iGuzzini QT53 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
2.510.191.02
IS14595/02
TRACK
LOW VOLTAGE (48V)
UP LIGHT
IT
EN
FR
DE
Collegare alla linea di alimentazione con tensione nominale di 48 V.
Per garantire un corretto funzionamento del prodotto, la tensione di alimentazione deve
essere compresa tra 46-50V.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori di sicurezza che
rispondano alle vigenti norme C.E.I.
Connect to 48 V supply line.
To guarantee correct product operation the supply voltage must be between 46-50V.
Conformance to standard is guaranteed only if safety trasformers meeting regulations are used.
Raccorder à la ligne d'alimentation à tension 48 V.
Pour garantir un fonctionnement correct du produit, la tension d’alimentation doit être
comprise entre 45 et 50 V.
La conformité à la norme n'est assurée que si l'on utilise des trasformateurs de sécurité qui
répondent aux normes en vigueur.
An das Versorgungsnetz, bei einer Spannung von 48 V, anschliessen.
Zur Sicherstellung der korrekten Funktionsweise des Produkts muss die Versor-
gungsspannung zwischen 46-50 V liegen
Die Übereinstimmung mit den Richtlinien wird nur dann gewährleistet, wenn Sicherheitstra-
sformatoren nach EN 60742 ( VDE 0551 ) verwendet werden.
art.
QT52
QT54 2000 mm
QT53
QT55 3000 mm
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA-
TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
L
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Het verbinden aan de voedingslijn met een spanning van 48 V.
Om een correcte werking van het product te waarborgen moet de voedingsspanning
liggen tussen 46-50V.
De overeenstemming van de installatie aan de norm is slechts dan gegarandeerd wanneer
men de veiligheidstransformatoren gebruikt die overeenstemmen met de geldende normen.
Conectar a la línea suplidora con tensión de 48 V.
Para garantizar el funcionamiento correcto del producto, se necesita una tensión de
alimentación entre 46 y 50 V.
Para actuar conforme las disposiciones reglamentarias, utilizar ùnicamente trasformadores
de seguridad que respondan a las normas vigentes.
Tilslut forsyningslinjen til en nominel spænding på 48 V.
For at garantere at produktet fungerer korrekt, skal forsyningsspændingen være mellem
46-50V.
Det garanteres kun, at produktet overholder de gældende regler, hvis der anvendes tran-
sformatorer iht. gældende lovgivning.
Kople til 48 V forsyningsledning.
For å garantere at produktet fungerer korrekt mp strømforsyningen ha en spenning på
mellom 46-50V.
Det garanteres kun oppfyllelse av standard hvis forskriftsmessige sikkerhetstransformere
brukes.
Anslut till matarledningen med en nominell spänning på 48 V.
För att garantera att produkten fungerar korrekt ska man säkerställa att matningsspän-
ningen ligger mellan 46-50V.
Överensstämmelse med standard garanteras endast om skyddstransformatorer används
som uppfyller gällande C.E.I.-standard
Подсоедините к сети с номинальным напряжением 48 В.
Для надлежащей работы продукта напряжение питания должно быть в диапазоне
46-50В.
与48V供电线连接。
为确保产品正确运行,电压应介于46-50V之间
只是在变压器符合现行的标准的C.E.I.情况下使用。
Per la distribuzione uniforme dei carichi, che crea sul binario una inflessione massima pari al
0,4% ,fare riferimento alle tabelle di seguito riportate relative ad ogni tipo di installazione.
Per installazioni diverse da quelle proposte, effettuare i calcoli necessari , considerando le
resistenze delle sospensioni: 8Kg per gli art. PA92 - BE37.
N.B.: E' responsabilità dell'utente verificare la resistenza del soffitto e del sistema di fissaggio,
in funzione del peso degli apparecchi installati.
For load uniform distribution to produce 0,4% maximum inflection on the track, make
reference to the following tables on each kind of installation.
For installations that differ from the proposals, carry out the necessary calculations by
taking into account the resistance of the suspensions : 8 Kg for art. PA92 - BE37.
N.B.: It is the user’s responsibility to check the resistance of the ceiling and the anchoring
system, in accordance with the weight of the luminaries.
Pour la distribution uniforme des charges, qui crée une tension maximum ou égal à 0.4%
sur le rail, il faut faire référence au tableau ci-dessous pour chaque type d’installation.
Pour toutes installations différentes à celles proposées, il faut effectuer les calculs
nécessaires, en considérant que la résistance des suspensions est de : 8kg pour les
références PA92 - BE37.
N.B.: Il est de la responsabilité de l’utilisateur de vérifier la résistance du plafond et
des systèmes de fixation en fonction du poids des appareils installés.
Für die gleichmäßige Verteilung der Belastungen, welche auf der Schiene eine maximale
Durchbiegung-- von 0,4% verursacht, sind die Hinweise der nachfolgenden Tabelle für
jede Installation zu entnehmen.
Für andere Installationen als vorgeschlagen, sind die notwendigen Berechnungen
durchzuführen,
unter Berücksichtigung der Belastbarkeit der Aufhängungen: 8Kg für die Artikel PA92 -
BE37.
NB. liegt in der Verantwortung des Verbrauchers die Belastbarkeit der Decke sowie des
Befestigungsmaterial in Abhängigkeit des Gewicht der installierten Geräte zu überprüfen.
Voor de gelijkmatige verdeling van de ladingen, die een maximale afwijking gelijk aan
0,4%, op de rail creëren, maak een verwijzing naar de volgende tabellen voor ieder type
installatie.
Voor installaties anders dan de voorgestelde, voer de nodige berekeningen uit, rekening
houdend met de weerstand van de ophanging: 8Kg voor artikels PA92 - BE37.
NB: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de weerstand van het plafond en
het bevestigingssysteem te controleren, in functie van het gewicht van de geïnstalleerde
toestellen.
Para la distribución uniforme de las cargas, que puede crear en el rail una flexión máxima
del 0,4%, consultar la tabla adjunta relativa a cada tipo de instalación.
En caso de instalaciones diferentes de aquellas indicadas, efectuar los cálculos
necesarios, considerando que la resistencia de las suspensiones: 8Kg para el art. PA92
- BE37.
N.B. es responsabilidad del usuario verificar la resistencia del techo y del sistema de
fijación, en función del peso de los proyectores instalados.
For en ensartet fordeling af belastningen på 0,4% maximal bøjning, henvises til neden-
stående tabeller for hver type installation.
For installationer der afviger fra disse forslag, udføres de nødvendige beregninger udfra
lgende: 8kg for art. PA92 - BE37.
N.B. Det er brugerens eget ansvar at tjekke modstanden for loftet samt forankringssyste-
met, i forhold til vægten af armaturerne.
Se tabellene nedenfor, gjeldende for alle typer installasjoner, for jevn fordeling av belast-
ningene som danner en maksimal bøyning på sporet på 0,4 %.
For andre typer installasjoner enn de som er foreslått, må man ta hensyn til opphengenes
motstandsstyrke og gjøre de nødvendige beregningene: 8kg for artiklene PA92 - BE37.
NB! Det er brukerens ansvar å kontrollere takets og festesystemets motstandsstyrke i
forhold til de monterte apparatenes vekt.
För jämn fördelning av last, max 0,4% böjning av skenan, ta hänsyn till tabellen nedan för
varje typ av installation. För installationer som skiljer sig från förslagen, gör en beräkning
som tar hänsyn till hållbarheten i upphänget : 8Kg för artnr PA92 - BE37. Observera att
det är användarens ansvar att kontrollera bärbarheten i taket samt infästningssystemet i
förhållande till vikten av installerad armatur.
Порядок равномерного распределения нагрузки, которая вызывает максимальный
прогиб шинопровода 0,4%, смотрите в таблицах, приведенных ниже, описывающих
различные типы монтажа.
Для установок, которые отличаются от предcтавленных, необходимо провести
расчеты, принимая во внимание удельную нагрузку на подвесы: 8 кг для арт. PA92
- BE37.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользователь должен проверить прочность потолка и системы
креплений в соответствии с весом устанавливаемых приборов.
对于均匀分布在轨道上产生0.4%最大拐点的负载,每个种类的安装参考下面的表格。
对于不同的安装建议,考虑悬挂的强度进行必要的计算:PA92 - BE37 8kg。
N.B.:按照灯具 的重量检查天花板和固定系统的强度是用户的责任。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
X
Y
B
Mf=PxB [Kgm]
B=X-(Y/2) [m]
P= Peso spot [Kg]
Weight of spot [Kg]
Poids du spotc [Kg]
Spot-Gewicht [Kg]
Gewicht spot [Kg]
Peso del spot [Kg]
Vægt spot [Kg]
Vekt på spot [Kg]
Vikt spotlight [Kg]
Вес встроенного
светильника [кг]
处重量[kg]
Mf (BENDING MOMENT)
Y
mm
300
500
1000
1500
2000
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per l'installazione con gli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
To install the product with accessories , please see the relevant instruction sheet.
En cas d’installation avec les accessoires, se conformer aux instructions de la feuille
d’instructions correspondante.
Bezüglich der Installation mit den Zubehörteilen ziehen Sie das entsprechende Unter-
weisungsblatt zu Rate.
Voor het installeren van de accessoires kunt u het betreffende instructieblaadje raadplegen.
Para la instalación con los accesorios hágase referencia a la hoja de instrucciones.
For installation af ekstraudstyr henvises til den pågældende brugsanvisning.
For installasjon med ekstrautstyr se den respektive anvisningen.
Angående installation med tillbehören hänvisas till respektive instruktionsblad.
Порядок монтажа аксессуаров арт. смотрите в соответствующих инструкциях.
安装配备附件的产品时,请参阅相关说明表。
NO
OK
art. PA92
art. BE37-PA92-MZ93-MZ94
QT52
b
(mm)
a
(mm)
P tot. (Kg)
MAX
art.
BE37
MAX 2°
Y
X MAX
MAX 2°
art. BE37
MAX 2°
X MAX
Y
180 1840
2840
13
12
art. PA92
NO
OK
X MAX
mm
10
17
35
52
70
MAX 2°
art. MZ93
MZ94
aba
P tot. (Kg)
P (Kg)
80
1
QT54
QT53
QT55
art. MZ93 - MZ94
1
1
1
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ATTENZIONE: Per limitare il rischio di surriscaldamento e di incendio non cortocircuitare
i conduttori.
CAUTION: To reduce the risk of overheating and fire do not bridge conductors.
ATTENTION : Afin de réduire le risque de surchauffe et d’incendie, ne pas court-circuiter
les conducteurs.
ACHTUNG: Um das Risiko von Überhitzung und Bränden zu minimieren, Leitungen nicht
kurzschließen.
OPGELET: De geleiders niet kortsluiten om het gevaar voor oververhitting of brand zoveel
mogelijk te beperken.
ATENCIÓN: Para limitar el riesgo de sobrecalentamiento e incendio no se deben cortocir-
cuitar los conductores.
OBS: Undgå at kortslutte lederne, for at begrænse risikoen for overophedning og brand.
FORSIKTIG: For å redusere faren for overoppvarming og brann må du ikke kortslutte lederne.
VARNING: För att minska risken för överhettning och brand ska ledarna aldrig bryggkopplas.
ВНИМАНИЕ! Во избежание перегрева и возгорания не допускайте короткого замыкания
проводов.
注意:为避免过热和火灾的风险,切勿使导线发生短路.
3Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
5
mm
18
mm
Ø
MAX
6
mm
2
3
4
5
4
2
1
3
5
ART.
A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
ART. A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
ART. A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
ART. A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
ART. A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
ART. A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
ART. A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
ART. A
2.510.641.00
IS14693/00
0,35/6,5 -
QT52 - QT54
0,58/6,5 -
QT53 - QT55
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠
͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

iGuzzini QT53 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación