KTM 450 Rally Factory Replica 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
450 Rally Factory Replica US
N.° art. 3213488es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 1
*3213488es*
3213488es
07/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Introduzca los números de serie del vehículo abajo.
Número de chasis ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
Número de la llave ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
450 Rally Factory Replica US (F9375Q8)
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Tipografía específica ......................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............ 6
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6
2.4 Visión general de los adhesivos de aviso .............. 7
2.5 Notificación de defectos de seguridad................. 8
2.6 Garantía de emisiones acústicas......................... 9
2.7 Advertencia sobre ruidos de marcha.................... 9
2.8 Derechos de consumo........................................ 9
2.9 Advertencia contra manipulaciones..................... 9
2.10 Seguridad de funcionamiento............................. 9
2.11 Ropa de protección ......................................... 10
2.12 Normas de trabajo........................................... 10
2.13 Medio ambiente.............................................. 10
2.14 Manual de instrucciones.................................. 10
3 INDICACIONES IMPORTANTES................................... 11
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ................... 11
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares.............. 11
3.3 Recambios, accesorios .................................... 11
3.4 Mantenimiento ............................................... 11
3.5 Imágenes ....................................................... 11
3.6 Servicio de atención al cliente.......................... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 12
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo ............... 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo..................... 13
5 NÚMEROS DE SERIE ................................................. 14
5.1 Número de chasis ........................................... 14
5.2 Número del motor........................................... 14
5.3 Número de la llave.......................................... 14
5.4 Referencia de la horquilla................................ 14
5.5 Número de artículo del amortiguador ................ 14
6 MANDOS................................................................... 15
6.1 Maneta del embrague...................................... 15
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 15
6.3 Puño del acelerador ........................................ 15
6.4 Botón de parada ............................................. 15
6.5 Mando de las luces ......................................... 15
6.6 Interruptor de los intermitentes ........................ 16
6.7 Pulsador de la bocina...................................... 16
6.8 Botón del motor de arranque............................ 16
6.9 Visión general de los testigos de control ............ 16
6.10 Interruptor de las bombas de combustible ......... 17
6.11 Depósito de combustible.................................. 17
6.12 Abrir los tapones de los depósitos de
combustible ................................................... 17
6.13 Cerrar los tapones de los depósitos de
combustible ................................................... 18
6.14 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 19
6.15 Pedal de cambio ............................................. 19
6.16 Pedal del freno ............................................... 19
6.17 Caballete lateral.............................................. 20
6.18 Cerradura del manillar ..................................... 20
6.19 Bloquear la dirección ...................................... 20
6.20 Desbloquear la dirección.................................. 21
7 VELOCÍMETRO .......................................................... 22
7.1 Visión general del velocímetro .......................... 22
7.2 Activación y prueba......................................... 22
7.3 Ajustar kilómetros o millas............................... 22
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro ................ 23
7.5 Ajustar la hora ................................................ 23
7.6 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 24
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad) ............ 24
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de
servicio) ......................................................... 24
7.9 Menú Setup ................................................... 25
7.10 Ajustar la unidad de medida ............................ 25
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) ............ 26
7.12 Ajustar la hora ................................................ 26
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por
vuelta) ........................................................... 26
7.14 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 27
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO
(cuentakilómetros) .......................................... 27
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster
1).................................................................. 27
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster
2).................................................................. 28
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) ........................... 28
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad
media 1) ........................................................ 28
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad
media 2) ........................................................ 29
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1
(cronómetro 1)................................................ 29
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2
(cronómetro 2)................................................ 29
7.23 Resumen de funciones .................................... 30
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de
activación ...................................................... 31
8 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 32
8.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 32
8.2 Rodaje del motor ............................................ 33
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................ 34
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio ................................... 34
9.2 Arrancar el motor ............................................ 34
9.3 Ponerse en marcha.......................................... 35
9.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 35
9.5 Frenar............................................................ 36
9.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 36
9.7 Transporte...................................................... 37
9.8 Repostar combustible...................................... 37
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 39
10.1 Programa de servicio ....................................... 39
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)....................................................... 40
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 41
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor............................... 41
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 41
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 41
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed en el amortiguador ........................ 42
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 42
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 42
11.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 43
ÍNDICE 3
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 43
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 44
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 44
11.11 Comprobar el reglaje básico de la horquilla........ 45
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en
la horquilla..................................................... 45
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la
horquilla ........................................................ 46
11.14 Posición del manillar....................................... 46
11.15 Ajustar la posición del manillar ..................... 47
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 49
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 49
12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador....... 49
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 49
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 50
12.5 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 50
12.6 Montar las botellas de la horquilla ................. 51
12.7 Desmontar la tija inferior de la horquilla ........ 51
12.8 Montar la tija inferior de la horquilla ............. 52
12.9 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa
de la dirección................................................ 54
12.10 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 55
12.11 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 56
12.12 Desmontar el amortiguador ........................... 56
12.13 Montar el amortiguador ................................ 57
12.14 Desmontar el guardabarros delantero ................ 58
12.15 Montar el guardabarros delantero...................... 59
12.16 Desmontar el asiento....................................... 59
12.17 Montar el asiento ............................................ 59
12.18 Desmontar el filtro de aire ............................ 60
12.19 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire ............................................................ 60
12.20 Montar el filtro de aire ................................. 61
12.21 Desmontar el silenciador.................................. 61
12.22 Montar el silenciador....................................... 61
12.23 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador .................................................. 61
12.24 Desmontar el depósito de combustible
delantero izquierdo ...................................... 62
12.25 Desmontar el depósito de combustible
delantero derecho ........................................ 63
12.26 Montar el depósito de combustible delantero
izquierdo .................................................... 64
12.27 Montar el depósito de combustible delantero
derecho ...................................................... 65
12.28 Controlar el nivel de suciedad de la cadena ....... 65
12.29 Limpiar la cadena ........................................... 65
12.30 Comprobar la tensión de la cadena ................... 66
12.31 Ajustar la tensión de la cadena......................... 66
12.32 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 67
12.33 Comprobar el chasis .................................... 69
12.34 Comprobar el basculante .............................. 69
12.35 Comprobar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 69
12.36 Comprobar la empuñadura de goma.................. 70
12.37 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 70
12.38 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 71
12.39 Controlar y corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico........................................ 71
12.40 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 72
12.41 Quitar el carenado........................................... 73
12.42 Montar el carenado ......................................... 74
12.43 Desmontar el protector del motor...................... 74
12.44 Montar el protector del motor ........................... 75
13 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 76
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 76
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 76
13.3 Comprobar los discos de freno.......................... 76
13.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera............................................... 77
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera .................................................... 77
13.6 Controlar las pastillas de freno de la rueda
delantera........................................................ 78
13.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera .................................................... 79
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 81
13.9 Ajustar la carrera en vacío del pedal del
freno .......................................................... 81
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 81
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ........................................................ 82
13.12 Controlar las pastillas de freno de la rueda
trasera ........................................................... 82
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 83
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 85
14.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 85
14.2 Montar la rueda delantera ............................ 85
14.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 86
14.4 Montar la rueda trasera ................................ 87
14.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo
de la rueda trasera ....................................... 88
14.6 Comprobar el estado de los neumáticos............. 89
14.7 Comprobar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 89
14.8 Comprobar la tensión de los radios ................... 90
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 91
15.1 Desmontar la batería .................................... 91
15.2 Montar la batería ......................................... 91
15.3 Cargar la batería .......................................... 92
15.4 Cambiar el fusible principal ............................. 93
15.5 Sustituir los fusibles en los distintos
consumidores eléctricos................................... 93
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 95
16.1 Sistema de refrigeración .................................. 95
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante ............................. 95
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante ......... 96
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ......................... 96
16.5 Llenar el líquido refrigerante ......................... 97
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 98
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 98
ÍNDICE 4
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................. 98
17.3 Ajustar el régimen de ralentí ......................... 99
17.4 Controlar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 99
17.5 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio ....................................................... 99
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................. 101
18.1 Comprobar el nivel de aceite del motor ........... 101
18.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite, limpiar los tamices de aceite ............ 101
18.3 Rellenar aceite del motor............................... 104
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................................ 105
19.1 Limpiar la motocicleta................................... 105
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la
operación en invierno .................................... 106
20 ALMACENAMIENTO ................................................. 107
20.1 Almacenamiento........................................... 107
20.2 Puesta en servicio después de un período de
almacenamiento ........................................... 108
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ....................................... 109
22 CÓDIGO INTERMITENTE .......................................... 111
23 DATOS TÉCNICOS.................................................... 112
23.1 Motor........................................................... 112
23.2 Pares de apriete del motor ............................. 112
23.3 Cantidades de llenado ................................... 114
23.3.1 Aceite del motor ....................................... 114
23.3.2 Líquido refrigerante................................... 114
23.3.3 Combustible............................................. 114
23.4 Chasis.......................................................... 114
23.5 Sistema eléctrico .......................................... 115
23.6 Neumáticos.................................................. 115
23.7 Horquilla...................................................... 116
23.8 Amortiguador................................................ 116
23.9 Pares de apriete del chasis ............................ 116
24 ESQUEMA DE CONEXIONES..................................... 120
24.1 Página 1 de 8............................................... 120
24.2 Página 2 de 8............................................... 122
24.3 Página 3 de 8............................................... 124
24.4 Página 4 de 8............................................... 126
24.5 Página 5 de 8............................................... 128
24.6 Página 6 de 8............................................... 130
24.7 Página 7 de 8............................................... 132
24.8 Página 8 de 8............................................... 134
25 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 136
26 AGENTES AUXILIARES ............................................ 138
27 NORMAS................................................................. 140
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............................ 141
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 142
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 143
30.1 Símbolos rojos .............................................. 143
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ........................ 143
30.3 Símbolos verdes y azules ............................... 143
ÍNDICES......................................................................... 144
1 REPRESENTACIÓN 5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en
la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso-
ciaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en la versión homologada (estrangulada).
La versión sin estrangular de la motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través y no se trata, en primera línea, de un vehí-
culo para competiciones de motocross.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.4 Visión general de los adhesivos de aviso
E00467-01
1 Información vehículo de competición 1
2 Información vehículo de competición 2
3 Información líquido de frenos
4 Información vehículo de competición 3
5 Información sobre la puesta en servicio
6 Información CE
E00463-01
Información vehículo de competición 1
E00462-01
Información vehículo de competición 2
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
E00464-01
Información líquido de frenos
E00465-01
Información vehículo de competición 3
E00461-01
Información sobre la puesta en servicio
E00466-01
Información CE
2.5 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o incluso la
muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA - National Highway Traffic Safety Adminis-
tration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se determina que un deter-
minado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una campaña de retirada para solucionar el
defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM
North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención telefónica para la segu-
ridad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters,
1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá
información de seguridad adicional para los vehículos de motor.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 9
2.6 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas sobre emisiones acústi-
cas del Departamento de Medio Ambiente de EE.UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el vehículo con un objetivo diferente a su venta y para todos los propieta-
rios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7 Advertencia sobre ruidos de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna reparación o sustitu-
ción de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legislación actual.
2.8 Derechos de consumo
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de KTM. Si tiene alguna reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.9 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.10 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de
protección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de
conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.11 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y cha-
queta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.12 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.13 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.14 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 11
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de
garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garan-
tía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 12
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo
V00439-10
1 Maneta del embrague ( pág. 15)
2 Lazo para desbloquear el asiento
3 Caballete lateral ( pág. 20)
4 Pedal de cambio ( pág. 19)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
E00448-10
1 Botón de parada ( pág. 15)
1 Mando de las luces ( pág. 15)
1 Interruptor de los intermitentes ( pág. 16)
1 Pulsador de la bocina ( pág. 16)
2 Interruptor de las bombas de combustible ( pág. 17)
3 Botón del motor de arranque ( pág. 16)
4 Puño del acelerador ( pág. 15)
5 Visión general del velocímetro ( pág. 22)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 15)
7 Pedal del freno ( pág. 19)
5 NÚMEROS DE SERIE 14
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado en la pipa de la dirección, a la derecha.
5.2 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón
de la cadena.
5.3 Número de la llave
402247-10
El número de la llave
de la cerradura del manillar está grabado en la pieza de
unión de las llaves.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el interior del puño de la horquilla.
5.5 Número de artículo del amortiguador
H01058-01
El número de artículo del amortiguador
está indicado en la parte inferior del depó-
sito de compensación del amortiguador.
6 MANDOS 15
6.1 Maneta del embrague
V00007-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
V00008-11
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
V00008-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
S00965-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Mando de las luces
S00965-11
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posición central. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia la
izquierda. En esta posición están conectados la luz de carretera y el
piloto trasero.
6 MANDOS 16
6.6 Interruptor de los intermitentes
S00965-12
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los intermitentes en posi-
ción central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermi-
tentes basculado hacia la derecha.
6.7 Pulsador de la bocina
S00965-13
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6.8 Botón del motor de arranque
V00008-12
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque pulsado En esta posición se acciona el motor de
arranque.
6.9 Visión general de los testigos de control
L02707-01
Posibles estados
El testigo de aviso izquierdo del nivel de combustible se ilumina en
naranja El nivel de combustible de los dos depósitos de combusti-
ble delanteros ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La pre-
sión de aceite es demasiado baja.
El testigo de aviso opcional FI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja El
OBD ha detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El inter-
mitente está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz
de carretera está activada.
El testigo de aviso derecho del nivel de combustible se ilumina en
naranja El nivel de combustible del depósito de combustible trasero
ha alcanzado la marca de reserva.
6 MANDOS 17
6.10 Interruptor de las bombas de combustible
S00965-14
El interruptor de las bombas de combustible
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
FRONT En esta posición está activada la bomba de combustible de
los dos depósitos de combustible delanteros. Sólo se pueden vaciar los
depósitos de combustible delanteros.
REAR En esta posición está activada la bomba de combustible del
depósito de combustible trasero. Sólo se puede vaciar el depósito de
combustible trasero.
El interruptor de las bombas de combustible permite controlar las bombas de combus-
tible de los dos depósitos de combustible delanteros y del depósito de combustible tra-
sero.
6.11 Depósito de combustible
E00455-11
Este modelo tiene tres depósitos de combustible separados que pueden controlarse
mediante el interruptor de las bombas de combustible. Dos depósitos de combusti-
ble se encuentran delante del asiento, mientras que un depósito de combustible se
encuentra debajo del mismo.
Para repostar el depósito derecho de combustible se utiliza la toma de combustible
y para el depósito izquierdo de combustible la toma de combustible
.
El depósito de combustible trasero se reposta por medio del tapón del depósito de
combustible
.
6.12 Abrir los tapones de los depósitos de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS 18
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
E00455-11
Girar los tapones de los depósitos de combustible
,
y
en sentido antiho-
rario y extraerlos hacia arriba.
6.13 Cerrar los tapones de los depósitos de combustible
E00455-10
Colocar los tapones de los depósitos de combustible
,
y
girarlos en sen-
tido horario hasta que los depósitos de combustible estén cerrados firmemente.
Información
Tender las mangueras del respiradero del depósito
sin dobleces.
6 MANDOS 19
6.14 Tornillo de regulación del régimen de ralen
S01061-10
El tornillo de regulación del régimen de ralentí
se encuentra en el cuerpo de la vál-
vula de mariposa, en la parte superior izquierda.
Sólo es posible acceder al tornillo de regulación del régimen de ralentí con facilidad si
se ha desmontado el depósito de combustible izquierdo.
El tornillo de regulación del régimen de ralentí tiene dos funciones.
Girándolo se puede regular el régimen de ralentí.
Extrayéndolo hasta el tope se puede aumentar el régimen de ralentí para el arranque en
frío.
Posibles estados
Aumento de las revoluciones activado El tornillo de regulación del régimen de
ralentí está extraído hasta el tope.
Aumento de las revoluciones desactivado El tornillo de regulación del régimen
de ralentí está introducido hasta el tope.
6.15 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado en el lado izquierdo del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.16 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6 MANDOS 20
6.17 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
401944-10
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral
debe estar subido y recogido con
la cinta de goma
.
6.18 Cerradura del manillar
S00968-10
La cerradura del manillar
se encuentra en la pipa de la dirección izquierda.
La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta manera no se puede
girar ni conducir el vehículo.
6.19 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girarla hacia la izquierda, presio-
narla hacia dentro y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
6 MANDOS 21
6.20 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girarla hacia la izquierda, tirar hacia
fuera y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Se puede volver a mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
7 VELOCÍMETRO 22
7.1 Visión general del velocímetro
401761-01
El botón permite controlar distintas funciones.
El botón permite controlar distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de
visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
7.2 Activación y prueba
400313-01
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder
del número de revoluciones de la rueda.
Prueba del display
Todos los indicadores se iluminan brevemente para verificar su funcionamiento.
400314-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento de la pantalla, se muestra el perímetro de la
rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de la rueda delantera de
21" con neumáticos de serie.
A continuación, se visualiza el último modo seleccionado.
7.3 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está parada.
400329-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
Ajuste Km/h
Pulsar el botón .
Ajuste Mph
Pulsar el botón .
Esperar 3 - 5 segundos.
Se guardan los ajustes.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 23
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está parada.
400318-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos, los ajustes se guar-
dan automáticamente.
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la función deseada empiece a parpa-
dear.
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
Pulsar el botón .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente
función.
Desactivar la función
Pulsar el botón .
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente fun-
ción.
7.5 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
400330-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Parpadean las horas en el display.
Ajustar las horas con el botón o bien con el botón .
Esperar 3 - 5 segundos.
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede ajustarse del mismo
modo.
El botón y el botón permiten ajustar los siguientes segmentos, igual que se
hace para la hora.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ningún botón durante 15-20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 24
7.6 Consultar el tiempo por vuelta
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está parada.
400321-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos para borrar los tiempos por
vuelta.
Pulsar brevemente el botón .
Siguiente modo de indicación
Información
Cuando se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda, el lado izquierdo del display regresa al modo SPEED.
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad)
400317-02
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte izquierda del dis-
play se muestre SPEED.
El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual.
La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph.
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la parte izquierda del dis-
play del velocímetro cambia al modo SPEED y se muestra la velocidad actual.
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
400316-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
El modo de visualizado H muestra las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio guarda el tiempo de conducción total.
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder realizar puntualmente
los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el velocímetro está en el modo de visualizado H, cam-
bia automáticamente al modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conducción.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de las funciones del
velocímetro.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 25
7.9 Menú Setup
400344-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
En el menú Setup se muestran las funciones activadas.
Información
Pulsar repetidamente hasta llegar a la función deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización que parpadea y cambia a la siguiente
visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Desactiva la visualización que parpadea y cambia a la
siguiente visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos.
Pasa a la siguiente visualización sin realizar cambios
Esperar 10 - 12
segundos.
Se inicia el menú Setup, guarda los ajustes y cambia a H u
ODO.
7.10 Ajustar la unidad de medida
400329-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
En el modo de unidades de medida se puede cambiar la unidad de medida.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Acceder a la selección, activa la visualización de Km/h
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización de Mph
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos.
Cambia a la siguiente visualización, cambia de la selección al
menú Setup
Esperar 10 - 12
segundos.
Guarda y cierra el menú Setup
7 VELOCÍMETRO 26
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
El modo de visualizado CLK muestra la hora.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de la hora.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.12 Ajustar la hora
400319-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor
Esperar 3 - 5
segundos.
Pasa al siguiente valor
Esperar 10 - 12
segundos.
Salir del menú SETUP
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
400320-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar hasta 10 tiempos por
vuelta.
Información
Si el tiempo por vuelta continúa funcionando después de pulsar el botón ,
significa que hay ocupados 9 puestos de memoria.
Para parar la vuelta 10 debe utilizarse el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Para el reloj.
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por vuelta actual, y el
cronómetro inicia la siguiente vuelta.
7 VELOCÍMETRO 27
7.14 Consultar el tiempo por vuelta
400321-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Seleccionar las vueltas 1-10
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Abrir el siguiente tiempo por vuelta.
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
400317-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre ODO.
El modo de visualizado ODO muestra el kilometraje total.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR1.
El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos repostajes.
TR1 está vinculado con A1 (velocidad media 1) y S1 (cronómetro 1).
Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se restablecen automática-
mente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 28
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Borra los valores TR2 y A2.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2 empiece a parpadear.
El valor visualizado se puede ajustar manualmente con el botón y el botón . Esta
función resulta muy práctica para los trayectos con el Roadbook.
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente durante la marcha con el
botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automáticamente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor TR2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
Esperar 10 - 12
segundos.
Guarda y cierra el menú Setup
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
400325-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A1.
A1 (velocidad media 1) indica la velocidad media calculada a partir de TR1 (Tripmas-
ter 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se activa con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 29
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
400326-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A2.
Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2)
indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visualizado podría diferir de
la velocidad media real.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S1.
S1 (cronómetro 1) indica el tiempo de conducción a partir de TR1, y se reanuda en
cuanto se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda.
El cálculo de este valor empieza con el primer impulso del encoder del número de revo-
luciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S2.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Cuando S2 está funcionando en segundo plano, en el display del velocímetro parpadea
la visualización S2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de S2 y A2 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia y detiene el S2.
7 VELOCÍMETRO 30
7.23 Resumen de funciones
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos.
Esperar 10 - 12
segundos.
Modo de visua-
lizado SPEED/H
(horas de servicio)
La visualización
cambia al menú
Setup de las
funciones del
velocímetro.
Siguiente modo
de indicación
Sin función Sin función
Menú Setup Sin función Activa la visuali-
zación que par-
padea y cambia
a la siguiente
visualización
Sin función Desactiva la
visualización
que parpadea
y cambia a la
siguiente visua-
lización
Pasa a la
siguiente
visualización sin
realizar cambios
Se inicia el
menú Setup,
guarda los ajus-
tes y cambia a H
u ODO.
Ajustar la unidad
de medida
Sin función Acceder a la
selección, activa
la visualización
de Km/h
Sin función Activa la visuali-
zación de Mph
Cambia a la
siguiente visua-
lización, cambia
de la selección
al menú Setup
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de visuali-
zado SPEED/CLK
(hora)
La visualiza-
ción cambia al
menú Setup de
la hora.
Siguiente modo
de indicación
Sin función Sin función
Ajustar la hora Aumenta el
valor
Aumenta el
valor
Reduce el valor Reduce el valor Pasa al
siguiente valor
Salir del menú
SETUP
Modo de visuali-
zado SPEED/LAP
(tiempo por vuelta)
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Siguiente modo
de indicación
Para el reloj. Inicia el reloj,
para y guarda
el tiempo por
vuelta actual,
y el cronóme-
tro inicia la
siguiente vuelta.
Consultar el
tiempo por vuelta
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Seleccionar las
vueltas 1-10
Sin función Abrir el
siguiente
tiempo por
vuelta.
Modo de visuali-
zado SPEED/ODO
(cuentakilómetros)
Sin función Siguiente modo
de indicación
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR1
(Tripmaster 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de indicación
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR2
(Tripmaster 2)
Borra los valores
TR2 y A2.
Siguiente modo
de indicación
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Ajuste de TR2
(Tripmaster 2)
Aumenta el
valor TR2.
Aumenta el
valor TR2.
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de
visualizado
SPEED/A1
(velocidad
media 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de indicación
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/A2
(velocidad
media 2)
Sin función Siguiente modo
de indicación
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S1
(cronómetro 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de indicación
Sin función Sin función
7 VELOCÍMETRO 31
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos.
Esperar 10 - 12
segundos.
Modo de visua-
lizado SPEED/S2
(cronómetro 2)
Las visualizacio-
nes de S2 y A2
se ponen a 0,0.
Siguiente modo
de indicación
Sin función Inicia y detiene
el S2.
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador La motocicleta es
parada.
Menú activable
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
Menú Setup
Ajustar la unidad de medida
Ajustar la hora
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Consultar el tiempo por vuelta
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
8 PUESTA EN SERVICIO 32
8.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y cha-
queta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conducción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No debe llevarse ningún acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 71)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 76)
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 81)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 99)
Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en un lugar adecuado.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder pres-
tarse ayuda mutuamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 33
Intente también conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso total máximo admisible 400 kg (882 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 190 kg (419 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 250 kg (551 lb.)
Rodaje del motor. ( pág. 33)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 34
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 101)
Controlar el equipo eléctrico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 77)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 81)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 78)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 82)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 96)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 65)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 67)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 89)
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 89)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 90)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 50)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 49)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el filtro de combustible.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral
y asegurar el caballete lateral con
la cinta de goma
.
Poner la caja de cambios en ralentí.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 35
400733-01
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Extraer el tornillo de regulación del régimen de ralentí hasta el tope.
Pulsar el botón del motor de arranque.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como máximo.
A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de
nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible que deba intentarse
arrancar varias veces para calentar la batería de iones de litio y aumentar así
la potencia de arranque.
Durante el arranque del motor, el testigo de aviso FI se ilumina brevemente
para realizar un control de funcionamiento.
9.3 Ponerse en marcha
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo.
9.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda tra-
sera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para ello, soltar el acelera-
dor, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce
ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, frenar y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a
cambiar de marcha.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 36
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor.
De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
9.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en ralentí.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 37
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir los tapones de los depósitos de combustible. ( pág. 17)
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 38
E00456-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
45 mm (1,77 in)
Capacidad del depósito de combustible
Sección delan-
tera izquierda
del depósito
de combusti-
ble, aprox.
7,5 l
(1,98 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 136)
Sección delan-
tera derecha
del depósito
de combusti-
ble, aprox.
7,5 l
(1,98 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 136)
Depósito de
combustible
trasero, aprox.
18,0 l
(4,76 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 136)
Contenido
total de los
depósitos,
aprox.
33,0 l
(8,72 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 136)
Cerrar los tapones de los depósitos de combustible. ( pág. 18)
10 PROGRAMA DE SERVICIO 39
10.1 Programa de servicio
Cada 30 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Cada 10 horas de servicio / después de cada carrera
Una vez después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar y cargar la batería.
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 78)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 82)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 76)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 81)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 81)
Comprobar el chasis y el basculante.
Comprobar el cojinete del basculante.
Comprobar el cojinete giratorio en la parte superior del amortiguador.
Comprobar la articulación del amortiguador.
Realizar el servicio secundario de la horquilla.
Realizar el servicio principal de la horquilla.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 89)
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 89)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 90)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 67)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se muevan con suavidad.
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 71)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 77)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 76)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar el embrague y las gomas de amortiguación de la jaula del embrague.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 101)
Sustituir las gomas de amortiguación de la jaula del embrague.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las mangueras (p. ej., de
combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 95)
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire.
Limpiar el filtro del depósito de combustible.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 61)
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Comprobar la presión del combustible.
Ajustar el régimen de ralentí. ( pág. 99)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
10 PROGRAMA DE SERVICIO 40
Intervalo único
Intervalo periódico
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
después de cada carrera
Anualmente
Cada 100 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Una vez después de 20 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 72)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 56)
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
Cambiar el pistón.
Comprobar/medir el cilindro.
Comprobar la culata.
Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvulas.
Controlar el árbol de levas y el balancín.
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador.
Sustituir los anillos de retén de la bomba de agua.
Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Comprobar la válvula de regulación de la presión del aceite.
Sustituir la bomba de aspiración.
Comprobar la bomba de presión y el sistema de lubricación.
Sustituir la cadena de distribución.
Comprobar el mando de las válvulas.
Sustituir todos los apoyos del motor.
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 41
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje al peso del conductor.
En las motocicletas todoterreno KTM recién salidas de fábrica los reglajes están
optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección
recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
S00970-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 59)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 42
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
S00970-11
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Estándar 34 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 59)
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
L02722-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 18 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 43
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
11.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
Condición
Los depósitos de combustible están semillenos.
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 42)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 44)
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
Condición
Los depósitos de combustible están semillenos.
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 42)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés) y desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
100 mm (3,94 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 44)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 44
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Desmontar el silenciador. ( pág. 61)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 56)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
402405-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 12 mm
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 57)
Montar el silenciador. ( pág. 61)
Montar el asiento. ( pág. 59)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Desmontar el silenciador. ( pág. 61)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 56)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 45
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor (blando): 65…
75 kg (143… 165 lb.)
51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor (estándar):
75… 85 kg (165… 187 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor (duro): 85…
95 kg (187… 209 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 57)
Montar el silenciador. ( pág. 61)
Montar el asiento. ( pág. 59)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 43)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 43)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 42)
11.11 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado del muelle.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se
deben montar muelles más duros en la horquilla a fin de evitar que se pueda dete-
riorar la horquilla o el chasis.
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
S00971-10
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del
tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 10 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 46
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
L02723-10
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del
tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 20 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
Montar las cubiertas de protección
.
11.14 Posición del manillar
402384-10
Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una distancia
del
centro.
Distancia de los
orificios
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar pueden girarse 180°. Gracias a esto, el conductor puede
colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
Además, los alojamientos del manillar también se pueden montar en dos alturas dife-
rentes (con y sin distanciador).
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 47
11.15 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en
el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
402383-10
Retirar los cuatro tornillos
. Quitar el soporte
.
Desmontar las bridas del manillar
con las gomas intermedias
y los elastó-
meros
.
Fijar el manillar al portainstrumentos con cintas sujetacables.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los asientos inferiores
.
Retirar las barras de sujeción
con las gomas cónicas
.
Retirar los dos tornillos

. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
dos tornillos

.
Prescripción
Tornillo del alojamiento
del manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Condición
Distanciador
montado:
Utilizar el tornillo M10x35
Condición
Sin distanciador
:
Utilizar el tornillo M10x25
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y a la
derecha.
Montar las gomas cónicas
y las barras de sujeción
.
Montar los asientos inferiores
.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos correctamente.
Posicionar las bridas del manillar
con las gomas intermedias
y los elastó-
meros
.
Kit de elastómeros verde - Adaptación blanda (SXS05125203)
Kit de elastómeros amarillo - Adaptación media (estándar) (SXS05125204)
Kit de elastómeros rojo - Adaptación dura (SXS05125205)
Información
Los elastómeros están disponibles en distintas adaptaciones.
Colocar el soporte
en su posición.
Montar y apretar uniformemente los cuatro tornillos
.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 48
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 16 Nm
(11,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta por el protector que hay debajo del motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral
hasta el suelo con el
pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
L02728-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 58)
601335-10
Trabajo principal
Empujar hacia abajo el manguito guardapolvo
en ambas botellas de la horqui-
lla.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta sucie-
dad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 138)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 59)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.5 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 85)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 58)
Quitar el carenado. ( pág. 73)
L02727-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de frenos colgando de un
lado sin tensiones mecánicas.
L02729-10
Retirar las cintas sujetacables
.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
12.6 Montar las botellas de la horquilla
L02728-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La tija superior de la horquilla debe quedar enrasada con el borde superior
de las botellas de la horquilla.
L02729-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Fijar el latiguillo de freno con la cinta sujetacables
.
L02727-11
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantera
M8 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Montar el carenado. ( pág. 74)
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 59)
Montar la rueda delantera. ( pág. 85)
12.7 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 85)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 58)
Quitar el carenado. ( pág. 73)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 50)
L02731-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de frenos colgando de un
lado sin tensiones mecánicas.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
L02732-10
Retirar los tornillos
y desmontar la placa de las bridas del manillar.
Retirar los tornillos
y desmontar el amortiguador de la dirección
.
L02733-10
Fijar el manillar
al portainstrumentos con cintas sujetacables
.
L02734-10
Asegurar la tija inferior de la horquilla
de modo que no se caiga.
Soltar el tornillo
.
Retirar el tornillo
.
L02735-10
Retirar la junta tórica

. Quitar el anillo de protección

y extraer el anillo de
hermetizado situado debajo.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12.8 Montar la tija inferior de la horquilla
402412-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 138)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Montar
el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Colocar el anillo de protección
y la junta tórica
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
L02734-11
Posicionar la tija superior de la horquilla.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
L02736-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
Las botellas de la horquilla deben quedar enrasadas con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
L02737-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Fijar el latiguillo de freno a la botella de la horquilla con cinta sujetacables
.
L02730-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del soporte de la conducción
del líquido de frenos a la tija inferior
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
L02736-11
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo superior de la pipa de la direc-
ción
M20x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar el tornillo

.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija de la horqui-
lla arriba
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
L02737-11
Apretar los tornillos

.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
L02738-10
Quitar las cintas sujetacables

y colocar el manillar en la brida del manillar.
L02739-10
Posicionar el amortiguador de la dirección y montar y apretar los tornillos

.
Prescripción
Tornillo del amortiguador de la direc-
ción
M6 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Colocar la placa de sujeción con las bridas del manillar, posicionar el manillar,
montar los tornillos

y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 16 Nm
(11,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse correctamente.
Montar el carenado. ( pág. 74)
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 59)
Montar la rueda delantera. ( pág. 85)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.9 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comportamiento durante la con-
ducción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los coji-
netes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 55)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo el recorrido de la
dirección. No debe notarse dificultad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 55)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
12.10 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
L02740-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
y desmontar la placa de las bridas del manillar.
Retirar los tornillos
y desmontar el amortiguador de la dirección
.
L02741-10
Fijar el manillar
al portainstrumentos con cintas sujetacables
.
Soltar los tornillos
y
.
L02741-11
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo superior de la pipa de la direc-
ción
M20x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico para
aliviar las tensiones.
L02741-12
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija de la horqui-
lla arriba
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
L02740-10
Posicionar el amortiguador de la dirección
y montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del amortiguador de la direc-
ción
M6 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Quitar las cintas sujetacables y colocar el manillar en la brida del manillar.
Colocar la placa de sujeción con las bridas del manillar, posicionar el manillar,
montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 16 Nm
(11,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
12.11 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 51)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 52)
12.12 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Desmontar el silenciador. ( pág. 61)
E00441-10
Trabajo principal
Retirar las cintas sujetacables.
Retirar los tornillos
.
E00442-10
Extraer la unidad de mando EFI hacia arriba y desenchufar el conector
.
E00443-10
Retirar los tornillos
.
E00444-10
Bajar con cuidado el depósito de combustible trasero
.
Dejar la unidad de mando EFI colgando de un lado.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
E00445-10
Retirar el tornillo
con la arandela.
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder retirar fácilmente el tornillo.
E00446-10
Retirar el tornillo
con la arandela.
E00447-10
Extraer cuidadosamente el amortiguador hacia arriba.
12.13 Montar el amortiguador
E00447-11
Trabajo principal
Posicionar cuidadosamente el amortiguador en el vehículo desde arriba.
E00446-11
Montar y apretar el tornillo
con la arandela.
Prescripción
Atornilladura superior del
amortiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
E00445-11
Montar y apretar el tornillo
con la arandela.
Prescripción
Atornilladura inferior del
amortiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder montar el tornillo más fácilmente.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
E00444-11
Levantar el depósito de combustible trasero
.
Información
Asegurarse de que los cables de la unidad de mando EFI quedan bien tendi-
dos.
E00443-11
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
E00442-11
Enchufar el conector
.
Posicionar la centralita electrónica EFI.
E00441-11
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar las cintas sujetacables.
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 61)
Montar el asiento. ( pág. 59)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.14 Desmontar el guardabarros delantero
L02787-10
Retirar las cintas sujetacables
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
L02726-12
Retirar los tornillos
y desmontar el guardabarros
.
12.15 Montar el guardabarros delantero
L02726-11
Posicionar el guardabarros
y montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
L02787-11
Fijar las cintas sujetacables
.
12.16 Desmontar el asiento
L02742-10
Tirar de la manguera
. Al mismo tiempo, levantar el asiento por detrás y
extraerlo.
12.17 Montar el asiento
L02743-10
Colocar el asiento entre los dos depósitos de combustible delanteros.
Introducir el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerradura
y oprimir la
parte trasera del asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre
con un chasquido audible.
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
12.18 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
V00009-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer el filtro de aire
.
12.19 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 60)
V00010-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 138)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 138)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y colocada firmemente.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 61)
Montar el asiento. ( pág. 59)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
12.20 Montar el filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 60)
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 60)
V00009-11
Trabajo principal
Montar un filtro de aire
limpio.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado
en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor, provocando una avería.
Montar y apretar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 59)
12.21 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
L02745-10
Desenganchar los muelles
.
Gancho para muelles (50305017000)
Soltar el tornillo
y desmontar el silenciador.
12.22 Montar el silenciador
L02745-11
Montar el silenciador. Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
Enganchar los muelles
.
Gancho para muelles (50305017000)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
12.23 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del material insonorizante se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silenciador se consume.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 61)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
401201-10
Trabajo principal
Perforar todos los remaches del silenciador y retirar las cintas de acero. Quitar cui-
dadosamente los remaches hacia dentro.
Información
Quitar todos los restos de remaches del interior del silenciador.
Quitar el tapón final
y el tubo exterior
.
Extraer el relleno de fibra de vidrio
del tubo interior
.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Enrollar con cinta adhesiva el extremo del tubo interior
.
Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio
en el tubo interior
.
Retirar la cinta adhesiva del tubo interior
.
Colocar el tubo exterior
sobre el relleno de fibra de vidrio
.
Introducir el tapón final
en el tubo exterior.
Posicionar las cintas de acero y montar los nuevos remaches.
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 61)
12.24 Desmontar el depósito de combustible delantero izquierdo
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Quitar el carenado. ( pág. 73)
Desmontar el protector del motor. ( pág. 74)
S00972-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Desenchufar el conector de la manguera de combustible y extraerlo del soporte.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
L02750-10
Montar el juego de tapones de lavado
incluido en el paquete de la moto.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
L02751-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Montar el juego de tapones de lavado incluido en el paquete de la moto.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
Desenchufar el conector
de la bomba de combustible.
L02753-10
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible
.
Retirar los tornillos
.
Desmontar el depósito de combustible.
Información
Colocar a un lado el depósito de combustible en posición vertical, pues de
otro modo puede derramarse combustible a través del respiradero del tapón
del depósito de combustible.
12.25 Desmontar el depósito de combustible delantero derecho
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Quitar el carenado. ( pág. 73)
Desmontar el protector del motor. ( pág. 74)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
S00972-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Desenchufar el conector de la manguera de combustible y extraerlo del soporte.
L02750-10
Montar el juego de tapones de lavado
incluido en el paquete de la moto.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
L02754-10
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible
.
Retirar los tornillos
.
Desmontar el depósito de combustible.
Información
Colocar a un lado el depósito de combustible en posición vertical, pues de
otro modo puede derramarse combustible a través del respiradero del tapón
del depósito de combustible.
12.26 Montar el depósito de combustible delantero izquierdo
L02753-11
Trabajo principal
Posicionar el depósito de combustible, montarlo y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo delantero del depósito de com-
bustible
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Conectar la manguera del respiradero del depósito de combustible
.
L02751-10
Retirar el juego de tapones de lavado.
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera de combustible.
Conectar el conector de la bomba de combustible
.
S00972-11
Retirar el juego de tapones de lavado.
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera de combustible.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
Colocar la manguera de combustible en el soporte.
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 75)
Montar el carenado. ( pág. 74)
Montar el asiento. ( pág. 59)
12.27 Montar el depósito de combustible delantero derecho
L02754-11
Trabajo principal
Posicionar el depósito de combustible, montarlo y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo delantero del depósito de com-
bustible
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Conectar la manguera del respiradero del depósito de combustible
.
S00972-12
Retirar el juego de tapones de lavado.
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera de combustible.
Colocar la manguera de combustible en el soporte.
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 75)
Montar el carenado. ( pág. 74)
Montar el asiento. ( pág. 59)
12.28 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 65)
12.29 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 66
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena de manera periódica y, al terminar, rociarla con spray para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 138)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 139)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.30 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
L02756-10
Trabajo principal
Presionar hacia arriba el extremo del guardacadena en la pieza de deslizamiento de
la cadena y determinar la tensión
.
Información
La parte superior de la cadena
debe estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 7 mm
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.31 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 67
L02757-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 7 mm
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medi-
ción debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.32 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en ralentí.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68
1 2 3 16 17 18
00
0
BB
0
0
AA
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado
.
Prescripción
Peso de la medición de desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también deben sustituirse la
corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
L02758-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena tenga un asiento
firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
L02759-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 69
L02760-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.33 Comprobar el chasis
V00446-01
Controlar si el chasis está deformado o tiene fisuras.
» Si el chasis está deformado o tiene fisuras a causa de alguna influencia mecá-
nica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
12.34 Comprobar el basculante
601608-01
Comprobar si el basculante está deteriorado o deformado o tiene fisuras.
» Si el basculante está deteriorado o deformado o tiene fisuras:
Sustituir el basculante.
Información
Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite
reparar el basculante.
12.35 Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Quitar el carenado. ( pág. 73)
Desmontar el protector del motor. ( pág. 74)
Desmontar el depósito de combustible delantero derecho. ( pág. 63)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70
E00453-01
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar entre la botella de la horquilla derecha y el chasis, hacia el cuerpo de la
válvula de mariposa.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible delantero derecho. ( pág. 65)
Montar el protector del motor. ( pág. 75)
Montar el carenado. ( pág. 74)
Montar el asiento. ( pág. 59)
12.36 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterioradas o desgasta-
das y si están colocadas firmemente.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo para puños (00062030051) ( pág. 138)
12.37 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Comprobar la empuñadura de goma. ( pág. 70)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (00029015000)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71
12.38 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
V00007-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano con el
tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano, sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.39 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S01090-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido
por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 136)
Colocar la tapa
con la membrana
. Montar y apretar los tornillos
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 72
12.40 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
V00011-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
L02761-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 136)
Desmontar el tornillo de purga de aire
en el cilindro receptor y montar la jeringa
de purga de aire
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73
S01091-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
las aberturas
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire
. Montar el tornillo de purga de aire
y
apretarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido
por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa
con la membrana
. Montar y apretar los tornillos
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.41 Quitar el carenado
S01391-10
Desenchufar los conectores
de los intermitentes.
S01389-10
Desbloquear los cierres rápidos
.
S01390-10
Bascular el carenado hacia delante y extraerlo.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74
12.42 Montar el carenado
S01390-11
Colocar el carenado sobre las contrapiezas del radiador.
Bascular el carenado hacia arriba y engancharlo en las guías
.
S01389-10
Bloquear los cierres rápidos
.
S01391-11
Enchufar los conectores
a los intermitentes.
12.43 Desmontar el protector del motor
S01060-10
Retirar los tornillos
con las arandelas. Quitar el protector del motor hacia
delante.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75
12.44 Montar el protector del motor
S01060-10
Posicionar el protector del motor.
Montar y apretar los tornillos
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del protector del
motor
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
13 EQUIPO DE FRENOS 76
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno de la
rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
L02766-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y comprobar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 76)
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
L02766-11
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 76)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano, sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
A
A
400257-10
Comprobar la cota de espesor
en la parte delantera y trasera de los discos de
freno, en varios puntos del disco de freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
delante 3,4 mm (0,134 in)
detrás 3,4 mm (0,134 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deteriorados, agrietados
o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno.
13 EQUIPO DE FRENOS 77
13.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
V00013-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 77)
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
13 EQUIPO DE FRENOS 78
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
V00014-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
V00015-10
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 136)
Colocar la tapa
con la membrana
.
Montar y apretar los tornillos
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.6 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En
ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de
manera periódica.
V00016-10
Controlar el grosor mínimo
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
de las pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 79)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 79)
13 EQUIPO DE FRENOS 79
13.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
V00014-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
13 EQUIPO DE FRENOS 80
V00018-10
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los
pistones del freno hacia atrás. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del
depósito de líquido de frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar los pasadores elásticos
.
V00017-10
Retirar el perno
golpeándolo con una espiga
en dirección a la llanta y des-
montar las pastillas de freno.
L02781-10
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
V00018-11
Colocar las pastillas de freno nuevas
, insertar el perno
y montar los pasado-
res elásticos
.
V00015-10
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 136)
Colocar la tapa
con la membrana
.
Montar y apretar los tornillos
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 EQUIPO DE FRENOS 81
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
V00019-10
Desenganchar el muelle en el pedal del freno.
Mover el pedal del freno entre el tope final y el equipo de frenos acercándolo y ale-
jándolo de la bomba de frenos y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 81)
Enganchar el muelle en el pedal del freno.
13.9 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
V00019-11
Soltar la tuerca
y girar el tornillo
para ajustar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de
freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
L02774-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 82)
13 EQUIPO DE FRENOS 82
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de
freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
L02775-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la arandela y la membrana
.
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 136)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.12 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En
ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de
manera periódica.
13 EQUIPO DE FRENOS 83
V00020-10
Controlar el grosor mínimo
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
de las pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 83)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 83)
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
13 EQUIPO DE FRENOS 84
L02775-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la arandela y la membrana
.
L02777-10
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar
el pistón de freno hacia atrás. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del
depósito de líquido de frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar los pasadores elásticos
.
V00021-10
Retirar el perno
golpeándolo con una espiga
en dirección a la llanta y des-
montar las pastillas de freno.
L02780-10
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
V00022-10
Colocar las pastillas de freno nuevas
, insertar el perno
y montar los pasado-
res elásticos.
L02774-11
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 136)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 85
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
L02782-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los
pistones del freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
L02783-10
Soltar los tornillos
.
Retirar el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Colocar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
S01062-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores. Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales y la
superficie de rodadura del eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 138)
Montar los casquillos distanciadores.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 86
L02783-11
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda
.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Información
Asegurarse de que el asidero del eje de la rueda no se apoya contra la bote-
lla derecha de la horquilla.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno
se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
y
.
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
L02757-11
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el
pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar la tuerca
.
Retirar el tensor de la cadena
.
Extraer el eje de la rueda
solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
. Extraer la rueda trasera del
basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda trasera.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 87
L02785-10
Retirar el casquillo distanciador
.
L02786-10
Desmontar el soporte del piñón
.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. ( pág. 88)
L02785-11
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda.
Limpiar y engrasar el anillo de retén
y la superficie de rodadura
del casqui-
llo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 138)
Montar el casquillo distanciador.
L02786-11
Limpiar y engrasar los casquillos distanciadores del soporte de la corona de la
cadena.
Introducir el soporte del piñón
en el cubo de la rueda trasera.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 88
L02784-10
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda
.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
Colocar los tensores de la cadena
. Montar la tuerca
, pero no apretarla toda-
vía a fondo.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
14.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el fun-
cionamiento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo, el soporte de la corona de la cadena y el
cubo de la rueda trasera resultarán dañados.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 86)
L02788-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir los cojinetes.
Comprobar que las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda trasera no están
deterioradas ni desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
L02789-10
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia
arriba e insertar el eje de la rueda en el cubo.
Para controlar la holgura
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras
de la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 87)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 89
14.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u
otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundi-
dad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en
la inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabri-
cación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años,
independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.7 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar el capuchón antipolvo.
Comprobar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, todoterreno
delante 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
detrás 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
Presión de inflado de los neumáticos, carretera
delante 1,5 bar (22 psi)
detrás 1,5 bar (22 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo el capuchón antipolvo.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 90
14.8 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo
lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M5 5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 91
15.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías contienen sustancias peligrosas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de carga 9 V
Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
H01262-10
Trabajo principal
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Desenchufar el cable del polo positivo
de la batería.
H01263-10
Retirar los tornillos
.
Levantar la caja electrónica
por la parte posterior.
Desenganchar la cinta de goma
en la parte inferior.
Retirar la batería hacia arriba.
15.2 Montar la batería
H01263-11
Trabajo principal
Introducir la batería en su compartimento.
Batería de iones de litio ( pág. 115)
Levantar la caja electrónica
por la parte posterior.
Enganchar la cinta de goma
.
Montar y apretar los tornillos
.
H01262-11
Conectar el cable del polo positivo
a la batería.
Prescripción
Tuerca del cable de la batería M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Conectar el cable del polo negativo
a la batería.
Prescripción
Tuerca del cable de la batería M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 59)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 92
15.3 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías contienen sustancias peligrosas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de carga 9 V
Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
La tensión de carga de la batería no debe exceder de 14,4 voltios.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se estropea la batería.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se produce la descarga completa y se destruye la batería.
La batería no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desen-
chufar el cable del polo negativo de la batería.
S01073-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador de batería (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se sobre-
cargue la batería.
Información
Cargar la batería solo con el cargador indicado.
Sólo así se garantiza que no se supere la tensión de carga de 14,4 voltios.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Conectar el cable del polo negativo a la batería.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 59)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 93
15.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de
arranque, debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
L02794-10
Trabajo principal
Quitar la cubierta de protección
.
Retirar el fusible principal
defectuoso.
L02793-10
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 115)
Información
Sustituir los fusibles fundidos
sólo por fusibles con las mismas caracte-
rísticas.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 59)
15.5 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
V00025-10
Trabajo principal
Presionar los enclavamientos
y extraer la tapa de la caja de fusibles
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 94
V00026-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - ACC, intermitente, velocímetro
Fusible 2 - 10 A - libro de ruta
Fusible 3 - 5 A - Iritrack
Fusible 4 - 5 A - dispositivos adicionales, como GPS (positivo continuo)
Fusible 5 - 5 A - luz de freno
Fusible 6 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto tra-
sero, luz de la placa de matrícula, luces de mando, bocina
Fusible 7 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 8 - 10 A - EFI
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléc-
trico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109105) ( pág. 115)
Fusible (58011109110) ( pág. 115)
Fusible (58011109115) ( pág. 115)
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 59)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 95
16.1 Sistema de refrigeración
E00454-10
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada el líquido refrige-
rante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula
por medio de una válvula situada en el tapón del radiador
. De esta manera, el refri-
gerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún problema de
funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
El ventilador del radiador proporciona una refrigeración adicional. Esta refrigeración se
controla mediante un interruptor bimetálico.
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 96
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 97
E00454-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
L02798-10
Asegurarse de que el tornillo
esté bien apretado.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 96)
17 ADAPTAR EL MOTOR 98
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador
ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden
del acelerador
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 98)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el mar-
gen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 98)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Quitar el carenado. ( pág. 73)
Desmontar el protector del motor. ( pág. 74)
Desmontar el depósito de combustible delantero derecho. ( pág. 63)
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 69)
L02799-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Recoger los manguitos
.
Soltar la tuerca
. Enroscar completamente el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
. Girar el tornillo de ajuste
de manera que en el puño del
acelerador se aprecie la holgura del cable bowden del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca
.
Girar el puño del acelerador hasta su posición final cerrada y mantenerlo en esa
posición. Desenroscar el tornillo de ajuste
hasta que el cable bowden superior
no tenga holgura alguna.
Apretar la tuerca
.
Colocar los manguitos
. Comprobar que el puño del acelerador puede girar con
facilidad.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible delantero derecho. ( pág. 65)
Montar el protector del motor. ( pág. 75)
Montar el carenado. ( pág. 74)
Montar el asiento. ( pág. 59)
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 98)
17 ADAPTAR EL MOTOR 99
17.3 Ajustar el régimen de ralentí
Información
A fin de facilitar la ilustración, el depósito de combustible izquierdo está desmontado.
S01061-10
Calentar el motor e introducir el tornillo de regulación del régimen de ralentí
hasta el tope.
Girar el tornillo de regulación del régimen de ralentí para ajustar el régimen de
ralentí deseado.
Prescripción
Régimen de ralentí 2.000… 2.200 rpm
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta el régimen de ralentí.
Girando en sentido horario se disminuye el régimen de ralentí.
17.4 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre
la parte superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 99)
17.5 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
con la arandela y quitar el pedal de cambio
.
17 ADAPTAR EL MOTOR 100
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio
en la posición deseada en el árbol de mando del
cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal de cambio no debe entrar en contacto con ninguno de
los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo de la palanca del
cambio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 101
18.1 Comprobar el nivel de aceite del motor
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
L02800-10
Condiciones
El motor está caliente.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar la com-
probación.
El nivel de aceite del motor está entre
y
.
»
Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca
:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 104)
»
Si el nivel de aceite del motor está en la marca
o por encima de ésta:
Corregir el nivel de aceite del motor.
18.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Desmontar el protector del motor. ( pág. 74)
V00027-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y el anillo de hermeti-
zado.
L02814-10
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite corto y las juntas tóricas.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 102
V00028-10
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite largo
y las juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
L02814-11
Montar y apretar el tapón roscado
con el tamiz de aceite corto y las juntas tóri-
cas.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
V00029-10
Colocar el tamiz de aceite
con las juntas tóricas en una llave de espigón.
Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón roscado en la semicarcasa
opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope.
V00030-10
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y un nuevo
anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
L02815-10
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
L02816-10
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
Montar un filtro de aceite nuevo.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 103
L02817-10
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
y montarla con esta.
L02815-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
L02818-10
Quitar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa superior del
filtro de aceite.
L02819-10
Llenar de aceite la carcasa del fitlro de aceite a través de la abertura
y esperar
hasta que no emerjan burbujas de aire.
Aceite del motor
Llenado total
al cambiar el
aceite
1,40 l (1,48 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 136)
Llenado total
al realizar el
servicio del
motor (con
radiador del
aceite)
1,80 l (1,9 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 136)
L02818-10
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
.
Prescripción
Tornillo de llenado de aceite a la car-
casa del filtro de aceite
M20x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
0
0
L02820-10
Extraer el tornillo de llenado de aceite

con la junta tórica de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor
Llenado total
al cambiar el
aceite
1,40 l (1,48 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 136)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 104
Llenado total
al realizar el
servicio del
motor (con
radiador del
aceite)
1,80 l (1,9 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 136)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste
prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 101)
Montar el protector del motor. ( pág. 75)
18.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
L02802-10
Trabajo principal
Quitar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla
.
Rellenar el mismo aceite del motor que se utilizó al sustituir el aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 136)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desa-
conseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 101)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 105
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional,
utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 138)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional
y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla
bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de fre-
nos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de
las pastillas de freno y los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que pueda
evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y
de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 65)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio anticorrosivo
(excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 138)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 138)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 106
Lubricar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 138)
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente poten-
ciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 105)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las
pinzas y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua
fría y secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas
(excepto los discos de freno) con un medio anticorrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún con-
cepto a los discos de freno, puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 65)
20 ALMACENAMIENTO 107
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera
necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio
(menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en
los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el
combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 138)
Repostar combustible. ( pág. 37)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 105)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 101)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 95)
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 89)
Desmontar la batería. ( pág. 91)
Cargar la batería. ( pág. 92)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería, sin incidencia directa del sol
0… 35 °C (32… 95 °F)
Nivel de carga de la batería para el
almacenamiento
50… 75%
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de tempe-
ratura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando
la motocicleta está fuera de servicio. Si se hace así, el motor no puede
calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro,
originando oxidación en las piezas del motor y en el equipo de escape.
20 ALMACENAMIENTO 108
20.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Montar la batería. ( pág. 91)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 34)
Realizar un recorrido de prueba.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 109
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 34)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 92)
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Se ha fundido el fusible principal Cambiar el fusible principal. ( pág. 93)
Relé de arranque defectuoso Comprobar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 34)
El acoplamiento del empalme de la
manguera de combustible no está
conectado
Conectar el empalme de la manguera de com-
bustible.
Fusible 8 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 93)
Régimen de ralentí mal ajustado Ajustar el régimen de ralentí. ( pág. 99)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,9 mm (0,035 in)
Equipo de encendido averiado Comprobar el sistema de encendido.
El cable de cortocircuito en el ramal
de cables se ha deteriorado por roza-
duras, botón de parada defectuoso
Controlar el ramal de cables. (Inspección
visual)
Controlar el equipo eléctrico.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
El motor no gira Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el devanado
secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. ( pág. 60)
El filtro de combustible está muy
sucio
Sustituir el filtro de combustible.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Equipo de escape inestanco, defor-
mado o con un relleno insuficiente de
fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. ( pág. 61)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Ajustar el juego de las válvulas.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el devanado
secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
El motor se apaga durante la marcha Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 37)
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 110
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesivamente Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 96)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 96)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 97)
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
El termostato está defectuoso Controlar el termostato.
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el fusible 7.
Controlar el ventilador del radiador.
Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina o
destella
Error en el sistema de inyección de
combustible
Parar la motocicleta e identificar el compo-
nente defectuoso con ayuda del código intermi-
tente.
Información
Véase el código intermitente
Controlar si los cables están dañados y si las
conexiones eléctricas están dañadas o contie-
nen corrosión.
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin doble-
ces, o sustituirla.
Nivel de aceite del motor demasiado
alto
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 101)
Aceite del motor demasiado fluido
(viscosidad)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. ( pág. 101)
Pistón o cilindro desgastado Determinar el juego inicial del pistón/cilindro.
Batería descargada El alternador no carga la batería Comprobar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Consumo eléctrico no previsto Comprobar la corriente de reposo.
Se borran los parámetros del velocí-
metro (hora, cronómetro, tiempo por
vuelta)
La pila del velocímetro está gastada Sustituir la pila del velocímetro.
Los intermitentes y el velocímetro no
funcionan
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 93)
La luz de freno no funciona Fusible 5 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 93)
La luz de carretera, la luz de cruce, la
luz de delimitación, el piloto trasero,
la luz de la placa de matrícula y la
bocina no funcionan
Fusible 6 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 93)
22 CÓDIGO INTERMITENTE 111
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
02 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Transmisor de impulsos - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
06 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
09 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
12 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
13 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
15 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
33 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Inyector del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
37 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo
de aviso FI (MIL)
41 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Circuito abierto / cortocircuito a positivo
23 DATOS TÉCNICOS 112
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 449,3 cm³ (27,418 cu in)
Carrera 63,4 mm (2,496 in)
Diámetro 95 mm (3,74 in)
Relación de compresión 12,6:1
Régimen de ralentí 2.000… 2.200 rpm
Distribución OHC, 4 válvulas controladas mediante balancín
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 33 mm (1,3 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
Cojinete del cigüeñal 2 cojinetes de bolas ranurados
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas Eaton
Desmultiplicación primaria 32:76
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite/con accionamiento
hidráulico/con amortiguador
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 16:32
2.ª marcha 18:30
3.ª marcha 20:28
4.ª marcha 22:26
5.ª marcha 24:24
6.ª marcha 21:18
Alternador 12 V, 200 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Bujía NGK LKAR8AI-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo hueco de la manguera del
aceite
10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la membrana M3 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del eyector de aceite de refri-
geración de los pistones
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portacables de la tapa del
alternador
M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para lubricar el
balancín
M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 113
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aspiración
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del estátor M5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del
árbol de levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca del cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra caída
de la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de pre-
sión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril del tensor de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril guía de la cadena de
distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del perno de cojinete del limi-
tador de par
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno de cojinete del piñón
intermedio del motor de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tensor de la cadena de dis-
tribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la bomba de agua M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cojinete del balancín M7 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la culata M10x1,25 etapa
10 Nm (7,4 lbf ft)
etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
etapa
50 Nm (36,9 lbf ft)
Engrasado con aceite del
motor
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Rosca lubricada con aceite
del motor / cono desengra-
sado
23 DATOS TÉCNICOS 114
Bujía M12x1,25 15… 20 Nm (11,1…
14,8 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de descarga de la válvula de
regulación de la presión del aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del balancín M18x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de llenado de aceite a la car-
casa del filtro de aceite
M20x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
648™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Llenado total al cambiar el
aceite
1,40 l (1,48 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 136)
Llenado total al realizar
el servicio del motor (con
radiador del aceite)
1,80 l (1,9 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 136)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 136)
23.3.3 Combustible
Capacidad del depósito de combustible
Sección delantera
izquierda del depósito de
combustible, aprox.
7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 136)
Sección delantera derecha
del depósito de combusti-
ble, aprox.
7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 136)
Depósito de combustible
trasero, aprox.
18,0 l (4,76 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 136)
Contenido total de los
depósitos, aprox.
33,0 l (8,72 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 136)
23.4 Chasis
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al cromo-molibdeno, con
recubrimiento de polvo
Recorrido de la suspensión
delante 305 mm (12,01 in)
detrás 300 mm (11,81 in)
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
delante 300 mm (11,81 in)
detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
delante 3,4 mm (0,134 in)
detrás 3,4 mm (0,134 in)
Presión de inflado de los neumáticos, carretera
23 DATOS TÉCNICOS 115
delante 1,5 bar (22 psi)
detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de inflado de los neumáticos, todoterreno
delante 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
detrás 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
Transmisión secundaria 14:48
Coronas de la cadena disponibles 44, 46, 48, 49, 50, 51
Cadena 5/8 x 1/4"
Distancia entre ejes 1.520±10 mm (59,84±0,39 in)
Ángulo de la dirección
62,5°
Altura del asiento sin carga 960 mm (37,8 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 280 mm (11,02 in)
Peso aprox. sin combustible 139 kg (306 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 190 kg (419 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 250 kg (551 lb.)
Peso total máximo admisible 400 kg (882 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de iones de litio Tensión de la batería: 13,2 V
Capacidad nominal: 4,6 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusible 58011109105 5 A
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de carretera HB3/portalámparas P20d 12 V
60 W
Luz de cruce HB3/portalámparas P20d 12 V
60 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W1,2W / portalámparas W2x4,6d 12 V
1,2 W
Intermitente RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz de la placa de matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 54S TT
Michelin T63
130/80 - 18 66S TT
Michelin T63
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio"
en:
http://www.ktm.com
23 DATOS TÉCNICOS 116
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.2N.40
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortiguación de la compresión
Estándar 10 clics
Amortiguación de la extensión
Estándar 20 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 485 mm (19,09 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor (blando): 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor (estándar): 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Peso del conductor (duro): 85… 95 kg (187… 209 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Presión del gas 1,8 bar (26 psi)
Longitud de la horquilla 950 mm (37,4 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla sin cartucho
400 ml (13,52 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 136)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 18.18.0N.40
Amortiguador WP Performance Systems
Amortiguación de la compresión Low Speed
Estándar 12 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Estándar 34 clics
Amortiguación de la extensión
Estándar 18 clics
Pretensado del muelle
Estándar 12 mm
Característica elástica del muelle
Peso del conductor (blando): 65… 75 kg (143… 165 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor (estándar): 75… 85 kg (165… 187 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor (duro): 85… 95 kg (187… 209 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Longitud del muelle 190 mm (7,48 in)
Presión del gas 8 bar (116 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 473 mm (18,62 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
( pág. 136)
23.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo de la luz de la placa de matrí-
cula
EJOT PT K50x18 T20 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del depó-
sito de combustible
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 117
Tornillo de la cubierta de los faros M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la salida de la palanca del
freno
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del deflector de aire M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del grifo de la gasolina al cha-
sis
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero adicional M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción
del líquido de frenos a la tija inferior
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
Atornilladura del portamuelles de la
consola del caballete lateral
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Atornilladura del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Silentblock de la caja de filtro de aire M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la consola del amortiguador
de dirección
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la consola del protector del
motor al soporte del motor
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la direc-
ción
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del cable del relé de arranque M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del asiento M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo inferior de fijación del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable de la batería M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Unión atornillada del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Atornilladura del depósito de combus-
tible trasero abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de unión en el
chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantera M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 118
Tornillo del apoyo del depósito de com-
bustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del protector del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del tubo de la tija de la horqui-
lla abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija de la horqui-
lla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo delantero del depósito de com-
bustible
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo superior del depósito de com-
bustible trasero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del soporte del neumático M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Atornilladura de la suspensión del
motor
M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Atornilladura inferior del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Atornilladura superior del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del alojamiento del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor al chasis M10 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo hueco M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de los intermitentes M10x1,25 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada al bas-
culante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión de la
palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la direc-
ción
M20x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
119
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 120
24.1 Página 1 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
1
8
450 Rally Factory Replica 2017
M
/2.F1
/3.E1
/2.E1
/4.E1
/5.B1
/5.B1
/6.E1
-M10
-K10
30A
4
1
2
3
-G10
lo
a
-S21
BK/4
BK/4
21
4
3
b
1
AF/4
-X2
2
4
AF/4
-X2
3
21
BR/4
-X4
4
BR/4
-X4
3
/2.A2
-A11
HY/33
-X10
30
6
22
6
22
7
HY/33
-X10
7
HY/33
-X10
33
30
33
lo
-X300
-X301
BD/12
-X103
6
AD/12
-X104
6
88
BD/12
-X103
9
AD/12
-X104
9
BD/12
-X103
10
AD/12
-X104
10
CX/2
-X43
1
CX/2
-X43
2
CW/2
-X113
1
CW/2
-X113
2
mil
or
or
FC/2
-X110
1
FC/2
-X110
2
-C10
bl
bl
bl
bl
wh-rd
wh-rd
wh-rd , wh-rd
bl
wh-rd , wh-rd
bu-rd
wh-rd
br
wh-gr
bu-rd
br
br
br
br
br-pu br-pu
br
br
br-pu
br-pu , br
bu-rd
br-pu , br
br-pu , br
bu-rd
bu-rd bu-rd
wh-gr
or
or
or
or
or
wh wh
wh-gr
br
or
wh wh
wh
wh
bl
bl
wh-gr
wh
rd
S01381-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 121
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
G10 Batería
K10 Relé de arranque con fusible principal
M10 Sistema del motor de arranque
S21 Botón del motor de arranque
C10 Condensador
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 122
24.2 Página 2 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
2
8
/1.E8
/1.F8
G
3
U
/3.C1
/3.E1
M
/4.E5
/3.F1
/3.E1
/3.E1
/3.E1
b
lo
-G20
2
3
EZ/3
1
-K30
12
3
4
-T20
CU/4
CU/4
EY/3
2
3
3
2
1
4
1
d
DY/4
-X9
1
DY/4
-X9
3
2
4
/1.A5
-A11
/6.A1
HY/33
-X10
2
2
f
-M14
BI/2
BI/2
21
b
r
r
lo
AP/6
-X32
5
lo
10A
-F7
15
7
FH/16
-X56
7
FH/16
-X56
15
-B33
21
EB/4
-X3
3
2
EB/4
-X3
4
1
AU/2
-X39
1
FE/2
-X58
1
FE/2
-X58
2
CC/12
-X102
12
CI/12
-X101
12
BD/12
-X103
3
AD/12
-X104
3
AI/2
-X90
1
-R10
21
AI/2
-X90
2
AU/2
-X39
2
15A
-F6
14
6
FH/16
-X56
6
FH/16
-X56
14
5A
-F5
13
5
FH/16
-X56
5
FH/16
-X56
13
wh-bl
wh-bl br
wh-rd
wh-rd
wh-rd
rd
wh-bl
br
rd
rd
bl-gn
wh-bl
bl
bl
ye
ye-bu
ye-bu
br
br
br
rd
br
wh-bl
450 Rally Factory Replica 2017
S01382-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 123
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
B33 Termostato automático del ventilador del radiador
R10 Diodo
F5 Fusible
F6 Fusible
F7 Fusible
G20 Alternador
K30 Relé principal
M14 Ventilador del radiador
T20 Regulador de tensión
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 124
24.3 Página 3 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
3
8
HI
LO
P
/1.D8
/2.E8
/4.B1
/4.E1
/4.B1/2.B8
/2.E8 /4.E1
/2.E8
/4.B1
/4.E1
/2.F8
/2.F8
/4.F1
/4.B1
/4.E1
/4.F1
-S29
BC/6
BC/6
3
1
4
6
2
1
5
BF/1BC/6
-B77
AK/2
AK/2
12
-B76
AK/2
AK/2
12
-P15
21
a
f
3
AC/6
-X50
2
AC/6
-X50
1
AC/6
-X50
5
4
6
AH/2
-X48
2
AH/2
-X48
1
AH/2
-X47
2
AH/2
-X47
1
BA/1
-X49
1
FL/1
-X51
1
FL/1
-X44
1
hi
f
dd
BA/1
-X63
1
r r
r
lo
lo
lo
lo
lo
-P23
21
FO/2
-X108
2
FO/2
-X108
1
p_l
p_l
10A
-F1
9
1
FH/16
-X56
1
22
CC/12
-X102
1
CI/12
-X101
1
BD/12
-X103
5
AD/12
-X104
5
CC/12
-X102
11
CI/12
-X101
11
FH/16
-X56
9
11
AJ/3
-X54
2
BG/3
-X5
2
33
-E60
CX/2
CX/2
12
CW/2
-X46
1
CW/2
-X46
2
-P36
BG/3
BG/3
3
2
1
AJ/3
-X45
3
1
AJ/3
-X45
2
F9
rd
rd
gn-ye
bu-or , bu-or
gn-or
wh-gr
ye-bu
ye
br
br
br , br
br
ye-bu
wh-gn
wh-gn
wh-gr , wh-gr
wh-gr
ye
ye
bu-or
gn-or
gn-ye gn-ye
ye
br
ye-bu
ye
bu-or
gn-or
bu-or
ye-bu
gn-ye
rd
wh-gn
wh-gn
wh-gn
wh-gn
wh-gn
wh
wh
wh-gn
wh-gn
450 Rally Factory Replica 2017
S01383-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 125
Componentes:
B76 Interruptor de la luz de freno delantero
B77 Interruptor de la luz de freno trasero
E60 Luz de la placa de matrícula
F1 Fusible
P15 Bocina
P36 Luz de freno/piloto trasero
P23 Testigo de control de la luz de carretera
S29 Mando de las luces, pulsador de la bocina, botón de parada
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 126
24.4 Página 4 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
4
8
/3.B8
/3.B8
/3.E8
/3.C8
/6.B1
/5.E1
/3.E8
/3.F8
/6.F1
/3.E8
/3.B8
/1.F8
/3.B8
/5.B1
/5.B1
/7.E1
/6.F1
/2.E8 /5.E1
/3.F8
-P35
21
hi
p_l
-K13
12
3
4
-K14
12
3
4
f
1
BL/2
-X61
2
1
BL/2
-X62
2
d d
lo
lo
1
BL/2
-X66
2
r
lo
lo
-E11
21
-E12
21
CJ/2
-X69
1
CJ/2
-X69
2
CJ/2
-X70
1
CJ/2
-X70
2
lo
lo
p_l
1
AH/2
-X80
2
1
AH/2
-X81
2
1
AH/2
-X82
2
21
EB/4
-X52
3
EB/4
-X52
4
EB/4
-X53
3
EB/4
-X53
4
21
55
AH/2
-X19
1
AH/2
-X19
2
CI/12
-X101
4
CC/12
-X102
4
33
BD/12
-X103
12
AD/12
-X104
12
BD/12
-X103
1
AD/12
-X104
1
5A
-F4
412
22
FH/16
-X56
4
FH/16
-X56
12
1
CD/2
-X68
2
lo
F9
r
lo
b
b
AD/12
-X104
11
BD/12
-X103
11
F9
10A
-F2
2
10
FH/16
-X56
2
FH/16
-X56
10
ACC 1
ACC 2
ACC 3
gn
gn-ye
bu
gn
br
gn-ye
bu
bl-rd rd
ye
gn
gn
bu
bu
gn-ye
ye
br
br
br
br
rd
br
br
bu-or
gn-or br
gn-ye
br
br
br
gn-ye
gn-ye
gn-ye
gn-ye
bl-rd bl-rd
bl-rd
wh-rd
or-rd
or-rd
450 Rally Factory Replica 2017
S01384-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 127
Componentes:
E11 Luz de cruce
E12 Luz de carretera
F4 Fusible
F2 Fusible
K13 Relé de la luz de carretera
K14 Relé de la luz de cruce
P35 Luz de posición
X80 Luces de mando
X81 Luces de mando
X82 Luces de mando
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 128
24.5 Página 5 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
5
8
R
L
G
/4.E8
/4.C8
/4.C8
/4.E8
/1.D8
-S25
BG/3
BG/3
2
3
1
-P21
1
2
-K20
21
-P41
1
CW/2
2
CW/2
-P42
1
CW/2
2
CW/2
-P45
1
CW/2
2
CW/2
-P46
1
CW/2
2
CW/2
AH/2
-X28
1
AH/2
-X28
2
AJ/3
-X27
1
AJ/3
-X27
3
2
CX/2
-X26
1
CX/2
-X26
2
CX/2
-X13
1
CX/2
-X13
2
CX/2
-X15
1
CX/2
-X16
1
1
FO/2
-X11
2
CX/2
-X16
2
CX/2
-X15
2
lo
1
BL/2
-X67
2
BD/12
-X103
4
AD/12
-X104
4
F9
lo
b
-P13
3
2
CY/3
-X111
1
CZ/3
-X112
1
mil
2
3
1
2
3
1
2
3
FH/16
-X56
3
FH/16
-X56
11
5A
-F3
3
11
ACC 4
bl
pu
bl
br
br pu
bl
pu
br
br
pu
bl
wh-rd gn-rd
gn-rd
br
or
or
gn-rd
br , br , br
gn-rd
gn-rd
gn-rd
br
br
wh
wh
450 Rally Factory Replica 2017
S01385-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 129
Componentes:
F3 Fusible
K20 Relé de los intermitentes
P21 Testigo de control de los intermitentes
P41 Intermitente delantero izquierdo
P42 Intermitente delantero derecho
P45 Intermitente trasero izquierdo
P46 Intermitente trasero derecho
P13 Velocímetro
S25 Interruptor de los intermitentes
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 130
24.6 Página 6 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
6
8
/4.F8
/7.E1
1 - 2
/4.B8
/7.E1
M
R
M
R
/4.E6
/1.F8
lo
/2.A2
-A11
/7.A1
1
1
HY/33
-X10
10
10
-K41
12
3
4
BT/3
-X34
1
BT/3
-X34
3
-K40
12
3
4
2
-P20
21
-P24
21
FO/2
-X37
1
FO/2
-X38
1
FO/2
-X37
2
FO/2
-X38
2
or
-S56
BG/3
BG/3
2
3
1
d
10A
-F8
16
8
FH/16
-X56
8
FH/16
-X56
16
21
EB/4
-X35
4
EB/4
-X35
3
21
EB/4
-X36
4
EB/4
-X36
3
CI/12
-X101
6
CC/12
-X102
6
77
CI/12
-X101
8
CC/12
-X102
8
CI/12
-X101
9
CC/12
-X102
9
CI/12
-X101
10
CC/12
-X102
10
lo
-M12
3
1
4
2
1
3
CA/4
-X17
4
CA/4
-X17
2
-M13
3
1
4
2
3
1
CA/4
-X33
2
CA/4
-X33
4
lo
or
rd or
bu-gr
bu-gn or
or
br
pu-gn or
or
bu-gr
br
or or
br-rd
bu-gn
pu-gn
bl-pu , bl-pu
bl-pu
rd-pu
bu-gr
bl-bu
bl-bu
bl-bu , bl-bu
br-rd
rd-pu
bl-pu
br br
br br
450 Rally Factory Replica 2017
S01386-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 131
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
F8 Fusible
K41 Relé de la bomba de combustible trasera
K40 Relé de la bomba de combustible delantera
M12 Bomba de combustible trasera
M13 Bomba de combustible delantera
P20 Testigo de aviso del nivel de combustible trasero
P24 Testigo de aviso del nivel de combustible delantero
S56 Interruptor de las bombas de combustible
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 132
24.7 Página 7 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
78
/8.F1
/6.E8
P
/4.E8
/6.F8
-R30
2
1
2
3
4
AP/6
-X295
1
1
AT/2
-X31
2
6
k
/6.A1
-A11
/8.A1
26
26
13
14
13
HY/33
-X10
14
or
-M51
12
DQ/2
-X42
1
28
4
9
20
HY/33
-X10
28
17
HY/33
-X10
17
-B35
1
-P27
21
FO/2
-X64
1
FO/2
-X64
2
FL/1
-X65
1
r
BD/12
-X103
7
AD/12
-X104
7
lo
DQ/2
-X42
2
4
1
DV/2
-X41
2
bl-bu
wh-bu
bl-rd
wh-bu
bl-bu
bl-rd
or
wh-bu
bl-bu
or
bl-br bl-br
bl bl bl
bl bl
or
gn-gr
gn-gr
ye-bu
gn-gr
gn-gr
br
or
br br
bl
bl-gr
bl-gr
450 Rally Factory Replica 2017
S01387-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 133
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
B35 Interruptor de la presión del aceite
M51 Inyector
P27 Testigo de aviso de la presión del aceite
R30 Resistencia terminal CAN-Bus
X295 Conector de diagnóstico
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 134
24.8 Página 8 de 8
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8
7
6
5
4
3
2
1
87
6
5
4
3
2
1
/
88
/7.F8
-B21
21
-R51
1
-B37
1
2
AT/2
-B26
1
4
53
2
6
-B12
12
-B43
12
3
p
-B41
3
2
1
AP/6
-X21
5
AP/6
-X21
6
4
AX/2
-X22
2
AX/2
-X22
1
CM/2
-X25
1
CM/2
-X25
2
FL/1
-X23
1
/7.A1
-A11
HY/33
-X10
21
HY/33
-X10
11
23
HY/33
-X10
24
HY/33
-X10
12
HY/33
-X10
15
HY/33
-X10
16
HY/33
-X10
27
HY/33
-X10
19
21
11
23
24
12
15
16
27
19
k
AM/3
-X18
12
AM/3
-X18
3
1
DX/3
-X20
3
DX/3
-X20
2
1
IF/2
-X24
2
ye-or
bu
pu
gn-ye
bl-ye
wh-pu
ye-bu
wh-ye
rd
ye-or
pu
gn-ye
bl-ye
wh-pu
ye-bu
wh-ye
rd
bl
bu
bu
bu
bu
bl
bl
bl
bl
450 Rally Factory Replica 2017
S01388-10
24 ESQUEMA DE CONEXIONES 135
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
B43 Sensor de posición de la mariposa
B12 Sensor de temperatura del aire de admisión
B21 Sensor de temperatura del líquido refrigerante
B26 Sensor del ángulo de inclinación
B37 Transmisor de impulsos
B41 Sensor de presión del tubo de aspiración
R51 Bobina de encendido
Color de los cables:
bl negro
br marrón
bu azul
gn verde
gr gris
lbu azul claro
or naranja
pk rosa
pu violeta
rd rojo
wh blanco
ye amarillo
25 AGENTES DE SERVICIO 136
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 140) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 140)
SAE ( pág. 140) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 140) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
25 AGENTES DE SERVICIO 137
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
26 AGENTES AUXILIARES 138
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo para puños (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
26 AGENTES AUXILIARES 139
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
27 NORMAS 140
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 141
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los valores relevantes para las
emisiones y la seguridad
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 142
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 143
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es demasiado baja.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas tam-
bién muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso izquierdo del nivel de combustible se ilumina en naranja El nivel de combustible de los
dos depósitos de combustible delanteros ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de aviso opcional FI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja El OBD ha detectado un error crítico para
las emisiones o la seguridad.
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
ÍNDICES 144
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . 41
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 43
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 43
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Botellas de la horquilla
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Caja del filtro de aire
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cantidades de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 114
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 114
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 114
Carenado
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Corona de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Chasis
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Depósito de combustible delantero derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Depósito de combustible delantero izquierdo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . 71
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Esquema de conexiones
Página 1 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Página 2 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Página 3 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Página 4 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Página 5 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Página 6 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Página 7 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Página 8 de 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ÍNDICES 145
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fusible
Cambiar el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sustituir en los distintos consumidores eléctricos . . . . . 93
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Guardabarros
Delantero: desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Delantero: montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Guía de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interruptor de las bombas de combustible . . . . . . . . . . . . . . 17
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 77
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 77
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 78
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 79
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Piñón de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . . . . . . . . 108
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 32
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Régimen de ralen
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ÍNDICES 146
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tapones de los depósitos de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tendido del cable bowden del acelerador
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . 19
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Velocímetro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Visión general del velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visión general de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
*3213488es*
3213488es
07/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

KTM 450 Rally Factory Replica 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario