Leuze RSL410-XL/CU405-2M12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CU405-2M12
Anschlusseinheit CU405-2M12 für RSL 410
Ergänzung zur Original Betriebsanleitung
Connection unit CU405-2M12 for RSL 410
Supplement to original operating instructions
Unité de branchement CU405-2M12 pour RSL 410
Complément au manuel d'utilisation original
Unità di collegamento CU405-2M12 per RSL 410
Integrazione al manuale di istruzioni originale
Unidad de conexión CU405-2M12 para RSL 410
Complemento de las instrucciones de uso originales
Unidade de conexão CU405-2M12 para RSL 410
Complemento do manual de instruções original
RSL 410 용 연결 유닛 CU405-2M12
원본 사용 설명서의 부록
Bağlantı ünitesi CU405-2M12, RSL 410 için
Orijinal işletme kılavuzunu tamamlayıcı
RSL 410 的连接单元 CU405-2M12
原始操作说明书补充内容
Leuze electronic GmbH + Co. KG
[email protected] In der Braike 1 73277 Owen Tel.: +49 7021 573-0
We reserve the right to make changes – 2020/08/18 – 50132300
www.leuze.com
1Bildteil
1
M5 2x
ETH X1 X2
2
2
3
1
4
FE
43
12
ETH X1, X2
2
3
2
6
3
4
5
1
7
3
Sicherheit
Die vorliegende Anschlusseinheit ist unter Beachtung der geltenden Sicherheits-
normen entwickelt, gefertigt und geprüft worden. Sie entspricht dem Stand der
Technik.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Anschlusseinheit CU405-2M12 ermöglicht den Anschluss eines Sicherheits-
Sensors RSL 410 an Feldbusmodule mit M12-Verbindern entsprechend den Vor-
gaben der Automatisierungs-Initiative Deutscher Automobilisten (AIDA).
VORSICHT
Bestimmungsgemäße Verwendung beachten!
ÄSetzen Sie das Gerät nur entsprechend der bestimmungsgemä-
ßen Verwendung ein.
Der Schutz von Betriebspersonal und Gerät ist nicht gewährleistet,
wenn das Gerät nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung eingesetzt wird.
Die Leuze electronic GmbH + Co. KG haftet nicht für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
ÄDownloaden Sie die Original-Betriebsanleitung des Sicherheits-
Sensors RSL 410 unter www.leuze.com
ÄLesen Sie dieses Beiblatt und die Original-Betriebsanleitung des
Sicherheits-Sensors RSL 410 vor der Inbetriebnahme des Geräts.
Die Kenntnis dieser Dokumente gehört zur bestimmungsgemäßen
Verwendung.
HINWEIS
Bestimmungen und Vorschriften einhalten!
ÄBeachten Sie die örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen
und die Vorschriften der Berufsgenossenschaften.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Eine andere als die unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“ festgelegte oder
eine darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zu bestimmungsgemäßer Verwendung
bzw. vorhersehbarer Fehlanwendung in der Original-Betriebsanleitung des Sicher-
heits-Sensors RSL 410.
HINWEIS
Keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät!
ÄNehmen Sie keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät vor.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
ÄDas Gerät darf nicht geöffnet werden. Es enthält keine durch den
Benutzer einzustellenden oder zu wartenden Teile.
ÄEine Reparatur darf ausschließlich von
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG durchgeführt werden.
4
DE
Befähigte Personen
Anschluss, Montage, Inbetriebnahme und Einstellung des Geräts dürfen nur durch
befähigte Personen durchgeführt werden.
Voraussetzungen für befähigte Personen:
Sie verfügen über eine geeignete technische Ausbildung.
Sie kennen die Regeln und Vorschriften zu Arbeitsschutz und Arbeitssicher-
heit.
Sie kennen die Betriebsanleitung des Geräts.
Sie wurden vom Verantwortlichen in die Montage und Bedienung des Geräts
eingewiesen.
Elektrofachkräfte
Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Elektrofachkräfte sind aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Er-
fahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der
Lage, Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen.
In Deutschland müssen Elektrofachkräfte die Bestimmungen der Unfallverhü-
tungsvorschrift DGUV Vorschrift3 erfüllen (z.B. Elektroinstallateur-Meister). In
anderen Ländern gelten entsprechende Vorschriften, die zu beachten sind.
Haftungsausschluss
Die LeuzeelectronicGmbH+Co.KG haftet nicht in folgenden Fällen:
Das Gerät wird nicht bestimmungsgemäß verwendet.
Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen werden nicht berück-
sichtigt.
Montage und elektrischer Anschluss werden nicht sachkundig durchgeführt.
Veränderungen (z.B. bauliche) am Gerät werden vorgenommen.
Übersicht
Mit der Anschlusseinheit CU405-2M12 können Sie einen Sicherheits-Sensor
RSL410 mit einer
M12-Leitung mit Sicherheitsfunktion für sichere elektronische
Schaltgeräte mit OSSD im Gerät (selbstüberwachend)
– nach AIDA Vorgaben –
an entsprechende Feldbusmodule anschließen.
Der nicht-sicherheitsgerichtete Meldeausgang
MELD
des RSL 410 ist über einen
zweiten M12-Anschluss zugänglich. Er ist über ein Relais galvanisch getrennt.
1
ETH M12-Buchse, 4-polig, D-codiert
Ethernet-Kommunikationsanschluss, M12-Anschluss für Funktionserde
X1 M12-Stecker, 4-polig, A-codiert
Anschluss
M12-Leitung mit Sicherheitsfunktion für sichere elektronische
Schaltgeräte mit OSSD im Gerät (selbstüberwachend)
nach AIDA Vorgabe.
X2 M12-Stecker, 4-polig, A-codiert
Anschluss M12-Leitung für Verbindung Ausgangssignal
MELD
(galvanisch
getrennter Meldeausgang)
5
DE
M5 Anschluss für Funktionserde mit Schrauben M5 x 10 selbstschneidend/
selbstfurchend (Gasdichtigkeit) für Masseband an ERDE/Maschinenmasse
Funktionen
Die Funktionalität des RSL 410 mit Anschlusseinheit CU405-2M12 ist einge-
schränkt:
Sicherheitsgerichtete Sensorfunktion mit den zwei OSSD-Ausgängen der
Schutzfunktion A
Nicht-sicherheitsgerichteter Meldeausgang
MELD
. Der Ausgang
MELD
kann
über die Konfigurations- und Diagnosesoftware Sensor Studio mit mehreren
Signalen konfiguriert werden.
Für die Daten-Kommunikation als Konfigurationsschnittstelle stehen folgende Op-
tionen zur Verfügung:
Ethernet-Kommunikationsanschluss ETH
Kommunikation über Bluetooth
Folgende Funktionen des RSL 410 stehen bei Verwendung der Anschlusseinheit
CU405-2M12 nicht zur Verfügung:
– EDM
– Anlauf-/Wiederanlaufsperre
Konfiguration
HINWEIS
Konfiguration nur für RSL 410 mit Anschlusseinheit CU405-2M12 ver-
wenden!
ÄVerwenden Sie Konfigurationen für RSL 410 mit Anschlusseinheit
CU405-2M12 ausschließlich für Scannereinheiten mit An-
schlusseinheit CU405-2M12.
Konfigurationen für RSL 410 mit Anschlusseinheit CU405-2M12
dürfen nicht für Scannereinheiten mit anderen Anschlusseinheiten
verwendet werden.
Die Konfiguration des RSL 410 erfolgt für die jeweilige Scannereinheit unabhängig
von der Anschlusseinheit CU405-2M12.
Die Konfigurations- und Diagnosesoftware Sensor Studio überwacht keine
Konfigurationseinschränkungen, die durch die Anschlusseinheit
CU405-2M12 bedingt sind.
Konfigurierte Funktionen, bei denen die Einschränkungen nicht beachtet
werden, die durch die Anschlusseinheit CU405-2M12 bedingt sind, stehen
zur Laufzeit nicht zur Verfügung. Dadurch wird ggf. das Einschalten der
OSSDs verhindert oder es werden Fehlermeldungen ausgegeben.
HINWEIS
Funktion des Sicherheits-Sensors vor Inbetriebnahme prüfen!
ÄPrüfen Sie die Funktion des Sicherheits-Sensors vor der Inbetrieb-
nahme (siehe Original-Betriebsanleitung des RSL 410, Kapitel 11
"Prüfen").
6
DE
Elektrischer Anschluss
Für die Spannungsversorgung und die Schaltausgänge gelten die Daten zur elekt-
rischen Versorgung des RSL 410 (siehe Original-Betriebsanleitung des RSL 410,
Kapitel 8 "Elektrischer Anschluss" und Kapitel 15 "Technische Daten").
HINWEIS
ÄStellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung für den
RSL410 geeignet ist.
HINWEIS
ÄVerlegen Sie alle Anschluss- und Signalleitungen innerhalb des
elektrischen Einbauraumes oder dauerhaft in Kabelkanälen.
ÄVerlegen Sie die Leitungen so, dass sie gegen äußere Beschädi-
gungen geschützt sind.
ÄWeitere Informationen: siehe EN ISO 13849-2, Tabelle D.4.
HINWEIS
ÄBeachten Sie die maximale Leitungslänge: siehe Diagramm 3 und
Abschnitt „Betriebsspannung bei angegebenen Lastströmen und
Leitungslängen“.
Anschlussbelegung
2
ETH, M12-Buchse, D-codiert
Pin-Nr. Signal
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
FE GND/Schirm
M12-Gehäuse/Schirmung der Leitung über das RSL-Gehäuse mit Funk-
tionserde verbunden
X1, X2, M12-Stecker, A-codiert
Pin-Nr. X1
Signal
X2
Signal
1 +24 V DC MELD IN
7
DE
2 OSSDA2
Sicherheitsschaltausgang
N.C.
3 0 V N.C.
4 OSSDA1
Sicherheitsschaltausgang
MELD OUT
FE M12-Gehäuse/Schirmung der Leitung über das RSL-Gehäuse mit Funk-
tionserde verbunden
Ein Betrieb des Gerätes im Industriebereich ist mit ungeschirmten Ver-
bindungsleitungen möglich. Es wird jedoch der Einsatz von geschirmten
Verbindungsleitungen empfohlen.
HINWEIS
Die Pins 2 und 3 des Steckers X2 dürfen nicht kontaktiert sein.
Technische Daten Meldeausgang MELD
Der Meldeausgang MELD ist über den Schaltkontakt eines Relais galvanisch ge-
trennt zugänglich.
Ausgangskontakt 1 Schließer
Schaltvermögen des Kontakts nach
EN/IEC 60947-5-1
DC13: 24 V / 100 mA
1x105 Schaltspiele
Max. Kontaktspannung Umax <= 30 V
Zulässiger Kontaktstrom 0,5 mA <= Imax <= 100 mA
Ext. Kontaktabsicherung 1 A träge
Max. Schalthäufigkeit 0,5 Hz
Mechanische Lebensdauer 50x106 Schaltspiele
Anzugsverzögerung 5 ms
Rückfallverzögerung 5 ms
Steckerbelegung und Aderfarben in Verbindung mit M12-Standardleitung
Pin-Nr. Aderfarbe
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 Braun
2 Weiß
3 Blau
4 Schwarz
FE Schirm
8
DE
Betriebsspannung bei angegebenen Lastströmen und Leitungslängen
3
1 Betriebsspannung [V]
2 Leitungslänge [m]
3 ILast = 0 A
4 ILast = 150 mA
5 ILast = 300 mA
6 ILast = 450 mA
7 ILast = 600 mA
Maximaler Laststrom: 0,6A mit 5-pol. M12-Leitung (0,34mm2/AWG22 für Ver-
sorgung und Signale).
HINWEIS
Potenzialausgleich beachten!
ÄAchten Sie bei der Verwendung von geschirmten M12-Leitungen
an den Anschlüssen X1, X2 und ETH auf ausreichenden Potenzi-
alausgleich zwischen dem Gehäuseanschluss (Funktionserde,
Maschinenmasse) des RSL 410 und dem Schirmpotenzial am
M12-Anschlussort (z. B. Schirmanschluss am Feldbusmodul).
ÄGroße Ausgleichsströme über die Schirmung der M12-Leitung
können zu Funktionsbeeinträchtigungen führen.
ÄAlternativ zu der empfohlenen Erdung über den M5-Anschluss/
Masseband ist die Erdung über die Anschlussschrauben der CU
möglich. Blanke Stellen sind an der CU entsprechend vorgesehen.
ÄAchten Sie bei der Erdung über die Anschlussschrauben auf eine
gute Leitfähigkeit der CU zur Funktionserde/Maschinenmasse.
VORSICHT
Sichere Netztrennung gemäß SELV/PELV!
Die Versorgung des zweiten Netzes muss eine sichere Netztrennung
entsprechend SELV/PELV gewährleisten.
Technische Daten
Siehe Original-Betriebsanleitung des RSL 410, Kapitel 15 "Technische Daten".
9
DE
Bestellhinweise
Art.-Nr. Artikel Beschreibung
53800124 CU405-2M12 Anschlusseinheit
1 OSSD-Paar, galv. getrennter Melde-
ausgang
Anschluss: 2 x M12-Stecker, 4-polig
Ethernet: M12, 4-polig
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD-Paar, galv. getrennter Melde-
ausgang
Anschluss: 2 x M12-Stecker, 4-polig
Ethernet: M12, 4-polig
Schutzfeld-Reichweite: max. 3,0m
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 OSSD-Paar, galv. getrennter Melde-
ausgang
Anschluss: 2 x M12-Stecker, 4-polig
Ethernet: M12, 4-polig
Schutzfeld-Reichweite: max. 4,5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 OSSD-Paar, galv. getrennter Melde-
ausgang
Anschluss: 2 x M12-Stecker, 4-polig
Ethernet: M12, 4-polig
Schutzfeld-Reichweite: max. 6,25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 OSSD-Paar, galv. getrennter Melde-
ausgang
Anschluss: 2 x M12-Stecker, 4-polig
Ethernet: M12, 4-polig
Schutzfeld-Reichweite: max. 8,25m
Anschlusstechnik/Anschlussleitungen
Art.-Nr. Artikel Beschreibung
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Anschlussleitung 4-pol., 5m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Anschlussleitung 4-pol., 10m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Anschlussleitung 4-pol., 25m
HINWEIS
Weiteres Zubehör: siehe Original-Betriebsanleitung des RSL 410.
10
DE
Safety
This connection unit was developed, manufactured and tested in line with the ap-
plicable safety standards. It corresponds to the state of the art.
Intended use
The CU405-2M12 connection unit enables the connection of an RSL 410 safety
sensor to fieldbus modules with M12 connectors in accordance with the specifica-
tions of the AIDA (Automatisierungs-Initiative deutscher Automobilisten = Automa-
tion Initiative of German automobile manufacturers).
CAUTION
Observe intended use!
ÄOnly operate the device in accordance with its intended use.
The protection of personnel and the device cannot be guaranteed
if the device is operated in a manner not complying with its in-
tended use.
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG is not liable for damages caused
by improper use.
ÄDownload the original operating instructions for the RSL 410
safety sensor at www.leuze.com
ÄRead this supplement and the original operating instructions for
the RSL410 safety sensor before commissioning the device.
Knowledge of these documents is required in order to use the
equipment for its intended purpose.
NOTICE
Comply with conditions and regulations!
ÄObserve the locally applicable legal regulations and the rules of
the employer's liability insurance association.
Foreseeable misuse
Any use other than that defined under "Intended use" or which goes beyond that
use is considered improper use.
Observe the safety notices on intended use and foreseeable misuse in the original
operating instructions for the RSL 410 safety sensor.
NOTICE
Do not modify or otherwise interfere with the device!
ÄDo not carry out modifications or otherwise interfere with the de-
vice. The device must not be tampered with and must not be
changed in any way.
ÄThe device must not be opened. There are no user-serviceable
parts inside.
ÄRepairs must only be performed by Leuze electronic GmbH + Co.
KG.
11
EN
Competent persons
Connection, mounting, commissioning and adjustment of the device must only be
carried out by competent persons.
Prerequisites for competent persons:
They have a suitable technical education.
They are familiar with the rules and regulations for occupational safety and
safety at work.
They are familiar with the operating instructions for the device.
They have been instructed by the responsible person on the mounting and
operation of the device.
Certified electricians
Electrical work must be carried out by a certified electrician.
Due to their technical training, knowledge and experience as well as their familiar-
ity with relevant standards and regulations, certified electricians are able to per-
form work on electrical systems and independently detect possible dangers.
In Germany, certified electricians must fulfill the requirements of accident-preven-
tion regulations DGUV (German Social Accident Insurance) provision 3 (e.g. elec-
trician foreman). In other countries, there are respective regulations that must be
observed.
Disclaimer
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG is not liable in the following cases:
The device is not being used properly.
Reasonably foreseeable misuse is not taken into account.
Mounting and electrical connection are not properly performed.
Changes (e.g., constructional) are made to the device.
Overview
With the CU405-2M12 connection unit, you can connect an RSL 410 safety sen-
sor to corresponding fieldbus modules using an
M12 cable with safety function for
safe electronic switching devices with OSSD in the device (self-monitoring)
– in
accordance with AIDA specifications.
The
MELD
non-safe signal output of the RSL 410 is accessible via a second M12
connection. It is electrically isolated via a relay.
1
ETH M12 socket, 4-pin, D-coded
Ethernet communication connection, M12 connection for functional earth
X1 M12 plug, 4-pin, A-coded
Connection of
M12 cable with safety function for safe electronic switching
devices with OSSD in the device (self-monitoring)
in accordance with AIDA
specifications.
X2 M12 plug, 4-pin, A-coded
Connection of M12 cable for connecting the
MELD
output signal (electri-
cally isolated signal output)
12
EN
M5 Connection for functional earth with M5x10 self-cutting/self-tapping (gas
tightness) screws for ground strap to EARTH/machine ground
Functions
The functionality of the RSL 410 with CU405-2M12 connection unit is limited:
Safe sensor function with the two OSSD outputs of protective functionA
MELD
non-safe signal output. The
MELD
output can be configured with mul-
tiple signals via the Sensor Studio configuration and diagnostic software.
For data communication, the following options are available as configuration inter-
face:
ETH Ethernet communication connection
Communication via Bluetooth
The following functions of the RSL 410 are not available when using the
CU405-2M12 connection unit:
– EDM
Start/restart interlock
Configuration
NOTICE
Use configuration only for RSL 410 with connection unit CU405-2M12!
ÄUse the configurations for RSL410 with connection unit
CU405-2M12 only for scanner units with connection unit
CU405-2M12.
Configurations for RSL 410 with connection unit CU405-2M12
may not be used for scanner units with other connection units.
The RSL 410 is configured for the respective scanner unit independent of the
CU405-2M12 connection unit.
The Sensor Studio configuration and diagnostics software does not monitor
configuration restrictions which are caused by the CU405-2M12 connection
unit.
Configured functions, in which attention has not been paid to the restrictions
that are caused by the CU405-2M12 connection unit, are not available at
runtime. As a result, the switching-on of the OSSDs is prevented or error
messages are output if necessary.
NOTICE
Check the function of the safety sensor before commissioning!
ÄCheck the function of the safety sensor before commissioning
(see the original operating instructions for the RSL 410, chapter11
“Check”).
13
EN
Electrical connection
The data regarding the electrical supply of the RSL 410 applies to the voltage sup-
ply and the switching outputs (see the original operating instructions for the RSL
410, chapter8 “Electrical connection” and chapter 15 “Technical data”).
NOTICE
ÄMake sure that the voltage supply is suitable for the RSL410.
NOTICE
ÄLay all connection cables and signal lines within the electrical in-
stallation space or permanently in cable ducts.
ÄLay the cables and lines so that they are protected against exter-
nal damages.
ÄFor further information: see EN ISO 13849-2, Table D.4.
NOTICE
ÄObserve the maximum cable length: see diagram 3 and section
“Operating voltage at specified load currents and cable lengths”.
Pin assignment
2
ETH, M12 socket, D-coded
Pin No. Signal
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
FE GND/shield
Connect the M12 housing/cable shield to the functional earth via the
RSL housing
14
EN
X1, X2, M12 plug, A-coded
Pin No. X1
signal
X2
signal
1 +24 V DC MELD IN
2 OSSDA2
safe switching output
N.C.
3 0 V N.C.
4 OSSDA1
safe switching output
MELD OUT
FE Connect the M12 housing/cable shield to the functional earth via the
RSL housing
It is possible to operate the device in industrial applications with un-
shielded interconnection cables. The use of shielded interconnection ca-
bles is, however, recommended.
NOTICE
Pins 2 and 3 of the X2 plug must not be contacted.
Technical data of the MELD signal output
The MELD signal output can be accessed via the switching contact and is electri-
cally isolated through a relay.
Output contact 1 NO contact
Switching capacity of the contact acc. to
EN/IEC 60947-5-1
DC13: 24V / 100mA
1x105 switching cycles
Max. contact voltage Umax <= 30 V
Permissible contact current 0.5 mA <= Imax <= 100 mA
Ext. contact fuse protection 1 A delay-action
Max. switching frequency 0.5 Hz
Mechanical life time 50x106switching cycles
Pickup delay 5ms
Regression delay 5ms
15
EN
Pin assignments and core colors in combination with M12 standard cable
Pin No. Core color
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 Brown
2 White
3 Blue
4 Black
FE Shield
Operating voltage at specified load currents and cable lengths
3
1 Operating voltage [V]
2 Cable length [m]
3 ILoad = 0 A
4 ILoad = 150 mA
5 ILoad = 300 mA
6 ILoad = 450 mA
7 ILoad = 600 mA
Maximum load current: 0.6A with 5-pin M12 cable (0.34mm2/AWG22 for supply
and signals).
NOTICE
Note potential equalization!
ÄWhen using shielded M12 cables on connections X1, X2 and ETH,
ensure that there is sufficient potential equalization between the
housing connection (functional earth, machine ground) of the RSL
410 and the shield potential at the M12 connection location (e.g.,
shielding connection on the fieldbus module).
ÄLarge compensating currents over the shield of the M12 cable
could lead to functional impairments.
ÄAlternatively to the recommended grounding (via M5 connection/
ground strap), grounding can be performed via the CU's terminal
screws. For this purpose, free spots are provided on the CU ac-
cordingly.
ÄEnsure a good conductivity of the CU to the functional earth/ma-
chine ground when grounding via terminal screws.
16
EN
CAUTION
Safe mains separation acc. to SELV/PELV!
The supply of the second mains supply must ensure safe mains sepa-
ration in accordance with SELV/PELV.
Technical data
See the original operating instructions for the RSL 410, chapter 15 “Technical
data”.
Order guide
Part no. Article Description
53800124 CU405-2M12 Connection unit
1 OSSD pair, electrically isolated signal
output
Connection: 2 x M12 connector, 4-pin
Ethernet: M12, 4-pin
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD pair, electrically isolated signal
output
Connection: 2 x M12 connector, 4-pin
Ethernet: M12, 4-pin
Protective field range: max. 3.0m
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 OSSD pair, electrically isolated signal
output
Connection: 2 x M12 connector, 4-pin
Ethernet: M12, 4-pin
Protective field range: max. 4.5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 OSSD pair, electrically isolated signal
output
Connection: 2 x M12 connector, 4-pin
Ethernet: M12, 4-pin
Protective field range: max. 6.25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 OSSD pair, electrically isolated signal
output
Connection: 2 x M12 connector, 4-pin
Ethernet: M12, 4-pin
Protective field range: max. 8.25m
17
EN
Connection technology/connection cables
Part no. Article Description
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Connection cable 4-pin, 5 m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Connection cable 4-pin, 10 m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Connection cable 4-pin, 25 m
NOTICE
Other accessories: see original operating instructions for the RSL 410.
18
EN
Sécurité
La présente unité de branchement a été développée, produite et testée dans le
respect des normes de sécurité en vigueur. Elle a été réalisée avec les tech-
niques les plus modernes.
Utilisation conforme
L'unité de branchement CU405-2M12 permet de connecter un capteur de sécurité
RSL 410 à des modules de bus de terrain à l'aide d'attachesM12 conformément
aux exigences de l'initiative d'automatisation des constructeurs d'automobiles alle-
mands AIDA (Automatisierungs-Initiative Deutscher Automobilisten).
ATTENTION
Respecter les directives d'utilisation conforme!
ÄEmployez toujours l'appareil dans le respect des directives d'utili-
sation conforme.
La protection de l'utilisateur et de l'appareil n'est pas garantie si
l'appareil n'est pas employé conformément aux directives d'utilisa-
tion conforme.
La société LeuzeelectronicGmbH+Co.KG décline toute respon-
sabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
ÄTéléchargez le manuel d'utilisation original du capteur de sécurité
RSL410 à l'adresse www.leuze.com
ÄLisez cette notice annexe et le manuel d'utilisation original du cap-
teur de sécurité RSL410 avant la mise en service de l'appareil.
L'utilisation conforme implique la connaissance de ces documents.
AVIS
Respecter les décrets et règlements!
ÄRespectez les décrets locaux en vigueur, ainsi que les règlements
des corporations professionnelles.
Emplois inadéquats prévisibles
Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe «Utilisa-
tion conforme» ou allant au-delà de ces critères n'est pas conforme.
Respectez les consignes de sécurité relatives à l'utilisation conforme et aux em-
plois inadéquats prévisibles contenues dans le manuel d'utilisation original du
capteur de sécurité RSL 410.
AVIS
Interventions et modifications interdites sur l'appareil!
ÄN'intervenez pas sur l'appareil et ne le modifiez pas. Les interven-
tions et modifications de l'appareil ne sont pas autorisées.
ÄNe jamais ouvrir l'appareil. Il ne contient aucune pièce que l'utilisa-
teur doive régler ou entretenir.
ÄToute réparation doit exclusivement être réalisée par
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
19
FR
Personnes qualifiées
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à effectuer le raccordement, le
montage, la mise en service et le réglage de l'appareil.
Conditions pour les personnes qualifiées:
Elles ont bénéficié d'une formation technique appropriée.
Elles connaissent les règles et dispositions applicables en matière de pro-
tection et de sécurité au travail.
Elles connaissent le manuel d'utilisation de l'appareil.
Elles ont été instruites par le responsable en ce qui concerne le montage et
la manipulation de l'appareil.
Personnel qualifié en électrotechnique
Les travaux électriques ne doivent être réalisés que par des experts en électro-
technique.
Les experts en électrotechnique sont des personnes qui disposent d'une forma-
tion spécialisée, d'une expérience et de connaissances suffisantes des normes et
dispositions applicables pour être en mesure de travailler sur des installations
électriques et de reconnaître par elles-mêmes les dangers potentiels.
En Allemagne, les experts en électrotechnique doivent satisfaire aux dispositions
du règlement de prévention des accidents de la DGUV, clause 3 (p.ex. diplôme
d'installateur-électricien). Dans les autres pays, les dispositions correspondantes
en vigueur doivent être respectées.
Exclusion de responsabilité
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG ne peut pas être tenue responsable dans les
cas suivants:
L'appareil n'est pas utilisé de façon conforme.
Les emplois inadéquats raisonnablement prévisibles ne sont pas pris en
compte.
Le montage et le raccordement électrique ne sont pas réalisés par un per-
sonnel compétent.
Des modifications (p.ex. de construction) sont apportées à l'appareil.
Récapitulatif
L'unité de branchement CU405-2M12 vous permet de raccorder un capteur de sé-
curité RSL 410 aux modules de bus de terrain correspondants à l'aide d'un
câbleM12 à fonction de sécurité pour relais électroniques sûrs avec OSSD dans
l'appareil (avec autocontrôle)
selon les prescriptionsAIDA.
La sortie de signalisation non sécuritaire
MELD
du RSL 410 est accessible via
une deuxième connexion M12. Un relais en assure l'isolation galvanique.
20
FR
1
ETH Prise femelle M12, 4pôles, codage D
Port de communication Ethernet, connexionM12 pour terre de fonction
X1 Prise mâle M12, 4pôles, codage A
Connexion:
câbleM12 à fonction de sécurité pour relais électroniques sûrs
avec OSSD dans l'appareil (avec autocontrôle)
selon les prescriptions AI-
DA.
X2 Prise mâle M12, 4pôles, codage A
Connexion: câbleM12 pour la liaison du signal de sortie
MELD
(sortie de
signalisation à isolation galvanique)
M5 Connecteur pour la terre de fonction avec vis M5x10 autotaraudeuses/au-
toformeuses (étanchéité au gaz) pour tresse de masse à la TERRE/masse
de la machine
Fonctions
La fonctionnalité du RSL 410 avec unité de branchement CU405-2M12 est res-
treinte:
Fonction de capteur relative à la sécurité avec les deux sorties OSSD de la
fonction de protectionA
Sortie de signalisation non sécuritaire
MELD
. La sortie
MELD
peut être
configurée avec plusieurs signaux à l'aide du logiciel de configuration et de
diagnostic Sensor Studio.
Pour la communication de données en tant qu'interface de configuration, les op-
tions suivantes sont disponibles:
Port de communication Ethernet ETH
Communication par Bluetooth
En cas d'utilisation de l'unité de branchement CU405-2M12, les fonctions sui-
vantes du RSL 410 ne sont pas disponibles:
– EDM
Blocage démarrage/redémarrage
Configuration
AVIS
Utilisez la configuration uniquement pour les RSL 410 avec unité de
branchement CU405-2M12.
ÄUtilisez les configurations pour le RSL410 avec unité de branche-
ment CU405-2M12 exclusivement pour des scanners avec unité
de branchement CU405-2M12.
Les configurations pour RSL 410 avec unité de branchement
CU405-2M12 ne doivent pas être utilisées pour les scanners as-
sociés à d'autres unités de branchement.
21
FR
La configuration du RSL 410 est réalisée pour le scanner respectif, indépendam-
ment de l'unité de branchement CU405-2M12.
Le logiciel de configuration et de diagnostic SensorStudio ne contrôle au-
cune restriction de configuration qui serait due à l'unité de branchement
CU405-2M12.
Les fonctions configurées dont les restrictions liées à l'unité de branchement
CU405-2M12 ne sont pas respectées, ne sont pas disponibles pendant le
fonctionnement. Cela peut empêcher la mise en route des OSSD, des mes-
sages d'erreur sont émis.
AVIS
Contrôler le fonctionnement du capteur de sécurité avant la mise en
service.
ÄContrôlez le bon fonctionnement du capteur de sécurité avant la
mise en service (voir le manuel d'utilisation original du RSL 410,
chapitre11 «Contrôles»).
Raccordement électrique
Pour l'alimentation en tension et toutes les sorties de commutation, les données
d'alimentation électrique du RSL 410 sont valables (voir le manuel d'utilisation ori-
ginal du RSL 410, chapitre8 «Raccordement électrique» et chapitre15 «Carac-
téristiques techniques»).
AVIS
ÄAssurez-vous que l'alimentation en tension est adaptée au
RSL410.
AVIS
ÄPosez tous les câbles de raccordement et les lignes de signaux à
l'intérieur du logement d'installation électrique ou de façon perma-
nente dans des caniveaux de câble.
ÄPosez les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre
tout endommagement extérieur.
ÄPour plus d'informations, voir la norme ENISO13849-2, tableau
D.4.
AVIS
ÄRespectez les longueurs maximales des câbles, cf. diagramme3
et section «Tension de fonctionnement à courants sous charge et
longueurs de câble donnés».
22
FR
Affectation des raccordements
2
ETH, prise femelle M12, codageD
Broche
Signal
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
FE GND/blindage
BoîtierM12/blindage du câble relié à la terre de fonction via le boîtier du
RSL
X1, X2, prise mâle M12, codage A
Broche
Signal
X1
Signal
X2
1 +24 V CC MELD IN
2 Sortie de commutation de sécurité
OSSDA2
N.C.
3 0V N.C.
4 Sortie de commutation de sécurité
OSSDA1
MELD OUT
FE BoîtierM12/blindage du câble relié à la terre de fonction via le boîtier du
RSL
Le fonctionnement de l'appareil en zone industrielle est possible avec
des câbles de liaison non blindés. Il est toutefois recommandé d'utiliser
des câbles de liaison blindés.
AVIS
Les broches 2 et 3 du connecteur X2 ne doivent pas être en contact.
23
FR
Caractéristiques techniques de la sortie de signalisation MELD
La sortie de signalisation MELD est accessible avec une isolation galvanique via
le contact de commutation d'un relais.
Contact de sortie 1 contact NO
Capacité de coupure du contact selon
EN/CEI 60947-5-1
DC13: 24V / 100mA
1x105 cycles de commutation
Tension de contact max. Umax <= 30 V
Courant de contact autorisé 0,5 mA <= Imax <= 100 mA
Protection par contact externe 1 A à action retardée
Fréquence de commutation max. 0,5 Hz
Durée de vie mécanique 50×106 cycles de commutation
Appel 5ms
Retombée 5ms
Affectation des prises et couleur des brins avec câble standard M12
Broche
Couleur des brins
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 Brun
2 Blanc
3 Bleu
4 Noir
FE Blindage
Tension de fonctionnement à courants sous charge et longueurs de
câble donnés
3
1 Tension d'alimentation [V]
2 Longueur de câble [m]
3 Icharge = 0A
4 Icharge = 150 mA
5 Icharge = 300 mA
6 Icharge = 450 mA
7 Icharge = 600 mA
24
FR
Courant sous charge maximal: 0,6A avec câble M12 à 5pôles
(0,34mm2/AWG22 pour l'alimentation et les signaux).
AVIS
Respecter la compensation du potentiel!
ÄEn cas d'utilisation de câblesM12 blindés aux connexionsX1, X2
et ETH, veillez à ce que la compensation du potentiel soit suffi-
sante entre la connexion du boîtier (terre de fonction, masse de la
machine) du RSL 410 et le potentiel de blindage au point de
connexionM12 (p.ex. raccordement du blindage au module de
bus de terrain).
ÄDes courants compensateurs élevés via le blindage du câble M12
risquent d'entraîner des dysfonctionnements.
ÄAu lieu de la mise à la terre recommandée via le connecteur M5/la
tresse de masse, la mise à la terre est également possible via les
vis de raccordement de la CU. Des emplacements nus sont pré-
vus à cet effet sur la CU.
ÄEn cas de mise à la terre par les vis de raccordement, veillez à la
bonne conductivité de la CU vers la terre de fonction/masse de la
machine.
ATTENTION
Déconnexion sûre du réseau conformément à TBTS/TBTP!
L'alimentation du deuxième réseau doit garantir une déconnexion sûre
du réseau conformément à TBTS/TBTP.
Caractéristiques techniques
Voir le manuel d'utilisation original du RSL 410, chapitre15 «Caractéristiques
techniques».
Pour commander
Art. n° Article Description
53800124 CU405-2M12 Unité de branchement
1 paire d'OSSD, sortie de signalisation
à isolation galvanique
Raccordement: 2 x connecteur M12,
4pôles
Ethernet: M12, 4pôles
25
FR
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 paire d'OSSD, sortie de signalisation
à isolation galvanique
Raccordement: 2 x connecteur M12,
4pôles
Ethernet: M12, 4pôles
Portée du champ de protection: 3,0m
max.
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 paire d'OSSD, sortie de signalisation
à isolation galvanique
Raccordement: 2 x connecteur M12,
4pôles
Ethernet: M12, 4pôles
Portée du champ de protection: 4,5m
max.
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 paire d'OSSD, sortie de signalisation
à isolation galvanique
Raccordement: 2 x connecteur M12,
4pôles
Ethernet: M12, 4pôles
Portée du champ de protection: 6,25m
max.
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 paire d'OSSD, sortie de signalisation
à isolation galvanique
Raccordement: 2 x connecteur M12,
4pôles
Ethernet: M12, 4pôles
Portée du champ de protection: 8,25m
max.
Connectique/câbles de raccordement
Art. n° Article Description
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Câble de raccordement 4pôles, 5m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Câble de raccordement 4pôles, 10m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Câble de raccordement 4pôles, 25m
AVIS
Autres accessoires: voir le manuel d'utilisation original du RSL 410.
26
FR
Sicurezza
La presente unità di collegamento è stata sviluppata, costruita e controllata con-
formemente alle vigenti norme di sicurezza. È conforme allo stato attuale della
tecnica.
Uso conforme
L'unità di collegamento CU405-2M12 consente il collegamento di un sensore di si-
curezza RSL 410 a moduli fieldbus con connettori M12 conformi alle disposizioni
dell'AIDA (Automatisierungs-Initiative deutscher Automobilisten, iniziativa di auto-
mazione degli automobilisti tedeschi).
CAUTELA
Rispettare l'uso conforme!
ÄUtilizzare l'apparecchio solo conformemente all'uso previsto.
La protezione del personale addetto e dell'apparecchio non è ga-
rantita se l'apparecchio non viene impiegato conformemente al
suo regolare uso.
Leuze electronic GmbH + Co. KG non risponde di danni derivanti
da un uso non conforme.
ÄIl manuale di istruzioni originale del sensore di sicurezza RSL410
è disponibile per il download sul sito www.leuze.com
ÄLeggere il presente allegato e il manuale di istruzioni originale del
sensore di sicurezza RSL 410 prima della messa in servizio
dell'apparecchio. La conoscenza di questi documenti fa parte
dell'uso conforme.
AVVISO
Rispettare le disposizioni e le prescrizioni!
ÄRispettare le disposizioni di legge localmente vigenti e le prescri-
zioni di legge sulla sicurezza del lavoro.
Uso non conforme prevedibile
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato nell'«Uso previsto» o che va al di là di
questo utilizzo viene considerato non previsto.
Rispettare le norme di sicurezza relative all'uso conforme e all'uso scorretto ragio-
nevolmente prevedibile riportate nel manuale di istruzioni originale del sensore di
sicurezza RSL 410.
AVVISO
Nessun intervento o modifica sull'apparecchio!
ÄNon effettuare alcun intervento e modifica sull'apparecchio. Inter-
venti e modifiche all'apparecchio non sono consentiti.
ÄL'apparecchio non deve essere aperto, in quanto non contiene
componenti regolabili o sottoponibili a manutenzione dall'utente.
ÄTutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
27
IT
Persone qualificate
Il collegamento, il montaggio, la messa in servizio e la regolazione dell'apparec-
chio devono essere eseguiti solo da persone qualificate.
Prerequisiti per le persone qualificate:
Dispongono di una formazione tecnica idonea.
Conoscono le norme e disposizioni in materia di protezione e sicurezza sul
lavoro.
Conoscono il manuale di istruzioni dell'apparecchio.
Sono stati addestrati dal responsabile nel montaggio e nell'uso dell'apparec-
chio.
Elettricisti specializzati
I lavori elettrici devono essere eseguiti solo da elettricisti specializzati.
A seguito della loro formazione professionale, delle loro conoscenze ed esperien-
ze così come della loro conoscenza delle norme e disposizioni valide in materia,
gli elettricisti specializzati sono in grado di eseguire lavori sugli impianti elettrici e
di riconoscere autonomamente i possibili pericoli.
In Germania gli elettricisti devono soddisfare i requisiti previsti dalle norme antin-
fortunistiche DGUV, disposizione 3 (ades. perito elettrotecnico). In altri paesi val-
gono le rispettive disposizioni che vanno osservate.
Esclusione della responsabilità
La LeuzeelectronicGmbH+Co.KG declina qualsiasi responsabilità nei seguenti
casi:
L'apparecchio non viene utilizzato in modo conforme.
Non viene tenuto conto di applicazioni errate ragionevolmente prevedibili.
Il montaggio ed il collegamento elettrico non vengono eseguiti correttamen-
te.
Vengono apportate modifiche (ad es. costruttive) all'apparecchio.
Panoramica
Con l'unità di collegamento CU405-2M12 è possibile collegare un sensore di sicu-
rezza RSL410 con un
cavo M12 con funzione di sicurezza per relè di sicurezza e-
lettronici con OSSD nell'apparecchio (automonitorante)
– secondo le disposizioni
AIDA – ad appositi moduli fieldbus.
L'uscita di segnalazione non orientata alla sicurezza
MELD
dell’RSL 410 è acces-
sibile tramite un secondo collegamento M12. Essa è separata galvanicamente tra-
mite relè.
1
ETH Presa M12, 4 poli, codifica D
Porta di comunicazione Ethernet, collegamento M12 per terra funzionale
X1 Connettore M12, 4 poli, codifica A
Collegamento:
cavo M12 con funzione di sicurezza per relè di sicurezza e-
lettronici con OSSD nell'apparecchio (automonitorante)
secondo le disposi-
zioni AIDA.
28
IT
X2 Connettore M12, 4 poli, codifica A
Collegamento: cavo M12 per collegamento segnale di uscita
MELD
(uscita
di segnalazione a separazione galvanica)
M5 Collegamento per terra funzionale con viti M5x10 autofilettanti/automa-
schianti (a tenuta di gas) per nastro di massa a TERRA/massa macchina
Funzioni
La funzionalità dell’RSL 410 con unità di collegamento CU405-2M12 è limitata:
Funzione sensore orientata alla sicurezza con due uscite OSSD della funzio-
ne di protezioneA
Uscita di segnalazione
MELD
non orientata alla sicurezza. L'uscita
MELD
può essere configurata tramite il software di configurazione e diagnostica
Sensor Studio con più segnali.
Per la comunicazione dati come interfaccia di configurazione sono disponibili le
seguenti opzioni:
Porta di comunicazione Ethernet ETH
Comunicazione via Bluetooth
Le seguenti funzioni dell’RSL 410 non sono disponibili in caso di utilizzo dell'unità
di collegamento CU405-2M12:
– EDM
Blocco di avvio/riavvio
Configurazione
AVVISO
Utilizzare la configurazione solo per RSL 410 con unità di collegamen-
to CU405-2M12!
ÄUtilizzare le configurazioni per RSL410 con unità di collegamento
CU405-2M12 esclusivamente per scanner con unità di collega-
mento CU405-2M12.
Le configurazioni per RSL410 con unità di collegamento
CU405-2M12 non devono essere utilizzate per scanner con altre
unità di collegamento.
La configurazione dell’RSL 410 avviene per il rispettivo scanner indipendentemen-
te dall'unità di collegamento CU405-2M12.
Il software di configurazione e diagnostica Sensor Studio non esegue il mo-
nitoraggio di limitazioni di configurazione dovute all'unità di collegamento
CU405-2M12.
Le funzioni configurate per le quali non vengono tenute in considerazione le
limitazioni dovute all'unità di collegamento CU405-2M12 non sono disponibili
durante il funzionamento. Ciò può eventualmente impedire l'accensione del-
le OSSD oppure vengono emessi dei messaggi di errore.
29
IT
AVVISO
Controllare il funzionamento del sensore di sicurezza prima della mes-
sa in servizio.
ÄControllare il funzionamento del sensore di sicurezza prima della
messa in servizio (vedi il manuale di istruzioni originale dell’R-
SL410, capitolo11 «Controllo»).
Collegamento elettrico
Per l'alimentazione elettrica e per tutti gli ingressi di commutazione valgono i dati
relativi all'alimentazione elettrica dell’RSL 410 (vedi manuale di istruzioni originale
dell’RSL 410, capitolo8 «Collegamento elettrico» e capitolo15 «Dati tecnici»).
AVVISO
ÄAssicurarsi che l'alimentazione elettrica sia idonea per l'RSL410.
AVVISO
ÄPosare tutti i cavi di collegamento e di segnale all'interno del vano
di montaggio elettrico o in modo fisso all'interno di canaline.
ÄPosare i cavi in modo che siano protetti da danneggiamenti ester-
ni.
ÄUlteriori informazioni; vedi EN ISO 13849-2, tabella D.4.
AVVISO
ÄRispettare le lunghezze massime dei cavi: vedi il diagramma 3 e
la parte «Tensione di esercizio con le correnti di carico e le lun-
ghezze dei cavi indicate».
Assegnazione dei pin
2
ETH, connettore femmina M12, codifica D
N° pin Segnale
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
30
IT
FE GND/schermatura
Alloggiamento M12/schermatura del cavo collegati alla terra funzionale
tramite l'alloggiamento RSL
X1, X2, connettore M12, codifica A
N° pin Segnale
X1
Segnale
X2
1 +24 V CC MELD IN
2 Uscita di sicurezza
OSSDA2
N.C.
3 0V N.C.
4 Uscita di sicurezza
OSSDA1
MELD OUT
FE Alloggiamento M12/schermatura del cavo collegati alla terra funzionale
tramite l'alloggiamento RSL
Il funzionamento dell’apparecchio in ambito industriale è possibile con
cavi di interconnessione non schermati. Tuttavia, si consiglia di utilizza-
re cavi di interconnessione schermati.
AVVISO
I pin 2 e 3 del connettore maschio X2 non devono essere collegati.
Dati tecnici uscita di segnalazione MELD
L’uscita di segnalazione MELD è accessibile in modo galvanicamente separato
mediante il contatto di commutazione di un relè.
Contatto di uscita 1 contatto N.A.
Capacità di commutazione del contatto
secondo
EN/IEC 60947-5-1
DC13: 24V / 100mA
1x105 cicli di commutazione
Massima tensione di contatto Umax <= 30 V
Corrente di contatto ammessa 0,5 mA <= Imax <= 100 mA
Protezione est. del contatto 1 A ritardato
Frequenza di commutazione max. 0,5 Hz
Durata meccanica 50×106 cicli di commutazione
Ritardo di chiusura 5ms
Ritardo alla diseccitazione 5ms
31
IT
Occupazione dei pin e colori dei conduttori con cavo standard M12
N° pin Colore del conduttore
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 Marrone
2 Bianco
3 Blu
4 Nero
FE Schermatura
Tensione di esercizio con le correnti di carico e le lunghezze dei cavi
indicate
3
1 Tensione di esercizio [V]
2 Lunghezza del cavo [m]
3 Icarico = 0 A
4 Icarico = 150 mA
5 Icarico = 300 mA
6 Icarico = 450 mA
7 Icarico = 600 mA
Massima corrente di carico: 0,6A con cavo M12 a 5 poli (0,34mm2/AWG22 per
alimentazione e segnali).
32
IT
AVVISO
Rispettare il collegamento equipotenziale!
ÄIn caso di utilizzo di cavi M12 schermati sui collegamenti X1, X2
ed ETH fare attenzione ad un’adeguato collegamento equipoten-
ziale fra il collegamento dell'alloggiamento (terra funzionale, mas-
sa della macchina) dell’RSL 410 e il potenziale di schermatura sul
collegamento M12 (ad es. collegamento schermatura al modulo
fieldbus).
ÄElevate correnti compensatorie attraverso la schermatura del cavo
M12 possono portare a limitazioni del funzionamento.
ÄIn alternativa alla messa a terra consigliata mediante il collega-
mento M5 / nastro di massa è possibile eseguire la messa a terra
tramite le viti di collegamento dell’unità di collegamento (CU). La
CU presenta dei punti liberi previsti per questo scopo.
ÄIn caso di messa a terra tramite viti di collegamento, assicurarsi
che vi sia una buona conduttività della CU verso la terra funziona-
le / massa della macchina.
CAUTELA
Separazione sicura dalla rete conforme a SELV/PELV!
L'alimentazione della seconda rete deve garantire una separazione si-
cura dalla rete conforme a SELV/PELV.
Dati tecnici
Vedi il manuale di istruzioni originale dell’RSL 410, capitolo 15 «Dati tecnici».
Per ordinare articoli
Cod. art. Articolo Descrizione
53800124 CU405-2M12 Unità di collegamento
1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio-
ne a separazione galvanica
Collegamento: 2 x connettore M12 a 4
poli
Ethernet: M12 a 4 poli
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio-
ne a separazione galvanica
Collegamento: 2 x connettore M12 a 4
poli
Ethernet: M12 a 4 poli
Portata del campo protetto: max. 3,0m
33
IT
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio-
ne a separazione galvanica
Collegamento: 2 x connettore M12 a 4
poli
Ethernet: M12 a 4 poli
Portata del campo protetto: max. 4,5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio-
ne a separazione galvanica
Collegamento: 2 x connettore M12 a 4
poli
Ethernet: M12 a 4 poli
Portata del campo protetto: max.
6,25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio-
ne a separazione galvanica
Collegamento: 2 x connettore M12 a 4
poli
Ethernet: M12 a 4 poli
Portata del campo protetto: max.
8,25m
Sistemi di connessione/cavi di collegamento
Cod. art. Articolo Descrizione
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Cavo di collegamento a 4 poli, 5 m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Cavo di collegamento a 4 poli, 10 m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Cavo di collegamento a 4 poli, 25m
AVVISO
Per ulteriori accessori: vedi il manuale di istruzioni originale dell’RSL
410.
34
IT
Seguridad
Esta unidad de conexión ha sido diseñada, fabricada y probada de acuerdo con
las normas de seguridad vigentes, y aplicando los últimos avances de la técnica.
Uso conforme
La unidad de conexión CU405-2M12 permite conectar un sensor de seguridad
RSL 410 a módulos de bus de campo con conectores M12 según las prescripcio-
nes de AIDA (Iniciativa de Automatización de Automovilistas Alemanes).
CUIDADO
¡Atención al uso conforme!
ÄEmplee el equipo únicamente para el uso conforme definido.
No se garantiza la protección del personal ni del equipo, al no utili-
zar el equipo adecuadamente para el uso previsto.
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG no se responsabiliza de los da-
ños que se deriven de un uso no conforme a lo prescrito.
ÄDescargue las Instrucciones originales de uso del sensor de segu-
ridad RSL410 de la dirección www.leuze.com
ÄLea este suplemento y las Instrucciones originales de uso del sen-
sor de seguridad RSL 410 antes de poner en marcha el equipo.
Conocer el contenido de estos documentos forma parte del uso
conforme.
NOTA
¡Cumplir las disposiciones y las prescripciones!
ÄObservar las disposiciones legales locales y las prescripciones de
las asociaciones profesionales que estén vigentes.
Aplicación errónea previsible
Un uso distinto al establecido en «Uso conforme a lo prescrito» o que se aleje de
ello será considerado como no conforme a lo prescrito.
Observe las indicaciones de seguridad sobre el uso conforme y la aplicación erró-
nea previsible incluidas en las Instrucciones originales de uso del sensor de segu-
ridad RSL 410.
NOTA
¡Ninguna intervención ni alteración en el equipo!
ÄNo realice ninguna intervención ni alteración en el equipo. No es-
tán permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equi-
po.
ÄNo se debe abrir el equipo. No contiene ninguna pieza que el
usuario deba ajustar o mantener.
ÄUna reparación solo debe ser llevada a cabo por Leuzeelectro-
nicGmbH+Co.KG.
35
ES
Personas capacitadas
Solamente personas capacitadas realizarán la conexión, el montaje, la puesta en
marcha y el ajuste del equipo.
Requisitos para personas capacitadas:
Poseen una formación técnica adecuada.
Conocen las normas y prescripciones de protección y seguridad en el traba-
jo.
Se han familiarizado con las Instrucciones de uso del equipo.
Han sido instruidas por el responsable sobre el montaje y el manejo del
equipo.
Personal electrotécnico cualificado
Los trabajos eléctricos deben ser realizados únicamente por personal electrotéc-
nico cualificado.
En razón de su formación especializada, de sus conocimientos y de su experien-
cia, así como de su conocimiento de las normas y disposiciones pertinentes, el
personal electrotécnico cualificado es capaz de llevar a cabo trabajos en instala-
ciones eléctricas y de detectar por sí mismo los peligros posibles.
En Alemania, el personal electrotécnico cualificado debe cumplir las disposiciones
del reglamento de prevención de accidentes DGUV precepto 3 (p.ej. Maestro en
electroinstalaciones). En otros países rigen las prescripciones análogas, las cua-
les deben ser observadas.
Exclusión de responsabilidad
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG no se hará responsable en los siguientes ca-
sos:
El equipo no es utilizado conforme a lo prescrito.
No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles.
El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida peri-
cia.
Se efectúan modificaciones (p.ej. constructivas) en el equipo.
Visión general
Con la unidad de conexión CU405-2M12 puede conectar un sensor de seguridad
RSL410 con un
cable M12 con función de seguridad para relés electrónicos de
seguridad con OSSD en el equipo (autocontrol)
– según las prescripciones AIDA–
a los módulos de bus de campo correspondientes.
A la salida de señalización no relativa a la seguridad
MELD
del RSL 410 se pue-
de acceder mediante una segunda conexión M12. La salida de señalización está
separada galvánicamente por un relé.
1
ETH Hembrilla M12, de 4 polos, con codificación D
Puerto de comunicación Ethernet, conexión M12 para tierra funcional
X1 Conector M12, de 4 polos, con codificación A
Conexión
Cable M12 con función de seguridad para relés electrónicos de
seguridad con OSSD en el equipo (autocontrol)
según prescripción AIDA.
36
ES
X2 Conector M12, de 4 polos, con codificación A
Conexión cable M12 para conexión de señal de salida
MELD
(salida de se-
ñalización con separación galvánica)
M5 Conexión para la tierra funcional con tornillos M5x10 de rosca cortante/
autorroscantes (hermeticidad al gas) para cinta de masa a TIERRA/masa
de la máquina
Funciones
La funcionalidad del RSL 410 con unidad de conexión CU405-2M12 está limitada:
Función de sensor de seguridad con las dos salidas OSSD de la función de
protecciónA
Salida de señalización
MELD
no enfocada a la seguridad. La salida
MELD
se puede configurar con varias señales usando el software de configuración
y diagnóstico Sensor Studio.
Para la comunicación de datos como interfaz de configuración están disponibles
las siguientes opciones:
Puerto de comunicación Ethernet ETH
Comunicación por Bluetooth
Al utilizar la unidad de conexión CU405-2M12 no están disponibles las siguientes
funciones del RSL 410:
– EDM
Rearme manual/automático
Configuración
NOTA
Usar la configuración solo para RSL 410 con unidad de conexión
CU405-2M12.
ÄUtilice las configuraciones para RSL410 con unidad de conexión
CU405-2M12 exclusivamente para escáneres con unidad de co-
nexión CU405-2M12.
Las configuraciones para RSL 410 con unidad de conexión
CU405-2M12 no deben utilizarse para escáneres con otras unida-
des de conexión.
La configuración del RSL410 se efectúa para el escáner respectivo independien-
temente de la unidad de conexión CU405-2M12.
El software de configuración y diagnóstico Sensor Studio no supervisa las li-
mitaciones en la configuración debidas a la unidad de conexión
CU405-2M12.
Las funciones configuradas en las que no se observen las limitaciones debi-
das a la unidad de conexión CU405-2M12, no están disponibles en el tiem-
po de propagación. Como consecuencia de ello, es posible que se impida la
conexión de las OSSDs o que se emitan mensajes de error.
37
ES
NOTA
¡Comprobar el funcionamiento del sensor de seguridad antes de la
puesta en marcha!
ÄCompruebe el funcionamiento del sensor de seguridad antes de
su puesta en marcha (vea las Instrucciones originales de uso del
RSL410, capítulo11 «Comprobación»).
Conexión eléctrica
Para la alimentación de tensión y para todas las salidas rigen los datos sobre el
suministro eléctrico del RSL 410 (vea las Instrucciones originales de uso del RSL
410, capítulo8 «Conexión eléctrica» y capítulo15 «Datos técnicos»).
NOTA
ÄAsegúrese de que la alimentación de tensión es apropiada para el
RSL410.
NOTA
ÄTienda todos los cables de conexión y de señales dentro del es-
pacio de montaje eléctrico o permanentemente, en canales de ca-
bles.
ÄTienda los cables de modo que estén protegidos contra daños ex-
ternos.
ÄPara más información: vea EN ISO 13849-2, tabla D.4.
NOTA
ÄObserve la máxima longitud de cable: vea el diagrama 3 y la sec-
ción «Tensión de trabajo con las corrientes de carga y longitudes
de los cables indicadas».
Asignación de pines
2
ETH, hembrilla M12, con codificación D
Núm.
pin
Señal
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
38
ES
FE GND/blindaje
Carcasa M12/blindaje del cable conectado con tierra funcional mediante
la carcasa RSL
X1, X2, conector M12, con codificación A
Núm.
pin
Señal
X1
Señal
X2
1 +24 V CC MELD IN
2 OSSDA2
salida de seguridad
N.C.
3 0 V N.C.
4 OSSDA1
salida de seguridad
MELD OUT
FE Carcasa M12/blindaje del cable conectado con tierra funcional mediante
la carcasa RSL
El equipo se puede usar en el sector industrial con cables de interco-
nexión no apantallados. Aún así, se recomienda el uso de cables de in-
terconexión apantallados.
NOTA
Los pins 2 y 3 del conector X2 no deben estar conectados.
Datos técnicos de la salida de señalización MELD
Mediante el contacto de conmutación de un relé se puede acceder a la salida de
señalización MELD con separación galvánica.
Contacto de salida 1 contacto NA
Capacidad de conexión del contacto se-
gún
EN/IEC 60947-5-1
CC13: 24 V / 100 mA
1x105 ciclos de conmutación
Tensión de contacto máx. Umax <= 30 V
Corriente de contacto permitida 0,5 mA <= Imax <= 100 mA
Fusible ext. por contacto 1 A lento
Frecuencia de conmutación máx. 0,5 Hz
Vida útil mecánica 50x106 ciclos de conmutación
Retardo de arranque 5ms
Retardo de retroceso 5ms
39
ES
Asignación de conectores y colores de conductores con cable estándar M12
Núm.
pin
Color del conductor
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 Marrón
2 Blanco
3 Azul
4 Negro
FE Blindaje
Tensión de trabajo con las corrientes de carga y longitudes de los
cables indicadas
3
1 Tensión de trabajo [V]
2 Longitud de cable [m]
3 Icarga = 0 A
4 Icarga = 150 mA
5 Icarga = 300 mA
6 Icarga = 450 mA
7 Icarga = 600 mA
Máxima corriente de carga: 0,6A con cable M12 de 5 polos (0,34mm2/AWG22
para alimentación y señales).
40
ES
NOTA
¡Observar la compensación de potencial!
ÄAl utilizar cables M12 blindados en las conexiones X1, X2 y ETH,
asegúrese de que haya suficiente compensación de potencial en-
tre la conexión de la carcasa (tierra funcional, masa de la máqui-
na) del RSL 410 y el potencial de blindaje en el lugar de conexión
M12 (p.ej. conexión de blindaje en el módulo de bus de campo).
ÄGrandes corrientes de compensación mediante el blindaje del ca-
ble M12 pueden originar perjuicios en el funcionamiento.
ÄAlternativamente a la puesta a tierra recomendada a través de la
conexión M5/cinta de masa, la puesta a tierra se puede realizar a
través de los tornillos de conexión de la CU. Se prevén las corres-
pondientes posiciones vacías en la CU.
ÄAl realizar la puesta a tierra a través de los tornillos de conexión,
asegúrese de que la conductividad entra la CU y la tierra funcio-
nal/masa de la máquina sea buena.
CUIDADO
¡Separación de red segura según SELV/PELV!
La alimentación de la segunda red debe garantizar una separación de
red segura conforme a SELV/PELV.
Datos técnicos
Vea Instrucciones originales de uso del RSL 410, capítulo15 «Datos técnicos».
Indicaciones de pedido
Código Artículo Descripción
53800124 CU405-2M12 Unidad de conexión
1 par de OSSDs, salida de señalización
con separación galvánica
Conexión: 2 conectores M12, de 4 po-
los
Ethernet: M12, de 4 polos
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 par de OSSDs, salida de señalización
con separación galvánica
Conexión: 2 conectores M12, de 4 po-
los
Ethernet: M12, de 4 polos
Alcance del campo de protección: máx.
3,0m
41
ES
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 par de OSSDs, salida de señalización
con separación galvánica
Conexión: 2 conectores M12, de 4 po-
los
Ethernet: M12, de 4 polos
Alcance del campo de protección: máx.
4,5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 par de OSSDs, salida de señalización
con separación galvánica
Conexión: 2 conectores M12, de 4 po-
los
Ethernet: M12, de 4 polos
Alcance del campo de protección: máx.
6,25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 par de OSSDs, salida de señalización
con separación galvánica
Conexión: 2 conectores M12, de 4 po-
los
Ethernet: M12, de 4 polos
Alcance del campo de protección: máx.
8,25m
Sistema de conexión/cables de conexión
Código Artículo Descripción
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Cable de conexión de 4 polos, 5m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Cable de conexión de 4 polos, 10m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Cable de conexión de 4 polos, 25m
NOTA
Otros accesorios: vea instrucciones originales de uso del RSL 410.
42
ES
Segurança
A presente unidade de conexão foi desenvolvida, produzida e inspecionada tendo
em consideração as normas de segurança válidas. Ela corresponde ao estado
atual da técnica.
Utilização prevista
A unidade de conexão CU405-2M12 possibilita a conexão de um sensor de segu-
rança RSL 410 a módulos fieldbus com conectores M12 conforme as especifica-
ções da iniciativa de automação dos fabricantes alemães de automóveis (AIDA).
CUIDADO
Respeitar a utilização prevista!
ÄAplique o aparelho apenas de acordo com a sua utilização previs-
ta.
A proteção do pessoal operador e do aparelho não é garantida se
o aparelho não for aplicado de acordo com a sua utilização previs-
ta.
A LeuzeelectronicGmbH+Co.KG não se responsabiliza por da-
nos resultantes de uma utilização não prevista.
ÄBaixe o Manual de Instruções original do sensor de segurança
RSL410 no site www.leuze.com
ÄLeia este folheto e o Manual de Instruções original do sensor de
segurança RSL410 antes de colocar o aparelho em funcionamen-
to. O conhecimento destes documentos faz parte da utilização
prevista.
NOTA
Respeitar as normas e os regulamentos!
ÄTenha presente as determinações legais válidas localmente e os
regulamentos das associações profissionais.
Aplicação imprópria previsível
Qualquer utilização que seja diferente da «Utilização prevista» determinada, ou
que vá além dela, é considerada incorreta.
Observe as indicações de segurança sobre a utilização prevista e aplicações im-
próprias previsíveis no Manual de Instruções original do sensor de segurança
RSL 410.
NOTA
Não manipular nem alterar o dispositivo!
ÄNão efetue manipulações ou modificações no dispositivo. Manipu-
lações e alterações do dispositivo não são permitidas.
ÄO dispositivo não pode ser aberto. Ele não contém nenhuma peça
que deva ser ajustada ou esteja sujeita a manutenção por parte
do usuário.
ÄUm reparo pode ser efetuado apenas pela LeuzeelectronicGm-
bH+Co.KG.
43
PT
Pessoas qualificadas
A conexão, montagem, o comissionamento e o ajuste do dispositivo apenas po-
dem ser efetuados por pessoas capacitadas.
Os requisitos para pessoas capacitadas são:
Dispor de formação técnica apropriada.
Conhecer as regras e os regulamentos da segurança no local de trabalho.
Conhecer o manual de instruções do dispositivo.
Ter recebido instruções sobre a montagem e operação do dispositivo pelo
responsável.
Eletricistas
Os trabalhos elétricos apenas podem ser realizados por eletricistas.
Devido à sua formação técnica, conhecimentos e experiência, bem como devido
ao seu conhecimento das normas e disposições pertinentes, os eletricistas são
capazes de realizar trabalhos em instalações elétricas e detectar possíveis peri-
gos.
Na Alemanha, os eletricistas devem cumprir as disposições dos regulamentos de
prevenção de acidentes DGUV Norma 3 (p.ex., mestre eletricista). Em outros
países são válidos os respectivos regulamentos, os quais devem ser respeitados.
Exoneração de responsabilidade
A LeuzeelectronicGmbH+Co.KG não é responsável nos seguintes casos:
O dispositivo não é empregado como oficialmente previsto.
Não foram consideradas aplicações erradas, minimamente previsíveis usan-
do o bom senso.
Montagem e ligação elétrica realizadas inadequadamente.
Modificações (p. ex. estruturais) efetuadas no dispositivo.
Visão geral
Com a unidade de conexão CU405-2M12 é possível conectar um sensor de se-
gurança RSL410 com um
cabo M12 dotado de função de segurança para relés
eletrônicos seguros com OSSD no aparelho (automonitoramento)
– conforme as
especificações da AIDA – em módulos fieldbus correspondentes.
A saída de sinalização não orientada à segurança
MELD
do RSL 410 é acessível
através de uma segunda conexão M12. É feita uma separação galvânica através
de um relé.
1
ETH Conector fêmea M12, de 4 polos, codificação D
Porta de comunicação Ethernet, conexão M12 para terra funcional
X1 Conector M12, de 4 polos, codificação A
Conexão:
cabo M12 com função de segurança para relés eletrônicos segu-
ros com OSSD no aparelho (automonitoramento)
conforme especificação
da AIDA.
44
PT
X2 Conector M12, de 4 polos, codificação A
Conexão de cabo M12 para associação de sinal de saída
MELD
(saída de
sinalização com separação galvânica)
M5 Conexão para terra funcional com parafusos M5x10 autorrosqueantes/au-
toperfurantes (estanqueidade aos gases) para placa de massa à TERRA/
massa da máquina
Funções
A funcionalidade do RSL 410 com unidade de conexão CU405-2M12 é limitada:
Função do sensor orientada à segurança com as duas saídas OSSD da fun-
ção de proteçãoA
Saída de sinalização não orientada à segurança
MELD
. A saída
MELD
pode
ser configurada com diversos sinais, através do software de configuração e
diagnóstico Sensor Studio.
Para a comunicação de dados como interface de configuração estão disponíveis
as seguintes opções:
Porta de comunicação Ethernet ETH
Comunicação através de Bluetooth
As seguintes funções do RSL 410 não estão disponíveis ao utilizar a unidade de
conexão CU405-2M12:
– EDM
Intertravamento de inicialização/rearme
Configuração
NOTA
Utilizar a configuração somente para RSL 410 com unidade de cone-
xão CU405-2M12!
ÄUtilize configurações para RSL410 com unidade de conexão
CU405-2M12 exclusivamente para unidades de scanner com uni-
dade de conexão CU405-2M12.
Configurações para RSL 410 com unidade de conexão
CU405-2M12 não devem ser utilizadas para unidades de scanner
com outras unidades de conexão.
A configuração do RSL 410 é realizada para a respectiva unidade de scanner in-
dependentemente da unidade de conexão CU405-2M12.
O software de configuração e diagnóstico Sensor Studio não monitora ne-
nhuma limitação de configuração que seja devida à unidade de conexão
CU405-2M12.
Funções configuradas nas quais não são consideradas as limitações oca-
sionadas pela unidade de conexão CU405-2M12 não estão disponíveis du-
rante o funcionamento. Assim, as OSSD são eventualmente impedidas de li-
gar ou são emitidas mensagens de erro.
45
PT
NOTA
Verificar a função do sensor de segurança antes da colocação em fun-
cionamento!
ÄVerifique a função do sensor de segurança antes de colocá-lo em
funcionamento (ver Manual de Instruções original do RSL410,
Capítulo 11 «Verificação»).
Ligação elétrica
Para a alimentação de tensão e todas as saídas de chaveamento, valem os da-
dos referentes à alimentação elétrica do RSL 410 (ver o manual de instruções ori-
ginal do RSL 410, capítulo 8 «Ligação elétrica» e capítulo 15 «Dados técnicos»).
NOTA
ÄCertifique-se de que a alimentação de tensão é apropriada para o
RSL410.
NOTA
ÄColoque todos os cabos de ligação e linhas de sinais dentro do
espaço de instalação elétrica ou, de modo permanente, em eletro-
dutos.
ÄOs cabos devem ser colocados de modo que fiquem protegidos
contra danos externos.
ÄPara mais informações: veja a norma EN ISO 13849-2, tabela
D.4.
NOTA
ÄObserve o comprimento máximo dos cabos: vaja o diagrama 3 e a
seção «Tensão de operação com correntes de carga e compri-
mentos dos cabos especificados».
46
PT
Pinagem
2
ETH, conector fêmea M12, codificação D
Nº do
pino
Sinal
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
FE GND/Malha
Carcaça M12/blindagem do cabo conectada com a terra funcional atra-
vés da carcaça RSL
X1, X2, conector M12, codificação A
Nº do
pino
Sinal
X1
Sinal
X2
1 +24VCC MELD IN
2 Saída de chaveamento de segu-
rança
OSSDA2
N.C.
3 0V N.C.
4 Saída de chaveamento de segu-
rança
OSSDA1
MELD OUT
FE Carcaça M12/blindagem do cabo conectada com a terra funcional atra-
vés da carcaça RSL
Uma operação do dispositivo no setor industrial é possível com cabos
de ligação não blindados. No entanto, é recomendada a utilização de
cabos de ligação blindados.
NOTA
Os pinos 2 e 3 do conector X2 não devem ser conectados.
47
PT
Dados técnicos da saída de sinalização MELD
A saída de sinalização MELD é acessível com separação galvânica através do
contato de comutação de um relé.
Contato de saída 1 contato NA
Capacidade de comutação do contato de
acordo com a
EN/IEC 60947-5-1
DC13: 24V / 100mA
1x105 ciclos de chaveamento
Tensão máx. de contato Umáx. <= 30 V
Corrente máx. de contato admissível 0,5 mA <= Imax <= 100 mA
Proteção externa dos contatos 1 A de ação lenta
Frequência máx. de manobra 0,5 Hz
Vida útil mecânica 50x106ciclos de chaveamento
Retardo na energização 5ms
Retardo na desenergização 5ms
Ocupação dos conectores e cores de fios em combinação com cabo padrão M12
Nº do
pino
Cor do fio
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 Marrom
2 Branco
3 Azul
4 Preto
FE Blindagem
48
PT
Tensão de operação com correntes de carga e comprimentos dos
cabos especificados
3
1 Tensão de operação [V]
2 Comprimento do cabo [m]
3 Icarga = 0A
4 Icarga = 150mA
5 Icarga = 300mA
6 Icarga = 450mA
7 Icarga = 600mA
Corrente de carga máxima: 0,6A com cabo M12 de 5 polos (0,34mm2/AWG22
para alimentação e sinais).
NOTA
Observar a ligação equipotencial!
ÄAo utilizar cabos M12 blindados nas conexões X1, X2 e ETH, to-
me cuidado para que haja a ligação equipotencial suficiente entre
a conexão da carcaça (terra funcional, massa da máquina) do
RSL 410 e o potencial de blindagem no local da conexão M12
(por exemplo, conexão de blindagem no módulo fieldbus).
ÄGrandes correntes de compensação na blindagem do cabo M12
podem comprometer o funcionamento.
ÄComo alternativa ao aterramento recomendado através da cone-
xão M5/placa de massa, o aterramento é possível através de pa-
rafusos de conexão do CU. Estão devidamente previstos pontos
vazios no CU.
ÄPreste atenção ao aterramento através de parafusos de conexão
para uma boa condutividade do CU para a terra funcional/massa
da máquina.
CUIDADO
Isolamento seguro da rede elétrica conforme SELV/PELV!
A alimentação da segunda rede deve garantir um isolamento seguro
da rede elétrica conforme SELV/PELV.
49
PT
Dados técnicos
Veja o Manual de Instruções original do RSL 410, Capítulo 15 «Dados técnicos».
Dicas para encomendas
N.º do art. Artigo Descrição
53800124 CU405-2M12 Unidade de conexão
1 par de OSSD, saída de sinalização
com separação galvânica
Conexão: 2 x conector M12, 4 polos
Ethernet: M12, 4 polos
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 par de OSSD, saída de sinalização
com separação galvânica
Conexão: 2 x conector M12, 4polos
Ethernet: M12, 4polos
Alcance máx. da área de proteção
3,0m
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 par de OSSD, saída de sinalização
com separação galvânica
Conexão: 2 x conector M12, 4polos
Ethernet: M12, 4polos
Alcance máx. da área de proteção
4,5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 par de OSSD, saída de sinalização
com separação galvânica
Conexão: 2 x conector M12, 4polos
Ethernet: M12, 4polos
Alcance máx. da área de proteção
6,25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 par de OSSD, saída de sinalização
com separação galvânica
Conexão: 2 x conector M12, 4polos
Ethernet: M12, 4polos
Alcance máx. da área de proteção
8,25m
50
PT
Tecnologia de conexão/cabos de conexão
N.º do art. Artigo Descrição
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Cabo de conexão de 4 polos, 5m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Cabo de conexão de 4 polos, 10m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Cabo de conexão de 4 polos, 25m
NOTA
Outros acessórios: veja o manual de instruções original do RSL 410.
51
PT
안전
해당 연결 유닛은 적용되는 안전 기준에 따라 개발, 제조 및 점검되었습니다. 이는
기술 발전 상태에 부합합니다.
용도에 맞는 사용
연결 유닛 CU405-2M12를 이용하면 독일 자동차 제조업체 자동화 선도 기구
(AIDA)의 규정에 따라 안전 센서 RSL 410의 연결부를 M12 커넥터가 있는 필드버
스 모듈에 연결할 수 있습니다.
주의
용도에 맞게 사용해야 합니다!
Ä장치를 반드시 용도에 맞게 사용하십시오.
장치를 해당 용도에 맞게 사용하지 않으면 작업자와 장치가 보호되
지 않을 수 있습니다.
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG는 용도에 맞지 않게 사용하여 발
생한 손해에 대해 책임지지 않습니다.
Ä안전 센서 RSL410의 원본 사용 설명서는 www.leuze.com에서 다
운로드하십시오
Ä장치를 시운전하기 전에 안전 센서 RSL 410의 별첨 문서 및 원본
사용 설명서를 읽으십시오. 이 문서를 숙지해야 규정에 맞게 사용
할 수 있습니다.
참고
규정 및 규칙을 준수하십시오!
Ä현지에 적용되는 법적 규정 및 동업 조합 규칙에 유의하십시오.
예측 가능한 잘못된 사용
“용도에 맞는 사용”에서 지정한 용도가 아닌 사용 또는 이를 벗어난 사용은 부적절
한 것으로 간주합니다.
안전 센서 RSL 410의 원본 사용 설명서에 기록된 예측 가능한 사용 오류 또는 규정
에 맞게 사용하기 위한 안전 지침에 유의하십시오.
참고
장치 개입 및 변경 금지!
Ä장치에 개입 및 변경 작업을 하지 마십시오. 장치 개입 및 변경은 허
용되지 않습니다.
Ä장치가 열리면 안 됩니다. 사용자가 설정하거나 정비해야 하는 부
품은 들어 있지 않습니다.
Ä수리는 LeuzeelectronicGmbH+Co.KG만 실행할 수 있습니다.
자격을 갖춘 인력
장치의 연결, 조립, 시운전 및 설정은 자격을 갖춘 작업자만 실행할 수 있습니다.
자격을 갖춘 작업자에 대한 전제 조건:
적합한 기술 교육을 받습니다.
노동 재해 방지 및 작업 안전에 관한 규칙 및 규정을 알고 있습니다.
장치의 조작 지침을 숙지하였습니다.
52
KO
책임자로부터 장치의 조립 및 조작을 지시 받았습니다.
전기 전문가
전기 작업은 전기 전문가만이 실행해야 합니다.
전기 전문가는 전기 전문 교육, 지식, 경험 및 상황에 해당하는 규격과 규정에 대한
지식이 있으므로 전기 시스템에서 작업을 실행할 수 있고 발생 가능한 위험을 독립
적으로 인식할 수 있습니다.
독일에서 전기 전문가는 사고 예방 규정인 DGUV 규정 3의 기준을 충족해야 합니
다(예: 전기 기사 기술자). 다른 국가에서는 유의해야 하는 해당 규정이 적용됩니다.
면책
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG는 다음 경우에 책임을 지지 않습니다:
장치를 용도에 맞지 않게 사용한 경우.
예측 가능한 사용 오류를 고려하지 않은 경우.
설치 및 전기연결을 전문적으로 시행하지 않은 경우.
장치에 변경 작업(예: 구조적으로)을 실행한 경우.
개요
연결 유닛 CU405-2M12를 이용하면 안전 센서 RSL 410을
장치(셀프 모니터링식)
의 OSSD 안전 전자 스위칭 장치용 안전 기능이 있는 M12 케이블과 함께
– AIDA
규정에 따라 – 해당 필드버스 모듈에 연결할 수 있습니다.
두 번째 M12 연결부를 통해 RSL 410의 안전과 관련이 없는 신호 출력부
MELD
접근할 수 있습니다. 릴레이를 통해 전기적으로 분리됩니다.
1
ETH M12 소켓, 4핀, D 코딩됨
이더넷 통신 연결부, 기능 접지용 M12 연결부
X1 M12 플러그, 4핀, A 코딩됨
AIDA 규정에 따른
장치(셀프 모니터링식)의 OSSD 안전 전자 스위칭 장치용
안전 기능이 있는 M12 케이블
연결부.
X2 M12 플러그, 4핀, A 코딩됨
출력 신호
MELD
(전기적으로 분리된 신호 출력부) 연결용 M12 케이블 연결
M5 접지/기계 접지에 대한 접지선용 셀프 커팅/셀프 태핑(가스 기밀성) M5x10
나사가 있는 기능 접지 연결부
기능
RSL 410 및 연결 유닛 CU405-2M12의 기능이 제한되었음:
보호 기능 A의 OSSD 출력부가 2개인 안전 관련 센서 기능
안전과 관련이 없는
MELD
신호 출력부. 출력부
MELD
는 설정 및 진단 소프트
웨어 Sensor Studio를 통해 여러 신호로 설정할 수 있습니다.
설정 인터페이스로서의 데이터 통신에는 다음과 같은 옵션이 있습니다:
이더넷 통신 연결부 ETH
블루투스를 이용한 통신
53
KO
연결 유닛 CU405-2M12를 이용할 경우 다음과 같은 RSL 410 기능은 사용할 수 없
습니다:
– EDM
시동/재시동 인터로크
설정
참고
연결 유닛 CU405-2M12가 연결된 RSL 410에만 설정을 사용하십시오!
Ä연결 유닛 CU405-2M12가 연결된 RSL410의 설정은 연결 유닛
CU405-2M12가 연결된 스캐너 유닛에만 사용하십시오.
연결 유닛 CU405-2M12가 연결된 RSL 410의 설정을 다른 연결 유
닛이 연결된 스캐너 유닛에 사용하면 안 됩니다.
RSL410의 설정은 연결 유닛 CU405-2M12와 무관하게 각각의 스캐너 유닛에 대해
실행됩니다.
설정 및 진단 소프트웨어 Sensor Studio는 연결 유닛 CU405-2M12에 따른 설
정 제한을 감시하지 않습니다.
연결 유닛 CU405-2M12에 따른 제한이 고려되지 않는 경우, 소요 시간에 대해
설정된 기능은 사용할 수 없습니다. 이로 인해 경우에 따라 OSSD 켜짐 기능
이 억제되거나 오류 메시지가 출력됩니다.
참고
시운전 전에 안전 센서의 기능을 점검하십시오!
Ä시운전 전에 안전 센서의 기능을 점검하십시오(RSL 410의 원본 사
용 설명서 11장 "점검" 참조).
전기 연결
전원 공급 장치 및 스위칭 출력부에는 RSL 410의 전기 공급에 관한 데이터가 적용
됩니다(RSL 410의 원본 사용 설명서 8장 "전기 연결부" 및 15장 "기술 데이터" 참
조).
참고
ÄRSL410 전원 공급이 적합한지 확인하십시오.
참고
Ä모든 연결 라인 및 신호 라인을 전기장치함 내에 배치하거나 케이
블 덕트에 계속 배치하십시오.
Ä외피가 손상되지 않도록 라인을 배치하십시오.
Ä상세 정보: EN ISO 13849-2, 표 D.4 참조.
54
KO
참고
Ä케이블 최대 길이에 유의하십시오. 다이어그램 3 및 "지정된 부하
전류와 케이블 길이에서 동작 전압" 절을 참조하십시오.
연결부 할당
2
ETH, M12 소켓, D-코딩됨
핀 번호 신호
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
FE GND/차폐
케이블의 M12 하우징/실드가 RSL 하우징을 통해 기능 접지와 연결되었
X1, X2, M12 플러그, A-코딩됨
핀 번호 X1
신호
X2
신호
1 +24V DC MELD IN
2 OSSDA2
안전 스위치 출력부
N.C.
3 0V N.C.
4 OSSDA1
안전 스위치 출력부
MELD OUT
FE 케이블의 M12 하우징/실드가 RSL 하우징을 통해 기능 접지와 연결되었
산업 분야에서의 작동을 위해 장치에 비차폐 상호접속 케이블을 연결할
수는 있으나, 차폐된 상호접속 케이블을 사용할 것을 권장합니다.
참고
X2 플러그의 핀 2와 3에 접촉해서는 안 됩니다.
55
KO
MELD 신호 출력부 기술 데이터
MELD 신호 출력부는 릴레이 스위칭 접점을 통해 전기적으로 분리됩니다.
출력 접점 1 상시 개방 접점
EN/IEC 60947-5-1에
따른 접점 스위치 용량
DC13: 24V / 100mA
1x105 스위칭 사이클
최대 접점 전압 Umax <= 30V
허용되는 접점 전류 0.5mA <= Imax <= 100mA
외부 접점 퓨즈 보호 1A slow
최대 스위칭 빈도 0.5Hz
기계적 수명 50x106 스위칭 사이클
스위치 온 딜레이 5ms
작동 지연 시간 5ms
M12 기본형 케이블이 연결된 플러그 배치 및 와이어 색상
핀 번호 와이어 색상
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 갈색
2 흰색
3 청색
4 흑색
FE 쉴드
지정된 부하 전류와 케이블 길이에서 동작 전압
3
1 동작 전압[V]
2 케이블 길이[m]
3 ILast = 0A
4 ILast = 150mA
5 ILast = 300mA
6 ILast = 450mA
7 ILast = 600mA
최대 부하 전류: 5핀 M12 라인 기준 0.6A(0.34mm2/AWG22, 공급 및 신호용).
56
KO
참고
등전위 본딩에 유의하십시오!
Ä연결부 X1, X2 및 ETH에 차폐된 M12 케이블을 사용하는 경우 RSL
410의 장치 연결부(기능 접지, 기계 접지)와 M12 연결 위치에 있는
실드 전위(예: 필드버스 모듈의 실드 연결부) 사이의 등전위 본딩이
충분한지 유의하십시오.
ÄM12 케이블의 차폐부를 통한 보상 전류가 커서 기능이 저하될 수
있습니다.
Ä권장되는 M5 연결부/접지 스트랩을 통한 접지의 대안으로 CU 연결
나사를 통해 접지할 수 있습니다. CU에 해당하는 명점이 제공됩니
다.
Ä연결 나사를 통해 접지할 때 기능 접지/기계 접지에 대한 CU의 전
도성이 우수한지 유의하십시오.
주의
SELV/PELV에 따라 전원으로부터 안전한 분리!
두 번째 네트워크의 공급은 SELV/PELV에 따라 전원으로부터 안전한
분리가 보장되어야 합니다.
57
KO
기술 데이터
RSL 410의 원본 사용 설명서, 15장 "기술 데이터" 참조.
주문 정보
품목 번호 품목 설명
53800124 CU405-2M12 연결 유닛
1 OSSD 페어, 갈바닉 절연된 신호 출력
연결: 2 x M12 커넥터, 4핀
이더넷: M12, 4핀
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD 페어, 갈바닉 절연된 신호 출력
연결: 2 x M12 커넥터, 4핀
이더넷: M12, 4핀
보호 필드 감지 범위: 최대 3.0m
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 OSSD 페어, 갈바닉 절연된 신호 출력
연결: 2 x M12 커넥터, 4핀
이더넷: M12, 4핀
보호 필드 감지 범위: 최대 4.5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 OSSD 페어, 갈바닉 절연된 신호 출력
연결: 2 x M12 커넥터, 4핀
이더넷: M12, 4핀
보호 필드 감지 범위: 최대 6.25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 OSSD 페어, 갈바닉 절연된 신호 출력
연결: 2 x M12 커넥터, 4핀
이더넷: M12, 4핀
보호 필드 감지 범위: 최대 8.25m
연결 기술/연결 케이블
품목 번호 품목 설명
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 연결 케이블 4핀, 5m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 연결 케이블 4핀, 10m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 연결 케이블 4핀, 25m
참고
기타 액세서리: RSL 410의 원본 사용 설명서를 참조하십시오.
58
KO
Güvenlik
Mevcut bağlantı ünitesi geçerli güvenlik normları dikkate alınarak geliştirilmiş, imal
edilmiş ve kontrol edilmiştir. Geçerli son teknolojiye uygundur.
Usulüne uygun kullanım
Bağlantı ünitesi CU405-2M12, bir RSL 410 güvenlik sensörünün M12 birleştirme
elemanlarıyla alan barası modüllerine Alman otomotiv üreticileri otomasyon girişi-
mi (AIDA) talimatları doğrultusunda bağlanmasını sağlar.
DİKKAT!
Kullanım amacına dikkat edin!
ÄCihazı yalnızca amacına uygun şekilde kullanın.
Cihaz amacına uygun kullanılmadığı takdirde personelin ve ciha-
zın korunmuş olması sağlanamaz.
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG, amacının dışında kullanımdan
kaynaklanan hasarlar için sorumlu değildir.
ÄRSL410 güvenlik sensörünün orijinal çalışma talimatlarını
www.leuze.com adresinden indirin
ÄBu sayfayıve RSL410 güvenlik sensörünün orijinal çalışma tali-
matlarını cihazı işletime almadan önceokuyun. Bu dokümandaki
bilgi amacına uygun kullanımla ilgilidir.
BİLGİ
Düzenlemelere ve talimatlara riayet edin!
ÄGeçerli yerel düzenlemeleri ve meslek odalarının talimatlarını dik-
kate alın.
Öngörülebilir yanlış kullanım
“Amacına uygun kullanım” altında belirlenenden farklı bir kullanım veya bunun dı-
şındaki bir kullanım, amacına uygun değildir.
RSL 410 güvenlik sensörünün orijinal çalışma talimatlarındaki amacına uygun kul-
lanımla ilgili veya öngörülebilir yanlış kullanımla ilgili güvenlik uyarılarını dikkate a-
lın.
BİLGİ
Cihazda değişiklik yapmak ve müdahalede bulunmak yasaktır!
ÄCihazda değişiklik yapmayın ve müdahalede bulunmayın. Cihazda
müdahaleler ve değişiklikler yapılmasına izin verilmez.
ÄCihaz açılamaz. Kullanıcı tarafından ayar yapılacak veya bakım
yapılacak parçalar bulunmamaktadır.
ÄOnarım işleri sadece LeuzeelectronicGmbH+Co.KG tarafından
yapılabilir.
59
TR
Yetkili kişiler
Cihazın bağlantısı, montajı, işletime alınması ve ayarı sadece yetkili kişiler tarafın-
dan gerçekleştirilebilir.
Yetkili kişiler için koşullar:
Uygun bir teknik eğitim almıştır.
Yetkili kişiler, iş koruma ve iş güvenliği kurallarını ve talimatlarını tanır.
Cihazın çalışma talimatları hakkında bilgi sahibidir.
Sorumluları tarafından cihazın montajı ve kullanımı hususunda eğitilmiştir.
Elektrikçiler
Elektrik çalışmaları sadece elektrikçiler tarafından yapılabilir.
Elektrikçiler sahip oldukları mesleki eğitim, bilgiler ve tecrübeler nedeniyle ve ilgili
normları ve düzenlemeleri bilmeleri nedeniyle elektrik sistemlerinde çalışmalar ya-
pabilecek ve muhtemel tehlikeleri bizzat fark edebilecek durumdadır.
Almanya’da elektrikçiler DGUV yönetmeliği 3 sayılı kaza önleme talimatının dü-
zenlemelerini yerine getirmelidir (ör. elektrik tesisat ustası). Başka ülkelerde dikka-
te alınması gereken ilgili talimatlar geçerlidir.
Sorumluluk muafiyeti
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG aşağıdaki durumlar için sorumluluk almaz:
Cihazın amacına uygun olarak kullanılmaması.
Ciddi olarak öngörülebilen hatalı kullanımların göz önünde bulundurulmama-
sı.
Montajın ve elektrik bağlantısının nizami bir şekilde yapılmamış olması.
Cihaz üzerinde (örneğin yapısal) değişiklikler uygulanmıştır.
Genel bakış
Bağlantı ünitesi CU405-2M12 ile bir RSL 410 güvenlik sensörünü,
cihaz içinde
OSSD'li güvenli elektronik şalt cihazları için M12 kablosuyla (kendinden denetimli)
– AIDA talimatlarına göre – ilgili alan barası modüllerine bağlayabilirsiniz.
RSL 410'un güvenliğe yönelik olmayan
MELD
sinyal çıkışına ikinci bir M12 bağ-
lantısı ile erişilebilir. Bir röle üzerinden galvanik olarak ayrıdır.
1
ETH M12 yuva, 4 kutuplu, D kodlamalı
Ethernet iletişim bağlantısı, fonksiyonel topraklama için M12 bağlantısı
X1 M12 konnektör, 4 kutuplu, A kodlamalı
Bağlantı,
cihaz içinde OSSD'li güvenli elektronik şalt cihazları için M12 kab-
losuyla (kendinden denetimli)
, AIDA talimatlarına göre.
X2 M12 konnektör, 4 kutuplu, A kodlamalı
MELD
(galvanik olarak ayrılmış sinyal çıkışı) çıkış sinyali bağlantısı için
M12 kablosu bağlantısı
M5 Kendinden kesilen/kendinden kilitlenen M5x10 cıvatalarla fonksiyonel top-
raklama (gaz sızdırmazlığı) ve ŞASE/makine şasesi şase bandı için bağ-
lantı
60
TR
İşlevler
RSL 410'un CU405-2M12 bağlantı ünitesi ile birlikte işlevselliği sınırlıdır:
A koruma fonksiyonunun iki OSSD çıkışı ile birlikte güvenliğe yönelik sensör
fonksiyonuA
Güvenlikle ilgili olmayan bildirim çıkışı
MELD
.
MELD
çıkışı konfigürasyon ve
teşhis yazılımı Sensor Studio üzerinden birden fazla sinyalle yapılandırılabi-
lir.
Yapılandırma arayüzü olarak veri iletişimi için aşağıdaki seçenekler bulunur:
Ethernet iletişim bağlantısı ETH
Bluetooth üzerinden iletişim
CU405-2M12 bağlantı ünitesi kullanıldığında RSL 410'un aşağıdaki fonksiyonları
kullanılamaz:
– EDM
Başlatma ve tekrar başlatma düğmesi
Konfigürasyon
BİLGİ
Konfigürasyon sadece CU405-2M12 bağlantı üniteli RSL 410 için kulla-
nılır!
ÄCU405-2M12 bağlantı üniteli RSL 410 için olan yapılandırmaları
sadece CU405-2M12 bağlantı üniteli tarayıcı üniteleri için kullanın.
CU405-2M12 bağlantı üniteli RSL 410 için olan yapılandırmalar di-
ğer bağlantı üniteli tarayıcı üniteleri için kullanılamaz.
RSL 410’un yapılandırması ilgili tarayıcı ünitesi için CU405-2M12 bağlantı ünite-
sinden bağımsız olarak gerçekleşir.
Yapılandırma ve Sensor Studio teşhis yazılımı CU405-2M12 bağlantı ünite-
sinden kaynaklanan yapılandırma kısıtlamalarını denetlemez.
CU405-2M12 bağlantı ünitesinden kaynaklanan kısıtlamaların dikkate alın-
madığı konfigüre edilmiş fonksiyonlar, çalışma süresi için kullanımda değil-
dir. Bu sayede OSSD'lerin çalıştırılması gerektiğinde önlenir veya hata me-
sajları verilir.
BİLGİ
İşletime alma öncesinde güvenlik sensörünün fonksiyonunu kontrol e-
din!
Äİşletime alma öncesinde güvenlik sensörünün fonksiyonunu kont-
rol edin (bkz. RSL 410'nin orijinal çalışma talimatları, Bölüm 11
"Kontrol").
Elektrik bağlantısı
Gerilim beslemesi ve tüm anahtarlama çıkışları için RSL 410’un elektrik besleme
verileri geçerlidir (bkz. RSL 410 orijinal çalışma talimatları, Bölüm 8 “Elektrik bağ-
lantısı” ve Bölüm 15 “Teknik veriler”).
61
TR
BİLGİ
ÄRSL410 için gerilim beslemesinin uygun olduğundan emin olun.
BİLGİ
ÄTüm bağlantı ve sinyal hatlarının elektrik trafosu içerisinde veya
kalıcı olarak kablo kanallarında döşeyin.
ÄKabloları dış hasarlara karşı korumalı olacak şekilde döşeyin.
ÄDaha fazla bilgi için: bkz. EN ISO 13849-2, Tablo D.4.
BİLGİ
ÄMaksimum kablo uzunluğuna dikkat edin: bkz. diyagram 3 ve “Be-
lirtilen yük akımlarında ve kablo uzunluklarında çalışma voltajı” bö-
lümü.
Bağlantı yerleşimi
2
ETH, M12 yuva, D kodlamalı
Pin no. Sinyal
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
FE GND/Blendaj
Kablonun M12 gövdesi/blendajı RSL gövdesi üzerinden fonksiyonel top-
raklama ile bağlantılıdır
X1, X2, M12 konnektör, A kodlamalı
Pin no. X1
Sinyal
X2
Sinyal
1 +24 VDC MELD IN
2 OSSDA2
Güvenlik anahtarlama çıkışı
N.C.
3 0V N.C.
4 OSSDA1
Güvenlik anahtarlama çıkışı
MELD OUT
62
TR
FE Kablonun M12 gövdesi/blendajı RSL gövdesi üzerinden fonksiyonel top-
raklama ile bağlantılıdır
Cihazın endüstriyel alanda korumasız ara bağlantı kablolarıyla çalıştırıl-
ması mümkündür. Ancak yine de korumalı ara bağlantı kablolarının kul-
lanılması önerilir.
BİLGİ
X2 soketinin 2. ve 3. pimleri temas etmemiş olmalıdır.
MELD bildirim çıkışı teknik verileri
MELD bildirim çıkışına, galvanik olarak ayrı bir rölenin anahtarlama kontağı üze-
rinden erişilebilir.
Çıkış kontakları 1 normalde açık kontak
EN/IEC 60947-5-1
doğrultusunda kontağın anahtarlama ka-
pasitesi
DC13: 24 V / 100 mA
1x105 Kumanda hareketi
Maks. kontak voltajı Umax <= 30 V
İzin verilen kontak akımı 0,5 mA <= Imax <= 100 mA
Harici kontak sigortası 1 A atıl
Maks. kumanda sıklığı 0,5 Hz
Mekanik kullanım ömrü 50x106 anahtarlama devri
Alma gecikmesi 5ms
Geri düşme gecikmesi 5ms
M12 standart kablo ile bağlantılı pim tahsisi ve damar renkleri
Pin no. Damar rengi
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 Kahverengi
2 Beyaz
3 Mavi
4 Siyah
FE Blendaj
63
TR
Belirtilen yük akımlarında ve kablo uzunluklarında çalışma voltajı
3
1 Çalışma voltajı [V]
2 Kablo uzunluğu [m]
3 Iyük = 0 A
4 Iyük = 150 mA
5 Iyük = 300 mA
6 Iyük = 450 mA
7 Iyük = 600 mA
Maksimum yük akımı: 0,6A, 5 kut. M12 kablo (0,34mm2/AWG22 besleme ve
sinyaller için).
BİLGİ
Gerilim eşitlemeyi dikkate alın!
ÄBlendajlı M12 kablolarını kullanırken X1, X2 ve ETH bağlantıların-
da RSL410 gövde bağlantısı (fonksiyonel topraklama, makine şa-
sesi) ile M12 bağlantı yerinin blendaj potansiyeli (ör. alan barası
modülünde blendaj bağlantısı) arasında yeterli gerilim eşitleme ol-
masına dikkat edin.
ÄM12 kablosu üzerinden büyük dengeleme akımları fonksiyonların
etkilenmesine yol açabilir.
ÄÖnerilen topraklamaya alternatif olarak M5 bağlantısı/şase bandı
üzerinden topraklama, CU bağlantı vidaları üzerinden gerçekleşti-
rilebilir. Boş yerler CU için ayrılmıştır.
ÄBağlantı vidaları üzerinden topraklama sırasında, CU ile fonksiyo-
nel toprak/makine şasesi arasında iyi bir iletkenlik olduğuna dikkat
ediniz.
DİKKAT!
SELV/PELV uyarınca güvenli şebeke ayrımı!
İkinci şebekenin beslenmesi, SELV/PELV uyarınca güvenli bir şebeke
ayırma ile sağlanmalıdır.
Teknik veriler
Bkz. RSL 410 Orijinal çalışma talimatlarının çevirisi, Bölüm 15 "Teknik veriler".
64
TR
Sipariş açıklamaları
Ürün no. Ürün Tanım
53800124 CU405-2M12 Bağlantı ünitesi
1 OSSD çifti, galv. ayrı bildirim çıkışı
Bağlantı: 2 x M12 konnektör, 4 kutuplu
Ethernet: M12, 4 kutuplu
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD çifti, galv. ayrı bildirim çıkışı
Bağlantı: 2 x M12 konnektör, 4 kutuplu
Ethernet: M12, 4 kutuplu
Koruma alanı çalışma mesafesi: maks.
3,0m
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 OSSD çifti, galv. ayrı bildirim çıkışı
Bağlantı: 2 x M12 konnektör, 4 kutuplu
Ethernet: M12, 4 kutuplu
Koruma alanı çalışma mesafesi: maks.
4,5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 OSSD çifti, galv. ayrı bildirim çıkışı
Bağlantı: 2 x M12 konnektör, 4 kutuplu
Ethernet: M12, 4 kutuplu
Koruma alanı çalışma mesafesi: maks.
6,25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 OSSD çifti, galv. ayrı bildirim çıkışı
Bağlantı: 2 x M12 konnektör, 4 kutuplu
Ethernet: M12, 4 kutuplu
Koruma alanı çalışma mesafesi: maks.
8,25m
Bağlantı teknolojisi/bağlantı kabloları
Ürün no. Ürün Tanım
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Bağlantı kablosu 4 kut., 5m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Bağlantı kablosu 4 kut., 10m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Bağlantı kablosu 4 kut., 25m
BİLGİ
Diğer aksesuarlar: bkz. RSL 410 orijinal çalışma talimatları.
65
TR
安全
当前的连接单元考虑了适用的安全标准而研发、生产和检验。达到最新技术水平。
按照规定使用
连接单元 CU405-2M12 可根据德国国内汽车制造商自动化倡议 (AIDA) 的规定通过
M12 连接器将安全传感器 RSL 410 连接到现场总线模块上。
小心
遵守设备的使用规定!
Ä按规定使用设备。
若不按照规定使用设备,将无法保障操作人员和设备的安全。
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG对由于不规范使用设备而造成的
损失不承担任何责任。
Ä请您下载 RSL 410 安全传感器的原版操作说明书,链接:
www.leuze.com
Ä在调试设备前,请阅读本附页和 RSL 410 安全传感器的原版操作说
明书。本文档的知识属于按照规定使用。
注意
遵守相关法律规定!
Ä遵守本地适用的法规和雇主责任保险协会条例。
可预见的误用
不按照使用规定或超出规定的用途范围使用设备,均属于不规范使用。
请注意 RSL 410 安全传感器 原版操作说明书中关于按照规定使用的安全提示。
注意
不得擅自改造或修改设备!
Ä禁止擅自对设备进行任何改造或修改。擅自改造或修改设备属于违
反使用规定的行为。
Ä禁止将设备打开。设备内没有需要用户自行调整或保养的零部件。
Ä维修操作必须由劳易测电子执行。
被授权人员
必须由经过授权的专业人员负责设备的连接、安装、调试和设置操作。
专业人员必须符合的前提条件:
– 拥有相应的技术培训。
– 熟悉劳动保护和劳动安全方面的法规和条例。
– 熟悉设备的操作说明书。
– 已经由主管人员就设备的安装和操作进行相关培训。
专业电工
必须由专业电工负责电气操作。
专业电工受过专业培训,掌握专业知识和具有相关经验,熟悉相关行业标准和规
定,能够正确完成电气设备的操作,识别并预防可能出现的危险情况。
66
ZH
在德国专业电工必须具备事故防范规定 DGUV 第 3 条规定要求的资质(如电气安
装工程师)。在其它国家必须遵守相关的规定和标准。
免责声明
劳易测电子对以下情况概不负责:
– 不按规定使用设备。
– 没有重视和合理地处理可预见的误用。
– 安装和电气连接操作不规范。
– 对设备擅自进行改动(如改装)。
概述
通过连接单元 CU405-2M12 可将安全传感器 RSL410 用具有内部带 OSSD 安全电
子继电器安全功能(自动检测)的
M12 导线
– 符合 AIDA 规定 – 连接到相应的现
场总线模块上。
可通过 M12 连接与 RSL 410 的不安全信号输出端
MELD
相连。通过继电器将其断
电。
1
ETH M12 插口,4 针,D 编码
以太网通信接口,M12 连接功能接地
X1 M12 插头,4 针,A 编码
连接
具有内部带 OSSD 安全电子继电器安全功能(自动检测)的
符合 AIDA
规定的 M12 导线。
X2 M12 插头,4 针,A 编码
连接用于连接输出信号
MELD
(断电的信号输出端)的 M12 导线
M5 功能接地接口,使用用于接地端/机器接地端上搭铁线的 M5x10 自攻丝/自
开槽(气密)螺栓
功能
带连接单元 CU405-2M12 的 RSL 410,其功能性受限制:
安全相关的传感器功能,带两个 OSSD-保护功能A 的输出端
非安全相关的信号输出端
MELD
。输出端
MELD
可 通过配置和诊断软件
Sensor Studio 利用多个信号配置。
针对作为配置接口进行的数据通信,提供以下选项:
以太网通信接口 ETH
– 通过蓝牙通信
RSL 410 在使用连接单元 CU405-2M12 时不提供以下功能:
– EDM
– 启动/重启联锁装置
67
ZH
配置
注意
使用只用于带连接单元 CU405-2M12 的 RSL 410 的配置!
Ä请仅针对带连接单元 CU405-2M12 的扫描仪单元使用带连接单元
CU405-2M12 的 RSL 410 的配置。
带连接单元 CU405-2M12 的 RSL 410 的配置不允许用于带其他连
接单元的扫描仪单元。
RSL 410 的配置针对各个扫描仪单元进行,与连接单元 CU405-2M12 无关。
配置和诊断软件 Sensor Studio不监控由连接单元 CU405-2M12 决定的配置
限制。
由连接单元 CU405-2M12 决定的不考虑限制的配置功能,在运行期间不提
供。这样在必要时可防止接通 OSSD,或者输出故障信息。
注意
调试前检查安全传感器的功能!
Ä调试前请检查安全传感器的功能(参见 RSL 410 的原版操作说明
书,第11 章“检查”)。
电气连接
RSL 410 的电气供应数据适用于电源和所有控制输入端(参见 RSL 410 的原版操
作说明书,第 8 张“电气连接”和第15 章“技术参数”)。
注意
Ä请确保 RSL410 的电源合适。
注意
Ä请将所有连接和信号线布置在电气安装空间内,或使用电缆导管。
Ä布线时须做好防外部损坏措施。
Ä更多信息:参见 EN ISO 13849-2 标准,表 D.4。
注意
Ä请注意最大电缆长度:参见图示 3 和“指定负载电流和电缆长度时的
工作电压”一节。
68
ZH
引脚分配
2
ETH,M12 插口,D 编码
针脚编
信号
1 TD+
2 RD+
3 TD-
4 RD-
FE 接地/屏蔽
M12 外壳/导线的屏蔽层通过 RSL 外壳与功能接地端连接
X1,X2,M12 插头,A 编码
针脚编
X1
信号
X2
信号
1 +24 V DC MELD IN
2 OSSDA2
安全开关输出端
N.C.
3 0V N.C.
4 OSSDA1
安全开关输出端
MELD OUT
FE M12 外壳/导线的屏蔽层通过 RSL 外壳与功能接地端连接
可以在工业环境中使用非屏蔽连接电缆运行设备。但是,建议使用屏蔽连
接电缆。
注意
不得接触插头 X2 的引脚 2 和 3。
69
ZH
信号输出端 MELD 技术参数
通过继电器的开关触点可断电接触信号输出端 MELD。
输出触点 1个常开触点
触点开关能力符合
EN/IEC 60947-5-1
DC13:24 V / 100 mA
1x105 开关循环
最大接触电压 Umax <= 30 V
允许的接触电流 0,5 mA <= Imax <= 100 mA
外部触点保险装置 1 A 延迟动作
最大开关频率 0.5 Hz
机械寿命 50x106 个开关周期
采集延迟 5 ms
衰减延迟 5 ms
引脚配置和芯线颜色结合 M12-标准导线
针脚编
芯线颜色
(CB-M12-xx000E-4GF)
1 棕色
2 白色
3 蓝色
4 黑色
FE 屏蔽
指定负载电流和电缆长度时的工作电压
3
1 工作电压 [V]
2 电缆长度 [m]
3 ILast = 0 A
4 ILast = 150 mA
5 ILast = 300 mA
6 ILast = 450 mA
7 ILast = 600 mA
最大负载电流:0.6A 带 5 针 M 12 导线(0.34 mm2/AWG22 用于电源和信号)。
70
ZH
注意
注意电位均衡!
Ä在接口 X1、X2 和 ETH 上使用屏蔽的 M12 导线时,注意在 RSL
410 的外壳连接(功能接地,机器接地) RSL 410 和 M12 连接位
置(如现场总线模块上的屏蔽连接)屏蔽电位之间保持足够的电位
均衡。
ÄM12 导线屏蔽层上的均衡电流较大可妨碍功能。
Ä除了推荐的通过 M5 接口/搭铁线进行接地,还可通过 CU 的连接螺
栓接地。CU 上相应地设计了空位。
Ä请在通过连接螺栓接地时注意确保 CU 具备良好的导电性,以进行
功能接地/机器接地。
小心
确保按照 SELV/PELV 彻底切断电源!
确保按照 SELV/PELV 切断第二个电源的供电。
71
ZH
技术参数
参见 RSL 410 的原版操作说明书,第 15 张“技术参数”。
订购说明
配件编号 配件 说明
53800124 CU405-2M12 连接单元
1 OSSD 组,分开的电镀信号输出端
连接:2 x M12 插头,4 针
以太网:M12,4 针
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD 组,分开的电镀信号输出端
连接:2 x M12 插头,4 针
以太网:M12,4 针
保护区域检测范围:最大 3.0m
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 OSSD 组,分开的电镀信号输出端
连接:2 x M12 插头,4 针
以太网:M12,4 针
保护区域检测范围:最大 4.5m
53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 OSSD 组,分开的电镀信号输出端
连接:2 x M12 插头,4 针
以太网:M12,4 针
保护区域检测范围:最大 6.25m
53800208 RSL410-XL/
CU405-2M12
1 OSSD 组,分开的电镀信号输出端
连接:2 x M12 插头,4 针
以太网:M12,4 针
保护区域检测范围:最大 8.25m
连接技术/连接电缆
配件编号 配件 说明
50130726 KD S-M12-4A-P1-050 连接电缆 4 针,5m
50130727 KD S-M12-4A-P1-100 连接电缆 4 针,10m
50132434 KD S-M12-4A-P1-250 连接电缆 4 针,25m
注意
其他配件:参见 RSL 410 的原版操作说明书。
72
ZH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Leuze RSL410-XL/CU405-2M12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para