Laserliner LaserRange-Master Gi3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LaserRange-Master Gi3
Laser
515 nm
04
09
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
TR
02
Laser
LaserRange-Master Gi3
03
x · y = m2
x
y
xy
z
x · y · z = m
3
04
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll-
ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der
Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Folgende Personen dürfen das Gerät nur verwenden, wenn sie ent-
weder durch eine Person beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit
zuständig ist oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben,
wie man das Gerät benutzt:
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
Personen, denen Wissen und/oder Erfahrung zur Benutzung
des Gerätes fehlt
– Kinder (unter 14 Jahren).
Das Gerät und sein Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Funktion / Verwendung
Laser-Entfernungsmesser mit grüner Lasertechnologie
Funktionen: Distanzen, Flächen, Volumen, Messung Min./Max.
Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
DE
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LaserRange-Master Gi3
05
2.
1. 1.
2.
TASTATUR:
AN / Messen / AUS
Länge, Fläche, Volumen,
Messung Min./Max.
Messebene (Referenz)
hinten / vorne
a
b
c
d
e
f
g
DISPLAY:
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien (2 x Typ AAA) gemäß den
Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter
hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit
beeinusst werden.
Messebene (Referenz)
hinten / vorne
Anzeige Länge / Fläche / Volumen
Messwerte / Messergebnisse
Einheit m
Zwischenwerte / min/max-Werte
Batteriesymbol
Messung Min./Max.
Fehlfunktion / Service erforderlich
b
d
c
a
f
e
g
f
DE
06
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an Laser an Messen Gerät aus
Messebene (Referenz) umschalten:
hinten (Gerät an) vorne
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Messfunktionen umschalten:
Länge Fläche Volumen Messung Messung
(Gerät an) Min. Max.
1x 2x 4x3x
Flächenmessung:
Fläche Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung
1x 2x
1 sec
3x
Längenmessung:
Gerät an Laser an Messung
DE
LaserRange-Master Gi3
07
1x 2x 6x4x3x 5x
Volumenmessung:
Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung
Messung Min.
Das LC-Display zeigt den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an.
Messung Max.
Das LC-Display zeigt den größten Wert (max) und den aktuellen Wert an.
Messung Min./Max.:
Messung Laser an Messung Beenden
Min./Max.
1x 2x 3x
Pythagoreischer Messfehler
Batterien austauschen
Datenübertragungsfehler
Berechnungsfehler
Außerhalb des Messbereichs
Empfangenes Signal zu schwach
Wert außerhalb des Anzeigebereichs
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Wichtige Hinweise
Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raum-
temperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit
bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und
kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die
Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende Oberflächen
kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen.
Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal.
Benutzen Sie glatte Oberflächen.
Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Mess-
ergebnisse verfälscht werden.
Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab.
Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das
Gehäuse eindringen.
Fehlercode:
DE
DE
08
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W08)
Genauigkeit (typisch)* ± 2 mm
Messbereich (innen)** 0,3 m - 30 m
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserwellenlänge 515 nm
Arbeitsbedingungen
-10°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit
max. 20 … 85% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen -20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Automatische Abschaltung 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät
Stromversorgung 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Abmessungen (B x H x T) 40 x 110 x 24 mm
Gewicht (inkl. Batterien) 90 g
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und
Raumtemperatur. Bei schwach reflektierenden Zieloberflächen kann
die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AIB
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das
Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die
Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein
Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
** bei max. 5000 Lux
LaserRange-Master Gi3
09
EN
Function / Application
Completely read through the operating instructions, the
„Warranty and Additional Information“ booklet as well as the
latest information under the internet link at the end of these
instructions. Follow the instructions they contain. This document
must be kept in a safe place and if the laser device is passed on,
this document must be passed on with it.
!
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
The following persons may use the device only when they are
either supervised by a person who is responsible for their safety
or have received instruction from this person on how to use
the device:
Persons with restricted physical, sensory or mental abilities
Persons with no knowledge and/or experience in the use of the device
– Children (under the age of 14)
The device and its accessories are not toys.
Modications or changes to the device are not permitted,
this will otherwise invalidate the approval and safety specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
Please ensure compliance with the safety regulations set out by local
and national authorities with regard to the correct and proper use of
the device.
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
Under no circumstances should optical instruments
(magnifying glass, microscope, binoculars)
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laser distance meter – with green laser technology
Functions: distances, area, volume, min./max. measurement
10
EN
Inserting batteries
Open the battery compartment and insert batteries (2 x typ AAA)
according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards
or interference or be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close
to high voltages or high electromagnetic alternating elds.
1.
2.
KEYPAD:
ON / Measure / OFF
Length, area, volume,
min./max. measurement
Measurement point (reference)
rear / front
a
b
c
d
e
f
g
DISPLAY:
Measurement point (reference)
rear / front
Display length / area / volume
Measurement values /
Measurement results
Unit m
Intermediate values / min/max values
Battery symbol
Min./max. measurement
Malfunction / service required
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
LaserRange-Master Gi3
11
EN
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Switch on, measure and switch off:
Device on Laser on Measure Device off
Change measurement point (reference):
Rear (device on) Front
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Change measurement function:
Length Area Volume Min. Max.
(Device on) measure- measure-
ment ment
Length measurement:
Device on Laser on Measurement
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Area measurement:
Area Laser on 1. measure- Laser on 2. measure-
ment ment
12
EN
1x 2x 6x4x3x 5x
Volume measurement:
Volume 1. Measurement 2. Measurement 3. Measurement
Min. measurement
The LC display shows the lowest value (min.) and the current value.
Max. measurement
The LC display shows the highest value (max.) and the current value.
Important notices
The laser points to the location that will be measured.
No objects may get into the laser‘s line of measurement.
The device compensates the measurement for different room
temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period
when changing locations with large temperature differences.
The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot
be used in strong sunlight.
The measurement results of outdoor measurements may be influenced
or falsified by rain, fog and snow.
In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces,
the maximum deviation may be greater than 3mm.
Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally.
Measure to flat surfaces.
Measurements made through glass (window panes) can falsify
measurement results.
An energy-saving function switches the device off automatically.
Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate
the housing.
Min./max. measurement:
Min./max. Laser on Measurement Stop
measurement
1x 2x 3x
Error codes:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Pythagorean measurement error
Replace the battery
Data transfer error
Calculation error
Outside the measuring range
Received signal too weak
Value outside display range
LaserRange-Master Gi3
13
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface
and at room temperature. The measurement deviation may increase
by ± 0.2 mm/m for weakly reflective target surfaces.
** at max. 5000 lux
EN
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure
it produces accurate measurement results. We recommend carrying out
calibration once a year.
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 21W08)
Precision (typical)* ± 2 mm
Measurement range
(inside)** 0.3 m - 30 m
Laser class 2 < 1 mW
Laserwellenlänge 515 nm
Operating conditions
-10°C … 40°C, max. humidity 20 … 85% rH,
no condensation, max. working altitude
2000 m above sea level
Storage conditions -20°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Automatic switch-off 30 sec laser / 3 min device
Power supply 2 x 1.5V LR03 (AAA)
Dimensions (W x H x D) 40 x 110 x 24 mm
Weight (incl. batteries) 90 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AIB
14
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
De hiernavolgend vermelde personen mogen het apparaat alleen
gebruiken onder toezicht van een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is of als ze door deze persoon werden geïnstrueerd
in het gebruik van het apparaat:
Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens.
Personen die niet over de vereiste kennis / ervaring beschikken om het
apparaat te gebruiken.
– kinderen (onder 14 jaar)
Het apparaat en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor
het veilige en deskundige gebruik van het apparaat in acht.
Laser-afstandsmeter met groene lasertechnologie
Functies: afstanden, oppervlakte, volume, meting min./max.
Functie / Toepassing
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en
aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en
aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op.
Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserin-
richting doorgeeft.
!
NL
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van
optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
LaserRange-Master Gi3
15
Open het battervakje en plaats de batteren (2 x type AAA) overeen-
komstig de installatie symbolen. Let daarb op de juiste polariteit.
Batterij plaatsen
NL
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge
elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid
negatief worden beïnvloed.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
1.
2.
TOETSENBORD:
AAN / Meten /
UIT
Lengte, oppervlak, volume,
meting min./max.
Meetniveau (referentie)
achter / voor
a
b
c
d
e
f
g
DISPLAY:
Meetniveau (referentie)
achter / voor
Weergave lengte / oppervlak / volume
Meetwaarden / meetresultaten
eenheid m
Tussenwaarden / min-/max-waarde
Batterijsymbool
Meting min./max.
Storing / service vereist
b
d
c
a
f
e
g
f
2.
1.
16
NL
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Inschakelen, meten en uitschakelen:
Apparaat aan Laser aan Meten Apparaat uit
Skift af måleplan (reference):
Achter (apparaat aan) Voor
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Meetfunctie omschakelen:
Lengte Oppervlak Volume Meting Meting
(Apparaat aan) min. max.
Lengtemeting:
Apparaat aan Laser aan Meting
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Oppervlaktemeting:
Oppervlak Laser aan 1e meting Laser aan 2e meting
LaserRange-Master Gi3
17
NL
1x 2x 6x4x3x 5x
Volumemeting:
Volume 1e meting 2e meting 3e meting
Meting min.
Het LC-display geeft de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan.
Meting max.
Het LC-display geeft de grootste waarde (max.) en de actuele waarde aan.
Belangrijke opmerkingen
De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt.
De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimte-
temperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd
bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden
toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw
de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende
oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal. Werk
dus met gladde oppervlakken.
Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden vervalst.
Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit.
Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water
in de behuizing dringen.
Meting min./max.:
Meting Laser aan Meting Afsluiten
min./max.
1x 2x 3x
Foutcode:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Pythagorische meetfout
Batterij is bijna leeg
Fout tijdens de gegevensoverdracht
Berekeningsfout
Buiten het meetbereik
Ontvangen signaal te zwak
Waarde buiten het weergavebereik
18
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 21W08)
Nauwkeurigheid
(karakteristiek)* ± 2 mm
Meetbereik (binnen)** 0,3 m - 30 m
Laserklasse 2 < 1 mW
Lasergolflengte 515 nm
Werkomstandigheden
-10°C … 40°C, luchtvochtigheid
max. 20 … 85% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -20°C … 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
Automatische uitschakeling 30 sec. laser / 3 min. apparaat
Stroomverzorging 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Afmetingen (B x H x D) 40 x 110 x 24 mm
Gewicht (incl. batterijen) 90 g
** bij max. 5000 lux
NL
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij
ruimtetemperatuur. Bij zwak reflecterende doeloppervlakken kan
de meetafwijking ± 0,2 mm/m groter worden.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=AIB
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden
om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen.
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
LaserRange-Master Gi3
19
DA
Funktion / Anvendelsesformål
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger
og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning
fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne
overdrages til en ny bruger.
!
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
Følgende personer må kun anvende apparatet, hvis disse enten er
under opsyn af en person, som er ansvarlig for sikkerheden, eller hvis
de af denne person har modtaget instruktion i, hvordan man benytter
apparatet:
Personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner.
Personer, der mangler viden om og/eller erfaring i at bruge apparatet.
– Børn (under 14 år).
Hverken apparatet eller dets tilbehør er legetøj.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal
vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet
fra strålen.
Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laser-afstandsmåler med grøn laserteknologi
Funktioner: afstande, ade, rumfang, måling min/max
20
Åbn batterihuset og læg batterierne (2 x Type AAA) i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
Isætning af batterier
DA
1.
2.
TASTATUR:
TÆND / Måling / SLUK
Længde, Flade, Rumfang,
Måling min/max
Måleplan (reference)
bag / foran
a
b
c
d
e
f
g
DISPLAY:
Måleplan (reference)
bag / foran
Visning Længde / Flade / Rumfang
Måleværdier / Måleresultater
Enhed i m
Mellemværdier / min/max-værdier
Batterisymbol
Måling min/max
Fejlfunktion / kræver service
2.
1.
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller
i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen
for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed
blive påvirket.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
b
d
c
a
f
e
g
f
LaserRange-Master Gi3
21
DA
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Tænding, måling og slukning:
Enhed tændt Laser tændt Måling Enhed slukket
Skift af måleplan (reference):
Bag (Enhed tændt) Foran
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Skift af målefunktion:
Længde Flade Rumfang Måling Måling
(Enhed tændt) min max
Længdemåling:
Enhed tændt Laser tændt Måling
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Flademåling:
Flade Laser tændt 1. måling Laser tændt 2. måling
22
DA
1x 2x 6x4x3x 5x
Rumfangsmåling:
Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling
Måling min
På LC-displayet vises den mindste værdi (min) og den aktuelle værdi.
Måling max
På LC-displayet vises den største værdi (max) og den aktuelle værdi.
Vigtigt
Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme
genstande i vejen for laserstrålen.
Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen.
Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid,
når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke
i kraftigt sollys.
Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og/eller forfalske
måleresultaterne.
Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader
kan den maksimale afvigelse være større end 3 mm.
Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Sørg for at bruge glatte overflader.
Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet bliver
forfalsket.
En energisparefunktion slukker automatisk for enheden.
Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
Måling min/max:
Måling Laser tændt Måling Afslut
min/max
1x 2x 3x
Fejlkode:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Pythagoræisk målefejl
Udskift batterier
Dataoverførselsfejl
Beregningsfejl
Uden for måleområdet
Modtaget signal for svagt
Værdi uden for visningsområde
LaserRange-Master Gi3
23
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=AIB
** ved maks. 5000 lux
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade
og rumtemperatur. Ved svagt reflekterende måloverflader, kan
måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 21W08)
Nøjagtighed (typisk)* ± 2 mm
Måleområde (indendørs)** 0,3 m - 30 m
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserbølgelængde 515 nm
Arbejdsbetingelser
-10°C … 40°C, luftfugtighed maks.
20 … 85% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -20°C … 70°C,
luftfugtighed maks. 80% rH
Automatisk slukning 30 sek. laser / 3 min. apparat
Strømforsyning 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Mål (B x H x D) 40 x 110 x 24 mm
Vægt (inkl. batterier) 90 g
DA
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal
tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares
på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at
måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
24
FR
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez déli-
bérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
Les personnes suivantes ne sont autorisées à utiliser l’appareil que si
elles sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité
ou si elles ont reçu des instructions de cette personne leur montrant
comment utiliser l’appareil :
Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites.
Les personnes manquant de connaissances et/ou d’expérience pour
savoir comment utiliser l’appareil.
– Les enfants (de moins de 14 ans).
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempéra-
tures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Télémètre laser avec la technologie laser verte
Fonctions: distances, surfaces, volume, mesure Min./Max.
Fonction / Emploi prévu
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez
le dispositif laser.
!
LaserRange-Master Gi3
25
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 du type AAA) en
respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
FR
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent
être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une inuence sur la précision de la mesure.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
1.
2.
CLAVIER :
MARCHE / Mesurer / ARRÊT
Longueur, Surface, Volume,
Mesure Min./Max.
Plan de mesure (référence)
arrière / avant
a
b
c
d
e
f
g
AFFICHAGE :
Plan de mesure (référence)
arrière / avant
Afchage de la longueur /
de la surface / du volume
Valeurs mesurées / Résultats de mesure
Unité en m
Valeurs intermédiaires /
Valeurs mini./maxi.
Symbole des piles
Mesure Min./Max.
Dysfonctionnement /
Maintenance nécessaire
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
26
FR
1x
1x
1 sec 2 sec
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument Laser activé Mesurer Instrument
en marche à l‘arrêt
Commutation au plan de mesure (référence) :
Arrière Avant
(Instrument en marche)
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Changer de fonctions de mesure :
Longueur Surface Volume Mesure Mesure
(Instrument en marche) Min. Max.
1x 2x 4x3x
Mesure de la surface :
Surface Laser activé 1ère Laser activé 2e
mesure mesure
Mesure de la longueur :
Instrument Laser activé Mesure
en marche
1x 2x
1 sec
3x
LaserRange-Master Gi3
27
FR
1x 2x 6x4x3x 5x
Mesure du volume :
Volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure
Mesure Min./Max. :
Mesure Laser activé Mesure Terminer
Min./Max.
1x 2x 3x
Mesure Min. L'écran à cristaux liquides indique la valeur
minimale (min.) et la valeur actuelle.
Mesure Max. L'écran à cristaux liquides indique la valeur
maximale (max.) et la valeur actuelle.
Remarques importantes
Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée.
Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température
ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte
d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas
possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser
les mesures à l‘air libre.
L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions
de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon
laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que
les résultats de mesure soient faussés.
Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans
le boîtier.
Code erreur :
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Erreur de mesure pythagorique
Echanger les piles
Erreur de transfert des données
Erreur de calcul
En dehors de la plage de mesure
Le signal reçu est trop faible
Valeur en dehors de la plage d'affichage
28
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques. 21W08)
Précision (typique)* ± 2 mm
Plage de mesure
à l‘intérieur** 0,3 m - 30 m
Laser classer 2 < 1 mW
Longueur de l’onde laser 515 nm
Conditions de travail
-10°C … 40°C, humidité relative de l’air
max. 20 … 85% RH, non condensante,
altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -20°C … 70°C,
humidité relative de l’air max. 80% RH
Arrêt automatique 30 secondes laser / 3 min appareil
Alimentation électrique Piles 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensions (L x H x P) 40 x 110 x 24 mm
Poids (piles incluse) 90 g
FR
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien
réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure peut
atteindre ± 0,2 mm/m en cas de surfaces cibles à faible réflexion.
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans
l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AIB
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et
éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des
solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
** à 5000 lx max.
LaserRange-Master Gi3
29
ES
Funcionamiento y uso
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
!
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
Las personas indicadas a continuación solo pueden utilizar el aparato
bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad
o bien si han sido instruidas por esa persona en el uso del aparato:
Personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas disminuidas.
personas que carezcan de los conocimientos y/o la experiencia en
el uso del aparato.
– menores (de 14 años).
El aparato y sus accesorios no son juguetes infantiles.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación
de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades
locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos
ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Distanciómetro láser con tecnología láser verde
Funciones: distancias, supercies, volumen, medición mín./máx.
30
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x Tipo AAA) según
los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
ES
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre
los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
1.
2.
TECLADO:
CON / Medir / DES
Longitud, Supercie, Volumen,
Medición mín./máx.
Nivel de medición (Referencia)
detrás / delante
a
b
c
d
e
f
g
INDICADOR:
Nivel de medición (Referencia)
detrás / delante
Indicación Longitud / Supercie /
Volumen
Valores de medición / Resultados
Unidad m
Valores intermedios / Valores mín/máx
Símbolo de pilas
Medición mín./máx.
Error en funcionamiento /
Servicio necesario
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
LaserRange-Master Gi3
31
ES
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Conectar, medir y desconectar:
Aparato Láser Medir Aparato apagado
encendido encendido
Conmutar nivel de medición (Referencia):
Detrás Delante
(Aparato encendido)
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Conmutar funciones de medición:
Longitud Superficie Volumen Medición Medición
(Aparato encendido) mín. máx.
Medición de longitudes:
Aparato Láser Medición
encendido encendido
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Medición de superficies:
Superficie Láser 1. Medición Láser 2. Medición
encendido encendido
32
ES
1x 2x 6x4x3x 5x
Medición del volumen:
Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición
Medición mín./máx.:
Medición Láser Medición Finalizar
mín./máx. encendido
1x 2x 3x
Medición mín.
La pantalla LC muestra el valor mínimo (mín.) y el valor actual.
Medición máx.
La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.) y el valor actual.
Avisos importantes
El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir.
Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar
con grandes diferencias de temperatura.
El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes
la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente.
Utilice superficies lisas.
En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse
los resultados de medición.
Una función economizante de energía desconecta automáticamente
el aparato.
Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Código de errores:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Error de medición pitagórico
Cambiar las pilas
Error en la transmisión de datos
Error de cálculo
Fuera de la gama de medición
Señal receptora demasiado débil
Valor fuera del rango de indicación
LaserRange-Master Gi3
33
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes
y a temperatura ambiente. Sobre superficies de baja reflexión,
puede aumentar la tolerancia de las mediciones en +/- 0,2 mm/m.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AIB
** Con un máximo de 5000 lux
Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 21W08)
Precisión (típico)* ± 2 mm
Gama de medición
interiores** 0,3 m - 30 m
Clase de láser 2 < 1 mW
Longitud de onda del láser 515 nm
Condiciones de trabajo
-10°C … 40°C, humedad del aire
máx. 20 … 85% h.r., no condensante,
altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -20°C … 70°C,
humedad del aire máx. 80% h.r.
Apagado automático Láser 30 seg. / aparato 3 min.
Alimentación 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensiones (An x Al x F) 40 x 110 x 24 mm
Peso (pilas incluida) 90 g
ES
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire
la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve
el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda
un intervalo de calibración de un año.
34
IT
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
Non guardare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti
ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
Le persone di seguito indicate possono utilizzare questo apparecchio
solo sotto la sorveglianza di un individuo responsabile della loro
sicurezza oppure se sono state istruite da detto individuo riguardo
all’uso dell’apparecchio:
– persone con limitate capacità siche, sensoriali o psichiche
persone che non hanno conoscenza e/o esperienza riguardo all’uso
dell’apparecchio
– bambini (di età inferiore a 14 anni)
Questo apparecchio e i suoi accessori non sono un giocattolo.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno
decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni
oppure se le batterie sono quasi scariche.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali
relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Telemetro laser con tecnologia laser verde
Funzioni: distanze, superci, volumi,
misurazione min./max.
Funzione / Scopo
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
„Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informa-
zioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato
al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere
conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo
venga inoltrato a terzi.
!
LaserRange-Master Gi3
35
Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AAA) come indicato
dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.
Inserimento batterie
IT
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Sussiste la possibilità di interferenze pericolose
o di disturbi degli apparecchi elettronici o per causa di questi.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi
elettromagnetici alternati può compromettere la precisione
della misurazione.
1.
2.
TASTIERA:
ON / misura / OFF
Lunghezza, area, volume,
misurazione min./max.
Piano di misura (riferimento)
posteriore / anteriore
a
b
c
d
e
f
g
DISPLAY:
Piano di misura (riferimento)
posteriore / anteriore
Indicatore lunghezza / area / volume
Valori misurati / risultati di misura
Unità di misura m
Valori intermedi / valori min/max
Simbolo della pila
Misurazione min./max.
Funzionamento scorretto /
Necessario servizio assistenza
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
36
IT
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Accensione, misura e spegnimento:
Strumento on Laser on Misura Strumento off
Commutazione del piano di misura (riferimento):
Posteriore (Strumento on) Anteriore
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Cambio delle funzioni di misura:
Lunghezza Area Volume Misura Misura
(Strumento on)
min. max.
Misura della lunghezza:
Strumento on Laser on Misura
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Misura dell‘area:
Area Laser on 1ª misura Laser on 2ª misura
LaserRange-Master Gi3
37
IT
1x 2x 6x4x3x 5x
Misura del volume:
Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura
Misurazione min./max.:
Misura Laser on Misura Fine
min./max.
1x 2x 3x
Misurazione min.
Sul display LC vengono visualizzati il valore minimo (min.) e il valore attuale.
Misurazione max.
Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.) e il valore attuale.
Avvertenze importanti
Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio
laser non devono sporgere oggetti.
Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature ambiente
diverse, occorre pertanto far trascorrere un breve periodo di adattamento
quando si passa a un altro luogo a temperatura notevolmente diversa.
L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata
e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
Durante misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono
influenzare o falsificare i risultati di misura.
In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti,
lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm.
I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera
ottimale. Utilizzare superfici lisce.
I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono
essere falsificati.
Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio
automaticamente.
Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non
deve penetrare acqua.
Codici di guasto:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Errore di misurazione angolo retto
Mude as baterias
Errore di trasmissione dati
Errore di calcolo
Fuori dal campo di misura
Segnale ricevuto troppo debole
Valore al di fuori del campo di letturaA
38
* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti
e a temperatura ambiente. In caso di superfici da misurare poco riflettenti,
la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza
http://laserliner.com/info?an=AIB
** con max. 5000 lux
Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 21W08)
Precisione (tipica)* ± 2 mm
Campo di misura interno** 0,3 m - 30 m
Classe laser 2 < 1 mW
Lunghezza delle onde laser 515 nm
Condizioni di lavoro
Da -10 °C a 40 °C, umidità dell‘aria
max. da 20 a 85% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 2000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio da -20 °C a 70 °C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Spegnimento automatico 30 sec laser / 3 min strumento
Alimentazione elettrica 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensioni (L x H x P) 40 x 110 x 24 mm
Peso (con pile) 90 g
IT
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/
le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
LaserRange-Master Gi3
39
PL
Działanie / Zastosowanie
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje
iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania
urządzenia laserowego załączyć go.
!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
Następujące osoby mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem innej
osoby, która odpowiada za ich bezpieczeństwo lub wydaje im polecenia
dotyczące używania urządzenia:
Osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych.
Osoby bez odpowiedniej wiedzy i/lub doświadczenia w zakresie
używania urządzenia.
– Dzieci (poniżej 14 lat).
Urządzenie i jego akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub
krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Dalmierz laserowy z zieloną technologią laserową
Funkcje: odległości, powierzchnie, objętości, pomiar min./maks.
40
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AAA) zgodnie z symbolami
instala cyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
PL
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np.
w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób
z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziały-
wania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia
elektroniczne.
W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub
w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru
może być zaburzona.
1.
2.
KLAWIATURA:
WŁ. / Pomiar / WYŁ.
Długość, powierzchnia, kubatura,
pomiar min./max.
Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie)
tył / przód
a
b
c
d
e
f
g
WYŚWIETLACZ:
Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie)
tył / przód
Wskazanie długości / powierzchni /
kubatura
Wartości pomiaru / wyniki pomiaru
jednostka m
Wartości pośrednie /
wartości min./maks.
Symbol baterii
Pomiar min./maks.
Błąd działania / konieczny serwis
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
LaserRange-Master Gi3
41
PL
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Włączanie,pomiar i wyłączanie:
Urządzenie wł. Laser wł. Pomiar Urządzenie wył.
Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia):
Tył (Urządzenie wł.) Przód
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Przełączanie funkcji pomiaru:
Długość
Powierzchnia
Kubatura
Pomiar Pomiar
(Urządzenie wł.) min. maks.
Pomiar długości:
Urządzenie wł. Laser wł. Pomiar
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Pomiar powierzchni:
Powierzchnia Laser wł. 1. pomiar Laser wł. 2. pomiar
42
PL
Pomiar min.
Wyświetlacz LCD wskazuje najniższą (min.) i aktualną wartość.
Pomiar max.
Wyświetlacz LCD wskazuje najwyższą (maks.) i aktualną wartość.
Ważne wskazówki
Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty.
Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza.
Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury
należy uwzględnić pewien czas adaptacji.
Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym
nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe.
Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane
przez opady deszczu, mgłę i śnieg.
W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle odbija-
jących światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy niż 3 mm.
Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia lasera.
Należy korzystać z gładkich powierzchni.
W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów
mogą być zafałszowane.
Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie.
Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać
się woda.
1x 2x 6x4x3x 5x
Pomiar kubatury:
Kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar
Pomiar min./maks.:
Pomiar Laser wł. Pomiar Koniec
min./max.:
1x 2x 3x
Kody błędów:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Pitagorejski błąd pomiaru
Wymienić baterie
Błąd transmisji danych
Błąd obliczeniowy
Poza zakresem pomiaru
Odbierany sygnał jest zbyt słaby
Wartość poza zakresem wskazania
LaserRange-Master Gi3
43
* do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło
powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku słabo
odbijających światło powierzchni docelowych, odchylenie pomiarowe
może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m.
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AIB
** przy maks. 5000 luksów
Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 21W08)
Dokładność (typowo)* ± 2 mm
Zakres pomiaru wewnątrz**
0,3 m - 30 m
Klasa lasera 2 < 1 mW
Długość fali lasera 515 nm
Warunki pracy
-10°C … 40°C, wilgotność powietrza
maks. 20 … 85% wilgotności względnej,
bez skraplania, wysokość robocza maks.
2000 m nad punktem zerowym normalnym
Warunki przechowywania -20°C … 70°C, wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Automatyczne wyłączanie Laser po 30 sek. / urządzenie po 3 min
Zasilanie 2 x 1,5 LR03 (AAA)
Wymiary (S x W x G) 40 x 110 x 24 mm
Masa (z bateriami) 90 g
PL
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
44
FI
Toiminnot / Käyttötarkoitus
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten
tietojen mukaisesti.
Seuraavat henkilöt saavat käyttää laitetta vain toisten, heidän turvalli-
suudestaan vastaavien henkilöiden valvonnassa tai heidän antamiensa
laitteen käyttöopastuksen jälkeen:
Henkilöt, joilla on rajoittunut fyysinen, sensorinen tai psyykkinen
terveys
Henkilöt, joilla ei ole laitteen käytöstä tietoa tai kokemusta
– Lapset (alle 14 vuotiaat)
Laite ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat
laitteen turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laser-etäisyysmittari, vihreä laser
Toiminnot: Etäisyys, pinta-alat, tilavuudet, mittaus min. / maks.
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä
tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet
ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä
ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
!
LaserRange-Master Gi3
45
Avaa paristolokero ja aseta paristot (2 x tyyppi AAA) sisään
ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
Paristojen asettaminen
FI
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
1.
2.
NÄPPÄIMET:
ON / mittaus / OFF
Pituus, pinta-ala, tilavuus,
mittaus min. / maks.
Mittaustaso (referenssi)
takana / edessä
a
b
c
d
e
f
g
YTTÖ:
Mittaustaso (referenssi)
takana / edessä
Pituuden / pinta-alan / tilavuuden
näyttö
Mitatut arvot / mittaustulokset
yksikkö m
Välimittaukset / min/maks-arvot
Paristojen varaustila
Mittaus min. / maks.
Virhetoiminto / vie laite huoltoon
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
46
FI
1x
1x
1 sec 2 sec
Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen
OFF-tilaan:
Laite ON Laser ON Mittaus Laite OFF
Mittaustason (referenssi) vaihtaminen:
Takana (Laite ON) Edessä
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Mittaustoiminnon vaihto:
Pituus Pinta-ala Tilavuus Mittaus Mittaus
(Laite ON) min. maks.
Pituuden mittaus:
Laite ON Laser ON Mittaus
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Pinta-alojen mittaus:
Pinta-ala Laser ON 1. mittaus Laser ON 2. mittaus
LaserRange-Master Gi3
47
FI
1x 2x 6x4x3x 5x
Tilavuuksien mittaus:
Tilavuus 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus
Mittaus min.
LC-näytössä on pienin arvo (min) ja tosiarvo.
Mittaus maks.
LC-näytössä on suurin arvo (maks) ja tosiarvo.
Tärkeätä tietää
Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä
ei saa olla muita esineitä.
Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen
aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan.
Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa
auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
Ulkona mitattaessa saattavat sade, sumu ja lumi vaikuttaa
mittaustulosta väärentävästi.
Maksimipoikkeama voi olla suurempi kuin 3 mm epäedullisessa
mittaustilanteessa, esim. jos laserin vastaanottava pinta heijastaa
huonosti.
Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla
mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja.
Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen.
Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF.
Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen
ei saa päästä vettä.
Mittaus min. / maks.:
Mittaus Laser ON Mittaus Lopeta
min. / maks.
1x 2x 3x
Virheilmoitukset:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Pythagoraan mittavirhe
Vaihda paristot
Tiedonsiirtovirhe
Laskentavirhe
Mittausalueen ulkopuolella
Vastaanotettu signaali on liian heikko
Arvo on mittausalueen ulkopuolella
48
* jopa 10 m mittausetäisyys hyvin heijastavalla kohdepinnalla
ja huonelämpötilassa. Huonosti heijastavalla kohdepinnalla
mittapoikkeama voi olla korkeintaan ± 0,2 mm/m.
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AIB
** kun maks. 5000 luksia
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 21W08)
Tarkkuus (tyypillinen)* ± 2 mm
Mittausalue (sisätilassa)** 0,3 m - 30 m
Laserluokka 2 < 1 mW
Laserin aallonpituus 515 nm
Käyttöympäristö
-10°C … 40°C, ilmankosteus maks.
20 … 85% RH, ei kondensoituva,
asennuskorkeus maks. 2000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet -20°C … 70°C,
ilmankosteus maks. 80% RH
Automaattinen virrankatkaisu
30 s laser / 3 min laite
Virransaanti 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Mitat (L x K x S) 40 x 110 x 24 mm
Paino (sis. paristot) 90 g
FI
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita
äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi.
Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaus-
tulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite
kalibroidaan kerran vuodessa.
LaserRange-Master Gi3
49
PT
Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas.
Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com
aparelhos óticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
As seguintes pessoas só podem usar o dispositivo se forem
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança
ou se tiverem recebido dessa pessoa instruções sobre como usar
o dispositivo:
Pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas
Pessoas que não possuam conhecimentos e/ou experiência para
utilizar o dispositivo
– Crianças (com idade inferior a 14 anos).
Os dispositivos e os acessórios não são brinquedos.
Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação
de segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais
e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Distanciómetro a laser com tecnologia de laser verde
Funções: Distâncias, áreas, volumes, medição Mín./Máx.
Função / Finalidade de aplicação
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
„Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet,
que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações
aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
a laser se o entregar a alguém.
!
50
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (2 x tipo AAA)
de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.
Colocar as pilhas
PT
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos
alterados elevados pode inuenciar a precisão de medição.
1.
2.
TECLADO:
LIGAR / Medição / DESLIGAR
Comprimento, área, volume,
medição Mín./Máx.
Nível de medição (referência)
atrás / à frente
a
b
c
d
e
f
g
VISOR:
Nível de medição (referência)
atrás / à frente
Indicação comprimento / área / volume
Valores medidos /
Resultados da medição
Unidade m
Valores intermédios / Valores mín./máx.
Símbolo de pilha
Medição Mín./Máx.
Anomalia / Serviço necessário
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
LaserRange-Master Gi3
51
PT
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Ligar, medir e desligar:
Aparelho ligado Laser ligado Medir Aparelho desligado
Mudar o nível de medição (referência):
Atrás (Aparelho ligado) À frente
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Mudar as funções de medição:
Comprimento Área Volume Medição Medição
(Aparelho ligado) Mín. Máx.
Medição de comprimentos:
Aparelho ligado Laser ligado Medir
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Medição de áreas:
Área Laser ligado 1.ª Laser ligado 2.ª
medição medição
52
PT
1x 2x 6x4x3x 5x
Medição de volumes:
Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição
Medição Mín.
O visor LC mostra o valor mais pequeno (mín.) e o valor atual.
Medição Máx.
O visor LC mostra o valor maior (máx.) e o valor atual.
Indicações importantes
O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição.
No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
Ao efetuar a medição, o aparelho compensa temperaturas ambiente
diferentes. Por isso, considere um período breve de adaptação se mudar
de sítios com grandes diferenças de temperatura.
O aparelho só pode ser usado no exterior com limitações e não pode
ser usado com radiação solar forte.
Em medições ao ar livre, a chuva, a névoa e a neve podem influenciar
ou falsificar os resultados da medição.
Se houver condições desfavoráveis, como p. ex. superfícies com más
características refletoras, a divergência máx. pode ser superior a 3 mm.
Alcatifas, estofos ou cortinas não refletem idealmente o laser. Utilize
superfície lisas.
Nas medições através de vidro (vidros de janelas), os resultados de
medição podem ser falsificados.
Uma função de poupança de energia desliga automaticamente
o aparelho.
– Limpar com um pano macio. Não pode penetrar água na caixa.
Medição Mín./Máx.:
Medição Laser ligado Medir Terminar
Mín./Máx.
1x 2x 3x
Código de erro:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Erro de medição pitagórico
Trocar as pilhas
Erro de transferência de dados
Erro de cálculo
Fora da margem de medição
Sinal recebido demasiado fraco
Valor fora da margem de indicação
LaserRange-Master Gi3
53
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem
de ser recolhido e eliminado separadamente,
conforme a diretiva europeia sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais
em: http://laserliner.com/info?an=AIB
** com um máx. de 5000 Lux
* até 10 m de distância de medição com superfície alvo bem refletora
e temperatura ambiente. No caso de superfícies alvo mal refletoras,
a divergência de medição pode aumentar ± 0,2 mm/m.
Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 21W08)
Exatidão (usual)* ± 2 mm
Margem de medição
interior** 0,3 m - 30 m
Classe de laser 2 < 1 mW
Comprimento
de onda laser 515 nm
Condições de trabalho
-10°C … 40°C, humidade de ar
máx. 20 … 85% rH, sem condensação,
altura de trabalho máx. de 2000 m
em relação ao NM (nível do mar)
Condições de
armazenamento
-20°C … 70°C,
humidade de ar máx. 80% rH
Desconexão automática 30 seg. laser / 3 min. aparelho
Abastecimento de corrente 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensões (L x A x P) 40 x 110 x 24 mm
Peso (incl. pilha) 90 g
PT
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite
usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s
pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho
num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir
a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de
calibragem de um ano.
54
SV
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Följande personer får bara använda instrumentet om de antingen
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller får
anvisningar från denna person om hur man använder instrumentet:
Personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga.
Personer som saknar kunnande om och/eller erfarenhet av hur
man använder instrumentet.
– Barn från 14 år
Instrumentet och dess tillbehör är inga leksaker för barn.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten,
i så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp.
nationella myndigheter gällande avsedd användning av apparaten.
Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda
medvetet och genast vrida bort huvudet från strålen.
Det är inte tillåtet att manipulera (ändra) laserapparaten.
Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den.
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i
laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Funktion / Användningsområde
Laseravståndsmätare med grön laserteknik
Särdrag: Avstånd, ytor, volymer, mätning min./max.
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och
anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen.
Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas
och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare.
!
LaserRange-Master Gi3
55
Öppna batterifacket och lägg i batterier (2 x typ AAA) enligt installations-
symbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
Sätt i batterierna
SV
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas.
Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektro-
niska apparater.
Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga
elektromagnetiska växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
1.
2.
KNAPPSATS:
På / Mät / Av
Längd, Yta, Volym,
Mätning min./max.
Måttplan (referens)
Bak / Fram
a
b
c
d
e
f
g
DISPLAY:
Måttplan (referens)
Bak / Fram
Visning Längd / Yta / Volym
Mätvärden / Mätresultat
Enhet m
Mellanvärden / min/max-värden
Batterisymbol
Mätning min./max.
Felfunktion/service krävs
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
56
SV
1x
1x
1 sec 2 sec
Påslagning, mätning och avstängning:
Enhet På Laser På Mät Enhet Av
Omkoppling av måttplan (referens):
Bak (Enhet På) Fram
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Omkoppling av mätfunktioner:
Längd Yta Volym Mät Mät
(Enhet På) min. max.
Längdmätning:
Enhet På Laser På Mät
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Ytmätning:
Yta Laser Mät 1 Laser Mät 2
LaserRange-Master Gi3
57
SV
1x 2x 6x4x3x 5x
Volymmätning:
Volym Mät 1 Mät 2 Mät 3
Mätning min.
LC-displayen visar det minsta värdet (min) och det aktuella värdet.
Mätning max.
LC-displayen visar det största värdet (max) och det aktuella värdet.
Viktiga anvisningar
Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka
upp i laserstrålen.
Vid mätning kompenserar apparaten för olika rumstemperaturer.
Beakta därvid att en kort anpassningstid behövs vid förfl yttning till
annan plats med stor temperaturskillnad.
Enheten kan användas utomhus i begränsad omfattning;
inte i starkt solsken.
Vid mätningar utomhus kan regn, dimma och snö påverka respektive
förfalska mätresultaten.
Vid ogynnsamma förutsättningar, som till exempel dåligt reflekterande
ytor, kan den maximala avvikelsen vara större än 3 mm.
Mattor, dynor och gardiner reflekterar inte laserstrålen optimalt.
Utnyttja släta ytor.
Vid mätning genom glas (fönsterrutor) kan mätresultaten förfalskas.
En energisparfunktion stänger av enheten automatiskt.
Rengöring ska göras med en mjuk trasa. Vatten får inte tränga
in i huset.
Mätning min./max.:
Mät Laser På Mät Sluta
min./max.
1x 2x 3x
Felkod:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Pythagoras-mätfel
Byt batterier
Dataöverföringsfel
Beräkningsfel
Utanför mätområdet
Den mottagna signalen är för svag
Värde utanför visningsområdet
58
* upp till 10 m mätavstånd vid bra reflekterande målyta och lämplig
rumstemperatur. Vid svagt reflekterande målytor, kan mätavvikelsen
öka med ± 0,2 mm/m.
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och
den måste sopsorteras enligt det euro-peiska
direktivet för uttjänta el- och elektro-nikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=AIB
** vid max. 5000 lux
Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 21W08)
Noggrannhet (normal)* ± 2 mm
Mätområde (inomhus)** 0,3 m - 30 m
Laserklass 2 < 1 mW
Laservågslängd 515 nm
Arbetsbetingelser
-10°C … 40°C, luftfuktighet max.
20 … 85% rH, icke-kondenserande,
arbetshöjd max. 2000 m över havet
Förvaringsbetingelser -20°C … 70°C,
luftfuktighet max. 80% rH
Automatisk avstängning 30 s lasern / 3 min enheten
Strömförsörjning 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Mått (B x H x Dj) 40 x 110 x 24 mm
Strömförsörjning 90 g
SV
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning
av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring.
Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för
att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar
ett kalibreringsintervall på ett år.
LaserRange-Master Gi3
59
NO
Funksjon / Bruksområde
Generelle sikkerhetsinstrukser
Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel
Bruksformål og innenfor spesikasjonene.
De følgende personene må bare bruke instrumentet på betingelse
av at de enten overvåkes av en person som er ansvarlig for sikkerheten,
eller som har fått instrukser av denne personen om hvordan man
benytter instrumentet:
Personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige evner
Personer som mangler kunnskaper og/eller erfaring om hvordan
instrumentet skal brukes
– Barn (under 14 år).
Instrumentet og tilbehøret er intet leketøy for barn.
Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt,
og i slikt tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesikasjonen
sin gyldighet.
Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller
ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet
fra lokale og nasjonale myndigheter.
OBS: Ikke se inn i den direkte eller reekterte strålen.
– Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes
bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen.
Manipulasjoner (endringer) av laserinnretningen er ikke tillatt.
Se aldri på laserstrålen eller reeksjonene med optiske apparater
(lupe, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laser avstandsmåler med grønn laserteknologi
Funksjoner: Avstand, ater, volumer, måling min. / maks.
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet
«Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen
og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvis-
ningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må
oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre.
!
60
Åpne batterirommet og sett inn batteriene (2 x type AAA)
ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
Innlegging av batterier
NO
Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift,
eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller i nærheten
av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse
av elektroniske enheter er mulig.
Ved bruk i nærheten av høy spenning eller under høye elektro-
magnetiske vekselfelt kan målenøyaktigheten påvirkes.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
1.
2.
TASTATUR:
PÅ / Måling / AV
Lengde, ate, volum,
måling min. / maks.
Målenivå (referanse)
bak / foran
a
b
c
d
e
f
g
DISPLAY:
Målenivå (referanse)
bak / foran
Visning lengde / ate / volum
Måleverdier / Måleresultater
enhet m
Mellomverdier / min/maks-verdier
Batterisymbol
Måling min. / maks.
Funksjonsfeil / service nødvendig
2.
1.
b
d
c
a
f
e
g
f
LaserRange-Master Gi3
61
NO
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Innkopling, måling og utkopling:
Apparat på Laser på Måling Apparat av
Veksling av målenivå (referanse):
Bak (Apparat på) Foran
1x
1x 1 sec
2x 3x 4x
Veksling av målefunksjoner:
Lengde Flate Volum Måling Måling
(Apparat på) min. maks.
Lengdemåling:
Apparat på Laser på Måling
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Flatemåling:
Flate Laser på 1. Måling Laser på 2. Måling
62
NO
1x 2x 6x4x3x 5x
Volummåling:
Volum 1. Måling 2. Måling 3. Måling
Måling min.
LC-displayet viser den laveste verdien (min.) og den aktuelle verdien.
Måling maks.
LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.) og den aktuelle verdien.
Viktig informasjon
Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage
inn gjenstander i laserstrålen.
Instrumentet kompenserer forskjellige romtemperaturer under
målingen. Sørg derfor for en kort tilpasningstid dersom instrumentet
skifter til et annet sted og dette medfører store temperaturforskjeller.
Apparatet er kun begrenset anvendbart utendørs og kan ikke anvendes
ved sterk solinnstråling.
Ved målinger utendørs kan regn, tåke og snø innvirke eller
forfalske måleresultatene.
Dersom forholdene er ugunstige, som f.eks. ved dårlig reflekterende
overflater kan maks. avvik være større enn 3 mm.
Tepper, polstringer eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Bruk glatte overflater.
Ved målinger gjennom glass (vindusruter) kan måleresultatene
bli forfalsket.
– En energisparefunksjon slår apparatet av automatisk.
Rengjør instrumentet med en myk klut. Det må ikke trenge vann
inn i instrumenthuset.
Måling min. / maks.:
Måling Laser på Måling Avslutte
min. / maks.
1x 2x 3x
Feilkode:
Err08:
Err10:
Err11:
Err14:
Err15:
Err16:
Err26:
Pytagoreisk målefeil
Skift ut batteriene
Dataoverføringsfeil
Beregningsfeil
Utenfor måleområdet
Mottatt signal for svakt
Verdi utenfor visningsområdet
LaserRange-Master Gi3
63
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må
kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende
ifølge det europeiske direktivet for avfall av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon
på: http://laserliner.com/info?an=AIB
* til 10 m måleavstand ved godt reflekterende måloverflate
og romtemperatur. Ved svakt reflekterende måloverflater
kan målavviket stige ± 0,2 mm/m.
** ved maks. 5000 lux
Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 21W08)
Nøyaktighet (typisk)* ± 2 mm
Måleområde (innenfor)** 0,3 m - 30 m
Laserklass 2 < 1 mW
Laserbølgelengde 515 nm
Arbeidsbetingelser
-10°C … 40°C, luftfuktighet maks.
20 … 85% rH, ikke kondenserende,
arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.
Lagringsbetingelser -20°C … 70°C,
luftfuktighet maks. 80% rH
Automatisk utkobling 30 s laser / 3 min instrument
Strømforsyning 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Mål (B x H x D) 40 x 110 x 24 mm
Vekt (inkl. batterier) 90 g
NO
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-,
skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring.
Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre
måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år.
Rev21W08
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
LaserRange-Master Gi3
x · y = m2
x
y
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner LaserRange-Master Gi3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario