beep»
NOTE: A maximum of 32 transmitters can be paired to a main unit.
6. Reset pairing
In order to reset your entire alarm, remove the batteries from your device. Then press and hold the
learning button of your central unit (see diagram point.1). When you reinsert the batteries, you will
hear two «beeps» indicating that the reset was successful.
7. A 100% compatible ecosystem
We have created a 100% compatible alarm system to meet your needs. Here, we oer accessories
that can work alone but also as a kit. This allows you to personalize your alarm and to associate
several accessories but also several alarms between them. For example, when a person triggers
the opening detector, all your alarms will sound. You can deactivate your alarm using the code
units, remote control or the remote keyboard.
EN
More information on our website: https://chacon.com/fr/
Compatible products: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
8. Problem solving
1. False alarms from the main unit
a)Check that there are no animals near the motion detector.
b) In hot weather, moving shadows may also activate the alarm. Also ensure that the detector is
not installed near a radiator or heat source.
c) Check that there are no devices with strong electromagnetic elds near the door/window
sensor. Strong electromagnetic elds can cause false alarms.
2. The main unit doesn’t receive a signal from the transmitter
a) Check if the pairing between the transmitter and the main unit was successful.
b) If pairing was successful, check the battery voltage of the main unit and transmitter. Low
voltage will result in product failure.
3. No alarm sounds after a detection
a) Check if the low battery indicator is ashing (please replace the batteries immediately).
b) If the unit is armed and set to HOME mode and the PIR sensor detects an intrusion, the alarm
will not sound. The PIR sensor is disabled in HOME mode. Check if the main unit is installed
correctly.
9. Safety advice
• Don’t mix new and used batteries.
• Don’t mix alkaline, standard (zinc carbon) or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc.) batteries.
• Please use only the type of battery specied in the manual.
• Don’t leave used batteries lying around in the unit, as this may damage the unit.
• Incorrect use of the battery may damage nearby objects and result in re or serious injury.
• Please keep batteries away from children. If you suspect that batteries have been ingested, seek
medical attention immediately. Swallowing the battery can lead to serious consequences; internal
burns within 2 hours or death.
• Recycle used batteries in accordance with environmental protection practices
• Don’t place the unit near a heat source, where it may be exposed to direct sunlight, rain or strong
light.
• The unit is not waterproof. Don’t expose it to rain or immerse it in water.
• Don’t attempt to disassemble or repair the product yourself.
• Please keep this manual in a safe place.
• The reception distance may be aected if a strong interference signal exists in the area of use.
10. Technical specications
• Easy to install
• Can be switched on or o via the keypad on the unit
• Compatible products: 34035, 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046
• Alarm time: 30s
• Detection distance: 8m
• Detection angle: 100°
• Alarm volume: 100 dB
• Standby current: ≤ 350uA
• Alarm current: ≤ 150mA
• Battery: 3x AAA 1.5V (not included)
• Box contents: Alarm with motion detector and integrated code + xing material + manual
Support
www.chacon.com/support
EN
FR :
Ce produit doit être traité conformément à la directive Européenne
2002/96/EC dans le but d’être recyclé ou démonté pour minimiser
son impact sur l’environnement. Pour davantage d’informations,
veuillez contacter les autorités locales ou régionales.
NL :
Dit product moet worden behandeld in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2002/96/EG met als doel te worden gerecycleerd
of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor
meer informatie kunt u contact opnemen met uw lokale of regionale
overheden.
ES :
Este producto debe estar procesado acorde la Directiva 2002/96/
CE con el propósito de su reciclación o desmontado de menara que
se minimice su efecto al medio ambiente. Consulte las autoridades
locales o regionales para obtener mas detalles.
PT :
Este produto deve ser passado pelo tratamento conforme à norma
2002/96/CE para ser reciclado ou desmontado de maneira que a
sua inuência no meio ambiente seja mínima. As autoridades locais ou
regionais prestam mais informações detalhadas.
IT :
Questo prodotto deve essere trattato in conformità con la Direttiva
2002/96/CE allo scopo di essere riciclato o smontato per minimizzare
l’impatto ambientale. Per qualsiasi ulteriore informazione, si prega di
contattare le autorità locali o regionali.
EN:
This product must be treated in accordance with European Directive
2002/96/EC with the aim of being recycled or dismantled to minimise
its impact on the environment. For further information, please contact
your local or regional authorities.
EN: For indoor use only
FR: Pour un usage intérieur uniquement
NL: Enkel voor gebruik binnenshuis
ES: Solo para uso en interiores
PT: Apenas para uso interior
IT: Solo per uso interno
FR :
Le soussigné, Chacon, déclare que l’équipement radioélectrique
du type 34048 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est dispo-
nible à l’adresse internet suivante : www.chacon.com/conformity
NL :
Hierbij verklaar ik, Chacon, dat het type radioapparatuur 34048
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.chacon.com/
conformity
ES:
Por la presente, Chacon declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico 34048 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: www.chacon.com/
conformity
PT:
O(a) abaixo assinado(a) Chacon declara que o presente tipo
de equipamento de rádio 34048 está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.chacon.com/conformity
IT:
Il fabbricante, Chacon, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio 34048 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponi-
bile al seguente indirizzo Internet: www.chacon.com/conformity
EN :
Hereby, Chacon declares that the radio equipment type 34048 is
in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.chacon.com/conformity
Chacon S.A. – Avenue Mercator 2 – 1300 Wavre – Belgium
Made in PRC
v1 210809
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Chacon 34048 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario