Klarstein 10045327 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
HEKTOR ECO
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10045327 10045328 10045329
10045330
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Installation6
Bedienfeld und Tastenfunktionen9
Aktivkohlelter einbauen (optional)10
Reinigung und Wartung11
Die Lampe ersetzen11
Fehlerbehebung12
Produktdatenblatt13
Hinweise zum Umweltschutz14
Hinweise zur Entsorgung14
Hersteller & Importeur (UK)14
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland15
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045327, 10045328, 10045329,
10045330
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
LED-Lampe 2 x 1.5 W
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10032843 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.elektronik-star.de
English 17
Français 29
Italiano 41
Español 53
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
6
DE
INSTALLATION
Abmessungen
Befestigung
Schritt 1 (Modell 10045327 & 10045329)
Sägen Sie ein 500*275 mm großes Loch in die Unterseite des Küchenschranks.
Sägen Sie ein Loch für das Abluftrohr in die Oberseite des Küchenschranks.
Achten Sie darauf, dass das Loch nicht zu groß wird.
Der Küchenschrank sollte mindestens 400 mm höher, als die Dunstabzugshaube sein.
Abzugsöffnung im
Küchenschrank.
7
DE
Schritt 1 (Modell 10045328 & 10045330)
Sägen Sie ein 700*275 mm großes Loch in die Unterseite des Küchenschranks.
Sägen Sie ein Loch für das Abluftrohr in die Oberseite des Küchenschranks.
Achten Sie darauf, dass das Loch nicht zu groß wird.
Der Küchenschrank sollte mindestens 400 mm höher, als die Dunstabzugshaube sein.
Schritt 2
Abzugsöffnung im
Küchenschrank.
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben der Glasscheibe
und entfernen Sie die Glasscheibe.
8
DE
Schritt 3
Schritt 4 Schritt 5
Befestigen Sie die Glasscheibe wieder. Die Installation ist nun abgeschlossen.
Achtung! Der Schalter muss in
die Richtung der installierenden
Person zeigen.
2. Stellen Sie die 4
Schnappschrauben mit
einem Schraubenzieher ein,
um sicherzustellen, dass die
Abzugshaube sicher im Schrank
befestigt ist. Beachten Sie die
Drehrichtung der Schrauben!
1. Schieben Sie die Abzugshaube
in die Montageöffnung des
Küchenschranks, bis die
Schnappschrauben einrastet.
Wichtige Hinweise zur Installation:
Der Schalter muss in die Richtung der
installierenden Person zeigen.
Die Montageöffnung im
Küchenschrank muss zentriert sein.
Achten Sie auf die Drehrichtung
der Schraube beim Einstellen der
Schnappschrauben.
Schnappschraube
9
DE
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
Ein/Aus Drücken Sie auf die Taste, um den Motor
einzuschalten.
Geschwindigkeit Drücken Sie auf die Taste, um die Geschwindigkeit
zu erhöhen.
Geschwindigkeit Drücken Sie auf die Taste, um die Geschwindigkeit
zu verringern.
Licht Drücken Sie auf die Taste, um das Licht ein- und
auszuschalten.
Display Zeigt die Lüftergeschwindigkeit an: 1 (niedrig),
2 (mittel), 3 (hoch)
Booster-Funktion
Im Betriebszustand drücken Sie die Taste + lange, um die Booster-Funktion auf die
höchste Geschwindigkeit einzustellen. Die aktuelle Taste wird blinken. Drücken Sie nun
kurz eine beliebige Taste oder warten Sie bis nach 5 Minuten die Geschwindigkeit
automatisch auf Stufe 3 wechselt.
Einstellung der Ausschaltverzögerung
Wenn das Gerät in Betrieb ist, halten Sie die Tasten Ein/Aus und + gleichzeitig
gedrückt, um den Ventilator mit einer 5-minütigen Verzögerung auszuschalten. Lassen
Sie die aktuelle Taste blinken, um anzuzeigen, dass der Countdown läuft. Nachdem
die Zeit abgelaufen ist, erlöschen alle Tasten. Drücken Sie eine beliebige Taste oder
warten Sie 5 Sekunden, um in den Standby-Modus zu wechseln. Um die Verzögerung
abzubrechen, halten Sie während des Countdowns die Tasten On/Off und +
gleichzeitig gedrückt.
Schnellen Timer aktivieren
Drücken Sie die Tasten + und + gleichzeitig und halten Sie die beiden Tasten 1 Sekunde
lang gedrückt. Die Digitalanzeige blinkt, und das Gerät beginnt einen 5-Minuten-
Countdown. Nach 5 Minuten schalten sich Motor und Licht automatisch aus und der
Summer ertönt 1 Sekunde lang.
10
DE
Gestensteuerung
Hinweis: Nur Dunstabzugshauben, die mit Gestensteuerung ausgestattet sind,
können durch Handbewegungen bedient werden.
Bewegen Sie Ihre Hand im Standby-Modus von links nach rechts am Display
entlang, um Geschwindigkeitsstufe 1 aufzurufen.
Bewegen Sie Ihre Hand bei Geschwindigkeitsstufe 1 von links nach rechts am
Display entlang, um Geschwindigkeitsstufe 2 aufzurufen.
Bewegen Sie Ihre Hand bei Geschwindigkeitsstufe 2 von links nach rechts am
Display entlang, um Geschwindigkeitsstufe 3 aufzurufen.
Wenn der Lüfter läuft, bewegen Sie Ihre Hand von rechts nach links am Display
entlang, um den 5-minütigen Abschalt-Countdown aufzurufen.
Wenn der 5-minütige Abschalt-Countdown läuft, bewegen Sie Ihre Hand von
rechts nach links am Display entlang, um den Motor auszuschalen.
AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN (OPTIONAL)
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10032843 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.elektronik-star.de
1 2
Mit einem Aktivkohlelter lassen sich
bei innenentlüfteten Abzugshauben
unangenehme Essensgerüche aus der
Luft ltern.
Um den Filter installieren zu können,
müssen sie zuerst den Fettlter entfernen.
Drücken Sie auf den Verschluss und
ziehen Sie ihn herunter.
3
Stecken Sie den Aktivkohlelter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen Sie
die Prozedur auf der anderen Seite.
Versichern Sie sich, dass der Filter fest
sitzt, andernfalls könnte er sich lösen
und eine Gefahr darstellen. Hinweis: Bei
installiertem Aktivkohlelter nimmt die
Absaugleistung etwas ab.
11
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig für Kratzer und Flecken.
Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von
alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend
weg.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang der
Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass kreuzende Kratzspuren entstehen.
Bedienfeldoberäche
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden Geschirrspülmittel
gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Tuch sauber und
gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige
Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt
Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Efzienz der Dunstabzugshaube. Wenn
der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit
Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
DIE LAMPE ERSETZEN
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben der Glasscheibe und entfernen Sie die
Glasscheibe.
Lösen Sie die Schraube der Lampenhalterung und wechseln Sie die Lampe aus.
Befestigen Sie die Glasscheibe wieder.
12
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber der
Motor läuft nicht.
Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die
Blockade.
Der Kondensator ist
kaputt.
Lassen Sie den
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Der Motor riecht
merkwürdig.
Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Das Licht ist aus und der
Motor läuft nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
ersetzen.
Der Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Das Gehäuse vibriert. Das Rotorblatt des Lüfters
ist beschädigt.
Ersetzen Sie das Blatt.
Der Motor sitzt nicht fest. Befestigen Sie den Motor.
Das Gehäuse hängt lose. Befestigen Sie das
Gehäuse.
Die Luft wird nicht richtig
abgesaugt.
Der Abstand zwischen
Herd und Abzugshaube ist
zu groß.
Verringern Sie den
Anstand.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster und
Türen.
Achten Sie darauf, dass
kein Durchzug entsteht.
13
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10045327, 10045328, 10045329, 10045330
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 11 , 5 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse A++
uiddynamische Efzienz FDEhood 30,7
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
A
Beleuchtungsefzienz LEhood 500/700mm
25/20
Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse 500/700mm
B/C
Fettabscheidegrad GFEhood 68,3 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
237,5/466,4 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
661,6 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
44/60 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
61 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Po0.49 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Ps- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
14
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
15
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
16
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions18
Installation20
Control Panel and Key Functions23
Installing a Carbon Filter (optional)24
Cleaning and Maintenance25
Replacing the Lamp25
Troubleshooting26
Product Data Sheet27
Notes on Environmental Protection28
Disposal Considerations28
Manufacturer & Importer (UK)28
TECHNICAL DATA
Item number 10045327, 10045328, 10045329,
10045330
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
LED lamp 2 x 1.5 W
Note: You can also purchase an activated carbon lter for this cooker hood under
item number 10032843. Please visit our website: www.hi-tower.co.uk
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
and the frequency in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels,
the room must be adequately ventilated.
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important hints on installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
19
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without sufcient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
Always ensure that a sufcient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.
20
EN
INSTALLATION
Dimensions
Mounting
Step 1 (Model 10045327 & 10045329)
Saw a 500*275 mm hole in the bottom of the kitchen cabinet.
Saw a hole for the exhaust pipe in the top of the kitchen cabinet.
Make sure that the hole is not too big.
The kitchen cabinet should be at least 400 mm higher than the exhaust hood.
Exhaust opening
in the kitchen
cabinet.
21
EN
Step 1 (Model 10045328 & 10045330)
Saw a 700*275 mm hole in the bottom of the kitchen cabinet.
Saw a hole for the exhaust pipe in the top of the kitchen cabinet.
Make sure that the hole is not too big.
The kitchen cabinet should be at least 400 mm higher than the exhaust hood.
Step 2
Exhaust opening
in the kitchen
cabinet.
Remove the glass panel mounting screws and remove the
glass panel.
22
EN
Step 3
Step 4 Step 5
Reattach the glass panel. The installation is now complete.
Attention. The switch must point
in the direction of the person
installing the device.
2. Adjust the 4 snap-in screws
with a screwdriver to ensure
that the fume hood is securely
fastened in the cabinet. Observe
the direction of rotation of the
screws!
1. Slide the hood into the mounting
hole of the kitchen cabinet until the
snap-in screws lock into place.
Important notes on installation:
The switch must point in the direction
of the person installing it.
The mounting hole in the kitchen
cabinet must be centered.
Pay attention to the direction of
rotation of the screw when adjusting
the snap-in screws.
Snap-in screw
23
EN
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS
On/Off Press the key to switch on the motor.
Speed Press the key to increase the speed.
Speed Press the key to decrease the speed.
Light Press the key to turn the light on and off.
Display Displays the fan speed: 1 (low),
2 (medium), 3 (high)
Booster function
In working condition, press the + key for o long time to ser the highest speed the Booster
function. The current button will be blinking. Short press now any key or wait start after 5
minutes the speed automatically / changes to level 3.
Setting the switch-off delay
When the unit is in working condition, press and hold the On/Off and + keys
simultaneously to set the fan to turn off with a 5-minute delay. Keep the current button
blinking, indicating that it is counting down. After the time has elapsed, all buttons will
extinguish down. Press any key or wait 5 seconds lo switch to standby mode. To cancel
the delay, press and hold the On/Off and + keys simultaneously during the countdown.
Activate fast timer
Press the + and + keys simultaneously and hold for 1 second. The digital display ashes
and the unit starts a 5-minute countdown. After 5 minutes, the motor and light will
automatically turn off and the buzzer will sound for 1 second.
Gesture control
Note: Only range hoods equipped with gesture control can be operated by hand
movements.
In standby mode, move your hand along the display from left to right to call up
24
EN
speed level 1.
In speed level 1, move your hand from left to right along the display to call up
speed level 2.
At speed level 2, move your hand from left to right along the display to call up
speed level 3.
When the fan is running, move your hand along the display from right to left to
invoke the 5-minute shutdown countdown.
When the 5-minute shutdown countdown is running, move your hand from right to
left along the display to switch off the motor.
INSTALLING A CARBON FILTER (OPTIONAL)
Note: You can also purchase an activated carbon lter for this cooker hood under
item number 10032843. Please visit our website: www.hi-tower.co.uk
1 2
Activated carbon lter can be used to
trap odours.
In order to install the activated carbon
lter, the grease lter should be
detached rst. Press the lock and pull it
downward.
3
Plug the activated carbon lter into the
unit and turn it in clockwise direction.
Repeat the same on the other side.
Make sure the lter is securely locked.
Otherwise, it would loosen and cause
dangerous. When activated carbon
lter attached, the suction power will
be lower.
25
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance
from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains.
Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue
(lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless Steel Surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use stainless
steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing detergent.
Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry, soft cloth to
remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the efciency of the cooker hood. If not
cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter. Clean it with
household cleaning detergent.
REPLACING THE LAMP
Remove the xing screws of the glass panel and remove the glass panel.
Loosen the screw of the lamp holder and replace the lamp.
Reattach the glass panel.
26
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
The leaf blocked. Get rid of the blocking.
The capacitor damaged. Replace capacitor.
The motor jammed
bearing damaged.
Replace motor.
The internal with of motor
off or a bad smell from the
motor.
Replace motor.
Light does not work, motor
does not work.
Light damaged. Replace lights.
Power cord looses. Connect the wires as per
the electric diagram.
Shake of the body. The leaf damaged and
causes shaking.
Replace the leaf.
The motor is not tightly
hanged.
Lock the motor tightly.
The body is not tightly
hanged.
Fixed the body tightly.
Insufcient suction. The distance between the
body and the gas top too
long.
Readjust the distance.
Too much ventilation from
open doors or windows.
Choose a new place and
resemble the machine.
27
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number 10045327, 10045328, 10045329, 10045330
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEChood 11 , 5 kWh/Year
Energy Efciency class A++
Fluid Dynamic Efciency FDEhood 30,7
Fluid Dynamic Efciency class A
Lighting Efciency LEhood 500/700mm
25/20
Lux/W
Lighting Efciency class 500/700mm
B/C
Grease Filtering Efciency GFEhood 68,3 %
Grease Filtering Efciency class D
air ow at minimum and maximum
speed in normal use, intensive or
boost excluded
237,5/466,4 m³/h
air ow at intensive or boost setting 661,6 m³/h
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at minimum
and maximum speed available in
normal use
44/60 dB
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at intensive
or boost setting
61 dB
power consumption in off mode Po0.49 W
power consumption in standby
mode
Ps- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
28
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
During cooking, make sure that there is sufcient air supply so that the cooker hood
can operate efciently and with low operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy is
consumed.
If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan speed
in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen, the cooker
hood must be operated longer.
Switch off the cooker hood when you no longer need it.
Switch off the lighting when you no longer need it.
Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
29
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour
éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour
responsables des dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité30
Installation32
Panneau de commande et fonctions des touches35
Installation du ltre à charbon actif (facultatif)36
Nettoyage et maintenance37
Remplacement de la lampe37
Résolution des problèmes38
Fiche de données produit39
Remarques sur la protection de l‘environnement40
Informations sur le recyclage40
Fabricant et importateur (GB)40
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10045327, 10045328, 10045329,
10045330
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Lampe LED 2 x 1,5 W
Remarque : vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d'article 10032843. Pour ce faire, rendez-vous notre
site Web : www.electronic-star.fr
30
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le
mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une
personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et
la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et à la
fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation
ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements similaires.
Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de fonctionner
efcacement.
Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de
qualication similaire.
Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres combustibles, la
ventilation de la pièce doit être sufsante.
Ne faites pas de ambée sous la hotte.
Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour extraire
les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes de
ventilation.
31
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps
qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport sufsant en air
frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air
de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation. En mode d'extraction
d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines. Une aération insufsante
conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la cheminée ou du conduit
d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité sufsante d’air frais qui puisse circuler.
Un puits mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le respect
des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un puits mural d’aspiration/d’évacuation. Dans tous
les cas, demander conseil auprès d'un ramoneur concernant la circulation de l’air dans
l’ensemble du bâtiment. Si nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation
nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter de
vous blesser.
32
FR
INSTALLATION
Dimensions
Fixation
Étape 1 (modèles 10045327 & 10045329)
Découpez à la scie un trou de 500*275 mm au bas du meuble de cuisine.
Découpez un trou pour le conduit d'évacuation dans le haut du meuble de cuisine.
Faites attention à ne pas faire un trou trop grand.
L'élément de cuisine doit être au moins 400 mm plus haut que la hotte aspirante.
Ouverture
d'évacuation dans
l'élément de cuisine.
33
FR
Étape 1 (modèles 10045328 & 10045330)
Découpez à la scie un trou de 700*275 mm au bas du meuble de cuisine.
un trou pour le conduit d'évacuation dans le haut du meuble de cuisine.
Faites attention à ne pas faire un trou trop grand.
L'élément de cuisine doit être au moins 400 mm plus haut que la hotte aspirante.
Étape 2
Ouverture
d'évacuation dans
l'élément de cuisine
Retirez les vis de montage du panneau de verre et retirez le
panneau de verre.
34
FR
Étape 3
Étape 4 Étape 5
Remettez le panneau de verre en place. L'installation est maintenant terminée.
Attention ! L'interrupteur doit être
tourné vers l'installateur.
2. Ajustez les 4 vis à pression
avec un tournevis pour vous
assurer que la hotte est
solidement xée dans l'élément.
Attention au sens de rotation
des vis !
1. Faites glisser la hotte dans le trou
de montage de l'élément de cuisine
jusqu'à ce que les vis s'enclenchent.
Importants conseils d'installation
L'interrupteur doit être tourné vers
l'installateur.
Le trou de montage dans l'élément de
cuisine doit être centré.
Faites attention au sens de rotation
de la vis lors du réglage des vis à
pression.
Vis à pression
35
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES
TOUCHES
Marche/arrêt Appuyez sur cette touche pour allumer le moteur.
Vitesse Appuyez sur cette touche pour augmenter la
vitesse.
Vitesse Appuyez sur cette touche pour diminuer la vitesse.
Éclairage Appuyez sur la touche pour allumer et éteindre
l'éclairage.
Écran Afche la vitesse du ventilateur : 1 (faible)
2 (moyenne), 3 (élevée)
Fonction booster
En état de marche, appuie longuement sur la touche + pour régler la fonction
booster sur la vitesse la plus élevée. La touche actuelle va clignoter. Appuyez
maintenant brièvement sur n‘importe quelle touche ou attendez que la vitesse passe
automatiquement au niveau 3 après 5 minutes.
Réglage du délai d‘extinction
Lorsque l‘appareil est en marche, maintenez simultanément les boutons marche/arrêt
et + enfoncés pour arrêter le ventilateur avec un délai de 5 minutes. Faites clignoter la
touche actuelle pour indiquer que le compte à rebours est en cours. Une fois le temps
écoulé, toutes les touches s‘éteignent. Appuyez sur n‘importe quelle touche ou attendez
5 secondes pour passer en mode veille. Pour annuler le délai, maintenez simultanément
les touches On/Off et + enfoncées pendant le compte à rebours.
Activation de la minuterie rapide
Appuyez simultanément sur les touches + et + et maintenez les deux touches pendant 1
seconde. L'afchage numérique clignote et l'appareil démarre un compte à rebours de
5 minutes. Au bout de 5 minutes, le moteur et l'éclairage s'éteignent automatiquement et
le vibreur retentit pendant 1 seconde.
36
FR Commande gestuelle
Remarque : Seules les hottes aspirantes équipées d'une commande gestuelle
peuvent se contrôler par gestes manuels.
En mode veille, déplacez votre main sur l'écran de gauche à droite pour accéder
au niveau de vitesse 1.
Au niveau de vitesse 1, déplacez votre main de gauche à droite le long de l'écran
pour accéder au niveau de vitesse 2.
Au niveau de vitesse 2, déplacez votre main de gauche à droite le long de l'écran
pour accéder au niveau de vitesse 3.
Lorsque le ventilateur fonctionne, déplacez votre main le long de l'écran de droite à
gauche pour activer le compte à rebours d'arrêt de 5 minutes.
Lorsque le compte à rebours de 5 minutes commence, faites glisser votre main de
droite à gauche le long de l'écran pour arrêter le moteur.
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF
(FACULTATIF)
Remarque : vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d'article 10032843. Pour ce faire, rendez-vous notre
site Web : www.electronic-star.fr
1 2
Un ltre à charbon actif ltre de l'air les
odeurs désagréables de cuisson.
Pour pouvoir installer le ltre, vous
devez d'abord retirer le ltre à graisse.
Appuyez sur la fermeture et tirez-la vers
le bas.
3
Mettez le ltre à charbon actif sur le
ventilateur et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le xer.
Répétez la procédure de l'autre côté.
Assurez-vous que le ltre est bien xé,
sinon il pourrait se détacher et présenter
un danger. Remarque : si vous installez
un ltre à charbon actif, la puissance
d'aspiration diminue légèrement.
37
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la che de la prise.
Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez ainsi pas de
produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances alcalines ou
acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être régulièrement nettoyé pour garantir une longue durée de
vie. Utilisez pour ce faire des produits pour acier inoxydable. Essuyez toujours dans le
sens du grain de l'acier inoxydable pour éviter toutes rayures.
Surface du panneau de commande
Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et un liquide
vaisselle doux. Avant le nettoyage, assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré.
Utilisez un chiffon sec et doux pour éliminer l'humidité excessive après le nettoyage.
Nettoyage mensuel des ltres à graisse
Nettoyez le ltre à graisse tous les mois pour éviter les risques d'incendie. Les graisses,
la fumée et la poussière s'accumulent dans le ltre qui inuence ainsi l'efcacité de la
hotte. Si le ltre n'est pas nettoyé, des résidus de graisse s'y accumulent. Nettoyez le
ltre avec de l'eau et un peu de liquide vaisselle et laissez-le ensuite sécher à l'air libre.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Retirez les vis de montage du panneau de verre et retirez-le.
Desserrez la vis du support de lampe et remplacez la lampe.
Remettez le panneau de verre en place.
38
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'éclairage est allumé mais
le moteur ne fonctionne
pas.
La ventilation est bloquée. Remédiez au blocage.
Le condensateur est cassé. Faites remplacer le
condensateur.
Le moteur est cassé. Faites remplacer le moteur.
Le moteur dégage une
odeur bizarre.
Faites remplacer le moteur.
L'éclairage est éteint et le
moteur ne fonctionne pas.
L'éclairage est cassé. Faites remplacer
l'éclairage.
La che est lâche. Branchez la che
fermement dans la prise.
Le boîtier vibre. La pale du ventilateur est
endommagée.
Remplacez le pale.
Le moteur n'est pas bien
xé.
Fixez le moteur.
Le boîtier pend de façon
lâche.
Fixez le boîtier.
L'air n'est pas aspiré
correctement.
L'écart entre la cuisinière
et la hotte aspirante est
trop important.
Réduisez la distance.
Une circulation d'air trop
importante par les fenêtres
et les portes ouvertes.
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de courant d'air.
39
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11:
2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10045327, 10045328, 10045329, 10045330
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC de la hotte 11 , 5 kWh/an
Classe d'efcacité énergétique A++
Efcacité dynamique des uides HotteFDE 30,7
Classe d'efcacité dynamique des
uides
A
Efcacité lumineuse LE de la hotte 500/700 mm
25/20
Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse 500/700 mm
B/C
Degré de capture des graisses GFE de la hotte 68,3 %
Classe d'efcacité de capture des
graisses
D
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou à vitesse rapide
237,5/466,4 m³/h
Débit d'air en fonctionnement au
niveau intensif ou à haute vitesse
661,6 m³/h
Niveau sonore A aux vitesses
minimale et maximale disponibles
en fonctionnement normal
44/60 dB
Niveau sonore A en
fonctionnement au niveau intensif
ou à vitesse rapide
61 dB
Consommation à l'arrêt Po0,49 W
Consommation en veille Ps- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
40
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu'il y a une ventilation sufsante pendant la cuisson pour que la hotte
aspirante puisse fonctionner efcacement et avec un faible niveau sonore.
Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif si besoin seulement. Plus la vitesse de ventilation
est faible, plus la consommation d'énergie est faible.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson, sélectionnez
une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de cuisson s'est déjà
répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus longtemps.
Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'augmenter l'efcacité du système de ventilation et d'éviter les risques d'incendie.
Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage PIÈCEique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électOIniques. En respectant des règles de recyclage, vous
pOItégez l'enviOInnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce pOIduit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
41
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di
leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per
evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare
il seguente codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza42
Installazione44
Pannello di controllo e funzione dei tasti47
Montare il ltro ai carboni attivi (opzionale)48
Pulizia e manutenzione49
Sostituire la lampada49
Risoluzione dei problemi50
Scheda informativa del prodotto51
Note per la tutela dell‘ambiente52
Avviso di smaltimento52
Produttore e importatore (UK)52
DATI TECNICI
Numero articolo 10045327, 10045328, 10045329,
10045330
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Lampadina a LED 2 x 1,5 W
Nota: al codice articolo 10032843 è disponibile per l'acquisto un ltro a carboni
attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.elektronik-star.de
42
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per
consultazioni future.
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di utilizzare
la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate
corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un funzionamento
efciente.
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche e
sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e sulle procedure di
sicurezza e comprendono i rischi associati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti
dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica
equivalente.
Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili, la
stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante l'uso.
Note importanti per l'installazione
L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che riportano
solo aria nella stanza).
Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.
43
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere
il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di
riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una
ventilazione sufciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas, a
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di scarico. In
modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti. In caso
di ventilazione insufciente, si crea una depressione. I gas tossici dalla canna o dal tubo
di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
Assicurarsi che ci sia sempre un afusso di aria fresca sufciente e che l'aria possa
circolare.
La cassetta a muro per afusso o scarico dell'aria non è sufciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se l'aria
necessaria per la combustione può afuire nella stanza attraverso aperture permanenti
come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per afusso o scarico.
Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti di areazione in grado di
fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della casa. Se necessario, il tecnico
può indicare le misure necessarie per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a installazione/
montaggio.
Al ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.
44
IT
INSTALLAZIONE
Dimensioni
Fissaggio
1° passaggio (modelli 10045327 & 10045329)
Utilizzare una sega per realizzare un foro di 500 x 275 mm sul lato inferiore del mobile pensile della
cucina.
Realizzare un foro per il tubo di scarico sul lato superiore del mobile pensile della cucina.
Assicurarsi che il foro non sia troppo grande.
Il pensile dovrebbe essere almeno 400 mm più alto della cappa aspirante.
Apertura di aspirazione
nel mobile pensile della
cucina.
45
IT
1° passaggio (modelli 10045328 & 10045330)
Utilizzare una sega per realizzare un foro di 700 x 275 mm sul lato inferiore del mobile pensile della
cucina.
Realizzare un foro per il tubo di scarico sul lato superiore del mobile pensile della cucina.
Assicurarsi che il foro non sia troppo grande.
Il pensile dovrebbe essere almeno 400 mm più alto della cappa aspirante.
2° passaggio
Apertura di
aspirazione nel
mobile pensile della
cucina.
Rimuovere le viti di ssaggio del pannello in vetro e
staccare il pannello in vetro.
46
IT
3° passaggio
4° passaggio 5° passaggio
Fissare nuovamente il pannello in vetro. L'installazione è ora completa.
Attenzione! L'interruttore deve essere
rivolto verso la persona che sta
realizzando l'installazione.
2. Regolare le 4 viti a scatto con
un cacciavite per assicurarsi
che la cappa sia ssata
saldamente nel mobile pensile.
Fare attenzione alla direzione di
rotazione delle viti!
1. Posizionare la cappa nell'apertura
di montaggio del pensile della cucina
no a quando le viti a scatto si
agganciano.
Note importanti per l'installazione:
L'interruttore deve essere rivolto
verso la persona che sta realizzando
l'installazione.
L'apertura di montaggio sul pensile
della cucina deve essere centrata.
Fare attenzione alla direzione
di rotazione della vite quando si
regolano le viti a scatto.
Vite a scatto
47
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONE DEI
TASTI
On/Off Premere questo tasto per accendere il motore.
Velocità Premere questo tasto per aumentare la velocità.
Velocità Premere questo tasto per diminuire la velocità.
Luce Premere questo tasto per accendere e spegnere
la luce.
Display Indica la velocità della ventola: 1 (bassa),
2 (media), 3 (alta)
Función de refuerzo
En el modo de funcionamiento, mantenga pulsado el botón + para ajustar la función de
refuerzo a la velocidad más alta. El botón actual parpadeará. Ahora pulse brevemente
cualquier botón o espere hasta que la velocidad cambie automáticamente al nivel 3
después de 5 minutos.
Ajuste del retardo de desconexión
Cuando el aparato esté en funcionamiento, mantenga pulsados simultáneamente los
botones Encendido/Apagado y + para apagar el ventilador con un retardo de 5
minutos. Deje que el botón actual parpadee para indicar que la cuenta atrás está en
marcha. Una vez transcurrido el tiempo, todos los botones se apagan. Pulse cualquier
botón o espere 5 segundos para pasar al modo de espera. Para cancelar el retardo,
mantenga pulsados los botones Encendido/Apagado y + simultáneamente durante la
cuenta atrás.
Attivazione del timer rapido
Tenere premuti contemporaneamente i tasti + e - per 1 secondo. Lo schermo digitale
lampeggia e il dispositivo inizia un conto alla rovescia di 5 minuti. Dopo 5 minuti, il
motore e la luce si spengono automaticamente e viene emesso un segnale acustico per
1 secondo.
48
IT Comando gestuale
Nota: solo le cappe dotate di comando gestuale possono essere controllate con i
movimenti della mano.
In modalità standby, muovere la mano da sinistra a destra lungo il display per
impostare il livello di velocità 1.
Quando è impostato il livello di velocità 1, muovere la mano da sinistra a destra
lungo il display per impostare il livello di velocità 2.
Quando è impostato il livello di velocità 2, muovere la mano da sinistra a destra
lungo il display per impostare il livello di velocità 3.
Quando la ventola è in funzione, muovere la mano da destra a sinistra lungo il
display per attivare il conto alla rovescia di 5 minuti per lo spegnimento.
Quando il conto alla rovescia di 5 minuti per lo spegnimento è in funzione,
muovere la mano da destra a sinistra lungo il display per spegnere il motore.
MONTARE IL FILTRO AI CARBONI ATTIVI
(OPZIONALE)
Nota: al codice articolo 10032843 è disponibile per l'acquisto un ltro a carboni
attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.elektronik-star.de
1 2
Grazie al ltro ai carboni attivi, nelle
cappe con sistema di ventilazione
interno è possibile ltrare dall'aria i
fastidiosi odori di cibo.
Per poter installare il ltro bisogna
prima rimuovere il ltro antigrasso.
Premere sul blocco e rimuoverlo.
3
Posizionare il ltro a carboni attivi
sulla ventola girandolo in senso orario.
Ripetere la procedura anche sull'altro
lato. Assicurarsi che il ltro sia ssato
bene, altrimenti potrebbe staccarsi
e rappresentare un pericolo. Nota:
quando il ltro ai carboni attivi è
montato il rendimento dell'aspirazione
cala.
49
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le superci
esterne sono soggette a graf e macchie. Per questo motivo non bisogna usare prodotti
abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o
acide (succo di limone, aceto).
Superci d'acciaio inox
Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
Utilizzare un detergente appositamente sviluppato per la pulizia dell'acciaio inox.
Durante la pulizia, seguire le venature dell'acciaio inox per evitare che si formino graf.
Supercie del pannello di controllo
Pulire il pannello di controllo con un panno umido e un detersivo per piatti delicato.
Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato. Utilizzare un
panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in eccesso dopo la pulizia.
Pulizia mensile dei ltri antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare pericoli di incendio. Il ltro raccoglie grasso, fumo e
polvere, inuenzando così l'efcacia della cappa aspirante. Se il ltro non viene pulito,
si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po' di detersivo. Lasciarlo
asciugare all'aria.
SOSTITUIRE LA LAMPADA
Rimuovere le viti di ssaggio del pannello in vetro e staccare il pannello in vetro.
Svitare la vite del supporto e cambiare la lampada.
Fissare nuovamente il pannello in vetro.
50
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Errore Possibile causa Soluzione
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
La ventilazione è ostruita. Rimuovere il blocco.
Il condensatore è rotto. Sostituire il condensatore.
Il motore è rotto. Sostituire il motore.
Il motore emette uno
strano odore.
Sostituire il motore.
La luce è spenta e il
motore non funziona.
La luce è rotta. Sostituire la luce.
La spina è allentata. Inserire bene la spina
nella presa elettrica.
L'alloggiamento vibra. La pala della ventola è
danneggiata.
Sostituire la pala.
Il motore non è ssato
bene.
Fissare il motore.
L'alloggiamento è
allentato.
Fissare l'alloggiamento.
L'aria non viene aspirata
correttamente.
La distanza tra il fornello e
la cappa è troppo grande.
Ridurre la distanza.
Circolazione d'aria
eccessiva a causa di
nestre e porte aperte.
Assicurarsi che non ci sia
corrente d'aria.
51
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11
:2014+A12:2015
Numero articolo 10045327, 10045328, 10045329, 10045330
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEChood 11 , 5 kWh/anno
Classe di efcienza energetica A++
Efcienza uidodinamica FDEhood 30,7
Classe per l'efcienza
uidodinamica
A
Efcienza luminosa LEhood 500/700mm
25/20
Lux/W
Classe di efcienza luminosa 500/700mm
B/C
Classe di efcienza di ltrazione
dei grassi
GFEhood 68,3 %
Classe di efcienza di ltrazione
dei grassi
D
Flusso d'aria a velocità minima
e massima in modalità normale,
esclusa la modalità con livello di
velocità intensiva o rapida.
237,5/466,4 m³/h
Flusso d'aria con funzionamento in
modalità intensiva o rapida
661,6 m³/h
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
alla velocità minima e massima
disponibili durante il normale
funzionamento
44/60 dB
Potenza sonora ponderata A delle
emissioni di rumore aereo durante
il funzionamento al livello di
velocità intensivo o rapido
61 dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
Po0.49 W
Potenza assorbita in modalità
standby
Ps- W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania
52
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufciente, in modo
che la cappa possa funzionare in modo efciente e silenzioso.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante
la cottura. Usare la modalità intensiva solo quando è necessario. Più bassa è la
velocità della ventola, meno energia viene consumata.
Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è già
diffuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
Spegnere la cappa dopo l'uso.
Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare
l'efcacia del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto insieme ai riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amminutiistrazione locale o il servizio
di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
53
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad54
Instalación56
Panel de control y funciones de los botones59
Instalación del ltro de carbón activado (opcional)60
Limpieza y mantenimiento61
Cambiar la bombilla61
Reparación de anomalías62
Ficha técnica del producto63
Notas sobre la protección del medioambiente64
Indicaciones sobre la retirada del aparato64
Fabricante e importador (Reino Unido)64
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10045327, 10045328, 10045329,
10045330
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Lámpara LED 2 x 1,5 W
Nota: También puede adquirir un ltro de carbón activado para esta campana
extractora con el número de artículo 10032843. Para ello, visite nuestro sitio web:
https://www.electronic-star.es/
54
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este
manual de instrucciones para consultas posteriores.
Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su
hogar.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
No utilice una llama abierta debajo de la campana.
Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el fabricante o
con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor
o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia combustible,
deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de combustión
de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo devuelven el aire
a la habitación).
Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas de
ventilación.
55
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una
chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza
una circulación suciente del aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de agua
instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un
tubo de salida o una chimenea. En el modo de extracción, el aire se extrae de la cocina
y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire suciente, se crea una presión
negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de un conducto de escape vuelven a la
habitación.
Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco suciente y que el aire
pueda circular libremente.
Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es suciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde se
encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire
necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las puertas y
ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier caso, consulte a
un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de ventilación de la casa. Si
es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
Lleve a una segunda persona para que le ayude durante el desmontaje para evitar
lesiones.
56
ES
INSTALACIÓN
Dimensiones
Fijación
Paso 1 (Modelo 10045327 & 10045329)
Haga un agujero de 500*275 mm en la parte inferior del mueble de cocina.
Haga un agujero para el tubo de extracción en la parte superior del mueble de cocina.
Asegúrese de que el oricio no sea demasiado grande.
El mueble de cocina debe ser al menos 400 mm más alto que la campana extractora.
Abertura para el tubo
de extracción en el
armario de cocina.
57
ES
Paso 1 (Modelo 10045328 & 10045330)
Haga un agujero de 700*275 mm en la parte inferior del mueble de cocina.
Haga un agujero para el tubo de extracción en la parte superior del mueble de cocina.
Asegúrese de que el oricio no sea demasiado grande.
El mueble de cocina debe ser al menos 400 mm más alto que la campana extractora.
Paso 2
Abertura para el tubo de
extracción en el armario
de cocina.
Quite los tornillos de jación del cristal y retire el cristal.
58
ES
Paso 3
Paso 4 Paso 5
Vuelva a colocar el cristal. La instalación ha nalizado.
¡Atención! El interruptor debe apuntar en
la dirección de la persona que realiza la
instalación.
2. Ajuste los 4 tornillos de encaje
con un destornillador para
asegurarse de que la campana
extractora queda bien sujeta en
el mueble. ¡Preste atención al
sentido de giro de los tornillos!
1. Introduzca la campana extractora
en la abertura de montaje del mueble
de cocina hasta que los tornillos
encajen en su sitio.
Indicaciones importantes sobre la
instalación
El interruptor debe apuntar en la
dirección de la persona que realiza la
instalación.
La abertura de montaje en el mueble de
cocina debe estar centrada.
Preste atención al sentido de giro del
tornillo al ajustar los tornillos de encaje.
Tornillo a presión
59
ES
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES DE LOS
BOTONES
Encender/apagar Pulse este botón para encender o apagar el
motor.
Velocidad Pulse el botón para aumentar la velocidad.
Velocidad Pulse el botón para disminuir la velocidad.
Luz Pulse el botón para encender y apagar la luz.
Pantalla Indica la velocidad del ventilador: 1 = baja,
2 = media, 3 = alta
Funzione Booster
In modalità operativa, tenere premuto il pulsante + per impostare la funzione booster
sulla velocità massima. Il pulsante corrente lampeggia. A questo punto, premere
brevemente un pulsante qualsiasi o attendere che la velocità passi automaticamente al
livello 3 dopo 5 minuti.
Impostazione del ritardo di spegnimento
Quando l‘apparecchio è in funzione, tenere premuti contemporaneamente i
pulsanti On/Off e + per spegnere il ventilatore con un ritardo di 5 minuti. Il pulsante
corrente lampeggia per indicare che il conto alla rovescia è in corso. Allo scadere
del tempo, tutti i pulsanti si spengono. Premere un pulsante qualsiasi o attendere 5
secondi per passare alla modalità standby. Per annullare il ritardo, tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti On/Off e + durante il conto alla rovescia.
Activar el temporizador rápido
Premere contemporaneamente i pulsanti + e + e tenerli premuti per 1 secondo. Il
display digitale lampeggia e l‘apparecchio inizia un conto alla rovescia di 5 minuti.
Dopo 5 minuti il motore e la luce si accendono automaticamente e il cicalino suona per
1 secondo.
60
ES Control gestual
Nota: Sólo las campanas extractoras equipadas con control por gestos pueden
manejarse con movimientos de la mano.
En modo de espera, mueva la mano por la pantalla de izquierda a derecha para
acceder al nivel de velocidad 1.
En el nivel de velocidad 1, mueva la mano de izquierda a derecha a lo largo de la
pantalla para activar el nivel de velocidad 2.
En el nivel de velocidad 2, mueva la mano de izquierda a derecha a lo largo de la
pantalla para activar el nivel de velocidad 3.
Cuando el ventilador esté en marcha, mueva la mano de derecha a izquierda a lo
largo de la pantalla para activar la cuenta atrás de desconexión de 5 minutos.
Cuando la cuenta atrás de desconexión de 5 minutos esté en marcha, mueva la
mano de derecha a izquierda a lo largo de la pantalla para apagar el motor.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN
ACTIVADO (OPCIONAL)
Nota: También puede adquirir un ltro de carbón activado para esta campana
extractora con el número de artículo 10032843. Para ello, visite nuestro sitio web:
https://www.electronic-star.es/
1 2
Con un ltro de carbón activo podrá
ltrar del aire los malos olores
derivados del proceso de cocción que
ha absorbido la campana extractora.
Para poder instalar el ltro, es necesario
desmontar el ltro antigrasa. Presione el
cierre y tire de él hacia abajo.
3
Encaje el ltro de carbón activo en
el ventilador y apriételo en sentido
horario. Repita el proceso en el lado
opuesto. Asegúrese de que el ltro esté
bien colocado; de lo contrario, podría
soltarse y suponer un riesgo. Nota:
con el ltro de carbón activo instalado,
la potencia de extracción se reduce
ligeramente.
61
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes
de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las supercies exteriores son propensas
a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice productos abrasivos
y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón,
vinagre) inmediatamente después del uso.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse frecuentemente para garantizar una vida útil
prolongada. Para ello, utilice un limpiador especico de acero inoxidable. Limpie
siempre siguiendo el veteado del acero inoxidable para evitar que aparezcan
arañazos perpendiculares.
Panel de control
El panel de control puede limpiarse con un paño húmedo y un lavavajillas neutro. Antes
de la limpieza, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice un paño
suave y seco para eliminar los restos de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro antigrasa
Limpie el ltro cada mes para evitar incendios. El ltro acumula grasa, humo y polvo,
lo cual afecta a la eciencia de la campana extractora. Si el ltro no se limpia, se
acumulan restos de grasa en él. Lave el ltro con agua y un poco de lavavajillas y deje
que se seque al aire.
CAMBIAR LA BOMBILLA
Quite los tornillos de jación del cristal y retire el cristal.
Aoje el tornillo del portalámparas y sustituya la bombilla.
Vuelva a colocar el cristal.
62
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La luz está encendida,
pero el motor no funciona.
El conducto de ventilación
está obstruido.
Elimine aquello que lo
obstruye.
El condensador está
averiado.
Sustituya el condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El motor emite un olor
extraño.
Sustituya el motor.
La luz está apagada y el
motor no funciona.
La luz está averiada. Sustituya la luz.
El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
La carcasa vibra. El aspa del ventilador está
dañada.
Sustituya el aspa.
El motor no está bien
colocado.
Fije el motor.
La carcasa está suelta. Fije la carcasa.
El aire no se aspira
correctamente.
La distancia entre la
supercie de cocción y la
campana extractora es
demasiado grande.
Reduzca la distancia.
Circulación de aire
demasiado fuerte debido
a ventanas y puertas
abiertas.
Asegúrese de que no se
formen corrientes de aire.
63
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10045327, 10045328, 10045329, 10045330
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEChood 11 , 5 kWh/año
Clase de eciencia energética A++
Eciencia uidodinámica FDEcampana 30,7
Clase de eciencia uidodinámica A
Eciencia luminosa LEhood 500/700mm
25/20
Lux/W
Clase de eciencia luminosa 500/700mm
B/C
Grado de ecacia en el ltrado
de grasa
GFEhood 68,3 %
Clase de eciencia de ltrado de
grasa
D
Flujo de aire a velocidad mínima y
máxima en funcionamiento normal,
excluyendo el funcionamiento en
el ajuste del nivel de velocidad
intensivo o rápido.
237,5/466,4 m³/h
Flujo de aire en funcionamiento
en el nivel de velocidad intensivo
o rápido
661,6 m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible en la
fase normal
44/60 dB
Emisiones acústicas aéreas
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
61 dB
Consumo de energía con el
aparato apagado
Po0.49 W
Consumo de energía con el
aparato en modo de espera
Ps- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
64
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que la
campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel de ruido.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la
velocidad del ventilador, menos energía se consume.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más
tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apague la luz cuando ya no la necesite.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Klarstein 10045327 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para