Baxtran PTO Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
EN - ES - FR - PT - IT - DE
V. 1
12/04/2022
PALLET TRUCK WITH SCALE
TRANSPALETA PESADORA
TRANSPALETTE PESEUR
PALETES DE PESAGEM
TRANSPALLET PESATORE
WIEGEHUBWAAGEN
OPTIMAPTO
USER’S MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE UTILIZADOR
MANUALE DI ISTRUZIONI
BENUTZERHANDBUCH
marca propiedad de | est une marque de | trade mark propiety of | marca de propriedade de |
marchio di proprietà di | Markenpropietie von
Pol. Empordà Internacional Calle Molló, 3
17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN
T. (34) 972 527 212
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales./Le
constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglamentations./The
manufacturer reserves the right to modify the specifications of its products in order to make technical improvements or comply with new regulations/ O fabricante reserva-se o direito de
modificar sem aviso prévio as características dos seus produtos para introduzir melhorias técnicas ou cumprir com as novas regulamentações oficiais
OPTIMAPTO
2
EN - CONTENTS
0. Previous information 5
1. Introduction 8
2. Technical indicators 9
3. Main function 9
4. Boundary dimension 9
5. Introduction to panel 10
6. Parameter setting 12
SETTING ENTRY 12
F1 PARAMETER SETTING OF SCALE 12
F2 APPLICATION FUNCTION SETTING 13
F3 ENERGY-SAVING PARAMETER SETTING 14
F4 PRINTER CONFIGURATION (NON MODIFY) 15
F5 MAINTENANCE AND SERVICE 15
7. Function description 15
8. Prompt Message of instrument 17
ES - ÍNDICE
0. Información previa 19
1. Introducción 22
2. Indicadores técnicos 23
3. Función principal 23
4. Dimensión de frontera 23
5. Introducción al panel 24
6. Configuración de parámetros 26
CONFIGURACIÓN ENTRADA 26
F1 CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE LA BÁSCULA 26
F2 APLICAR FUNCIÓN CONFIGURACIÓN 27
F3 CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE AHORRO DE ENERGÍA 28
F4 CONFIGURACIÓN IMPRESORA (NO MODIFICAR) 29
F5 MANTENIMIENTO Y SERVICIO 29
7. Descripción de Funciones 30
8. Impulsar Mensaje de Instrumento 32
OPTIMAPTO
3
FR - CONTENU
0. Information préalable 34
1. Introduction 37
2. Fiche technque 38
3. Fonction principale 38
4. Dimension boundry 38
5. Introduction au panel 39
6. Paramétrage 41
RÉGLAGE ENTRÉE 41
F1 RÉGLAGE DES PARAMÉTERS DE LA BALANCE 41
F2 APPLIQUER LES PARAMÈTRES DE FONCTION 42
F3 RÉGLAGE DU PARAMÈTRE POUR ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 44
F4 RÉGLAGE SERIAL-PORT 44
F5 MAINTENANCE ET SERVICE 44
7. Description des fonctions 45
8. Prompt Message of instrument 47
PT - ÍNDICE
0. Informação prévia 49
1. Introduçao 52
2. Indicadores técnicos 53
3. Funções principais 53
4. Dimension boundry 53
5. Introdução no painel 54
6. Definindo parâmetros 56
ENTRAR CONFIGURAÇÃO 56
F1 PARÂMETRO CONFIGURAÇAO DA BALANÇA 56
F2 APLICAR FUNÇÃO CONFIGURAÇÃO 57
F3 CONFIGURAÇAO DE PARÂMETROS DE POUPANÇA DE ENERGIA 59
F4 CONFIGURAÇAO IMPRESSORA (NÂO MODIFICAR) 59
F5 MANUTENÇÃO E SERVIÇO 59
7. Função de descrição 60
8. Solicitar mensagem de dispositivo 62
OPTIMAPTO
4
IT - INDICE
0. Informazioni preliminari 65
1. Introduzione 68
2. Indicatori tecnici 69
3. Funzione principale 69
4. Dimensioni esterne 69
5. Introduzione al pannello 70
6. Impostazione dei parametri 72
IMPOSTAZIONE ENTRATA 72
F1 IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DELLA BILANCIA 72
F2 APPLICARE LA FUNZIONE DI IMPOSTAZIONE 73
F3 IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DI RISPARMIO ENERGETICO 75
F4 IMPOSTAZIONI DELLA STAMPANTE (NON MODIFICARE) 75
F5 MANUTENZIONE E ASSISTENZA 75
7. Descrizione delle Funzioni 76
8. Messaggi di errore 78
DE - INDEX
0. Vorab-informationen 80
1. Einführung 83
2. Technische Daten 84
3. Funktionen 84
4. Abmessungen 84
5. Display und Tasten 85
6. Einstellungen 86
MENÜ AUFRUFEN 86
F1 EINSTELLUNGEN DER WAAGE 86
F2 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONEN 88
F3 EEINSTELLUNGEN ZUM STROMSPARMODUS 89
F4 DRUCKER EINSTELLUNGEN 89
F5 WARTUNG UND SERVICE 89
7. Funktionsbeschreibung 90
8. Fehlermeldungen 91
5
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
!
!
WARNING:
Ask professional personnel to debug,
detect and repair controller.
WARNING:
Please keep good grounding of
controller.
PAY ATTENTION TO STATIC ELECTRICITY
In electrical connection of controller, please cut off the power supply in advance.
Wait for 30 seconds between power-on of the controller for 2 times.
The controller is a device sensitive to static electricity, thus please take anti-static precautions in use and
maintenance.
ENENUSER’S MANUAL ARX
6
0. PREVIOUS INFORMATION
ASSEMBLY OF THE SET OF THE HELM
With the Axis and chain
installed, it can be used after
pressing the bar down and
pulling out the thrust plunger
After the axis pierces, the
chain pass through this hole
After the axis pierces, knock
05 mm pin into pinhole
bar
chain
LEVER OF REGULATION
The lever of regulation has three positions (ascending, medium and descending)
ascending --
media --
descending --
When the hand pallet is not, the helm must be placed in medium position. The position of the lever of regulation has been adjusted
in factory, if it is necessary to change it, the customer must follow the following steps:
1. If you push the lever downwards in medium position, the forklifts will go upwards, then the user must turn around the unload
screw following the movement of the hands of the clock, the forklifts will not rise when you press the lever.
2. If you push the lever downwards in medium position, the forklifts will go downwards, and then the user must turn the unloading
screw following the movement of the hands of the clock until the forklifts do not go downwards when you press the lever.
3. If the user has the lever of regulation in a descending position, the forklifts do not go downwards, then the user must turn the un-
loading screw following the movement of the hands of the clock until the forklifts go downwards when the user presses the lever.
4. If the user has the lever of regulation in an ascending position, the forklifts will not go upwards. The user must turn the unloading
screw following a direction opposite to the movement of hands of the clock until the forklifts go upwards with the lever in this
position.
7
ENENUSER’S MANUAL ARX
REPARATION AND MAINTENANCE
HYDRAULIC OIL SUPPLY
Check the oil every six months. We recommend you to use the hydraulic oil: ISO VG32, a 400C its kinematics viscosity is of 32
cSt, the total 0.3 liters.
Due to transport or reversal, it is possible that some air gets into the hydraulic bomb, and this fact can cause a problem in the
forklifts. Perhaps they are not going to rise when they are in an ascending position.
The following method can help the user to avoid the problem: The user must move the lever from the ascending position to the
ascending position more than once, repeating the process.
ROUTINES OF MAINTENANCE AND REPARATION
The routine of maintenance is essential. The user must center this revision in the wheels and the mandrel, retire all the strange
bodies and objects which are placed on the wheels, and also avoid that the wheels get poked.
When the wheels are free of dirtiness and strange objects, the user must retire the load and place the forklifts downwards until they
reach their lowest position.
LUBRICANT
When the lever of regulation is in factory, we apply different long life lubricants both to the bearings and the axis, the user only need
to apply the lubricant once a month or every time that the user proceeds to do an in-depth revision.
SECURITY GUIDE
1. Before proceeding to use the hand pallet, the user must read the following guide of instructions carefully.
2. The user must bear in mind that before pulling of the hand pallet , it is necessary to rise the forklifts a little.
3. When the user pulls of the hand pallet, it is important to keep the lever in a medium position. In such way, it will be easier to move
the hand pallet and the bounces of the piston of the lever will be reduced. Moreover, it will also protect the seal of the liquid and
the components of the piston. All this is important because it helps the life and usefulness of the hand pallet.
4. The hand pallet must be used and handled by people who have the appropriate qualification on how to use it.
5. Before proceeding to use the hand pallet, the user must revise the wheels, the levers and the forklifts.
6. Don’t use the hand pallet on oblique surfaces.
7. Don’t put a person on the forklift.
8. It is recommended that the operator wears gloves and security footwear.
9. In the process of elevation and transport of load, all the workers which are near the hand pallet must keep themselves far from
the forklifts, at least at a distance of 600 mm.
10. The user must pay a lot of attention in the way of charging the pallet and avoid the slope or deviation of the load. (see figure 2 B)
11. The user must not exceed the maximum capacity of the hand pallet.
12. The user must use the hand pallet with care in special circumstances and placements.
WAY OF ADJUSTING THE HAND PALLET
1. Disconnect the socket of the indicator.
2. Adjust the digital multimeter in the scale of “200 Ω” to measure the resistance of each group of “10 Ω”. Ways of adjustment:
Connect an end to the multimeter of d “E+” and then with the other end to check each group of “E +” A, B, C and D. Adjust
all the groups to “10 Ω”. Now connect an end of the multimeter to “E-“ and with the other end check every group of the “E-“
A, B, C and D. You must at least realize 8 measures and finally disconnect the multimeter.
3. Insert the socket to the indicator and connect it.
4. Place the weight in the frontal part, in the middle and in the back part of the forklifts, check that the value of the weight is the
same, if it is not so, you must adjust a little the groups C and D in the plate of the circuit:
- If the value is not correct when the load is placed in the frontal part of the forklift, the user must adjust “D +” of the
group D, following the direction of the hands of the clock if the variations are small and against the direction of the hands
of the clock if the variations are bigger.
ENENUSER’S MANUAL ARX
8
- If the value is not correct when the load is palced on the back part of the forklift, the user must adjust “C +” of the
group C, contrary to the direction of the hands of the clock dor small variations and following the same direction than the
hands of the clock if the variation is larger.
Note: this procedure of adjustment is possible only when the error is small, on the contrary, the user must not use this method.
The user must also check that the load cells are intact and loose, and make sure that the forklifts do not get into contact. It is also
important to bear in mind that when the value is not exact, the user must adjust just the groups C and D of the plate and the groups
A and B of the potentiometer . If the user do not do this, the hand pallet can not be adjusted correctly.
9
ENENUSER’S MANUAL ARX
SOLVING PROBLEMS
MALFUNCTION CAUSE APPROACH
The fork cannot be raised to
its maximum height. The hydraulic oil used is not the correct one. Supply of oil.
The forklift does not raise.
Hydraulic oil needed.
Dirty oil.
Keep the bolts too near or the screws too tightened,
so that the valve remains open.
There is aire in the hydraulic bomb.
Supply of oil.
Change the oil.
Adjust the bolts and the screws.
Extract the aire.
The forklift can not go down-
wards.
The placement of the goods on an only side or the
overload, causes a damage on the pistons or the
body of the hydraulic bomb.
The forklifts has been raised during a period of time
too long, and this has caused that the oxidation of
the blocks of movement of the pistons.
The bolt and the screw are not placed in the correct
position.
Replace the pistons for a bigger ones.
Lower the forklift to a minimum position when it is
used and lubricate the rib.
Adjust the bolt or screw.
Spillage of oil. Ageing or flaws in the seals.
Some pieces are broken.
Update.
Update.
The valve of unload does not
work.
Due to the dirty oil the valve cannot be closed her-
metically.
A piece of the hydraulic system is damaged or
broken.
Air has mixed with oil.
Seal aged or damaged pieces.
The bolt or screws is not placed in its correct po-
sition.
Change the oil.
Revise and change the wasted pieces.
Extract the air.
Update.
Adjust the bolt or screw.
1. INTRODUCTION
CONDITIONS
1. Please keep the scale in a cool dry place. Do not store it at high temperature.
2. Do not allow any liquids to come into contact with the scale. If necessary wipe the scale with a dry soft cloth.
3. Avoid objects impacting with the scale. Do not drop loads onto the scale or subject the weighing pan to any strong shock loads.
4. The load placed on the weigh pan must not exceed the maximum weighing capacity of the scale.
5. If the scale is not going to be used for some time, please clean it and store it in a plastic bag in dry conditions. A desiccant sachet
may be included to prevent any moisture building up.
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
10
2. TECHNICAL INDICATORS
6-digit 1.2-inch LED display, 7 state indicator lamps. Long service life and shock resistance
7 function keys. Operation is simple and convenient
Protection level: IP5x
Excitation voltage: +5VDC
Load capacity of sensor: at most 4 350Ω simulation sensors
Input signal range of null point: 0-5mV
Input signal range of full scale: 1-10 mV
Inner resolution: 1 million
Weight upgrading rate: 40 times per second
Power supply mode
Battery: 6V4Ah
Battery Charger: voltage 100-240VAC Current 0.26A Frequency 50-60Hz.
// 7VAc 1A - + With LED indicator of the state of charge
Operating temperature: -10ºC to +40ºC, relative humidity is below 85 %
Storage temperature: -20ºC to +60ºC, relative humidity is below 85 %
Conforming to standard: GB/T 7724-1999
3. MAIN FUNCTION
Basic weighing function: resetting, removing the peel and clearing the peel
Weight detection function, counting function, animal scale function
Weight keeping function, weight accumulation function, percentage display
Set redundant backup function of parameters
Automatic screen protection and automatic shutdown energy-saving function
Rich printing formats and communication protocol. (Only for printer models)
4. BOUNDRY DIMENSION
Instrument size: detailed in the following figure (mm); instrument weight: 1.5kg
11
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
5. INTRODUCTION TO PANEL
NO PRINT PRINT
Introduction to indications (LCD)
Identification Analysis
Sorting and weight check status indicator
Extension indicator
Counting scale indicator
Animal scale indicator
Accumulating scale indicator
Weighing info available
Weight hold indicator
Net weight indicator
Scale in dynamic status
Scale at zero indicator
Key pressed indicator
Battery indicator
Weight unit
Counting scale unit
Weight % indicator
Introduction to operation keys
Operationwithout special specification refers to short press on keys.
Each key takes the following functions according to the F mesure settings.
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
12
Key symbol Normal weighing state Set state
Weight maintenance key
Short press F2.1 = 1, keep/cancel.
F2.1 = 2, switch between percentage and weight.
F2.1 = 5, switch between quantity and weight.
Long key enter setting menu.
Return to the last menu.
Accumulation key
Short key F2.1 = 4, include display weight in accu-
mulation value.
Long key F2.1 = 3, select scale to sample target
weight.
F2.1 = 4, accumulate weight of scale display.
F2.1 = 5, count sampling of scale.
No definition.
Unit conversion key
Short key in weighing state, switch weight unit. The
corresponding unit indication lamp is on.
Flicker bit is on the left.
Skin removal key
Short key net weight turns to gross weight; induction
lamp of net weight “Net” is off.
Flicker bit is on the right.
Skin removal key
Short key gross weight turns to net weight. Indication
lamp of net weight “Net” is on. Conduct skin removal
operation for multiple times.
Digit flicker position reduces.
clearing key
Gross weight state resets weight. When the scale is in
net weight, dynamic state, saving state and out of reset-
ting range, clearing operation is invalid
In setting, digit of flicker posi-
tion increases. In adjustment
of display, accumulation is
cleared.
ON/OFF key
Short key start up or print. (only for printer models)
Printing format refers to Appendix1.
Long key shut down. Turn on/off
Confirm operation, to save
setting data.
6. INTRODUCTION TO PANEL
SETTING ENTRY:
Press the button on the operating panel in the state of normal weighing.
If F1.14 = 0, you can set all the parameters within F1~F5.
If F1.14 = 1, you can only set all parameters within F2~F5.
If F1.14 = 1 and you need to set the parameters within F1 menu, you can press the calibration switch button until the F1 menu is
entered.
13
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
F1 PARAMETER SETTING OF SCALE
F1.1 Measuring Range
Selectable parameters: 3~200000 (default value: 6)
F1.2 Decimal Places
Selectable parameters: 0 ---- no decimal point
0.0 ---- 1 decimal place
0.00 ---- 2 decimal places
0.000 ---- 3 decimal places (default value)
0.0000 ---- 4 decimal places
F1.3 Number of Divisions
Selectable parameters: 1 (default value), 2, 5, 10, 20, 50
F1.4 Calibration Unit
Selectable parameters: 0 ---- kg (default value)
1 ---- lb
F1.5 Gravitational Acceleration
Selectable parameters: 9.70000~9.99999. Default value = 9.79455.
F1.6 Null-point Calibration
[E-SCL] Keeping empty the scale
Remove the weights on the weighing platform to guarantee the scale is in the empty state. Press the key and the meter will dis-
play [0 cal]. The displayed digits will reduce slowly until the meter displays [00 cal ]. In the end it will display [End] for one second,
which indicates the end of null-point calibration.
F1.7 Load-point Calibration
[LOAd] Loading weights
Load weights on the weighing platform to ensure that 10% of full-scale value ≤ weight of weights ≤ full-scale value, and then press
the key to start the next step.
[000000] Entering the same weight value as that of the loaded weights.
Entering the same weight value as that of the loaded weights, please press the key after the scale becomes stable, and the
meter will display [ ]. After that, the displayed digits will reduce slowly until the meter displays [ ]. In the end it will display [ ] for one
second, which indicates the end of null-point calibration.
F1.8 Automatic Null Tracking
Selectable parameters: OFF, 1 d, 2 d, 3 d (default value)
F1.9 Automatic Reset Range at Startup
Selectable parameters: OFF, 2 %, 10 %, 20 % (default value)
F1.10 Button Reset Range
Selectable parameters: OFF, 2 %, 10 % (default value), 20 %
F1.11 Digital Filter
Selectable parameters: 0 ---- Mild Filtering
1 ---- Moderate Filtering (default value)
2 ---- Severe Filtering
F1.12 Steady Range
Selectable parameters: 1 d, 2 d, 3 d (default value)
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
14
F1.13 Overload Display Range
Selectable Parameters: 9d, 5% (default value), 10%, 20%
F1.14 F1 Menu Protection
Selectable Parameters: 0 ---- Enter F1 menu by keyboard operation
1 ---- Enter F1 menu by pressing the calibration button
F1.15 Steady-state filer choice
Set the parameters for the steady-filter.
F1.16 Restoring Factory Default
Set the parameters within F1~F4 as the defaults, which can’t impact the parameters of standard scale.
F2 APPLICATION FUNCTION SETTING
F2.1 Function Selection
Selectable Parameters: 0 ---- Close the application functions (default value)
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
1 ---- Weight keeping function
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
Status Hold
REPORT
---------------------------
Net 25.000 Kg
Status Hold
2 ---- Percentage display function
3 ---- Weight checking and sorting function
REPORT
---------------------------
Gross 1.980 Kg
State Less
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
State OK
REPORT
---------------------------
Net 25.000 Kg
State Over
4 ---- Accumulative scale function
Parameter 4.2.3 in 0
Parameter 4.2.3 in 1
REPORT
---------------------------
1 0.200 kg
2 0.175 kg
3 0.347 kg
4 0.375 kg
---------------------------
Total: 1097Kg
REPORT
---------------------------
Total 1.097 Kg
15
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
5 ---- Counting scale function
REPORT
---------------------------
Gross 0.547 Kg
Amount 55
6 ---- Animal scale function
F2.2 Empty-scale threshold value
Selectable Parameters: 0~ full range (default value: 0.001)
F2.3 Target Weight for Weight Checking and Sorting
Selectable Parameters: 0~ full range (default value: 2.000)
F2.4 Positive Error for Weight Checking and Sorting
Selectable Parameters: 0~ full range (default value: 0.100)
F2.5 Negative Error for Weight Checking and Sorting
Selectable Parameters: 0~ full range (default value: 0.100)
F2.6 Access to Target Weight for Weight Checking and Sorting, and Counting Sample Weight
Selectable Parameters: 0 ---- Access to Platform Weighing (default value)
1 ---- Manual Input Access
F3 ENERGY-SAVING PARAMETER SETTING
F3.1 Time-out Screensaver Time Setting
Selectable Parameters: 0~ 99 minutes, (default value: 30 minutes)
If set to be 0, this function shall not be allowed.
During the screen protection, the display will randomly show “ ”.
F3.2 Energy-saving Time Setting for Auto Power-off
Settable Parameters: 0~250 minutes. (default value: 150 minutes)
If set to be 0, this function shall not be allowed.
F3.3 Display Brightness Control
Selectable Parameters: 0---- low light level
1 ---- middle light level (default value)
2 ---- high light level
F3.4 Real-time clock, date setting
F3.5 Real-time clock, time setting
F4 PRINTER CONFIGURATION (NON MODIFY)
F4.2.4 Printing languages selection
CHI: CHINESE \ ENG: ENGLISH \ FRA: FRENCH \ ESP: SPANISH \ ITA: ITALIAN \ POR: PORTUGUESE
F5 MAINTENANCE AND SERVICE
F5.1 Key test
Instrument display¡, press , , ,
, [lb/kg] and in order, and the instrument displays , , , , and , press to quit
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
16
key test.
F5.2 Display screen test
All strokes of meter display will have self-inspection, to observe whether there is lacks of strokes.
Press or to quit test of display screen.
F5.3 Display current internal code
The display will show internal code of current instrument after smoothing. Press or to quit the interface.
7. FUNCTION DESCRIPTION
WEIGHT MAINTENANCE FUNCTION F2.1 = 1
Operation method
In normal weighing state, press on the operation panel, the will instrument lock display weight of the current scale, and “Hold”
indication lamp is on. Only when weight setting value≥F2.2 is displayed, weight maintenance operation is effective. Otherwise, it will
return to weighing state after invalid operation information [--no--] is shown for a second.
If weight is in locked state, press again to cancel locking of weight and return to normal weighing state, and “Hold” indication
lamp is off.
If it is in weight locking state, refuse to remove skin, clear skin and setting operation.
PERCENTAGE DISPLAY F2.1 = 2
Display specification
Display [Pr 20.5], representing 20.5 %.
Pr = current actual weight / range ×100%.
Press to display switch in percentage and weight.
CHECK WEIGHT AND SELECTION SCALE FUNCTION F2.1 = 3
Function description
Set parameters such as F2.2 = A, F2.3 = B, F2.4 = C and F2.5 = D.
When display weight is X.
If X ≤ A, do not conduct check weight and selection.
If X < (B – D), it lacks of weight, and the display flickers.
If (B – D) ≤ X ≤ (B – C), it is qualified and the display has normal display
If X > (B – C), it is overweight and the display flickers.
Acquisition of target value
Press long until the display shows [TARGET], and then press to show current target value and flicker.
If F2.6 = 0, press , the instrument will take the weight on current scale as the new target value and quit the setting interface.
If F2.6 = 1, the display shows [000000], to request manual change of target value. After change, press to save setting data
and quit setting interface.
FUNCTION OF ACCUMULATION SCALE F2.1 = 4
Operation method
In normal weighing state, when the scale is in , add weight to the scale and press on operation panel, if the display shows
[Add--] progress bar, it indicates that the current display weight is included accumulated value, and then it returns to normal weighing
state. If the display shows [--no--] for a second, and returns to the normal weighing state, it indicates operation is invalid. Reason:
17
ENENUSER’S MANUAL OPTIMAPTO
1. Between two accumulation operations, the scale must have back-to- process, otherwise, accumulation is refused. 2. Accumulation
operation is effective only when display weight≥F2.2 is set. 3. The scale is in dynamic state.
Adjustment, clearing and printing of accumulated value
In normal weighing state, press on operation panel for more than 2 seconds, the display will show [Zero] for a second, and
then the display shows current total accumulated value [A 9.500] and flickers. To clear accumulated value, press [Pr 20.5], to make
flicker weight be 0. Press to print accumulated data. Press to quit the interface.
Attention: set whether to be over detailed data or accumulated data in F4.6.
FUNCTION OF COUNTING SCALE F2.1 = 5
Instrument display
[c 128], showing current quantity.
Sampling method
1. Check whether the scale is in , if not, press for setting.
2. Place materials counted on the scale.
3. Press long until the display shows [SAMPLE], and then press . If F2.6 = 0, the display shows [PC5 00]. Input the
quantity counted just now, and press for confirmation. The instrument saves sampling data and quits the sampling interface.
If F2.6 = 1, the display shows [000000], input sample weight. Press , the instrument saves setting data and quits sampling
setting interface.
4. In this function, press to display switch between quantity and weight.
FUNCTION OF ANIMAL SCALE F2.1 = 6
Operation method
In normal weighing state, place the animal on the weighing platform and its weight must be ≥threshold value set in F2.2.
Press , instrument will collect data sampling. After sampling, the average value of sampling data will be locked, showing A X.XXX.
Press to print; press or to quit the interface.
8. PROMPT MESSAGE OF INSTRUMENT
The instrument has extremely high stability and reliability, thus is not easy to have error in general situation. Once an error occurs,
please make clear the error first and observe whether the instrument still has error after power-on. Do not hurry to repair the scale
body or instrument. Repair the instrument according to error code of the instrument as possible.
Nº Symbol Analysis Remark
1[-EEE]
[ EEE]
Unable to reset after startup 1. Determine it is no-load state in startup;
2. Make calibration again.
2[]The weighed object is over full range for 9 days Reduce weight on weighing platform
3[]The weighed object is below 0 for 5 DAYS Press to reset
4[]
[ ]
Out of clearing range Check whether the weighing platform has weight.
Remove weight.
5Invalid operation
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
18
6[Err 03]EEPROM checksum and error Press reprint factory value. Start up again. If the
information occurs again, return to factory for repair.
Please calibrate the scale again if the situation does not
occur;
Attention: this place is provided with all parameters of
instruments of the factory.
7[Err 05]The calibration input weight is too small Input≥10 % weight of full range
8[Err 06]The weight in calibration is too light Load≥10% weight of full range
9[Err 07]The scale is dynamic in scale Inspect the scale body
10 [Err 08]Setting error of date and time Set according to specification of date and time
11 [Err 09]Error of AD initialization If the error occurs after restarting, return it to the fac-
tory for repair
12 [LOAd]In loading scale, it indicates to loading weight; Load weight according to requirements
13 [SEtUP]It has enters menu setting Pres [print] to continue setting.
14 [End ]End of point and loading point calibration
15 [Add-- ]Including current display weight in accumulated
value
16 [-OUER-]Accumulated weight overflows Clear accumulated weight in time.
17 [Ld--- ]Loading default value
18 [Print]Printing
19
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
!
!
ADVERTENCIA:
Pedir ayuda a personal especializado
para depurar, detectar o reparar el re-
gulador.
ADVERTENCIA:
Por favor, proporcione una buena base
al controlador.
PRESTE ATENCIÓN A LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA.
Cuando conecte eléctricamente el controlador, por favor corte primero la fuente de alimentación.
Espere durante 30 segundos cuando se encienda el controlador, 2 veces.
El controlador es un dispositivo sensitivo a la electricidad estática, por tanto, por favor, tome precauciones
antiestáticas cuando lo utilice y también durante su mantenimiento.
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
20
0. INFORMACIÓN PREVIA
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TIMON
Con el eje y la cadena instalados,
puede ser utilizado después de
presionar la barra hacia abajo y
tirando del émbolo de empuje
Después de perforar el eje, la cadena
pasa a través de este agujero
Después de perforar el eje, golpear
05mm el alfiler por el agujero del alfiler
barra
cadena
PALANCA DE REGULACIÓN
La palanca de regulación tiene tres posiciones (ascendente, media y descendiente)
ascendente --
media --
descendiente --
Cuando no se utilice la transpaleta, el timón debe ser colocado en posición media. La posición de la palanca de regulación ha sido
ajustada en fábrica, si se precisa cambiarla, seguir los siguientes pasos:
1. Si se empuja la palanca hacía abajo en posición media, las horquillas se elevan, girar el tornillo de descarga en el sentido de las
agujas del reloj, las horquillas no se elevarán cuando se presione la palanca.
2. Si se empuja la palanca hacía abajo en posición media, las horquillas descenderán, girar el tornillo de descarga en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta que las horquillas no desciendan al presionar la palanca.
3. Con la palanca de regulación en posición descendente, las horquillas no descienden, girar el tornillo de descarga en el sentido
de las agujas del reloj hasta que las horquillas desciendan al presionar la palanca.
4. Con la palanca de regulación en posición ascendiente, las horquillas no se elevarán, girar el tornillo de descarga en sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta que las horquillas se eleven con la palanca en esta posición.
21
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
ABASTECIMIENTO DE ACEITE HIDRÁULICO
Comprobar el aceite cada 6 meses. Recomendamos utilizar aceite hidráulico: ISO VG32, a 400C su viscosidad cinemática es de
32 cSt, el total 0.3 litros.
Debido al transporte o inversión, es probable que entre aire en la bomba hidráulica, lo cual puede provocar que las horquillas no
se eleven en la posición de ascenso. El siguiente método puede ayudar a evitarlo: Mover la palanca desde la posición de ascenso
a la posición de descenso varias veces.
RUTINA DE MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
La rutina de mantenimiento es esencial. Usted debe centrarse en las ruedas y en el mandril, retirar los cuerpos extraños que se
ubiquen en las ruedas y evitar que éstas se pinchen. Cuando las ruedas queden libres de suciedad y cuerpos extraños, retirar la
carga y descender las horquillas hasta la posición más baja.
LUBRICANTES
En fábrica se han aplicado lubricantes de larga vida tanto en los rodamientos como en el eje, usted solo necesita aplicar lubricante
en un mes de intermitente o cada vez que se realice una revisión a fondo.
GUIA DE SEGURIDAD
1. Antes de utilizar la transpaleta, leer detenidamente este manual de instrucciones.
2. Tener en cuenta que antes de tirar de la transpaleta, se deberá levantar un poco las horquillas.
3. Al tirar de la transpaleta, por favor, mantener la palanca en posición media. De esta manera, resultará más fácil de mover y se re-
ducirán los rebotes del pistón de la palanca. Además, también se protegerá el precinto del líquido y los componentes del pistón,
todo ello, extiende la vida útil de la transpaleta.
4. El transpalet debe ser utilizado por personal con formación cualificada.
5. Antes de utilizar el transpalet, inspeccionar las ruedas, palancas y horquillas.
6. No utilizar la transpaleta sobre superficies oblicuas.
7. No transportar a una persona sobre la horquilla.
8. Se recomienda que el operador lleve guantes y calzado de seguridad.
9. En el proceso de elevación y transporte de carga, todos los trabajadores de alrededor deben mantenerse alejados de las horqui-
llas al menos 600 mm.
10. Prestar mucha atención en el modo de cargar el palet y evitar la inclinación y desviación de la carga (ver figura 2 B).
11. No exceder la capacidad maxima del transpalet.
12. Utilizar el transpalet con precaución en circunstancias y ubicaciones especiales.
MÉTODO DE AJUSTE DE LA TRANSPALETA
1. Desconectar el enchufe del indicador.
2. Ajustar el multímetro digital en la escala de “200 Ω” para medir la resistencia de cada grupo a “10 Ω”. Método de ajuste:
Conectar una punta del multímetro a “E+” y con la otra punta comprobar cada grupo del “E +” A, B, C y D ajustar todos los
grupos a “10 Ω”. Ahora conectar una punta del multímetro a “E-“ y con la otra punta comprobar cada grupo del “E-“ A, B, C
y D. Al menos efectuar ocho medidas y finalmente desconectar el multímetro.
3. Insertar el enchufe del indicador y conectarlo.
4. Colocar el peso en la parte frontal, en medio y en la parte trasera de las horquillas, comprobar que el valor del peso es el mismo,
si no lo es, ajustar ligeramente los Grupos C y D de la placa de circuito:
- Si el valor es incorrecto cuando la carga se coloca en la parte frontal de la horquilla, ajustar “D +” del grupo D, en
sentido a las agujas del reloj para variaciones pequeñas y en sentido contrario para variaciones más grandes.
- Si el valor es incorrecto cuando la carga se coloca en la parte trasera de la horquilla, ajustar “C +” del grupo C, en
sentido a las agujas del reloj para variaciones pequeñas y en sentido contrario para variaciones más grandes.
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
22
Nota: Este procedimiento de ajuste es factible solo cuando el error es pequeño, de lo contrario, no utilizar este método.
Comprobar que las células de carga estén intactas y sueltas, asegurarse que las horquillas no se rozan. También, cuando el valor
no es exacto, ajustar únicamente los grupos C y D de la placa o los grupos A y B del potenciometro, de lo contrario, no se podrá
ajustar el transpaleta correctamente.
23
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La horquilla no puede llevarse
hasta la altura máxima. Aceite hidráulico inadecuado. Rebastecimiento de aceite
La horquilla no se eleva.
Falta de aceite hidráulico. Rebastecimiento de aceite.
Aceite sucio. Cambiar el aceite.
Mantener los pernos demasiado cerca
o demasiado apretados los tornillos, de
manera que la válvula permanezca abierta.
Ajustar los pernos o los tornillos
Hay aire en la bomba hidráulica. Extraer el aire.
La horquilla no puede descen-
der.
La colocación de la mercancía en un solo lado
ó la sobrecarga, provoca que los pistones o el
cuerpo de la bomba hidráulica se dañen.
Las horquillas han estado durante un largo
periodo de tiempo elevadas, lo que ha provocado
que los bloques de movimiento de los pistones
se han oxidado.
El perno o tornillo no está en la posición correcta.
Reemplazar los pistones por unos más grandes
Bajar la horquilla a la posición minima cuando no
se utilice y lubricar la varilla
Ajustar el perno o tornillo
Derrame de aceite. Envejecimiento o desperfectos en los precintos.
Algunas piezas rotas.
Actualizar
Actualizar
La válvula de descarga no
funciona.
El aceite sucio provoca que la válvula no pueda
cerrarse herméticamente.
Alguna pieza del sistema hidráulico está dañada
o rota.
El aire se ha mezclado con el aceite
Precinto envejecido o piezas dañadas.
El perno o tornillo no está en la posición correc-
ta.
Cambiar el aceite.
Revisar y reemplazar las piezas gastadas.
Extraer el aire.
Actualizar
Ajustar el perno o tornillo
1. INTRODUCCIÓN
CONDICIONES
1. Mantener la transpaleta en un lugar frío y seco. No almacenarlo en ambientes con altas temperaturas.
2. Evitar que la transpaleta esté en contacto con ningún líquido. Si es necesario, limpiarlo con un trapo seco y suave.
3. Evitar que ningún objeto impacte contra la transpaleta. No deje caer objetos sobre la horquilla y evite choques fuertes.
4. La carga situada sobre la horquilla no debe exceder la capacidad máxima de la transpaleta.
5. Si la transpaleta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo, límpiela y cúbrala con una bolsa de plástico en un ambiente
seco. Una bolsita desecante se puede incluir para prevenir cualquier acumulación de humedad.
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
24
2. INDICADORES TÉCNICOS
Pantalla LED de 6 dígitos 1.2 pulgadas, 7 lámparas indicadoras de estado. Vida útil larga y resistente a choques.
7 teclas de función. Es fácil y simple de utilizar.
Nivel de protección: IP5x
Tensión de excitación: +5VDC
Capacidad de carga del sensor: como máximo 4 350…. sensores de simulación
Rango de señal de entrada del punto cero: 0-5mV
Rango de señal de entrada a gran escala: 1-10mV
Resolución interior: 1 milion
Rango de actualización de peso: 40 veces por segundo
Modo suministro eléctrico
Batería: 6V4Ah
Cargador de Batería : potencia 100-240VAC Tensión 0.26A Frecuencia 50-60Hz//7VAc 1ª -+
Con indicador LED del estado de carga
Temperatura de funcionamiento: -10 ºC a +40 ºC, la humedad relativa se encuentra por debajo del 85%
Temperatura de almacenamiento: -20ºC a + 60ºC, la humedad relativa se encuentra por debajo de 85%
Conforme a la norma: GB/T 7724-1999
3. FUNCIONES PRINCIPALES
Función básica de pesar: reinicio, retirar la cáscara y eliminar la cáscara
Función de detección de peso, función de contar, función balanza para pesar animales
Función mantener peso, función acumulación de peso, mostrar porcentaje en pantalla
Programar función de parámetros de backup redundantes
Protección automática de pantalla y función automática de cierro para ahorrar energía
Formatos de impresión variados y protocolo de comunicación. ( Sólo para modelos de impresora)
4. DIMENSIÓN DE FRONTERA
Tamaño del instrumento: se encuentra detallado en la figura siguiente (mm), instrumento de peso: 1,5 kg.
25
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
5. INTRODUCCIÓN AL PANEL
NO PRINT PRINT
Introducción a las luces indicadoras (LED)
Identificación Análisis Observación
~ Indicación dinámica y estática La lámpara se enciende cuando la báscula se en-
cuentra en estado dinámico; cuando no se encuentra
en este estado la lámpara se apaga
→0← Indicación centro La lámpara se enciende cuando el valor absoluto del
peso de la báscula es inferior a +-0,2d; cuando no
se cumplen estas condiciones
Net Identificación de peso neto y peso
bruto La lámpara se enciende cuando el peso es neto y se
apaga cuando es bruto
kg Unidad de peso For indicating current unit
Hold Mantener peso La lámpara se enciende cuando el peso está cerrado,
cuando no lo está esta apagada.
Ac Indicación de la tensión de la batería
y la fuente de alimentación La lámpara verde está encendida cuando la tensión
de la batería y del adaptador es normal; si la tensión
se encuentra por debajo de la normal se enciende la
lámpara roja.
Introducción a las indicaciones (LCD)
Identificación Análisis
Indicación de Checkweight
BY10
Modo cuentapiezas
Modo animal
Indicación de acumulación
Info de pesada disponible
Indicación de modo Hold
Indicación peso neto
Indicación de inestabilidad
Indicación de cero
Indicación de tecla presionada
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
26
Indicación de batería
Unidad de peso
Unidad de cuentapiezas
Indicador % de peso
Introducción a las teclas de funcionamiento
Para el funcionamiento del aparato sin especificaciones especiales debe presionarse las teclas brevemente.
Cada una de las teclas realiza las siguientes funciones dependiendo de la configuración de la medida F.
Símbolo teclas Estado normal de pesada Programar estado
Tecla de mantenimiento de peso.
Presionar brevemente-F2.1=1, mantener/cancelar
F2.1=2, cambiar entre porcentaje y peso
F2.1=5, cambiar entre cantidad y peso
Teclear un período largo- para introducir la configuración
del menú
Volver al último menú
Tecla acumulación
Pulsar la tecla durante un período de tiempo corto-
F2.1=4, incluye la aparición en pantalla del peso en
cantidad total
Pulsación larga- F2.1=3, seleccionar la balanza para la
muestra del peso deseado
F2.1=4, muestra en pantalla el peso acumulado de la
balanza
F2.1=5, contar la muestra de la balanza.
Sin definición
Tecla unidad de conversión
Pulsación corta- en modo de pesar, cambie la unidad de
peso. Se enciende la señal correspondiente de indica-
ción de unidad.
El bit parpadeante se encuentra
a la izquierda.
Tecla eliminar piel
Pulsación corta- el peso neto vuelve a peso bruto; la
lámpara de inducción de peso neto “Net” se encuentra
apagada
El bit parpadeante se encuentra
a la derecha.
Tecla eliminar piel
Pulsación corta- el peso bruto vuelve a peso neto. La
lámpara de indicación de peso neto “Net” se encuentra
encendida. Realiza la operación eliminar piel múltiples
veces.
La posición del dígito parpa-
deante se reduce.
Tecla borrado
El modo del peso bruto reinicia el peso. Cuando la bás-
cula se encuentra en peso neto, modo dinámico, guar-
dando modo y fuera del rango de reiniciar, la operación
borrar no es válida.
En la configuración, el dígito
de posición de parpadear in-
crementa. Cuando se ajusta la
pantalla, se borra el total acu-
mulado.
Tecla ON/OFF
Pulsación breve- Poner en marcha o imprimir ( sólo para
modelos de impresión)
El formato de impresión hace referencia al Apéndice 1.
Pulsación larga- cierre. Apagar/Encender
Confirmar la operación, para
guardar la configuración de da-
tos.
27
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
6. CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS
ENTRAR CONFIGURACIÓN
Presionar la tecla en el panel de operación en el modo de pesar normal.
Si F1.14= 0, usted puede programar todos los parámetros entre F1-F5.
Si F1.14 = 1, usted puede programar sólo los parámetros entre F2-F5
Si F1.14 = 1, usted puede necesitar programar los parámetros que se encuentran el menú F1, usted puede presionar la tecla de
cambio de calibración hasta que esté introducido el menú F1.
F1 PARÁMETRO CONFIGURACIÓN DE LA BÁSCULA
F1.1 Rango de medición
Parámetros a seleccionar: 3-200000 ( valor por defecto: 6)
F1.2 Posiciones decimales
Parámetros seleccionables: 0----sin punto decimal
0.0----1 posición decimal
0.00----2 posiciones decimales
0.000----3 posiciones decimales ( valor por defecto)
0.0000----4 posiciones decimales
F1.3 Número de Divisiones
Parámetros seleccionables: 1 (valor por defecto), 2, 5, 10, 20, 50
F1.4 Unidad de Calibración
Parámetros seleccionables: 0----kg ( valor por defecto)
1----lb
F1.5 Aceleración Gravitacional
Parámetros seleccionables: 9,70000-9,99999. Valor por defecto= 9,79455
F1.6 Calibración Punto Cero
[E-SCL] Mantener la balanza vacía
Retirar los pesos que se encuentran sobre la plataforma de pesar para garantizar que la báscula se encuentra en modo vacío. Presione
la tecla y en el contador aparecerá el símbolo [00 cal ]. Los dígitos que se muestran en pantalla se irán reduciendo poco a
poco hasta que aparece en pantalla el contador [00 cal ]. Al final aparecerá en pantalla el mensaje [End] durante un segundo, ello
indica el final del proceso de calibración del punto cero.
F1.7 Calibración punto de carga
[LOAd] Cargando pesos
Cargar pesos en la plataforma de pesa para asegurarse que el 10% del valor total de la báscula ≤ peso de pesos ≤ valor báscula
llena, y después presionar la tecla para empezar el paso siguiente.
[000000] introducir el mismo valor de peso que el de los pesos cargados.
Para introducir el mismo valor de peso que el que tienen los pesos cargados, presione por favor la tecla una vez que la báscula
se encuentre estable, y el contador muestre en pantalla el símbolo (). Después de esto, los dígitos que aparecen en pantalla se irán
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
28
reduciendo poco a poco hasta que el contador muestre ().AL final aparecerá en pantalla () durante un segundo, ello indica que el final
de la calibración del punto de carga.
F1.8 Búsqueda automática de Nulo
Parámetros seleccionables: OFF, 1 d, 2 d, 3 d ( valor por defecto)
F1.9 Rango Reinicio Automático al Inicio
Parámetros seleccionables: OFF, 2%, 10 %, 20 % (valor por defecto)
F1.10 Botón Rango Reinicio
Parámetros seleccionables: OFF, 2%, 10% ( valor por defecto), 20 %
F1.11 Filtro Digital
Parámetros seleccionables: 0----Filtrado suave
1----Filtrado moderado ( valor por defecto)
2----Filtrado fuerte
F1.12 Rango Estable
Parámetros seleccionables: 1 d, 2 d, 3 d ( valor por defecto)
F1.13 Rango Pantalla Sobrecarga
Parámetros seleccionables: 9d, 5% ( valor por defecto), 10%, 20 %
F1.14 F1 Menú Protección
Parámetros seleccionables: 0 ----Introducir menú F1 a través del uso del teclado
1 ----Introducir menú F1 a través de la tecla de calibración
F1.15 Elección del filtro de estabilidad
Establezca los parámetros para el filtro de estabilidad
F1.16 Restaurar Ajuste Predeterminado
Configurar los parámetros a través de F1-F4 como valores por defecto, ello no puede impactar los parámetros de la báscula estándar.
F2 APLICAR FUNCIÓN CONFIGURACIÓN
F2.1 Seleccionar Función
Parámetros seleccionables: 0 ---- Cerrar la aplicación de funciones ( valor por defecto)
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
1 ---- Mantener función pesar
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
Status Hold
REPORT
---------------------------
Net 25.000 Kg
Status Hold
29
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
2 ---- Función mostrar porcentaje
3 ---- Función comprobar peso y función de clasificación
REPORT
---------------------------
Gross 1.980 Kg
State Less
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
State OK
REPORT
---------------------------
Net 38.000 Kg
State Over
4 ---- Función de acumulación de la báscula
REPORT
---------------------------
1 0.200 kg
2 0.175 kg
3 0.347 kg
4 0.375 kg
---------------------------
Total: 1097Kg
REPORT
---------------------------
Total 1.097 Kg Parámetro 4.2.3 en 0
Parámetro 4.2.3 en 1
5 ---- Función de contar de la báscula
REPORT
---------------------------
Gross 0.547 Kg
Amount 55
6 ---- Función animal de la báscula
F2.2 Valor límite Vaciar Báscula
Parámetros seleccionables: 0—rango pleno ( valor por defecto: 0,001)
F2.3 Peso deseado para Comprobación de peso y función de clasificación
Parámetros Seleccionables: 0—rango completo ( valor por defecto: 2,000)
F2.4 Error Positivo para Comprobación de peso y la función de clasificación
Parámetros Seleccionables: 0- gama completa ( valor por defecto: 0,100)
F2.5 Error Negativo para Comprobación de peso y la función de clasificación
Parámetros Seleccionables: 0- gama completa (valor por defecto: 0,100)
F2.6 Acceso a Peso Deseado para Comprobación de Peso y Función de Clasificación , y contar Peso de Muestra
Parámetros Seleccionables: 0 ---- Acceder a Plataforma de Pesar ( valor por defecto)
1 ---- Acceder a la Introducción manualmente
F3 CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE AHORRO DE ENERGÍA
F3.1 Configuración del protector de pantalla de tiempo de espera
Parámetros seleccionables: 0-99 minutos ( valor por defecto: 30 minutos)
Si está configurado a 0, no se permitirá esta función
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
30
Durante la aparición del protector de pantalla, el visor mostrará al azar “ “.
F3.2 Configuración Tiempo de Ahorro de Energía para el Auto Apagado
Parámetros configurables: 0-250 minutos ( valor por defecto: 150 minutos)
Si se encuentra programado a 0, no se permitirá esta función
F3.3 Mostrar Control de Brillo
Parámetros seleccionables: 0-----nivel de luz bajo
1----nivel de luz mediano ( valor por defecto)
2----Nivel de luz alto
F3.4 Reloj en tiempo real, ajuste de la fecha
F3.5 Reloj en tiempo real, ajuste de hora
F4 CONFIGURACIÓN IMPRESORA (NO MODIFICAR)
F4.2.4 Selección de idioma de impresión
CHI: CHINESE \ ENG: ENGLISH \ FRA: FRENCH \ ESP: SPANISH \ ITA: ITALIAN \ POR: PORTUGUESE
F5 MANTENIMIENTO Y SERVICIO
F5.1 Test teclado
Mostrar panel de mandos, presionar las teclas , , ,
, [lb/kg] y en este orden, y las teclas del panel de mandos , , , , y , pulsar
para salir del test del panel de mandos.
F5.2 Mostrar el test de pantalla
Todos los trazos del contador mostrados en pantalla serán sometidos a una uto inspección,
para observar si hay problemas en los trazos. Presionar o para salir del test de pantalla.
F5.3 Mostrar el código interno actual
La pantalla mostrará el código interno actual del panel de mandos después de la estabilización. Presionar o
para salir de la interfaz.
31
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
7. FUNCIÓN DE DESCRIPCIÓN
FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DE PESO F2.1 = 1
Método de Operaciones
En modo normal de pesar , presione la tecla en el panel de operaciones, el instrumento bloqueará el peso actual de la báscu-
la, y se encenderá en pantalla el símbolo HOLD. Solamente cuando aparece en pantalla el valor de peso configurado >_F2.2, será
efectiva la operación de mantenimiento de beso. De lo contrario, volverá al modo de pesar después de una operación de información
inválida, aparecerá un segundo el mensaje [--no--] .
Si el peso se encuentra en modo bloqueo, presione la tecla otra vez para cancelar el bloqueo de peso y volver al modo normal
de peso, en este momento la señal de se encuentra apagada.
Si la báscula se encuentra en el modo de bloqueo de peso, rechace retirar la piel, borrar la piel y la operación de comprobación.
PORCENTAJE PANTALLA F2.1 = 2
Especificaciones de pantalla
Pantalla [Pr 20.5], representa 20.5 %.
Pr= peso/rango actual ×100%.
Presione la tecla para que la pantalla cambie de porcentaje a peso
COMPROVAR PESO Y SELECCIONAR LA FUNCIÓN DE LA BÁSCULA F2.1 = 3
Descripción de funciones
Configure los parámetros tales como F2.2 = A, F2.3 = B, F2.4 = C and F2.5 = D.
Cuando el peso que se muestra en pantalla es X.
Si X ≤ A, no realice la comprobación y la selección de peso
Si X < (B – D), le falta peso, y la pantalla parpadeará
Si (B – D) ≤ X ≤ (B – C), está calificada y la pantalla tiene una visualización normal
Si X > (B – C), se trata de sobrepeso y la pantalla parpadeará
Obtención del objetivo fijado
Press long until the display shows [TARGET], and then press to show current target value and flicker.
If F2.6 = 0, press , the instrument will take the weight on current scale as the new target value and quit the setting interface.
If F2.6 = 1, the display shows [000000], to request manual change of target value. After change, press to save setting data
and quit setting interface.
FUNCIÓN DE LA ESCALA DE ACUMULACIÓN F2.1 = 4
Método de funcionamiento
Cuando la báscula se encuentra en modo normal de pesa, cuando la báscula se encuentra encendida, añada el peso a la báscula y
presione la tecla en el panel de operaciones, si la pantalla muestra el símbolo [Add--] en la barra de progreso, ello indica que
en el peso actual que se muestra en pantalla se incluye en el valor acumulado, después vuelve al modo de pesar normal. Si la pantalla
muestra el mensaje [--no--] durante un segundo y después vuelve al modo de pesar normal, la pantalla nos indica que la operación
no es válida. Razón: 1. Entre dos operaciones de acumulación, la báscula debe tener la opción vuelta-a-procesar, si no la tiene no
aceptará la acumulación. 2. La operación de acumulación es efectiva solo cuando el peso de la pantalla <-F2.2 está configurado en
3. La báscula se encuentra en modo dinámico.
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
32
Ajuste, eliminación y impresión del valor acumulado
En modo de pesar normal, presione la tecla en el panel de operaciones durante más de 2 segundo, la pantalla mostrará el
mensaje [Zero] durante un segundo, y después mostrará el valor del peso total acumulado [A 9.500] y parpadeará. Para borrar el
valor acumulado, presione [Pr 20.5], para conseguir que el peso parpadeante sea 0. Presione la tecla para imprimir la infor-
mación acumulada. Presione la tecla para salir de la interfaz.
Atención: puede configurar si desea consultar datos detallados o los datos acumulados en F.4.6.
FUNCIÓN DE LA BÁSCULA PARA CONTAR F2.1 = 5
Mostrar herramientas
[c 128], muestra la cantidad actual.
Método de muestra
1. Compruebe si la báscula se encuentra encendida, si no presione la tecla para configurar la báscula
2. Sitúe los materiales a contar sobre la báscula
3. Presione la tecla durante un período largo de tiempo hasta que aparezca en pantalla el mensaje [SAMPLE], después presio-
ne la tecla . SI F2.6=1, aparecerá en pantalla el mensaje [PC5 00], introduzca el peso de muestra. Presione la tecla , la
herramienta guardará los datos configurados y saldrá de la interfaz de muestra configurada.
4. En esta función, presione la tecla para mostrar el cambio entre cantidad y peso.
FUNCIÓN BÁSCULA PESA ANIMALES F2.1 = 6
Método de operaciones
Cuando la báscula se encuentre en modo de pesar normal, sitúe el animal sobre la plataforma de pesaje, su peso debe ser >- que
el valor límite configurada en F2.2. Presione la tecla para que las herramientas recopilen los datos de la muestra. Después de
realizar la pesa de la muestra, se bloqueará el valor de promedio de los datos de la muestra, y aparecerá en pantalla A XXXX. Presione
la tecla para imprimir, presione la tecla o para salir de la interfaz.
33
ESESMANUAL DE USUARIO OPTIMAPTO
8. SOLICITAR MENSAJE DE DISPOSITIVO
El dispositivo tiene una alta precisión y estabilidad, y por tanto no es fácil provocar un error cuando se utiliza en modo normal. Cuando
ocurre un error, asegúrese primero, por favor, de qué tipo de error se trata y observe si en el dispositivo aún aparece el mensaje de
error después de encender la báscula. No tenga prisa en reparar el cuerpo del dispositivo de la báscula. Repare el dispositivo siguien-
do las instrucciones que aparecen en el código de error tanto como sea posible.
Nº Símbolo Análisis Observación
1[-EEE]
[ EEE]
Incapaz de reiniciar después del arranque del
sistema 1. Determine it is no-load state in startup;
2. Make calibration again.
2[]El objeto a pesar sobrepasa el rango completa
durante 9 días Reduce weight on weighing platform
3[]El objeto a pesar se encuentra por debajo de 0
durante 5 días Press to reset
4[]
[ ]
Fuera del rango de compensación Check whether the weighing platform has weight.
Remove weight.
5Operación no válida
6[Err 03]EEPROM comprobar total y error Presione la tecla para volver a imprimir el valor
de fábrica. Vuelva a iniciar la báscula. SI vuelve a apare-
cer la misma información, devuelva la báscula a fábrica
para que la reparen. Por favor, calibre la báscula otra
vez si no se produce el mismo mensaje.
Atención: en este lugar se proporcionan todos los pará-
metros de los dispositivos de fábrica.
7[Err 05]El peso de calibración introducido es demasia-
do pequeño Entrada ≥10 % del peso cuando se encuentra en gama
completa
8[Err 06]El peso de calibración introducido es demasia-
do ligero La carga ≥10% 10% del peso cuando se encuentra en
gama completa
9[Err 07]La báscula es dinámica en la báscula Inspeccionar el cuerpo de la báscula
10 [Err 08]Configurar error de fecha y hora Programar según las especificaciones de fecha y hora
11 [Err 09]Error de inicio de AD Si ocurre un error después de reiniciar el sistema, de-
vuelva la báscula a fábrica para que sea reparada
12 [LOAd]Cuando el usuario carga la báscula, aparece el
mensaje de cargando peso Debe cargarse el peso según los requerimientos espe-
cificados
13 [SEtUP]Debe introducirse la configuración del menú Presione la tecla imprimir para continuar la configura-
ción
14 [End ]Final del punto y el punto de carga de la cali-
bración
15 [Add-- ]Incluir el peso actual en la pantalla en valor de
total
16 [-OUER-]El peso acumulado se desborda Borrar el peso acumulado a tiempo
17 [Ld--- ]Cargar el valor por defecto
18 [Print]Imprimir
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
34
!
!
ATTENTION:
Demandez à un professionnel de débu-
gger, détecter et réparer le régulateur.
ATTENTION::
Veuillez éteindre correctement le régu-
lateur
FAITES ATTENTTION À L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE
En cas de raccordement électrique du régulateur, veuillez couper l’alimentation électrique au préalable.
Attendez 30 secondes entre les deux mises sous-tension du régulateur.
Le régulateur est un appareil sensible à l’électricité statique, par conséquent veuillez prendre des précau-
tions contre l’électricité statique lors de l’utilisation et l’entretien.
35
FRFRMANUEL D’UTILISATION OPTIMAPTO
0. INFORMATION PRÉALABLE
MONTAGE DE L’ENSEMBLE DU TRAIN DIRECTIONNEL
Avec l’essieu et la chaîne installé,
peut être utilisé après avoir
appuyé sur la bar vers le bas et
en tirant sur le piston.
Après percer l’essieu, la chaîne
passe à travers ce trou.
Après percer l’essieu, frapper 05 mm la
tige à tarvers le trou des tige.
bar
chaîne
LEVIER DE RÉGULATION
Le levier de régulation a trois positions (ascendante, moyenne et descendante)
Ascendante --
Moyenne --
Descendante --
Quand le transpalette ne sera pas utilisé, le levier doit être placé dans une position moyenne. La position du levier de régulation a
été ajustée a la fabrication, s’il est nécessaire de la changer, suivre les paragraphes suivants:
1. Si on pousse vers le bas le levier dans une position moyenne, les fourches s’élèvent, tourner la vis de décharge dans le sens des
aiguilles d’une montre, les fourches ne s’élèveront pas.
2. Si on pousse le levier vers le bas dans une position moyenne, les fourches descendront, tourner la vis de décharge dans le sens
opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les fourches ne descendent plus.
3. Avec le levier de régulation en position descendante, les fourches ne descendent pas, tourner la vis de décharge dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les fourches descendent. Conformément aux parties 3.1 et 3.2, vérifier le centre (position
de fonctionnement) pour garantir que la vis est dans la position correcte.
4. Avec le levier de régulation dans une position ascendante, les fourches ne s’élèveront pas, tourner la vis de décharge dans le sens
opposé a celui d’une montre jusqu’à ce que les fourches s’élèvent.
FRFRMANUEL D’UTILISATION OPTIMAPTO
36
REPARATION ET MAINTENANCE
APPROVISIONNEMENT D’HUILE HYDRAULIQUE
Vérifier l’huile tous les 6 mois. Nous recommandons d’utiliser une huile hydraulique: ISO VG32, à 40ºC sa viscosité cinématique
est de 32 cSt, le total 0.3 litres.
A cause du transport ou de la manipulation, il est possible que de l’air entre dans le vérin hydraulique, ce qui peut entrainer que les
fourches ne s’élèvent pas dans la position ascendante La méthode suivante peut aider à solutionner le problème: Bouger le levier
de la position ascendante à la position descendante.
INSPECTION MAINTENANCE ET RÉVISION
L’inspection de maintenance est essentielle. Vous devez vérifier les roues et le véin, retirer les corps étrangers qui se trouvent dans
les roues. Quand les roues sont débarrassé des saletés et des corps étrangers, retirer la charge et descendre les fourches jusqu’à
la plus basse position.
LUBRIFIANTS
En usine nous appliquons des lubrifiants de longue durée dans les roulements et dans l’axe du transpalette. Tous les mois ou quand
vous ferrez votre révision totale de l’appareil, vous devrez remettre du lubrifiant.
GUIDE DE SÉCURITÉ
1. Avant d’utiliser le transpalette, lire attentivement ce manuel d’instructions.
2. Tenir compte qu’avant de tirer le transpalette, vous devrez lever un peu les fourches.
3. Après avoir tiré le transpalette, maintenir le levier en position moyenne. De cette façon, il sera plus facile de déplacer le transpa-
lette et on réduira les à-coups sur le piston du levier. Cela protège l’étanchéité du piston du liquide et des composants dans le
piston, tout cela rallonge la durée de vie du transpalette.
4. Le transpalette doit être utilisé par le personnel qui a une formation qualifiée.
5. Avant d’utiliser le transpalette, inspecter les roues, les leviers et les fourches.
6. Ne pas utiliser le transpalette sur des surfaces obliques.
7. Ne pas transporter des personnes sur la fourche.
8. On recommande que l’opérateur porte des gants et des chaussures de sécurité.
9. Dans le processus d’élévation et le transport de charge, tous les travailleurs environnant le transpalette doivent se tenir éloignés
des fourches d’au moins 600 mm.
10. Prêter beaucoup d’attention dans la manière de charger la palette et d’éviter l’inclination et la déviation de la charge (voir
forme 2 B)
11. Ne pas excéder la capacité maximale du transpalette.
12. Utiliser le transpalette avec précaution dans les situations spéciales.
MÉTHODE D’AJUSTEMENT DU TRANSPALETTE
1. Déconnecter la prise de courant de l’indicateur.
2. Ajuster le multimètre digital dans l’échelle de “200 Ω” pour mesurer la résistance de chaque groupe à “10 Ω”.
Méthode d’ajustement:
Connecter une pointe du multimètre à “E+” et avec l’autre pointe vérifier chaque groupe de “E+” A, B, C et D ajuster tous les
groupes à “10 Ω”. Maintenant connecter une pointe du multimètre à “E+” et avec l’autre pointe vérifier chaque groupe de “E-”
A, B, C et D. Au moins effectuer huit mesures et finalement déconnecter le multimètre.
3. Insérer la prise de courant de l’indicateur et le connecter.
4. Placer le poids dans la partie frontale, au milieu et dans la partie postérieure des fourches, vérifier que la valeur du poids est la
même, s’il ne l’est pas, ajuster légèrement les Groupes C et D de la plaque de circuit:
- Si la valeur est incorrecte quand la charge se place dans la partie frontale de la fourche, adapter “D +” du groupe D,
dans le sens aux aiguilles d’une montre pour de petites variations et dans le sens opposé pour de plus grandes variations.
- Si la valeur est incorrecte quand la charge se place dans la partie postérieure de la fourche, adapter “C+” de groupe C,
dans le sens des aiguilles d’une montre pour de petites variations et dans le sens opposé pour de plus grandes variations.
37
FRFRMANUEL D’UTILISATION OPTIMAPTO
Remarque: Cette procédure d’ajustement est faisable seulement quand l’erreur est petite, dans le cas contraire, ne pas utiliser cette
méthode.
Vérifier que les capteurs de chargement sont intacts et s’assurer que les fourches ne soient contraintes. Aussi, quand la valeur
n’est pas exacte, ajuster uniquement les groupes C et D de la plaque ou les groupes À et B du potentiomètre, dans le cas contraire,
on ne pourra pas adapter le transpalette correctement.
FRFRMANUEL D’UTILISATION OPTIMAPTO
38
SOLUTION DES PROBLEMES
MAUVAIS
FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION
La fourche ne peut pas
s’élever à la hauteur maxi-
male. Huile hydraulique inadéquate. Réapprovisionnement d’huile.
La fourche ne s’élève pas.
Il manque d’huile hydraulique.
Huile sale.
Les boulons sont trop serrés sur les vis, et la valve
reste ouverte.
Il y a de l’air dans la bombe hydraulique.
Réapprovisionnement d’huile.
Changer l’huile.
Ajuster les boulons ou les vis.
Extraire l’air.
La fourche ne peut pas des-
cendre.
Le placement de la marchandise dans un seul côté
ou surcharge, cela provoque que les pistons ou le
corps de la bombe hydraulique soit abîmés.
Les fourches ont été durant une longue période de
temps élevées, ce qui a provoqué que les blocs de
mouvement des pistons se sont oxydés.
Le boulon ou vis n’est pas dans la position correc-
te.
Remplacer les pistons par des plus grands.
Descendre la fourche à la position minimale quand
il ne sera pas utilisé et lubrifier la baguette.
Ajuster le boulon ou la vis.
Dispersion d’huile. Un vieillissement ou des détériorations dans les
plombages
Quelques pièces brisées.
Remplacer.
Remplacer.
La valve de décharge ne fonc-
tionne pas.
L’huile sale provoque que la valve ne peut pas se
fermer. hermétiquement
Quelque pièce du système hydraulique est abîmée
ou cassée.
L’air est mélangé avec l’huile
Le Plombage vieilli ou les pièces abîmées
Le boulon ou vis n’est pas dans la position correc-
te.
Changer l’huile.
Vérifier et remplacer les pièces dépensées.
Extraire l’air.
Remplacer.
Ajuster le boulon ou la vis.
1. INTRODUCTION
CONDITIONS
1. Maintenir le transpalette dans un lieu froid et sec. Ne pas le stocker dans des lieux avec de hautes températures.
2. Éviter que le transpalette soit en contact avec aucun liquide. Si c’est nécessaire, le nettoyer avec un chiffon sec et doux.
3. Éviter qu’aucun objet n’impacte le transpalette. Ne laissez pas tomber des objets sur la fourche et éviter de forts chocs.
4. La charge située sur la fourche ne doit pas excéder la capacité maximale du transpalette.
5. Si le transpalette ne va pas être utilisé durant une période, nettoyez et le couvrez-avec un sac en plastique dans une atmosphère
sèche. Un sac desséchant peut être inclus pour prévenir n’importe quelle accumulation d’humidité.
39
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
2. FICHE TECHNIQUE
6 chiffres, écran LED 1.2 pouces, 7 voyants lumineux d’états. Longue durée de vie et résistance au choc
7 touches de fonctions. Système d’exploitation est facile à utiliser et très pratique.
Niveau de protection: IP5x
Tension d’alimentation : +5VDC
Capacité du capteur de charge: au maximum 4 350Ω simulation des capteurs
Plage du signal d’entrée du point zéro : 0-5mV
Plage du signal d’entrée à l’échelle complète : 1-10 mV
Résolution interne : 1 million
Taux de mise à niveau du poids : 40 fois par secondes
Mode d’alimentation
Batterie: 6V4Ah
Chargeur de batterie : tension 100-240VAC Courant 0.26A Fréquence 50-60Hz.
// 7VAc 1A - + un indicateur LED de l’état de charge
Température de fonctionnement : -10ºC to +40ºC, l’humidité relative est en dessous de 85 %
Température de stockage : -20ºC to +60ºC, l’humidité relative est en dessous de 85 %
Conforme à la norme : GB/T 7724-1999
3. FONCTION PRINCIPALE
Fonction de pesée basique : réinitialisation, retrait de la peau et nettoyage de la peau
Fonction de détection du poids, fonction de comptage, fonction échelle animale
Fonction de maintien du poids, fonction d’accumulation du poids, affichage pourcentage
Définir la fonction de sauvegarde de secours des paramètres
Protection automatique de l’écran et arrêt automatique fonction économie d’énergie
Format d’impression de très bonne qualité et protocole de communication (uniquement pour les modèles d’imprimantes)
4. DIMENSION BOUNDRY
Taille de l’instrument : détaillé dans la figure qui suit (mm); poids de l’instrument: 1.5kg
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
40
5. INTRODUCTION AU PANEL
NO PRINT PRINT
Présentation des indicateurs lumineux (LED)
Identification Analyse Notes
~ Indicateur dynamique et statique Le voyant est allumé quand la balance est dans un
état dynamique, dans le cas contraire, le voyant est
éteint
→0← Indicateur du centre Le voyant est allumé lorsque la valeur absolue du
poids sur la balance est en dessous de ±0.2d, dans
le cas contraire, le voyant est éteint.
Net Identification du poids brut et du poi-
ds net Le voyant est allumé en poids net, il est éteint lorsqu’il
est en poids brut
kg Unité du poids Pour indiquer l’unité en cours
Hold Maintien du poids Le voyant est allumé lorsque le poids est verrouillé
sinon il est éteint
Ac Indication de la tension de la batterie
et de l’alimentation électrique Le voyant vert est allumé lorsque la tension de
l’adaptateur et de la batterie sont normales, le voyant
rouge est allumé en situation de sous-tension.
Présentation des indicateurs (LCD)
Identification Analyse
Indicateur de Checkweight
BY10
Indicateur de compteuses
Mode animal
Indicateur d’accumulation
Info de pesée disponible
Indicateur de mode Hold
Indicateur de poids net
Indicateur d’instabilité
Zéro indication
Indicateur pressé clé
41
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
Indicateur de batterie
Unité de poids
Unité de compteuses
Indicateur de poids %
Présentation des touches de fonctionnement
Le fonctionnement sans spécification particulière fait référence à une brève pression sur les touches.
Chaque touche prend en charge les fonctions suivantes selon les paramètres de mesure F.
Symbole de la
touche Mode de pesage normal Définir l’état
Touche de maintien du poids
Pression brève F2.1 = 1, Sauvegarder/annuler.
F2.1 = 2, basculer entre pourcentage et poids.
F2.1 = 5, basculer entre quantité et poids.
Pression longue entrer dans le menu Paramètres.
Retourner au menu précédent.
Pression brève F2.1 = 1, Sauvegarder/annuler. Aucun paramétrage.
F2.1 = 2, basculer entre pourcentage et poids. F2.1 =
5, basculer entre quantité et poids. Léger clignotement sur la
gauche.
Pression longue entrer dans le menu Paramètres. Léger clignotement sur la
droite.
Touche de retrait de la peau
Pression brève poids brut se convertit en poids net,
le voyant de la lampe du poids net « Net » est allumé.
Effectue l’opération de retrait de la peau plusieurs fois.
Le clignotement des chiffres
diminue.
Touche de réinitialisation
Le mode poids brut réinitialise le poids. Lorsque la balan-
ce est en mode poids net, mode dynamique, mode éco-
nomie et hors plage de réinitialisation, le fonctionnement
de réinitialisation est non valide.
Dans le paramétrage, le nom-
bre de clignotement augmen-
te. En cas d’ajustement de
l’affichage, l’accumulation est
effacée
Touche ON/OFF
Pression brève Démarrage ou impession. (uniquement
pour les modèles imprimantes) Format d’impression
renvoie à l’Annexe 1.
Pression longue éteindre. Allumer/éteindre
Confirmer l’opération pour en-
registrer les données de para-
métrages.
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
42
6. PARAMÉTRAGE
RÉGLAGE ENTRÉE:
Appuyez sur le bouton sur l’écran dans le mode de pesage normal.
Si F1.14 = 0, vous pouvez établir tous les paramètres dans la plage F1~F5.
Si F1.14 = 1, vous pouvez seulement établir les paramètres dans la plage F2~F5.
Si F1.14 = 1 et vous avez besoin d’établir les paramètres dans le menu F1, vous pouvez appuyez sur le bouton interrupteur
de calibration jusqu’à ce que le menu F1 soit initié.
F1 RÉGLAGE DES PARAMÉTRES DE LA BALANCE
F1.1 Rang de Mesure
Paramètres sélectionnables: 3~200000 (valeur par défaut: 6)
F1.2 Cases décimales
Paramètres sélectionnables: 0 ---- aucune décimale
0.0 ---- 1 décimale
0.00 ---- 2 décimal
0.000 ---- 3 décimales (valeur par défaut)
0.0000 ---- 4 décimales
F1.3 Nombre de Divisions
Paramètres sélectionnables: 1 (valeur par défaut), 2, 5, 10, 20, 50
F1.4 Unité de Calibration
Paramètres sélectionnables: 0 ---- kg (valeur par défaut)
1 ---- lb
F1.5 Accélération Gravitationnelle
Paramètres sélectionnables : 9.70000~9.99999. Valeur par défaut = 9.79455.
F1.6 Calibration Point Zéro
[E-SCL] ] Maintenir l’échelle vide
Retirez les poids de la plateforme de pesage pour s’assurer que la balance est vide. Appuyez sur la clé et l’écran affichera
[00 cal ]. Les numéros affichés réduiront lentement jusqu’à ce que l’écran affiche [00 cal ]. A la fin, il affichera [End] pendant une
seconde, ce qui indique la fin de la calibration point zéro.
F1.7 Calibration Point de Chargement
[LOAd] Poids de chargement
Chargez les poids sur la plateforme de pesage pour s’assurer que la valeur est 100% de l’échelle complète ≤ poids des poids ≤
valeur échelle complète, et après appuyez sur la clé pour commencer l’étape suivante..
[000000] Entrer la même valeur de poids que celles des poids chargés.
Entrer la même valeur de poids que celles des poids chargés, une fois que la balance devient stable, appuyer sur la touche et
le compteur affichera [ ]. Ensuite, les chiffres affichés diminueront lentement jusqu’à ce que le compteur affiche [ ]. Au bout du comp-
te, il affichera [ ] pendant une seconde, ce qui indiquera le point-zéro de calibration.
43
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
F1.8 Suivi automatique nul
Paramètres sélectionnables : OFF, 1 d, 2 d, 3 d (valeurs par défaut)
F1.9 Réinitialisation automatique de la plage au démarrage
Paramètres sélectionnables : OFF, 2 %, 10 %, 20 % (valeurs par défaut)
F1.10 Bouton de réinitialisation de la plage
Paramètres sélectionnables : OFF, 2 %, 10 % (valeurs par défaut), 20 %
F1.11 Filtre numérique
Paramètres sélectionnables : 0 ---- Filtrage faible
1 ---- Filtrage modéré (valeurs par défaut)
2 ---- Filtrage élevé
F1.12 Plage constante
Paramètres sélectionnables : 1 d, 2 d, 3 d (valeurs par défaut)
F1.13 Plage de surcharge d’affichage
Paramètres sélectionnables : 9d, 5% (valeurs par défaut), 10%, 20%
F1.14 F1 Menu Protection
Paramètres sélectionnables: 0 ---- Entrer dans le F1 menu par le clavier
1 ---- Entrer dans le F1 menu en appuyant le bouton de calibration
F1.15 Choix du filtre de stabilité
Définissez les paramètres du filtre de stabilité.
F1.16 Restauration des paramètres par défaut
Configurar los parámetros a través de F1-F4 como valores por defecto, ello no puede impactar los parámetros de la báscula estándar.
F2 APPLIQUER LES PARAMÈTRES DE FONCTION
F2.1 Seleccionar Función
Définir les paramètres dans F1~F4 comme paramètres par défaut, ce qui n’aura pas de répercussions sur les paramètres standards
de la balance.
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
1 ---- Maintenir la fonction de pesage
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
Status Hold
REPORT
---------------------------
Net 25.000 Kg
Status Hold
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
44
Paramètre 4.2.3 en 1
Paramètre 4.2.3 en 0
2 ---- Fonction d’affichage en pourcentage
3 ---- Vérification de fonction du poids et de la fonction de triAGE
REPORT
---------------------------
Gross 1.980 Kg
State Less
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
State OK
REPORT
---------------------------
Net 25.000 Kg
State Over
4 ---- Fonction d’accumulation de la bascule
REPORT
---------------------------
1 0.200 kg
2 0.175 kg
3 0.347 kg
4 0.375 kg
---------------------------
Total: 1097Kg
REPORT
---------------------------
Total 1.097 Kg
5 ---- Fonction de comptage de la balance
REPORT
---------------------------
Gross 0.547 Kg
Amount 55
6 ---- Fonction balance animal
F2.2 Valeur limite Vider bascule
Paramètres sélectionnables: 0—plage complète ( valeur par défaut: 0,001)
F2.3 3 Poids visé pour contrôle du poids et classement des paramètre sélectionnables
Paramètres sélectionnables: 0—plage complète( valeur par défaut: 2,000)
F2.4 Erreur Positive pour contrôle du poids et classement des paramètres sélectionnables
Parámetros Seleccionables: 0~ plage complète (valeur par défaut: 0,100)
F2.5 E5 Erreur négative pour contrôle du poids et classement des paramètres sélectionnables
Parámetros Seleccionables: 0-plage complète (valeur par défaut 0,100)
F2.6 Accès au poids visé pour contrôle du poids et classement, et échantillon comptage paramètres poids sélectionnables :
Parámetros Seleccionables: 0 ---- Accès à pesage plateforme (valeur par défaut)
1 ---- Accès manuel à entrée
45
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
F3 RÉGLAGE DU PARAMÈTRE POUR ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
F3.1 1 Réglage économiseur d’écran
Paramètres sélectionnables : 0~ 99 minutes, (valeur par défaut : 30 minutes) si le réglage est à 0, cette fonction ne peut pas être
utilisée.
Quand l’écran est protégé, “ ” sera affiché de temps à autres.
F3.2 Réglage économiseur d’écran pour le mode veille
Paramètres sélectionnables : 0~250 minutes. (valeur par défaut: 150 minutes) si le réglage est à 0, cette fonction ne peut pas être
utilisée.
F3.3 Contrôle de la luminosité de l’écran Affichage des paramètres de contrôle de la luminosité
Paramètres sélectionnables : 0---- niveau de luminosité bas
1 ---- niveau de luminosité moyen (valeur par défaut)
2 ---- niveau de luminosité haut
F3.4 Réglage date sur horloge à temps réel
F3.5 Réglage heure sur horloge à temps réel
F4 CONFIGURATION IMPRIMANTE (NE PAS MODIFIER)
F4.2.4 Sélection langages impression
CHI: CHINOIS \ ENG: ANGLAIS \ FRA: FRANÇIS \ ESP: ESPAGNOL \ ITA: ITALIEN \ POR: PORTUGAIS
F5 MAINTENANCE ET SERVICE
F5.1 Test clé
Affichage Instrument¡, presser , , ,
,, [lb/kg] et dans l’ordre ordre, et instrument est affiché , , , , et , presser
pour quitter le test clé
F5.2 Affichage écran du test
Toutes les touches de l’affichage du compteur ont une auto-inspection, pour voir où il manque des touches. Presser ou
pour quitter l’écran d’affichage.
F5.3 Affichage code interne actuel
Cet affichage montre le code interne de l’instrument actuel après nivellement. Presser ou pour quitter l’
interface.
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
46
7. DESCRIPTION DE LA FONCTION
FONCTION D’ENTRETIEN DU POIDS F2.1 = 1
Méthode d’opération
Dans un état de pesée normal, appuyez sur sur le panneau de commande, l’instrument, L’opération d’entretien du poids est
effective uniquement lorsque la valeur de pesée ≥F2.2 s’affiche. Sinon, vous reviendrez à l’état de pesée après que les informations
d’opération invalides [--no--] s’affichent pendant une seconde.
Si le poids est sur l’état bloqué, rappuyez sur pour annuler le blocage du poids et revenir à l’état de pesée normal, et le voyant
« Maintenir » est éteint.
Si elle est en mode bloqué, qu’elle refuse de retirer du revêtement, de supprimer du revêtement et de paramétrer l’opération.
AFFICHAGE DU POURCENTAGE F2.1 = 2
Spécification de l’affichage
Affiche [Pr 20.5], représentant 20,5 %.
Pr = poids réel actuel / gamme ×100 %.
Appuyez sur pour afficher l’interrupteur en pourcentage et en poids.
CONTRÔLER LE POIDS ET SÉLECTIONNER LA FONCTION BALANCE F2.1 = 3
Description de la fonction
Configurez les paramètres tels que F2.2 = A, F2.3 = B, F2.4 = C et F2.5 = D. Lorsque le poids affiché est X.
Si X ≤ A, ne réalisez pas le contrôle du poids et de la sélection.
Si X < (B – D), le poids est trop faible, et l’écran clignote.
Si (B – D) ≤ X ≤ (B – C), elle est habilitée et l’écran est normal
Si X > (B – C), il y a un surpoids et l’écran clignote.
Acquisition d’une valeur cible
Appuyer sur longuement jusqu’à ce que l’écran affiche [TARGET], puis appuyer sur tpour afficher la valeur cible actue-
lle et que l’écran clignote.
Si F2.6 = 0, appuyez sur , , l’instrument effectuera la pesée sur l’échelle actuelle en fonction de la nouvelle valeur cible et
sortira de l’interface de paramétrage.
Si F2.6 = 1, l’écran affiche [000000], pour demander la modification manuelle de la valeur cible. Après la modification, appuyez sur
pour sauvegarder les données de paramétrage et sortir de l’interface de paramétrage.
FONCTION DE BALANCE D’ACCUMULATION F2.1 = 4
Méthode d’opération
Dans un état de pesée normal, lorsque la balance est dedans, ajoutez du poids et appuyez sur sur le panneau de commande,
si l’écran affiche la barre d’avancement [Add--] , cela indique que le poids affiché actuellement est compris dans la valeur accumu-
lée, puis il revient à l’état de pesée normal. Si l’écran affiche [--no--] pendant une seconde, et revient à l’état de pesée normal, cela
indique que l’opération est invalide. Raison : 1. Entre deux opérations d’accumulation, l’échelle doit disposer d’un processus « retour
vers ». Sinon, l’accumulation est rejetée. 2. L’opération d’accumulation est effective lorsque le poids affiché ≥F2.2 est configuré. 3.
La balance est à l’état « dynamique ».
47
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
Réglage, effacement et impression de la valeur accumulée
Dans l’état de pesée normal, appuyez sur sur le panneau de commande pendant plus de 2 secondes. L’écran affichera [Zéro]
pendant une seconde, puis l’écran affichera la valeur accumulée totale actuelle [A 9.500] et clignotera. Pour effacer la valeur accu-
mulée, appuyez sur [Pr 20.5], pour faire revenir le poids clignotant à 0. Appuyez sur pour imprimer les données accumulées.
Appuyez sur ara imprimir la información acumulada. Presione la tecla pour sortir de l’interface.
Attention : configurez en mode données détaillées ou données accumulées dans F4.6.
FONCTION D’ÉQUILIBRAGE À COMPTER F2.1 = 5
Méthode d’opération
[c 128], affichant la quantité actuelle.
Méthode d’opération
1. Vérifiez que la balance est dedans. Sinon, appuyez sur pour la paramétrer.
2. Positionnez les matériaux sur l’échelle
3. Appuyez sur longuement jusqu’à ce que l’écran affiche [SAMPLE], puis appuyez . Si F2.6 = 0, l’écran affiche [PC5
00]. Saisir la quantité comptée seulement maintenant, et appuyez sur , pour confirmation. L’instrument sauvegarde les données
de prélèvement et sort de l’interface de prélèvement. Si F2.6 = 1, l’ écran affiche [000000], saisissez le poids de prélèvement. Appu-
yez sur l’instrument sauvegarde les données de paramétrage et sort de l’interface de paramétrage.
4. Dans cette fonction, appuyez sur pour afficher l’interrupteur entre la quantité et le poids.
FONCTION DE LA BALANCE ANIMALE F2.1 = 6
Méthode d’opération
Dans l’état de pesée normal, positionnez l’animal sur la plateforme de pesée et son poids doit être ≥ valeur limite configurée dans
F2.2. Appuyez sur l’instrument collectera le prélèvement des données. Après le prélèvement, la valeur moyenne des données
du prélèvement sera bloquée, affichant A X.XXX. Appuyez sur pour imprimer ; appuyez sur ou pour sortir de
l’interface
FRFRMANUEL D´UTILISATION OPTIMAPTO
48
8. MESSAGE-GUIDE DE L’INSTRUMENT
L’instrument dispose d’une stabilité et d’une fiabilité extrêmement élevées. Par conséquent, il n’est pas facile de rencontrer des
erreurs dans un état général. Lorsqu’une erreur se produit, veuillez éliminer l’erreur en premier lieu puis observer si l’instrument
comprend toujours une erreur après l’allumage. Ne vous pressez pas pour réparer la structure ou l’instrument de la balance. Réparez
l’instrument en fonction du code d’erreur de l’instrument si possible.
Nº Symbole Analyse Remarque
1[-EEE]
[ EEE]
Impossible de réinitialiser après le démarrage 1. Déterminer l’état non chargé lors du démarrage ;
2. Réaliser le calibrage à nouveau
2[]L’objet pesé se trouve au-dessus de la gamme
complète pendant 9 jours Réduisez le poids sur la plateforme de pesée
3[]L'objet pesé se trouve en-dessous de 0 pendant
5 JOURS Appuyez sur pour réinitialiser
4[]
[ ]
Hors de la gamme de suppression Vérifiez que la plateforme de pesée dispose de poids.
Supprimer le poids.
5Opération invalide
6[Err 03]Somme de contrôle et erreur EEPROM Appuyez sur imprimer à nouveau la valeur
d’origine. Recommencez. Si les informations se produi-
sent à nouveau, renvoyez-le à l’usine pour réparation.
Veuillez calibrer la balance à nouveau si la situation ne
se produit pas ;
Attention : cet emplacement est fourni avec tous les
paramètres des instruments de l’usine.
7[Err 05]La saisie du calibrage est trop faible Saisie ≥10 % du poids de la gamme complète
8[Err 06]Le poids en calibrage est trop faible Charge ≥10 % du poids de la gamme complète
9[Err 07]La balance est dynamique en ampleur Inspectez la structure de la balance
10 [Err 08]Configurez l'erreur de la date et de l'heure Configurer en fonction de la spécification de la date et
de l'heure
11 [Err 09]Erreur d'initialisation AD Si l'erreur se produit après le redémarrage, renvoyez-le
à l'usine pour réparation
12 [LOAd]Dans la balance de chargement, cela indique de
charger du poids ; Chargez le poids en respectant les exigences
13 [SEtUP]Il est passé au paramétrage du menu Appuyez sur [imprimer] pour poursuivre le paramétra-
ge.
14 [End ]Fin de point et chargement du calibrage du point
15 [Add-- ]Comprenant le poids actuellement affiché dans
la valeur accumulée
16 [-OUER-]Dépassements de poids accumulés Supprimer le poids accumulé dans le temps.
17 [Ld--- ]Charger la valeur par défaut
18 [Print]Imprimer
49
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
!
!
ADVERTÊNCIA:
Pedir ajuda a pessoal especializado para
depurar, detetar ou reparar o regulador
ADVERTÊNCIA:
Por favor, proporcionar uma base
adequada ao controlador
PRESTAR ATENÇÃO À ELETRICIDADE ESTÁTICA
Quando se proceda à ligação do controlador, por favor cortar primeiro a fonte de alimentação.
Esperar 30 segundos ao ligar o controlador, 2 vezes.
O controlador é um dispositivo sensível à eletricidade estática, portanto, por favor, devem ser tomadas
precauções antiestáticas aquando da sua utilização e também durante a sua manutenção.
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
50
0. INFORMAÇÃO PRÉVIA
MONTAGEM DO CONJUNTO DO LEME
Com o eixo e a corrente
instalados, pode ser usado
depois de pressionar a barra
para baixo e puxar o êmbolo de
pressão
Depois de perfurar o eixo, a corrente
passa por este orifício
Depois de perfurar o eixo, bater no
pino 05mm pelo orifício do mesmo
Barra
Corrente
ALAVANCA DE REGULAÇÃO
A alavanca de regulação tem três posições (ascendente, média e descendente)
ascendente --
média --
descendente --
O controlador é um dispositivo sensível à eletricidade estática, portanto, por favor, devem ser tomadas precauções antiestáticas
aquando da sua utilização e também durante a sua manutenção.
Quando não utilizar o porta-paletes, o timão deve ser colocado em posição média. A posição da alavanca de regulação foi ajustada
na fábrica, caso seja necessário mudá-la, seguir os seguintes passos:
1. Se a alavanca for puxada para baixo, em posição média, os garfos se elevam, rodar o parafuso de descarga no sentido das
agulhas do relógio, os garfos não se elevarão quando seja pressionada a alavanca.
2. Se a alavanca for puxada para baixo, em posição média, os garfos descenderão, rodar o parafuso de descarga no sentido con-
trário às agulhas do relógio até que os garfos não descendam ao pressionar a alavanca.
3. Com a alavanca de regulação em posição descendente, os garfos não descendem, rodar o parafuso de descarga no sentido das
agulhas do relógio até que os garfos descendam ao pressionar a alavanca.
4. Com a alavanca de regulação em posição ascendente, os garfos não se elevarão, rodar o parafuso de descarga em sentido
contrário às agulhas do relógio até que os garfos se elevem com a alavanca nesta posição.
51
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
REPARAÇÃO E MANUTENÇÃO
ABASTECIMENTO DE ÓLEO HIDRÁULICO
Verificar o óleo cada 6 meses. Recomendamos utilizar óleo hidráulico: ISO VG32, a 400C a sua viscosidade cinemática é de 32
cSt, o total 0.3 litros.
Devido ao transporte ou inversão, é provável que entre ar na bomba hidráulica, o que pode provocar que os garfos não se elevem
na posição de elevação. O seguinte método pode ajudar a evitá-lo: Mover a alavanca a partir da posição de elevação para a posição
de descida várias vezes.
ROTINA DE MANUTENÇÃO E REVISÃO
A rotina de manutenção é essencial. Deve centrar-se nas rodas e no mandril, retirar os corpos estranhos incrustados nas rodas
e evitar que furos. Quando as rodas se encontrem livres de sujidade e corpos estranhos. Retirar a carga e descer os garfos até à
posição mais baixa.
LUBRICANT
Na fábrica foram aplicados lubrificantes de longa duração, quer nos rolamentos, quer no eixo. Apenas será necessário aplicar
lubrificante em meses alternados ou cada vez que seja realizada uma revisão a fundo.
SECURITY GUIDE
1. Antes de utilizar o porta-paletes, ler atentamente este manual de instruções.
2. Ter em conta que antes de puxar do porta-paletes, os garfos devem ser ligeiramente elevados.
3. Ao puxar do porta-paletes, por favor, manter a alavanca em posição média. Assim, será mais fácil de mover e irão reduzir-se os
movimentos do pistão da alavanca. De igual forma, será protegida a selagem do líquido e os componentes do pistão, tudo isto,
durante a vida útil do porta-paletes.
4. O porta-paletes deve ser utilizado por pessoal com formação qualificada.
5. Antes de utilizar o porta-paletes, inspecionar as rodas, alavancas e garfos.
6. Não utilizar o porta-paletes sobre superfícies oblíquas.
7. Não transportar uma pessoa sobre o garfo.
8. Recomenda-se que o operador use luvas e calçado de segurança.
9. No processo de elevação e transporte de carga, todos os trabalhadores ao redor, devem manter-se a uma distância mínima de
600 mm.
10. Prestar muita atenção na forma de carregar o palete e evitar a inclinação ou desvio da carga (ver figura 2 B).
11. Não ultrapassar a capacidade máxima do porta-paletes.
12. Utilizar o porta-paletes com cuidado em situações especiais.
MÉTODO DE AJUSTE DO TRANSPALETE
1. Desconectar a ficha do indicador.
2. Ajustar o multímetro digital na escala de “200 Ω” para medir a resistência de cada grupo a “10 Ω”. Método de ajuste:
Conectar uma ponta do multímetro para “E+” e com a outra ponta verificar cada grupo do “E +” A, B, C e D ajustar todos
os grupos a “10 Ω”. Conectar agora uma ponta do multímetro para “E-” e com a outra ponta verificar cada grupo do “E-” A,
B, C e D. Efetuar pelo menos oito medições e finalmente desconectar o multímetro.
3. Inserir a ficha do indicador e ligá-lo.
4. Coloque o peso na frente, meio e atrás dos garfos, verifique se o valor do peso é o mesmo; se não for, ajuste os grupos C e D
da placa de circuito ligeiramente:
- Se o valor estiver incorreto quando a carga for colocada na frente do garfo, ajuste “D +” do grupo D, no sentido dos
ponteiros do relógio, para pequenas variações e na direção oposta, para maiores variações.
- Se o valor estiver incorreto quando a carga for colocada na parte de trás do garfo, ajuste "C +" do grupo C, no sentido
dos ponteiros do relógio para pequenas variações e na direção oposta para variações maiores.
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
52
Nota: Este procedimento de ajuste é viável apenas quando o erro é pequeno; caso contrário, não use este método.
Verifique se as células de carga estão intactas e soltas, certifique-se de que os garfos não se tocam. Além disso, quando o valor
não for exato, ajuste apenas os grupos C e D da placa ou os grupos A e B do potenciómetro; caso contrário, o transpalete não
poderá ser ajustado corretamente.
53
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O garfo não pode ser levado
até à altura máxima. Óleo hidráulico inadequado. Reabastecimento de óleo
O garfo não sobe.
Falta de óleo hidráulico. Reabastecimento de óleo.
Óleo sujo. Mudar o óleo.
Manter os pernos muito próximos ou muito
apertados com os parafusos, para que a
válvula permaneça aberta.
Aperte os pernos ou parafusos
Existe ar na bomba hidráulica. Extrair o ar.
O garfo não pode descer.
A colocação das mercadorias de um lado ou a
carga excessiva fazem com que os pistões ou o
corpo da bomba hidráulica sejam danificados.
Os garfos estiveram subidos por um longo
período de tempo, o que causou que os blocos
de movimento dos pistões tenham enferrujado.
O perno ou parafuso não está na posição correta.
Substituir os pistões por outros maiores
Baixe o garfo para a posição mínima quando não
estiver em uso e lubrifique a haste
Ajustar o perno ou o parafuso
Derrame de óleo. Envelhecimento ou dano nos selos.
Algumas peças quebradas.
Atualizar
Atualizar
A válvula de descarga não
funciona.
O óleo sujo faz com que a válvula não feche her-
meticamente.
Alguma peça do sistema hidráulico está danifi-
cada ou quebrada.
O ar misturou-se com o óleo
Selo envelhecido ou peças danificadas.
O perno ou parafuso não está na posição cor-
reta.
Mudar o óleo.
Rever e substituir as peças gastas.
Extrair o ar.
Atualizar
Ajustar o perno ou o parafuso
1. INTRODUÇÃO
CONDIÇÕES
1. Mantenha a porta paletes em local frio e seco. Não armazene em ambientes com altas temperaturas.
2. Evite que o porta-paletes fique em contacto com qualquer líquido. Se necessário, limpe-o com um pano seco e macio.
3. Evite que qualquer objeto atinja o porta-paletes. Não deixe cair objetos no garfo e evite choques fortes.
4. A carga colocada no garfo não deve exceder a capacidade máxima do porta-paletes.
5. Se o porta-paletes não for utilizado durante algum tempo, limpe-o e cubra-o com um saco de plástico num ambiente seco. Uma
bolsa dessecante pode ser incluída para evitar qualquer acumulo de humidade.
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
54
2. INDICADORES TÉCNICOS
Ecrã LED de 6 dígitos 1.2 polegadas, 7 lâmpadas indicadoras de estado. Vida útil longa e resistente a choques.
7 teclas de função. É fácil e simples de utilizar.
Nível de proteção: IP5x
Tensão de excitação: +5VDC
Capacidade de carga do sensor: no máximo 4 350…. sensores de simulação
Intervalo de sinal de entrada do ponto zero: 0-5mV
Intervalo de sinal de entrada em grande escala: 1-10mV
Resolução interior: 1 milhão
Intervalo de atualização de peso: 40 vezes por segundo
Modo fornecimento elétrico
Bateria: 6V4Ah
Carregador de Bateria: potência 100-240VAC Tensão 0.26A Frequência 50-60Hz//7VAc 1ª -+
Com indicador LED do estado de carga
Temperatura de funcionamento: -10 ºC a +40 ºC, a humidade relativa está abaixo de 85%
Temperatura de armazenamento: -20ºC a + 60ºC, a humidade relativa está abaixo de 85%
Conforme a norma: GB/T 7724-1999
3. FUNÇÕES PRINCIPAIS
Função de pesagem básica: reiniciar, retirar a estrutura e remover a mesma
Função de deteção de peso, função de contagem, função de balanço para pesagem de animais
Função para manter o peso, função para acumular peso, mostrar percentagem no ecrã
Programar função de parâmetros de backup redundantes
Proteção de ecrã automática e função de fecho automático para poupar energia
Formatos de impressão variados e protocolo de comunicação. (Apenas para modelos de impressora)
4. DIMENSÃO DE FRONTEIRA
Tamanho do instrumento: está indicado na figura seguinte (mm), instrumento de peso: 1,5 kg.
55
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
5. INTRODUÇÃO NO PAINEL
NO PRINT PRINT
Introdução às lâmpadas indicadoras (LCD)
Identificação Análise Observação
~ Indicação dinâmica e estática A lâmpada acende quando a balança está num esta-
do dinâmico; quando não está neste estado a lâm-
pada apaga-se
→0← Indicação centro A lâmpada acende quando o valor absoluto do peso
da balança é menor que + -0.2d; quando estas con-
dições não são cumpridas
Net Identificação de peso líquido e peso
bruto A lâmpada acende quando o peso é líquido e desliga
quando é bruto
kg Unidade de peso For indicating current unit
Hold Manter peso A lâmpada acende-se quando o peso está fechado;
caso contrário, está apagada.
Ac Indicação da voltagem da bateria e
da fonte de alimentação A luz verde acende quando a voltagem da bateria e
do adaptador é normal; se a tensão estiver abaixo do
normal, a lâmpada vermelha acende.
Introdução de indicadores (LCD)
Identificação Análise
Indicação de classificação e status de verificação de peso
Indicação de extensão
Indicação de escala de conta peças
Modo animal
Indicação de acumulação
Info de pesagem disponible
Indicação de modo hold
Indicação de peso líquido
Indicação de instabilidade
indicação zero
Indicação de tecla pressionada
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
56
Indicação da bateria
Unidade de peso
Unidade de conta de peças
Indicação de % de peso
Introdução às teclas de funcionamento
Para o funcionamento do aparelho sem especificações especiais, prima os botões brevemente.
Cada uma das teclas executa as seguintes funções, dependendo da configuração da medida F.
Símbolo teclas Estado normal de pesagem Programar estado
Tecla de manutenção de peso.
Premir brevemente-F2.1=1, manter/cancelar
F2.1=2, trocar entre percentagem e peso
F2.1=5, trocar entre quantidade e peso
Digitar um período longo- para introduzir a configuração
do menu
Voltar ao último menu
Tecla acumulação
Premir a tecla por um curto período de tempo- F2.1=4,
inclui a aparição no ecrã do peso na quantidade total
Pressão longa- F2.1=3, selecione a escala para a amos-
tra do peso desejado
F2.1=4, mostra no ecrã o peso acumulado da escala
F2.1=5, contar a amostra da escala.
Sem definição
Tecla unidade de conversão
Pressão curta- no modo de pesagem, muda a unidade
de peso. Acende-se o sinal de indicação da unidade cor-
respondente.
O bit intermitente está à esquer-
da.
Tecla eliminar pele
Pressão curta- o peso líquido retorna ao peso bruto; a
lâmpada de indução de peso líquido "Net" está apagada
O bit intermitente está à direita.
Tecla eliminar pele
Pressão curta- o peso bruto retorna ao peso líquido. A
lâmpada de indicação de peso líquido "Net" está acesa.
Realiza a operação eliminar pele múltiplas vezes.
A posição do dígito intermitente
reduz-se.
Tecla eliminar
O modo do peso bruto reinicia o peso. Quando a balança
está no peso líquido, no modo dinâmico, no modo de
economia e fora do intervalo de reiniciar, a operação de
exclusão não é válida.
Na configuração, o dígito de
posição intermitente aumenta.
Quando o ecrã se ajusta, apaga-
-se o total acumulado.
Tecla ON/OFF
Pressão breve- Colocar em funcionamento ou imprimir
(apenas para modelos de impressão)
O formato de impressão faz referência ao Anexo 1.
Pressão longa- fecho. Apagar/Acender
Confirmar a operação, para
guardar a configuração de da-
dos.
57
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
6. INTRODUÇÃO NO PAINEL
ENTRAR CONFIGURAÇÃO
Premir a tecla no painel de operação no modo de pesar normal.
Se F1.14= 0, pode programar todos os parâmetros entre F1-F5.
Se F1.14= 1, pode programar só os parâmetros entre F2-F5
Se F1.14 = 1, pode precisar de programar os parâmetros que se encontram no menu F1; pode premir a tecla de mudança de
calibração até que esteja introduzido o menu F1.
F1 PARÂMETRO F1 CONFIGURAÇÃO DA BALANÇA
F1.1 Intervalo de medição
Parâmetros a selecionar: 3-200000 (valor por defeito: 6)
F1.2 Posições decimais
Parâmetros selecionáveis: 0----sem ponto decimal
0.0----1 posição decimal
0.00----2 posições decimais
0.000----3 posições decimais (valor por defeito)
0.0000----4 posições decimais
F1.3 Número de Divisões
Parâmetros selecionáveis: 1 (valor por defeito), 2, 5, 10, 20, 50
F1.4 Unidade de Calibração
Parâmetros selecionáveis: 0---- kg (valor por defeito)
1----lb
F1.5 Aceleração Gravitacional
Parâmetros selecionáveis: 9,70000-9,99999. Valor por defeito= 9,79455
F1.6 Calibração Ponto Zero
[E-SCL] Manter a escala vazia
Remover os pesos que estão na plataforma de pesagem para garantir que a balança está no modo vazio. Prima a tecla e no
contador aparecerá o símbolo [00 cal ]. Os dígitos que aparecem no ecrã diminuirão pouco a pouco até que apareça no ecrã o
contador [00 cal ]. No final, a mensagem [End] aparecerá no ecrã por um segundo, indicando o final do processo de calibração do
ponto zero.
F1.7 Calibração ponto de carga
[LOAd] A carregar pesos
Carregar os pesos na plataforma de pesagem para garantir que 10% do valor total da balança ≤ peso dos pesos ≤ valor de balança
cheia e, em seguida, premir a tecla para iniciar o próximo passo.
[000000] inserir o mesmo valor de peso dos pesos carregados.
Para inserir o mesmo valor de peso que os pesos carregados, prima a tecla quando a balança estiver estável e o contador
mostrar o símbolo () no ecrã.
Depois disso, os dígitos que aparecem no ecrã serão reduzidos pouco a pouco até que o contador mostre (). No final aparecerá no
ecrã () por um segundo; isso indica o fim da calibração do ponto de carga.
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
58
F1.8 Pesquisa automática de Nulo
Parâmetros selecionáveis: OFF, 1 d, 2 d, 3 d (valor por defeito)
F1.9 Intervalo Reinício Automático no Início
Parâmetros selecionáveis: OFF, 2%, 10 %, 20 % (valor por defeito)
F1.10 Botão Intervalo Reinício
Parâmetros selecionáveis: OFF, 2%, 10% (valor por defeito), 20 %
F1.11 Filtro Digital
Parâmetros selecionáveis: 0----Filtragem suave
1----Filtragem moderada (valor por defeito)
2----Filtragem forte
F1.12 Intervalo Estável
Parâmetros selecionáveis: 1 d, 2 d, 3 d (valor por defeito)
F1.13 Intervalo Ecrã Carga excessiva
Parâmetros selecionáveis: 9d, 5% (valor por defeito), 10%, 20 %
F1.14 F1 Menu Proteção
Parâmetros selecionáveis: 0 ----Introduzir menu F1 através do uso do teclado
1 ----Introduzir menu F1 através do uso da tecla de calibração
F1.15 Escolha do filtro estável
Defina os parámetros do filtro estável.
F1.16 Restaurar Ajuste Predeterminado
Configurar os parâmetros através de F1-F4 como valores por defeito; isso não pode ter impacto nos parâmetros padrão da balança.
F2 APLICAR FUNÇÃO CONFIGURAÇÃO
F2.1 Selecionar Função
Parâmetros selecionáveis: 0 ---- Fechar a aplicação de funções (valor por defeito)
RELATÓRIO
---------------------------
Bruto 0,200 Kg
Tara 0,000 Kg
Líquido 0 200 Kg
1 ---- Manter função pesar
RELATÓRIO
---------------------------
Bruto 0,200 Kg
Tara 0,000 Kg
Líquido 0 200 Kg
RELATÓRIO
---------------------------
Bruto 25,000 Kg
Estado Manter
RELATÓRIO
---------------------------
Líquido 25,000 Kg
Estado Manter
59
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
2 ---- Função mostrar percentagem
3 ---- Função verificar peso e função de classificação
RELATÓRIO
---------------------------
Bruto 1,980 Kg
Estado Menos
RELATÓRIO
---------------------------
Bruto 25,000 Kg
Estado OK
RELATÓRIO
---------------------------
Líquido 38,000 Kg
Estado Fim
4 ---- Função de acumulação da balança
RELATÓRIO
---------------------------
1 0,200 KG
2 0,175 KG
3 0,347 KG
4 0,375 KG
---------------------------
TOTAL 1097 KG
RELATÓRIO
---------------------------
Total 1,097 Kg
5 ---- Função de contar da balança
RELATÓRIO
---------------------------
Bruto 0,547 Kg
Montante 55
6 ---- Função animal da balança
F2.2 Valor limite Esvaziar Balança
Parâmetros selecionáveis: 0—Intervalo pleno (valor por defeito: 0,001)
F2.3 Peso desejado para Verificação de peso e função de classificação
Parâmetros selecionáveis: 0—Intervalo completo (valor por defeito: 2,000)
F2.4 Erro Positivo para Verificação de peso e função de classificação
Parâmetros selecionáveis: 0- gama completa (valor por defeito: 0,100)
F2.5 Erro Negativo para Verificação de peso e função de classificação
Parâmetros selecionáveis: 0- gama completa (valor por defeito: 0,100)
F2.6 Acesso a peso desejado para Verificação de peso e função de classificação, e contar Peso de Amostra
Parâmetros selecionáveis: 0 ---- Aceder à Plataforma de Pesar (valor por defeito)
1 ---- Aceder à Introdução manualmente
Parâmetro 4.2.3 em 1
Parâmetro 4.2.3 em 0
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
60
F3 CONFIGURAÇÃO DE PARÂMETROS DE POUPANÇA DE ENERGIA
F3.1 Configuração do protetor de ecrã de tempo de espera
Parâmetros selecionáveis: 0-99 minutos (valor por defeito: 30 minutos)
Se estiver configurado a 0, esta função não será permitida
Durante a aparição do protetor de ecrã, o visor mostrará ao acaso “ “.
F3.2 Configuração Tempo de Poupança de Energia para o Auto Apagar
Parâmetros configuráveis: 0-250 minutos (valor por defeito: 150 minutos)
Se estiver programado para 0, esta função não será permitida
F3.3 Mostrar Controlo de Brilho
Parâmetros selecionáveis: 0-----nível de luz baixo
1----nível de luz médio (valor por defeito)
2----nível de luz alto
F3.4 Relógio em tempo real, ajuste da data
F3.5 Relógio em tempo real, ajuste da hora
F4 CONFIGURAÇÃO IMPRESSORA (NÃO MODIFICAR)
F4.2.4 Seleção de idioma de impressão
CHI: CHINESE \ ENG: ENGLISH \ FRA: FRENCH \ ESP: SPANISH \ ITA: ITALIAN \ POR: PORTUGUESE
F5 MANUTENÇÃO E SERVIÇO
F5.1 Teste teclado
Mostrar painel de comandos, premir as teclas , , ,
, [lb/kg] e nesta ordem, e as teclas do painel de comandos , , , , e , premir
para sair do teste do painel de comandos.
F5.2 Mostrar o teste de ecrã
Todos os traços do contador mostrados no ecrã serão submetidos a uma auto inspeção,
para observar se há problemas nos traços. Premir ou para sair do teste de ecrã.
F5.3 Mostrar o código interno atual
O ecrã mostrará o código interno atual do painel de comandos depois da estabilização. Premir ou para sair
da interface.
61
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
7. FUNÇÃO DE DESCRIÇÃO
FUNÇÃO DE MANUTENÇÃO DE PESO F2.1 = 1
Método de Operações
No modo de pesagem normal, prima a tecla no painel de operação, o instrumento bloqueará o peso atual da balança e o
símbolo HOLD acenderá no ecrã. Só quando o valor de peso configurado >_F2.2 aparecer no ecrã, a operação de manutenção de
peso será eficaz. Caso contrário, voltará ao modo de pesagem; após uma operação de informação inválida, a mensagem [--no--]
aparecerá um segundo depois.
Se o peso estiver no modo de bloqueio, prima a tecla novamente para cancelar o bloqueio de peso e voltar ao modo de peso
normal; neste momento o sinal de está desligado.
Se a balança estiver no modo de bloqueio de peso, rejeite remover a pele, elimine a pele e a operação de verificação.
PERCENTAGEM ECRÃ F2.1 = 2
Especificações de ecrã
Ecrã [Pr 20.5], representa 20,5 %.
Pr= peso/intervalo atual ×100%.
Prima a tecla para que o ecrã mude de percentagem para peso
VERIFICAR PESO E SELECIONAR A FUNÇÃO DA BALANÇA F2.1 = 3
Descrição de funções
Configure os parâmetros como F2.2 = A, F2.3 = B, F2.4 = C e F2.5 = D.
Quando o peso mostrado no ecrã for X.
Se X ≤ A, não faça a verificação e a seleção de peso
Se X < (B – D), falta peso, e o ecrã piscará
Se (B – D) ≤ X ≤ (B – C), está qualificada e o ecrã tem uma visualização normal
Se X > (B – C), há peso excessivo e o ecrã piscará
Obtenção do objetivo fixado
Prima longamente até o ecrã mostrar [TARGET] e, em seguida, prima para mostrar o valor alvo atual e piscar.
Se F2.6 = 0, prima , o instrumento levará o peso na escala atual como o novo valor alvo e sairá da interface de configuração.
Se F2.6 = 1, o ecrã mostrará [000000], para solicitar a alteração manual do valor desejado. Após a alteração, prima para
guardar os dados de configuração e sair da interface de configuração.
FUNÇÃO DA ESCALA DE ACUMULAÇÃO F2.1 = 4
Método de funcionamento
Quando a balança estiver no modo de pesagem normal, quando a balança estiver ligada, adicione o peso à balança e prima a tecla
no painel de operação. Se o ecrã mostrar o símbolo [Add--] na barra de progresso, isso indica que o peso atual mostrado no
ecrã está incluído no valor acumulado e retorna depois ao modo de pesagem normal.
Se o ecrã mostrar a mensagem [--no--] durante um segundo e depois retornar ao modo de pesagem normal, o ecrã indica que a
operação não é válida. Razão: 1. Entre duas operações de acumulação, a escala deve ter a opção back-to-process; se não tiver, não
aceitará a acumulação. 2. A operação de acumulação é efetiva apenas quando o peso do ecrã <-F2.2 é definido como 3. A balança
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
62
está no modo dinâmico.
Ajuste, eliminação e impressão do valor acumulado
No modo de pesagem normal, prima a tecla no painel de operações por mais de 2 segundos; o ecrã mostrará a mensagem
[Zero] durante um segundo, e então mostrará o valor do peso total acumulado [A 9.500] e piscará. Para limpar o valor acumulado,
prima [Pr 20.5], para que o peso a piscar seja 0. Pressione a tecla para imprimir as informações acumuladas. Prima a tecla
para sair da interface.
Atenção: pode configurar se deseja consultar dados detalhados ou os dados acumulados em F.4.6.
FUNÇÃO DA BALANÇA PARA CONTAR F2.1 = 5
Mostrar ferramentas
[c 128], mostra a quantidade atual.
Método de amostra
1. Verifique se a balança está ligada; caso contrário, prima a tecla para configurar a balança
2. Coloque os materiais a contar na balança
3. Prima a tecla durante um longo período até que a mensagem [SAMPLE] apareça no ecrã e, em seguida, prima a tecla
. Se F2.6=1, a mensagem [PC5 00] aparecerá no ecrã; insira o peso da amostra. Prima a tecla , a ferramenta guardará
os dados configurados e sairá da interface de amostra configurada.
4. Nesta função, prima a tecla para mostrar a mudança entre quantidade e peso.
FUNÇÃO DA BALANÇA PESAR ANIMAIS F2.1 = 6
Método de operações
Quando a balança estiver no modo de pesagem normal, coloque o animal na plataforma de pesagem; o seu peso deve ser >- que
o valor limite ajustado em F2.2. Prima a tecla para que as ferramentas recolham os dados da amostra. Depois de realizar a
pesagem da amostra, o valor médio dos dados da amostra será bloqueado e A XXXX aparecerá no ecrã. Prima a tecla para
imprimir, prima a tecla ou para sair da interface
63
PTPTMANUAL DE UTILIZADOR OPTIMAPTO
8. SOLICITAR MENSAGEM DE DISPOSITIVO
O dispositivo tem alta precisão e estabilidade e, portanto, não é fácil causar um erro quando é usado no modo normal. Quando ocor-
rer um erro, primeiro certifique-se de que tipo de erro se trata e observe se a mensagem de erro ainda aparece no dispositivo depois
de ligar a balança. Não tenha pressa em reparar o corpo do dispositivo da balança. Repare o dispositivo, seguindo as instruções que
aparecem no código de erro, tanto quanto possível.
Nº Símbolo Análise Observação
1[-EEE]
[ EEE]
Incapaz de reiniciar depois do arranque do sis-
tema 1. Determine se é um estado sem carga na inicializa-
ção;
2. Faça a calibração novamente.
2[]O objeto a pesar ultrapassa o intervalo completo
durante 9 dias Reduza o peso na plataforma de pesagem
3[]O objeto a pesar encontra-se abaixo de 0 há 5
dias Prima para redefinir.
4[]
[ ]
Fora do intervalo de compensação Verifique se a plataforma de pesagem tem peso.
5Operação não válida Remova o peso.
6[Err 03]EEPROM verificar total e erro Prima a tecla para voltar ao padrão de fábrica.
Reinicie a balança. Se a mesma informação reaparecer,
devolva a balança à fábrica para reparação. Calibre a
balança novamente se a mesma mensagem não ocor-
rer.
Atenção: todos os parâmetros dos dispositivos de fá-
brica são fornecidos aqui.
7[Err 05]O peso de calibração inserido é demasiado pe-
queno Entrada ≥10 % do peso quando se encontrar em gama
completa
8[Err 06]O peso de calibração inserido é demasiado leve Entrada ≥10% 10% do peso quando se encontrar em
gama completa
9[Err 07]A báscula é dinâmica na balança Inspecionar o corpo da balança
10 [Err 08]Configurar erro de data e hora Programar de acordo com as especificações de data
e hora
11 [Err 09]Erro de início de AD Se ocorrer um erro depois de reiniciar o sistema, devol-
va a balança à fábrica para que seja reparada
12 [LOAd]Quando o utilizador carrega a balança, aparece
a mensagem de carregar peso Tem de carregar o peso de acordo com os requisitos
especificados
13 [SEtUP]Tem de introduzir a configuração do menu Prima a tecla imprimir para continuar a configuração
14 [End ]Final do ponto e o ponto de carga da calibração
15 [Add-- ]Incluir o peso atual no ecrã no valor de total
16 [-OUER-]O peso acumulado desborda Eliminar o peso acumulado a tempo
17 [Ld--- ]Carregar o valor por defeito
18 [Print]Imprimir
6464
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
!
!
AVVERTENZA:
Chiedere l'aiuto a personale specializza-
to per il debug, il rilevamento o la ripara-
zione del regolatore.
AVVERTENZA:
Si prega di fornire una buona base per
il regolatore.
PRESTARE ATTENZIONE ALL'ELETTRICITÀ STATICA.
Quando si collega elettricamente il regolatore, si prega di togliere prima l'alimentazione elettrica.
Quando si accende il regolatore attendere 30 secondi, per 2 volte.
Il regolatore è un dispositivo sensibile alle cariche elettrostatiche, per tale motivo si prega di prendere pre-
cauzioni antistatiche durante il suo utilizzo o manutenzione.
6565
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
0. INFORMAZIONI PRELIMINARI
MONTAGGIO DEL TIMONE
Con el eje y la cadena instalados,
puede ser utilizado después de
presionar la barra hacia abajo y
tirando del émbolo de empuje
Después de perforar el eje, la cadena
pasa a través de este agujero
Después de perforar el eje, golpear
05mm el alfiler por el agujero del alfiler
barra
cadena
LEVA DI COMANDO
La leva di comando ha tre posizioni (ascendente, centrale, discendente)
sollevamento --
guida --
discesa --
Quando il transpallet non viene utilizzato, il timone deve trovarsi in posizione “Guida” La posizione della leva di comando è stata
impostata dal costruttore, qualora si desideri cambiarla, seguire la seguente procedura:
1. se pompando con la leva in posizione “Guida” le forche si sollevano, girare la vite di scarico in senso orario fino a quando s’in-
terrompe il processo di sollevamento.
2. se pompando con la leva in posizione “Guida” le forche si abbassano, girare la vite di scarico in senso antiorario fino a che non
si interrompe il processo di abbassamento.
3. se con la leva di comando in posizione “Discesa” le forche non si abbassano, girare la vite di scarico in senso orario fino a che
non si abbassano.
4. se pompando con la leva di comando in posizione “Sollevamento” le forche non si alzano, girare la vite di scarico in senso an-
tiorario fino a non iniziano a sollevarsi.
6666
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
RIPARAZIONE E MANUTENZIONE
ALIMENTAZIONE DELL’OLIO IDRAULICO
Controllare l’olio ogni 6 mesi. Si consiglia l’utilizzo di olio idraulico: ISO VG32, a 400C con una viscosità cinematica di 32 cSt, la
quantità è di 0,3 litri.
Durante il trasporto è probabile che l’aria entri nella pompa idraulica, il che potrebbe causare il mancato sollevamento delle forche
nella posizione di sollevamento. Il seguente metodo può aiutare ad evitarlo: Spostare più volte la leva dalla posizione di solleva-
mento a quella di discesa.
MANUTENZIONE ORDINARIA E ASSISTENZA
La manutenzione ordinaria è essenziale. Particolare attenzione deve essere prestata alle ruote e al mandrino, rimuovere eventuali
corpi estranei dalle ruote ed evitare la foratura. Quando le ruote sono libere da sporcizia e corpi estranei, rimuovere il carico e
abbassare le forche nella posizione più bassa.
LUBRIFICANTI
In fabbrica, sono stati applicati lubrificanti a lunga durata sia ai cuscinetti che all’asse. Sarà dunque necessario applicare il lubrifi-
cante ogni due mesi o ogni volta che si procede ad una revisione a fondo.
GUIDA DI SICUREZZA
1. Prima di utilizzare il transpallet, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Prima di tirare il transpallet, ricordarsi di sollevare leggermente le forche.
3. Quando si tira il traspallet, si prega di tenere la leva in posizione “Guida”. Ciò renderà più semplice il trasporto, ridurrà i contrac-
colpi sul pistone della leva, estendendo la durata delle guarnizioni e dei componenti del pistone.
4. Il transpallet deve essere utilizzato da personale qualificato.
5. Prima di utilizzare il transpallet, ispezionare le ruote, le leve e le forche.
6. Non utilizzare il transpallet su superfici in pendenza.
7. Non trasportare persone sul traspallet.
8. Si consiglia all’operatore di indossare guanti e scarpe di sicurezza.
9. Durante il sollevamento e trasporto del carico, il personale deve trovarsi almeno a 600 mm di distanza.
10. Prestare particolare attenzione alla modalità di carico del pallet e non sollevare mai il carico come mostrato nella figura 2b (vedi
sotto).
11. Non superare la capacità massima del transpallet.
12. Utilizzare il transpallet con cautela in circostanze e luoghi particolari.
REGOLAZIONE DEL TRANSPALLET
1. Scollegare la spina dell’indicatore.
2. Impostare il multimetro digitale sulla scala di “200 Ω” al fine di misurare la resistenza di ogni gruppo a “10 Ω”. Metodo di rego-
lazione:
Collegare un’estremità del multimetro su “E+” e con l’altra estremità controllare ogni gruppo di “E+” A, B, C e D regolare
tutti i gruppi a “10 Ω”. Ora collegare un’estremità del multimetro a “E-” e con l’altra estremità controllare ogni gruppo di “E-”
A, B, C e D. Effettuare almeno otto misurazioni e infine scollegare il multimetro.
3. Inserire la spina dell’indicatore e collegarla.
4. Posizionare il peso sulla parte anteriore, centrale e posteriore delle forche, controllare che il valore del peso sia lo stesso, in caso
contrario, regolare leggermente i Gruppi C e D della scheda del circuito:
- Se il valore non è corretto quando il carico è posizionato sulla parte anteriore della forca, regolare “D +” del gruppo D,
in senso orario per le piccole variazioni e in senso antiorario per le variazioni più grandi.
- Se il valore non è corretto quando il carico è posizionato sulla parte posteriore della forca, regolare “C +” del gruppo
C, in senso orario per le piccole variazioni e in senso antiorario per le variazioni più grandi.
6767
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
N.B.: Questa procedura di regolazione è possibile solo con piccoli errori, altrimenti non utilizzare questo metodo.
Verificare che le celle di carico siano intatte e libere, assicurarsi che le forche non tocchino. Inoltre, quando il valore non è esatto,
regolare solo i gruppi C e D della scheda o i gruppi A e B del potenziometro, altrimenti il transpallet non può essere regolato cor-
rettamente.
6868
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
La forcella non può essere
portata all'altezza massima. Olio idraulico inadatto. Riempimento dell'olio
La forca non si solleva.
Mancanza di olio idraulico. Riempimento dell'olio.
Olio sporco. Cambiare l'olio.
Tenere i bulloni troppo vicini o le viti troppo
strette, in modo che la valvola rimanga
aperta.
Regolare i bulloni o le viti
Presenza di aria nella pompa idraulica. Estrarre l'aria.
La forca non può scendere.
Il posizionamento della merce su un solo lato o il
sovraccarico provoca danni ai pistoni o al corpo
della pompa idraulica.
Le forche sono state sollevate per un lungo
periodo di tempo, il che ha causato la ruggine
dei blocchi di movimento dei pistoni.
Il bullone o la vite non è nella posizione corretta.
Sostituire i pistoni con pistoni più grandi
Abbassare la forca nella posizione minima quan-
do non è in uso e lubrificare l'asta
Regolare il bullone o la vite
Fuoriuscita di olio. Invecchiamento o danni alle guarnizioni.
Alcuni pezzi rotti.
Aggiornare
Aggiornare
La valvola di scarico non fun-
ziona.
L'olio sporco fa sì che la valvola non sia in grado
di chiudersi ermeticamente.
Una parte dell'impianto idraulico è danneggiata
o rotta.
L'aria si è mescolata con l'olio
Guarnizione invecchiata o parti danneggiate.
Il bullone o la vite non è nella posizione corretta.
Cambiare l'olio.
Controllare e sostituire le parti usurate.
Estrarre l'aria.
Aggiornare
Regolare il bullone o la vite
1. INTRODUZIONE
CONDIZIONI
1. Conservare il traspallet in un luogo fresco e asciutto. Non conservare in ambienti ad alta temperatura.
2. Evitare che il transpallet venga a contatto con liquidi. Se necessario, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
3. Impedire che qualsiasi oggetto possa urtare il transpallet. Non far cadere oggetti sulla forca ed evitare urti importanti.
4. Il carico sulla forca non deve superare la portata massima del transpallet.
5. Se il transpallet non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, pulirlo e coprirlo con un sacchetto di plastica in un ambiente
asciutto. Può essere incluso un sacchetto disseccante per evitare l’accumulo di umidità.
6969
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
2. INDICATORI TECNICI
Display LED a 6 cifre da 1,2 pollici, 7 indicatori di stato. Lunga durata e resistente agli urti.
7 tasti funzione. Facile e semplice da usare.
Livello di protezione: IP5x
Tensione di eccitazione: +5VDC
Capacità di carico del sensore: max. 4 350.... sensori di simulazione
Campo del segnale di ingresso del punto zero: 0-5mV
Campo del segnale d’ingresso su larga scala: 1-10mV
Risoluzione interna: 1 milione
Intervallo di aggiornamento del peso: 40 volte al secondo
Modalità di alimentazione
Batteria: 6V4Ah
Caricabatteria : potenza 100-240VAC Tensione 0.26A Frequenza 50-60Hz//7VAc 1ª -+ Con indicatore LED dello stato di carica
Temperatura di funzionamento: -Da 10 ºC a +40 ºC, l’umidità relativa è inferiore all’85%
Temperatura di stoccaggio: -Da 20ºC a + 60ºC, l’umidità relativa è inferiore all’85%
Conforme alla normativa: GB/T 7724-1999
3. FUNZIONI PRINCIPALI
Funzione di pesatura di base resettare, rimuovere ed eliminare l’involucro
Funzione di rilevamento del peso, funzione di conteggio, funzione bilancia per la pesatura degli animali
Funzione manutenzione del peso, funzione di accumulo di peso, mostrare percentuale di visualizzazione
Programmare la funzione dei parametri di backup ridondante
Protezione automatica del display e funzione di blocco automatico per il risparmio di energia
Vari formati di stampa e protocollo di comunicazione. (Solo per i modelli di stampante)
4. DIMENSIONI ESTERNE
Dimensioni dello strumento: descritte nella seguente figura (mm), strumento di peso: 1,5 kg.
7070
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
5. INTRODUZIONE AL PANNELLO
NO PRINT PRINT
Introduction to indicator lamps (LED)
Identificazione Analisi Osservazione
~Simbolo dinamico e statico La spia si accende quando la bilancia è in stato dina-
mico; al contrario la spia si spegne.
→0← Simbolo centro La spia si accende quando il valore assoluto del peso
della bilancia è inferiore a +-0.2d; quando queste
condizioni non sono soddisfatte
Netto Simbolo peso netto e peso lordo La spia si accende quando il peso è netto e si spegne
quando è lordo
kg Unità di peso For indicating current unit
Hold Mantenere il peso La spia si accende quando il peso è chiuso, quando
non lo è viene spenta.
Ac Visualizzazione della tensione della
batteria e dell'alimentazione La spia verde si accende quando la tensione della
batteria e dell'adattatore è normale; se la tensione è
inferiore al normale, si accende la spia rossa.
Introduzione alle indicazioni (LCD)
Identificazione Analisi
Indicazione di Checkweight
BY10
Modalità conta pezzi
Modalità animale
Indicazione di accumulo
Informazioni pesanti disponibili
Indicazione della modalità Hold
Indicazione del peso netto
Indicazione di instabilità
Indicazione zero
Indicazione del tasto premuto
Indicazione della batteria
Unità di peso
7171
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
Unità di conta pezzi
Indicatore % del peso
Introduzione ai tasti di funzionamento
Per azionare il dispositivo senza specifiche speciali, i tasti devono essere premuti brevemente. Ognuno dei tasti svolge le seguenti
funzioni a seconda della configurazione della misura F.
Simboli dei tasti Stato normale di pesatura Programmare stato
Tasto di tenuta del peso.
Premere brevemente-F2.1=1, tenere/annullare
F2.1=2, passare da percentuale a peso
F2.1=5, passare da quantità a peso
Premere a lungo per accedere alle impostazioni del menu
Tornare all'ultimo menu
Tasto accumulazione
Premere il tasto per un breve periodo di tempo - F2.1=4,
compresa la visualizzazione sullo schermo del peso to-
tale
Pressione lunga - F2.1=3, selezionare la bilancia per
mostrare il peso desiderato
F2.1=4, mostra sullo schermo il peso accumulato della
bilancia
F2.1=5, conteggia il campione della bilancia
Nessuna definizione
Tasto dell'unità di conversione
Pressione breve- in modalità di pesatura, cambiare l'unità
di peso. Si accende il segnale corrispondente di indica-
zione di unità.
Il bit lampeggiante si trova sulla
sinistra.
Tasto eliminare pelle
Pressione breve - il peso netto ritorna al peso lordo; la
spia di induzione del peso netto "Net" è spenta
Il bit lampeggiante si trova sulla
destra.
Tasto eliminare pelle
Pressione breve - il peso lordo ritorna al peso netto La
spia di visualizzazione del peso netto "Net" è accesa.
Eseguire l'operazione eliminare pelle più volte.
La posizione del carattere lam-
peggiante si riduce.
Tasto cancellato
La modalità peso lordo azzera il peso. Quando la bilan-
cia è in peso netto, stato dinamico, salvataggio e fuori
intervallo di ripristino, l'operazione di cancellazione non
è valida
Nell'impostazione, il carattere di
posizione lampeggiante aumen-
ta. Quando il display viene rego-
lato, il totale accumulato viene
cancellato.
Tasto ON/
Pressione breve - Accensione o stampa (solo per i mo-
delli con stampante)
Per il formato di stampa fare riferimento all'appendice 1.
Pressione lungo - spegnimento. Spegnimento/accensio-
ne
Confermare l'operazione, per
salvare la configurazione dei
dati.
7272
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
6. CONFIGURAZIONE DEI PARAMETRI
INSERIRE LA CONFIGURAZIONE
Premere il tasto sul pannello di comando in modalità di pesatura normale.
Se F1.14= 0, è possibile programmare tutti i parametri tra F1 e F5.
Se F1.14 = 1, si possono programmare solo i parametri tra F2 e F5
Se F1.14 = 1, può essere necessario programmare i parametri che si trovano nel menu F1, si può premere il tasto di modifica
della taratura fino all’inserimento del menu F1.
F1 PARAMETRO DI CONFIGURAZIONE DELLA BILANCIA
F1.1 Intervallo di misurazione
Parametri da selezionare: 3-200000 ( valore predefinito: 6)
F1.2 Decimali
Parametri selezionabili: 0----senza punto decimale
0.0----1 posizione decimale
0.00----2 posizioni decimali
0.000---- 3 posizioni decimali (valore predefinito)
0.0000----4 posizioni decimali
F1.3 Numero di divisioni
Parametri selezionabili: 1 (valore predefinito), 2, 5, 10, 20, 50
F1.4 Unità di taratura
Parametri selezionabili: 0----kg ( valore predefinito )
1----lb
F1.5 Accelerazione gravitazionale
Parametri selezionabili: 9,70000-9,99999. Valore predefinito = 9,79455.
F1.6 Taratura dello zero
[E-SCL] Tenere vuota la bilancia
Rimuovere i pesi sulla piattaforma di pesatura per garantire che la bilancia sia in modalità vuota. Premere il tasto e il
contatore mostrerà il simbolo[00 cal ]. Le cifre visualizzate sul display diminuiranno gradualmente fino alla visualizzazione del
contatore[00 cal ]. Al termine viene visualizzato per un secondo sul display il messaggio[End], che indica la fine del processo
di taratura dello zero.
F1.7 Taratura del punto di carico
[LOAd] Caricamento pesi
Caricare i pesi sulla piattaforma di pesatura per garantire che il 10% del valore totale della bilancia ≤ peso dei pesi ≤ valore della
bilancia piena, quindi premere il tasto per iniziare la fase successiva.
000000] inserire lo stesso valore di peso dei pesi caricati.
Per inserire lo stesso valore di peso dei pesi caricati, premere il tasto una volta che la bilancia è stabile e il contatore mostra
sullo schermo il simbolo (). Dopo di che, le cifre visualizzate sullo schermo si ridurranno gradualmente fino a che il contatore
mostra (). Alla fine, il display mostrerà () per un secondo, indicando la fine della taratura del punto di carico.
F1.8 Ricerca automatica di Nullo
Parametri selezionabili: OFF, 1 d, 2 d, 3 d (valore predefinito)
7373
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
F1.9 Intervallo reset automatico all’avvio
Parametri selezionabili: OFF, 2%, 10%, 20% (valore predefinito)
F1.10 Pulsante Intervallo Reset
Parametri selezionabili: OFF, 2%, 10% (valore predefinito), 20%
F1.11 Filtro digitale
Parametri selezionabili: 0----Filtraggio leggero
1----Filtraggio moderato (valore predefinito)
2----Filtraggio forte
F1.12 Intervallo stabile
Parametri selezionabili: 1 d, 2 d, 3 d ( valore predefinito)
F1.13 Intervallo Display Sovraccarico
Parametri selezionabili: 9d, 5% (valore predefinito), 10%, 20%
F1.14 F1 Menu Protezione
Parametri selezionabili: 0 ---- Introdurre menu F1 con la tastiera
1 ---- Entrate nel menu F1 tramite il tasto di taratura
F1.15 Ripristinare le impostazioni predefinite
Impostare i parametri tramite F1-F4 come valori predefiniti, ciò non può influire sui parametri della bilancia standard.
F2 APPLICARE LA FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE
F2.1 Selezionare la funzione
Parametri selezionabili: 0 ---- Chiudere l’applicazione delle funzioni (valore predefinito)
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
1 ---- Mantenere la funzione di pesatura
REPORT
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
Status Hold
REPORT
---------------------------
Net 25.000 Kg
Status Hold
2 ---- Funzione mostrare percentuale
3 ---- Funzione di verifica del peso e funzione di classificazione
7474
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
REPORT
---------------------------
Gross 1.980 Kg
State Less
REPORT
---------------------------
Gross 25.000 Kg
State OK
REPORT
---------------------------
Net 38.000 Kg
State Over
4 ---- Funzione di accumulo della bilancia
REPORT
---------------------------
1 0.200 kg
2 0.175 kg
3 0.347 kg
4 0.375 kg
---------------------------
Totale: 1097Kg
REPORT
---------------------------
Totale 1.097 Kg
5 ---- Funzione di conteggio della bilancia
REPORT
---------------------------
Gross 0.547 Kg
Amount 55
6 ---- Funzione animale della bilancia
F2.2 Valore limite Svuotare Bilancia
Parametri selezionabili: 0-intervallo pieno ( valore predefinito: 0,001)
F2.3 Peso desiderato per il controllo del peso e la funzione di classificazione
Parametri selezionabili: 0-intervallo completo ( valore predefinito: 2,000)
F2.4 Errore positivo per il controllo del peso e la funzione di classificazione
Parametri selezionabili: 0- gamma completa ( valore predefinito: 0,100)
F2.5 Errore negativo per il controllo del peso e la funzione di classificazione
Parametri selezionabili: 0- gamma completa (valore predefinito: 0,100)
F2.6 Accesso al peso desiderato per il controllo del peso e la funzione di classificazione, e conteggio del peso del campione
Parametri selezionabili: 0 ---- Accedere alla piattaforma di pesatura (valore predefinito)
1 ---- Accesso manuale all’introduzione
Parametro 4.2.3 in 1
Parametro 4.2.3 in 0
7575
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
F3 IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DI RISPARMIO ENERGETICO
F3.1 Impostazione del salvaschermo del tempo di attesa
Parametri selezionabili: 0-99 minuti ( valore predefinito: 30 minuti)
Se è impostato a 0, questa funzione non sarà consentita
Durante la visualizzazione del salvaschermo, il display mostrerà casualmente “ “.
F3.2 Configurazione tempo di risparmio energetico per lo spegnimento automatico
Parametri configurabili: 0-250 minuti ( valore predefinito: 150 minuti)
Se programmata a 0, questa funzione non sarà consentita
F3.3 Mostra il controllo della luminosità
Parametri selezionabili: 0-----livello della luce basso
1----livello della luce medio (valore predefinito)
2----livello della luce alto
F3.4 Orologio in tempo reale, impostazione della data
F3.5 Orologio in tempo reale, impostazione dell’ora
F4 CONFIGURAZIONE DELLA STAMPANTE (NON MODIFICARE)
F4.2.4 Selezionare la lingua di stampa
CHI: CHINESE \ ENG: ENGLISH \ FRA: FRENCH \ ESP: SPANISH \ ITA: ITALIAN \ POR: PORTUGUESE
F5 MANUTENZIONE E ASSISTENZA
F5.1 Test tastiera
Mostrare il pannello dei comandi, premere i tasti , , ,
, [lb/kg] e in questo ordine, e i tasti del pannello dei comandi , , , , , e , premere
per uscire dal test del pannello dei comandi.
F5.2 Visualizzare il test di schermo
Tutte le tracce del contatore visualizzate sullo schermo saranno sottoposte ad un’autoispezione, per vedere se ci sono
problemi nelle tracce. Premere o per uscire dal test di schermo
F5.3 Mostrare il codice interno attuale
Il display mostrerà il codice interno attuale del pannello dei comandi dopo la stabilizzazione. Premere o
per uscire dall’interfaccia.
7676
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
7. FUNZIONE DI DESCRIZIONE
FUNZIONE DI MANTENIMENTO DEL PESO F2.1 = 1
Funzionamento
In modalità di pesatura normale, premere il tasto sul pannello delle operazioni, lo strumento bloccherà il peso attuale della bi-
lancia e verrà visualizzato il simbolo HOLD sullo schermo. Solo quando viene visualizzato il valore di peso configurato >_F2.2, l’ope-
razione di manutenzione del peso sarà efficace. In caso contrario, tornerà alla modalità di pesatura dopo un’operazione di informazione
non valida, apparirà per un secondo il messaggio [--no--].
Se il peso è in modalità di blocco, premere nuovamente il tasto per annullare il blocco del peso e tornare alla modalità di pesa-
tura normale, a questo punto il segnale è spento.
Se la bilancia è in modalità di blocco del peso, rifiutare di rimuovere la pelle, cancellare la pelle e controllare il funzionamento.
PERCENTUALE SCHERMO F2.1 = 2
Specifiche del display
Schermo [Pr 20.5], rappresenta il 20.5 %.
Pr= peso/intervallo attuale ×100%.
Premere il tasto per passare sullo schermo dalla percentuale al peso
CONTROLLARE IL PESO E SELEZIONARE LA FUNZIONE DELLA BILANCIA F2.1
= 3
Descrizione delle Funzioni
Configurare i parametri come F2.2 = A, F2.3 = B, F2.4 = C e F2.5 = D.
Quando il peso visualizzato sullo schermo è X.
Se X ≤ A, non eseguire il controllo e la selezione del peso
Se X < (B - D), si è sottopeso e il display lampeggia
Se (B - D) ≤ X ≤ (B - C), è qualificato e lo schermo ha una visualizzazione normale
Se X > (B - C) è in sovrappeso e il display lampeggia
Raggiungimento dell’obiettivo prefissato
Press long until the display shows [TARGET], and then press to show current target value and flicker.
If F2.6 = 0, press , the instrument will take the weight on current scale as the new target value and quit the setting interface.
If F2.6 = 1, the display shows [000000], to request manual change of target value. After change, press to save setting data
and quit setting interface.
FUNZIONE DELLA SCALA DI ACCUMULO F2.1 = 4
Modalità di funzionamento
Quando la bilancia è nella modalità di pesatura normale, quando la bilancia è accesa, aggiungere il peso alla bilancia e premere il tasto
sul pannello operativo, se il display mostra il simbolo [Add--] sulla barra di avanzamento, ciò indica che il peso attuale visua-
lizzato è incluso nel valore accumulato, quindi ritorna alla modalità di pesatura normale. Se il display mostra il messaggio[--no--] per
un secondo e poi ritorna alla modalità di pesatura normale, il display indica che l’operazione non è valida. Causa: 1. Tra due operazioni
di accumulo, la bilancia deve avere l’opzione “rielaborazione”; in caso contrario, non accetterà l’accumulo. 2. L’operazione di accumu-
lo è efficace solo quando il peso del display <-F2.2 è impostato su 3. La bilancia è in modalità dinamica.
Regolazione, cancellazione e stampa del valore accumulato
7777
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
In modalità di pesatura normale, premere il tasto sul pannello operativo per più di 2 secondi, il display mostrerà[Zero] per un
secondo, e poi visualizzerà il valore di peso totale accumulato[A 9.500] e lampeggerà. Per cancellare il valore accumulato, preme-
re[Pr 20.5], per portare il peso lampeggiante a 0. Premere il tasto per stampare il dato accumulato. Premere il tasto per
uscire dall’interfaccia.
Attenzione: è possibile configurare se si desidera consultare i dati dettagliati o i dati accumulati in F.4.6.
FUNZIONE DI BILANCIA PER IL CONTEGGIO F2.1 = 5
Mostrare strumenti
[c 128], mostra la quantità attuale.
Metodologia di mostra
1. Controllare se la bilancia è accesa, altrimenti premere il tasto per configurare la bilancia
2. Posizionare i materiali da contare sulla bilancia
3. Premere a lungo il tasto fino a quando sullo schermo non appare[SAMPLE], quindi premere il tasto . Se F2.6=1,
viene visualizzato il messaggio[PC5 00], inserire il peso del campione. Premere il tasto , lo strumento salverà i dati configurati e
uscirà dall’interfaccia campione configurata.
4. In questa funzione, premere il tasto per visualizzare la variazione tra quantità e peso.
FUNZIONE DI PESATURA DEGLI ANIMALI F2.1 = 6
Funzionamento
Quando la bilancia è in modalità di pesatura normale, posizionare l’animale sulla piattaforma di pesatura, il suo peso deve essere >-
rispetto al valore limite impostato in F2.2. Premere il tasto per gli strumenti di raccolta dei dati del campione. Dopo la pesatura
del campione, il valore medio dei dati del campione viene bloccato e viene visualizzato A XXXX. Premere il tasto per stampare,
premere il tasto o per uscire dall’interfaccia.
7878
ITITMANUALE DI ISTRUZIONI OPTIMAPTO
8. RICHIEDERE MESSAGGIO DI DISPOSITIVO
Il dispositivo ha un’elevata precisione e stabilità, e quindi non è facile causare un errore quando viene utilizzato in modalità normale.
Quando si verifica un errore, assicurarsi innanzitutto del tipo di errore riscontrato e annotare se il messaggio di errore viene ancora
visualizzato sul dispositivo dopo l’accensione della bilancia. Non aver fretta di riparare il corpo del dispositivo della bilancia. Riparare il
dispositivo seguendo il più possibile le istruzioni riportate dal codice di errore.
N. Simbolo Analisi Osservazione
1[-EEE]
[ EEE]
Impossibile riavviare dopo l'avvio del sistema 1. Determine it is no-load state in startup;
2. Make calibration again.
2[]L'oggetto da pesare supera l'intervallo completo
per 9 giorni Reduce weight on weighing platform
3[]L'oggetto da pesare è inferiore a 0 per 5 giorni Press to reset
4[]
[ ]
Fuori dall'intervallo di compensazione Check whether the weighing platform has weight.
Remove weight.
5Operazione non valida
6[Err 03]EEPROM controllo totale ed errore Premere il tasto per ristampare l'impostazione di
fabbrica. Riavviare la bilancia. Se vengono visualizzate
nuovamente le nuove informazioni, restituire la bilan-
cia alla fabbrica per la riparazione. Si prega di calibra-
re nuovamente la bilancia se non si verifica lo stesso
messaggio.
Attenzione: tutti i parametri del dispositivo sono forniti
in fabbrica.
7[Err 05]Il peso di taratura introdotto è troppo basso. Immissione ≥10 % del peso quando è a pieno carico
8[Err 06]Il peso di taratura inserito è troppo leggero Il carico ≥10% 10% del peso quando è a pieno carico
9[Err 07]La bilancia è su bilancia dinamica Ispezionare il corpo della bilancia
10 [Err 08]Configurare errore di data e ora Programmare secondo le specifiche di data e ora
11 [Err 09]Errore di avvio AD Se si verifica un errore dopo il riavvio del sistema, resti-
tuire la bilancia alla fabbrica per la riparazione
12 [LOAd]Quando l'utente carica la bilancia, viene visualiz-
zato il messaggio di caricamento del peso Il peso deve essere caricato secondo i requisiti speci-
ficati
13 [SEtUP]Introdurre la configurazione del menu Premere il tasto stampare per proseguire con la confi-
gurazione
14 [End ]Fine del punto e punto di carico della taratura
15 [Add-- ]Includere il peso attuale sul display come valore
totale
16 [-OUER-]Il peso accumulato fuoriesce Cancellare il peso accumulato nel tempo
17 [Ld--- ]Caricare il valore predefinito
18 [Print]Stampare
79
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
3
!
!
WARNING:
Bitte nehmen Sie fachliche Hilfe in
Anspruch bei Problemen und
Fehlfunktionen
WARNING:
Achten Sie auf eine gute
Erdung des Equipments.
ACHTEN SIE STETS AUF STATISCHE AUFLADUNG
Unterbrechen Sie beim elektrischen Anschluss der Steuerung bitte die
Stromversorgung im Voraus. Warten Sie zum Einschalten bitte mindestens 30
Sekunden.
Das Equipment ist empfindlich gegen statische Elektrizität. Treffen Sie daher bei der Verwendung und
Wartung antistatische Vorsichtsmaßnahmen, um es nicht zu beschädigen.
BBeennuuttzzeerrhhaannddbbuucchh AARRXX - DE
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
80
0. VORAB-INFORMATIONEN
MONTAGGIO DEL TIMONE
4
0. VORAB-INFORMATIONEN
Montage des Satzes
Wenn die Achse und die
Kette installiert sind, kann
sie verwendet werden,
nachdem die Stange nach
unten gedrückt und der
Druckkolben
herausgezogen wurde
Nachdem die Achse
eingeführt wurde, läuft die
Kette durch dieses Loch
Nachdem die Achse
eingeführt wurde, klopfen
Sie den 05-mm-Stift in die
Lochblende
Säule
Kette
Regulierhebel
Der Regulierhebel hat drei Positionen (aufsteigend, mittel und absteigend)
Aufsteigend --
Mittel --
Absteigend --
Wenn die Handpalette nicht vorhanden ist, muss der Helm in mittlerer Position platziert werden. Die Position des Regelhebels
wurde im Werk eingestellt. Wenn eine Änderung erforderlich ist, muss der Kunde die folgenden Schritte ausführen:
1. Wenn Sie den Hebel in mittlerer Position nach unten drücken, fahren die Gabeln nach oben. Der Benutzer muss die
Entladeschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis die Gablen sich nicht mehr heben, wenn Sie den Hebel drücken.
2. Wenn Sie den Hebel in mittlerer Position nach oben drücken, fahren die Gabeln nach unten, und der Benutzer muss die
Entladeschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Gabeln nicht mehr nach unten fahren, wenn Sie den Hebel drücken.
3. Wenn Sie den Regelhebel in absteigender Position halten und die Gabeln nicht nach unten fahren, muss der Benutzer die
Entladeschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis die Gabeln beim Drücken des Hebels nach unten fahren.
4. Wenn Sie den Regelhebel in aufsteigender Position halten und die Gabeln nicht nach oben fahren, muss der Benutzer die
Entladeschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Gabeln beim Drücken des Hebels nach oben fahren.
BBeennuuttzzeerrhhaannddbbuucchh AARRXX - DE
REGULIERHEBEL
Der Regulierhebel hat drei Positionen (aufsteigend, mittel und absteigend)
Aufsteigend --
Mittel --
Absteigend --
Wenn die Handpalette nicht vorhanden ist, muss der Helm in mittlerer Position platziert werden. Die Position des Regelhebels wurde
im Werk eingestellt. Wenn eine Änderung erforderlich ist, muss der Kunde die folgenden Schritte ausführen:
1. Wenn Sie den Hebel in mittlerer Position nach unten drücken, fahren die Gabeln nach oben. Der Benutzer muss die Entlade-
schraube im Uhrzeigersinn drehen, bis die Gablen sich nicht mehr heben, wenn Sie den Hebel drücken.
2. Wenn Sie den Hebel in mittlerer Position nach oben drücken, fahren die Gabeln nach unten, und der Benutzer muss die Entlade-
schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Gabeln nicht mehr nach unten fahren, wenn Sie den Hebel drücken.
3. Wenn Sie den Regelhebel in absteigender Position halten und die Gabeln nicht nach unten fahren, muss der Benutzer die Entla-
deschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis die Gabeln beim Drücken des Hebels nach unten fahren.
4. Wenn Sie den Regelhebel in aufsteigender Position halten und die Gabeln nicht nach oben fahren, muss der Benutzer die Entla-
deschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Gabeln beim Drücken des Hebels nach oben fahren.
81
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
REPARATUR UND WARTUNG
HYDRAULIK - ÖLVERSORGUNG
Überprüfen Sie das Öl alle sechs Monate. Wir empfehlen die Verwendung des Hydrauliköls: ISO VG32, ein 400C mit einer kinema-
tischen Viskosität von 32 cSt, insgesamt 0,3 Liter.
Aufgrund von Transport oder falsche Lagerung ist es möglich, dass etwas Luft in die Hydraulik gelangt, und diese Tatsache kann
ein Problem bei den Gabeln verursachen.
Die folgende Methode kann dem Benutzer helfen, das Problem zu vermeiden: Der Benutzer muss den Hebel mehr als einmal von der
aufsteigenden Position in die absteigende Position bewegen und den Vorgang wiederholen.
WARTUNG UND REPARATUR
Routinemäßige Wartung ist unerlässlich. Sie müssen sich auf die Räder und das Spannfutter konzentrieren, alle Fremdkörper auf
den Rädern entfernen und verhindern, dass sie durchstoßen. Wenn die Räder frei von Schmutz und Fremdkörpern sind, entfernen
Sie die Last und senken Sie die Gabeln in die niedrigste Position.
SCHMIERMITTEL
Im Werk tragen wir verschiedene langlebige Schmiermittel sowohl auf die Lager als auch auf die Achse auf. Der Benutzer muss das
Schmiermittel einmal im Monat, oder jedes Mal wenn eine eingehende Überprüfung vorgenommen wird auftragen.
SICHERHEITS - HINWEISE
1. Bevor Sie den Wiegehubwaagen verwenden, müssen sie die Sicherheitshinweise sorgfältig lesen.
2. Der Benutzer muss berücksichtigen, dass vor dem Bewegen des Hubwaagens die Gabeln angehoben werden müssen.
3. Wenn der Benutzer den Hubwaagen bewegt, ist es wichtig den Hebel in einer mittleren Position zu halten. Auf diese Weise wird
es einfacher, den Hubwaagen zu bewegen. Darüber hinaus schützt es auch die Dichtung der Flüssigkeit und der Komponenten
des Kolbens. All dies ist wichtig, weil es die Lebensdauer verbessert.
4. Der Hubwaagen darf nur von Personen verwendet und gehandhabt werden, die über die entsprechende Qualifikation verfügen.
5. Bevor Sie den Hubwaagen verwenden, müssen die Räder, die Hebel und die Gabeln überprüft werden.
6. Verwenden Sie den Hubwaagen nicht auf schrägen Flächen.
7. Setzen oder Stellen sie keine Person auf den Hubwaagen.
8. Es wird empfohlen, Handschuhe und Sicherheitsschuhe bei der Benutzung zu tragen.
9. Der Benutzer darf die maximale Kapazität des Hubwaagens nicht überschreiten.
10. Beim Heben und Transportieren von Fracht sollten alle umliegenden Arbeiter mindestens 600 mm von den Gabeln entfernt sein.
11. Der Benutzer muss beim Laden der Palette aufmerksam sein und die Neigung oder Abweichung der Ladung vermei-
den. (siehe nachfolgende Abbildungen)
EINSTELLUNG DES HUBWAAGENS
1. Ziehen Sie den Stecker vom Anzeigegerät ab.
2. Stellen Sie das Multimeter auf die Skala „200 Ω“ ein, um den Widerstand jeder Gruppe auf „10 Ω“ zu messen. Einstellmethode:
Schließen Sie ein Ende des Multimeters an “E +” an und überprüfen Sie mit dem anderen Ende,ob jede Gruppe von “E +” A, B,
C und D auf “10 Ω” eingestellt sind. Schließen Sie nun ein Ende des Multimeters an “E-” an und überprüfen Sie mit dem anderen
Ende jede Gruppe von “E-” A, B, C und D.
Nehmen Sie mindestens acht Messungen vor und trennen Sie schließlich das Multimeter.
3. Schließen Sie das Anzeigegerät wieder an.
4. Platzieren Sie das Gewicht vorne, in der Mitte und hinten auf den Gabeln. Überprüfen Sie, ob der Gewichtswert gleich ist. Wenn
dies nicht der Fall ist, stellen Sie die Gruppen C und D ein:
- Wenn der Wert falsch ist, wenn die Last vorn auf die Gabel gelegt wird, stellen Sie „D +“ der Gruppe D im Uhrzeiger-
sinn für kleine Abweichungen und gegen den Uhrzeigersinn für größere Abweichungen ein.
- Wenn der Wert falsch ist, wenn die Last hinten auf die Gabel gelegt wird, stellen Sie „C +“ der Gruppe C im
Uhrzeigersinn für kleine Abweichungen und gegen den Uhrzeigersinn für größere Abweichungen ein.
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
82
6
Hinweis:
Diese Einstellung ist nur möglich, wenn die Abweichung gering ist. IBei großer Abweichung darf diese Methode nicht verwenden werden.
Der Benutzer muss außerdem überprüfen, ob die Wägezellen intakt sind, und sicherstellen, dass die Gabeln nicht in Kontakt kommen.
Es ist auch wichtig zu berücksichtigen, dass der Benutzer, wenn der Wert nicht genau ist, nur die Gruppen C und D der Platte und die
Gruppen A und B des Potentiometers einstellen muss. Wenn der Benutzer dies nicht tut, kann die Handpalette nicht richtig eingestellt
werden.
BBeennuuttzzeerrhhaannddbbuucchh AARRXX - DE
Hinweis:
Diese Einstellung ist nur möglich, wenn die Abweichung gering ist. IBei großer Abweichung darf diese Methode nicht verwenden werden.
Diese Einstellung ist nur möglich, wenn die Abweichung gering ist. IBei großer Abweichung darf diese Methode nicht verwenden
werden. Der Benutzer muss außerdem überprüfen, ob die Wägezellen intakt sind, und sicherstellen, dass die Gabeln nicht in Kontakt
kommen. Es ist auch wichtig zu berücksichtigen, dass der Benutzer, wenn der Wert nicht genau ist, nur die Gruppen C und D der
Platte und die Gruppen A und B des Potentiometers einstellen muss. Wenn der Benutzer dies nicht tut, kann die Handpalette nicht
richtig eingestellt werden
83
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
MÖGLICHE PROBLEME & LÖSUNGEN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Die Gabel kann nicht auf max.
Höhe gehoben werden. Das verwendete Hydrauliköl ist nicht das
richtige. Das richtige Öl verwenden
Die Gabel hebt sich nicht.
Kein oder zu wenig Hydraulik-Öl Öl nachfüllen
Öl verschmutzt Tauschen Sie das Öl aus
Die Schraube zu fest angedreht, somit bleibt das
Ventil offen Überprüfen und ggf lösen sie die Schrauben
Luft im Hydrauliksystem Entlüften Sie das System
Die Gabeln senken sich nicht
Die Platzierung der Ware auf einer einzigen Seite
oder die Überlastung führt zu einer Beschädig-
ung der Kolben oder des Körpers im Hydrau-
liksystem.
Die Gabeln wurden über einen zu langen
Zeitraum angehoben, was zur Oxidation der
Bewegungsblöcke der Kolben geführt hat.
Der Bolzen und die Schraube sind nicht in der
richtigen Position platziert.
Ersetzen oder reparieren sie die defekten Teile
Senken Sie den Gabelstapler bei Verwendung
auf eine minimale Position und schmieren Sie
die Rippe.
Platzieren Sie die Schraube und den Bolzen
korrekt
Ölaustritt Verschleiß der Dichtungen
Defekt von Dichtungen oder anderen Teilen Austausch der Teile.
Das Entladeventil funktioniert
nicht.
Aufgrund des verschmutzten Öls kann das Ventil
nicht geschlossen werden.
Ein Teil des Hydrauliksystems ist beschädigt
oder defekt.
Luft im System
Verschleiß oder Defekt an Dichtungen
Der Bolzen und die Schraube sind nicht an der
richtigen Position platziert.
Tauschen Sie das Öl aus
Reparieren oder tasuchen sie das defekte Teil
aus Entlüften Sie das System
Austausch der Dichtung.
Platzieren Sie die Schraube und den bolzen
korrekt
1. EINFÜHRUNG
1. Bitte bewahren Sie die Waage an einem kühlen, trockenen Ort auf. Lagern Sie sie nicht bei hohen Temperaturen.
2. Lassen Sie die Waage nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen. Wischen Sie die Waage gegebenenfalls mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
3. Lassen Sie keine Lasten auf die Waage fallen und setzen Sie die Waage keinen starken Stoßbelastungen aus.
4. Die Belastung darf die maximale Wägekapazität der Waage nicht überschreiten.
5. Wenn die Waage längere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie sie bitte und lagern Sie sie unter trockenen Bedingungen in einer
Plastiktüte. Ein Trockenmittelbeutel kann enthalten sein, um die Bildung von Feuchtigkeit zu verhindern.
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
84
2. TECHNISCHE DATEN
6-digit 1.2-inch LED Display, 7 Statusanzeigen. Lange Lebensdauer und Stoßfestigkeit
7 Funktionstasten. Einfache und leichte Bedienung
Schutzart: IP5x
Spannung: +5VDC
Belastbarkeit des Sensors: höchstens 4 350Ω Simulationssensoren
Eingangssignalbereich des Nullpunktes: 0-5mV
Eingangssignalbereich der max Kapazität : 1-10 mV
Innere Auflösung: 1 million
Aktualisierung des Gewichtswerts: 40 mal pro Sekunde
Stromversorgung
Batterie: 6V 4Ah
Ladegerät: Spannung 100-240VAC 0.26A Frequenz 50-60Hz /7VAc 1A - +
mit LED Anzeige des Ladestatus
Arbeits-Temperaturbereich: -10ºC to +40ºC, relative Luftfeuchte unter 85 %
Lagerung-Temperaturbereich: -20ºC to +60ºC, relative Luftfeuchte unter 85 %
Konformität: GB/T 7724-1999
3. FUNKTIONEN
Grundlegende Wiegefunktion: Zurü cksetzen, Schale entfernen
Gewichtserkennungsfunktion, Zählfunktion, Tierwaagenfunktion
Gewichtserhaltefunktion (hold), Ansammlung, Prozentanzeige
Stellen Sie die redundante Sicherungsfunktion der Parameter ein
Automatischer Bildschirmschutz und Energiesparfunktion beim Herunterfahren
Zahlreiche Druckformate und Kommunikationsprotokolle. (Nur für Druckermodelle)
4. ABMESSUNGEN
Größe: detailliert in der folgenden Abbildung (in mm); Gewicht: ca. 1,5 kg
85
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
5. DISPLAY UND TASTEN
NO PRINT PRINT
Statusanzeigen (LED)
Identifizierung Analyse Bemerkung
~Dynamisch und Statisch -Anzeige Eingeschaltet, wenn sich die Waage im dynamischen
Zustand befindet
→0← 0 Anzeige Eingeschaltet, wenn das Gewicht 0 ist
Net NET-Anzeige Eingeschaltet, wenn es sich um ein NET- Gewicht
handelt (Tara aktiv)
kg Gewichtseinheit Ausgewählte Einheit
Hold Gewichtshaltefunktion Eingeschaltet, wenn die funktion eingeschaltet ist
Ac Spannungsanzeige von Batterie und
Netzteil Die grüne Lampe leuchtet, wenn die Spannung nor-
mal ist, die rote Lampe leuchtet wenn die Spannung
zu gering ist
Angaben (LCD)
Identifizierung Analyse
Prüfgewichtsanzeige
BY10
Modus Stückzählwaagen
Modus Tier
Anzeige der Akkumulation
Schwere Informationen verfügbar
Hold-Modus-Anzeige
Nettogewichtsangabe
Indikation der Instabilität
Null-Indikation
Tastenanzeige gedrückt
Batterieanzeige
Gewichtseinheit
Stückzähl Einheit
Indikator % des Gewichts
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
86
Tastenbeschreibung
Jede Taste übernimmt die folgenden Funktionen:
Taste Im Wiegemodus Im Menü
Gewichtshaltefunktion
Kurz drücken --> F2.1 = 1, ein / aus
F2.1 = 2, Zwischen % und Gewicht wechseln
F2.1 = 5, Zwischen Stücke und Gewicht wechseln
Lange drücken --> Menü aufrufen
Zum letzten Menü zurückkehren
Taste für Ansammlung
Kurz drücken --> F2.1 = 4, Ansammlung durchführen
Lange drücken--> F2.1 = 3,Wählen Sie die Waage, um
das Zielgewicht zu messen.
F2.1 = 4, Ansammlung durchführen
F2.1 = 5, Stückzählung durchführen
Nicht belegt
E inheit wechseln
Kurz drücken --> Wechselt die Einheit (jeweilige Statu-
sanzeige leuchtet auf)
Bewegt die editierbare Ziffer
nach Links
Kurz drücken --> Das Nettogewicht wird zum Brutto-
gewicht. Statusanzeige „Net“ ist aus. Bewegt die editierbare Ziffer
nach Rechts
Kurz drücken --> Das Bruttogewicht wird zum Netto-
gewicht. Die Statusanzeige „Net“ leuchtet. Verringert die gewählte Ziffer
Das Gewicht wird auf 0 zurück gesetzt. Wenn sich die
Waage im Nettogewicht, im dynamischen Zustand, im
Speicherzustand und außerhalb des Rücksetzbereichs
befindet, ist der Löschvorgang ungültig Erhöht die gewählte Ziffer
ON/OFF Taste
Kurz drücken --> Einschalten / Drucken (nur mit einge-
bauten Drucker)
Lange drücken --> Ausschalten
Enter-Taste
6. EINSTELLUNGEN
MENÜ AUFRUFEN:
Drücken Sie die Taste im normalen Wägezustand.
Wenn F1.14 = 0, Die Einstellungen F1~F5 können bearbeitet werden.
Wenn F1.14 = 1, Die einstellungen F2~F5 können bearbeitet werden.
Wenn F1.14 = 1 müssen Sie möglicherweise die im F1-Menü enthaltenen Parameter programmieren. Sie können den
Kalibrierungsschalter drücken, bis das F1-Menü aufgerufen wird
F1 EINSTELLUNGEN DER WAAGE
F1.1 Messbereich
Mögliche Einstellungen: 3~200000
87
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
F1.2 Dezimalstellen
Mögliche Einstellungen: 0 keine Dezimalstellen
0.0 1 Dezimalstelle
0.00 2 Dezimalstellen
0.000 3 Dezimalstellen (Werkseinstellung)
0.0000 4 Dezimalstellen
F1.3 Nummer der Divisionen
Mögliche Einstellungen: 1 (Werkseinstellung), 2, 5, 10, 20, 50
F1.4 Einheit
Mögliche Einstellungen: 0 kg (Werkseinstellung)
1 lb
F1.5 Schwerkraft
Mögliche Einstellungen: 9.70000~9.99999. Werkseinstellung = 9.79455.
F1.6 Nullpunkt Kalibrierung
[E-SCL] Waage entladen
Entfernen Sie die Gewichte von der Waage. Drücken Sie die Taste und das Messgerät zeigt [0 cal] an. Die angezeigten Ziffern
werden langsam reduziert, bis das Messgerät [00 cal] anzeigt. Am Ende wird für eine Sekunde [End] angezeigt, was das Ende der
Nullpunktkalibrierung anzeigt.
F1.7 Kalibrierung
[LOAd] Gewicht auf die Waage laden
Laden Sie Gewichte auf die Waage, um sicherzustellen, dass 10% des Skalenendwerts Gewicht Skalenendwert sind, und
drücken Sie dann die Taste, um den nächsten Schritt zu starten.
[000000] Eingabe des geladenen Gewichtswerts.
Geben Sie den gleichen Gewichtswert wie die geladenen Gewichte ein und drücken Sie die Taste , nachdem die Waage
stabil geworden ist. Das Messgerät zeigt [0CAL] an. Danach werden die angezeigten Ziffern langsam reduziert, bis das Messgerät
[00CAL] anzeigt. Am Ende wird für eine Sekunde [End] angezeigt, was das Ende der Nullpunktkalibrierung anzeigt.
F1.8 Automatische Nullverfolgung
Mögliche Einstellungen: OFF, 1 d, 2 d, 3 d, 5 d (Werkseinstellung)
F1.9 Automatische Nullstellung beim Einschalten
Mögliche Einstellungen: OFF, 2 %, 10 %, 20 % (Werkseinstellung)
F1.10 Taste Nullstellung
Mögliche Einstellungen: OFF, 2 %, 10 % (Werkseinstellung), 20 %
F1.11 Digitaler Filter
Mögliche Einstellungen: 0 Milde Filterung
1 Moderate Filterung (Werkseinstellung)
2 Starke Filterung
F1.12 Reichweite für stabiles Gewicht
Mögliche Einstellungen: 1 d, 2 d, 3 d (Werkseinstellung)
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
88
F1.13 Overload Display
Mögliche Einstellungen: 9d, 5% (Werkseinstellung), 10%, 20%, 120%
F1.14 F1 Menu Schutz
Mögliche Einstellungen: 0 F1 Menü über die Menütaste aufrufen (Cal_open)
1 F1 Menü über den Kalibrierungsschalter aufrufen (Cal_close)
F1.15 Steady-state filter choice.
Parameter für den Stabilitäts-filter
F1.16 Werkseinstellungen laden
Setzt die Werte der Menüs F1 ~ F4 auf Werkseinstellungen zurück.
F2 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONEN
F2.1 Function Selection
Mögliche Einstellungen: 0 ---- Einstellungen beenden (Werkseinstellung bleibt bestehen)
TICKET
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
1 ---- Gewichtshaltefunktion
TICKET
---------------------------
Gross 0.200 Kg
Tare 0.000 Kg
Net 0.200 Kg
TICKET
---------------------------
Gross 25.000 Kg
Status Hold
TICKET
---------------------------
Net 25.000 Kg
Status Hold
2 ---- Prozentanzeige
3 ---- Checkweigher
TICKET
---------------------------
Gross 1.980 Kg
State Less
TICKET
---------------------------
Gross 25.000 Kg
State OK
TICKET
---------------------------
Net 38.000 Kg
State Over
4 ---- Ansammlung
TICKET
---------------------------
1 0.200 kg
2 0.175 kg
3 0.347 kg
4 0.375 kg
---------------------------
Total: 1097Kg
TICKET
---------------------------
Totale 1.097 Kg
Parameter 4.2.1 muss auf 1 gesetzt werden
um zu drucken
Parameter 4.2.3 in 0
Parameter 4.2.3 in 1
89
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
5 ---- Stückzählung
REPORT
---------------------------
Gross 0.547 Kg
Amount 55
6 ---- Tierwaage
F2.2 Schwellenwert für leere Waage
Mögliche Einstellungen: 0~ max Kapazität (Werkseinstellung: 0.001)
F2.3 Target (Zielgewicht) im Checkweigher
Mögliche Einstellungen: 0~ max Kapazität (Werkseinstellung: 2.000)
F2.4 Positive Error (Hoch) im Checkweigher
Mögliche Einstellungen: 0~ max Kapazität (Werkseinstellung: 0.100)
F2.5 Negative Error (tief) im Checkweigher
Mögliche Einstellungen: 0~ Max Kapazität (Werkseinstellung: 0.100)
F2.6 Zugriff auf den Checkweigher zur Gewichtsprüfung und -sortierung sowie zur Stückzahlung
Mögliche Einstellungen: 0 Gewicht auf der Plattform (Werkseinstellung)
1 Manuell
F3 EINSTELLUNGEN ZUM STROMSPARMODUS
F3.1 Zeit zum aktivieren des Stromsparmodus
Mögliche Einstellungen: 0~ 99 Minuten, (Werkseinstellung: 30
Minuten) Wenn auf 0 gesetzt, die Funktion ist ausgeschaltet Im Stromsparmodus wird “ ” angezeit.
F3.2 Zeit zum automatischen Ausschalten
Mögliche Einstellungen: 0~250 Minuten. (Werkseinstellung: 150
Minuten) Wenn auf 0 gesetzt, die Funktion ist ausgeschaltet
F3.3 Display Helligkeit
Mögliche Einstellungen: 0 Niedrig
1 Mittel (Werkseinstellung
2 Hoch
F3.4 Datum einstellen
F3.5 Zeit einstellen
F4 DRUCKER EINSTELLUNGEN
F4.2.4 Sprache einstellen
CHI: Chinesisch \ ENG: Englisch \ FRA: Französisch \ ESP: Spanisch \ ITA: Italienisch \ POR: Portugiesisch
F5 WARTUNG UND SERVICE
F5.1 Tasten-Test
Drücken sie , , , , , und ,
Das Gerät zeigt die jeweiligen Statusanzeigen. Zum beenden drücken Sie
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
90
F5.2 Display Test
Alle Striche der Zähleranzeige werden selbst überprüft, um festzustellen, ob keine Striche vorhanden sind. Drücken sie oder
um das Menü zu verlassen
F5.3 Internen Code anzeigen
Das Display zeigt nach dem Glätten den internen Code an. Drücken Sie oder um das Menü zu verlassen.
7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG
GEWICHTSHALTEFUNKTION F2.1 = 1
Drücken Sie im normalen Wägezustand Auf dem Bedienfeld wird das Anzeigegewicht der aktuellen Waage angezeigt. Die
Statusanzeige “Hold” leuchtet auf. Nur wenn die Einstellung ≥ F2,2 angezeigt wird, ist die Gewichtserhaltung wirksam. Andernfalls
kehrt es nach einer Fehleranzeige [--no--] in den Wägezustand zurück.
Wenn die Gewichtshaltefunktion aktiv ist, drücken Sie erneut. Die Waage kehrt zum normalen Wiegemodus zurück und die
anzeige “Hold” schaltet sich aus.
PROZENTANZEIGE F2.1 = 2
Display [Pr 20.5], gleichbedeutend mit 20.5 %. Pr = aktuelles Gewicht ×100%.
Dücken Sie um zwischen Wiegemodus und Prozent zu wechseln
CHECKWEIGHER F2.1 = 3
Einstellungen F2.2 = A, F2.3 = B, F2.4 = C and F2.5 = D.
Wenn Gewicht X.
If X ≤ A, Kontrollgewicht und Auswahl nicht durchzuführen
If X < (B – D), Gewicht zu klein und das Display flackert.
If (B – D) ≤ X ≤ (B – C), es ist qualifiziert und das Display hat eine normale Anzeige
If X > (B – C), Gewciht zu hoch und das Display flackert.
Erfassung des Zielwerts
Drücken sie bis das Display [TARGET], anzeigt, und dann um das aktuelle Zielgewicht anzuzeigen.
If F2.6 = 0, drücken sie das Gerät wird den aktuellen Gewichtswert als neues Zielgewicht speichern.
If F2.6 = 1, im Display wird [000000] angezeigt. Nach der Eingabe des Wertes drücken sie um die Einstellung zu speichern
ANSAMMLUNG F2.1 = 4
Wenn sich die Waage im normalen Wägezustand befindet, legen Sie Gewicht auf die Waage und drücken wenn das Display
[Add--] anzeigt, wurde das Gewicht der Ansammlung hinzugefügt. Wenn das Display [--no--] anzeigt, ist das Gewicht ungültig
Grund: 1. Zwischen 2 Gewichtsspeicherungen müssen Sie einen Nullschritt durchführen (Waage entladen) 2. Der Ansammlungs-
modus wurde im Menu nicht aktiviert F2.2= 3.
Summieren, Löschen und Drucken des angesammelten Wertes
Im normalen Wägezustand drücken sie für ca 2 Sekunden, das Display zeigt [Zero] an, und das angesammelte Gesamt-
gewicht [A 9.500]. Um den Wert zu löschen, drücken sie . Drücken sie um die Ansammlung zu drucken. Drücken sie
um zum Wiegemodus zurückzukehren.
91
DEDEBENUTZERHANDBUCH OPTIMAPTO
STÜCKZÄHLUNG F2.1 = 5
[c 128], aktuelle Anzahl der Stücke
1. Place materials counted on the scale.
2. Drücken Sie bis im Display [SAMPLE] angezeigt wird, und dann . Wenn F2.6 = 0, dann wird [PC5 00] im Display
angezeigt. Geben Sie die Anzahl ein und drücken zur Bestätigung.
Wenn F2.6 = 1, wird [000000], im Display angezeigt, geben sie das Stückgewicht ein und drücken sie zur Bestätigung.
3. Mit der Taste können sie zwischen dem Stückzählmodus und Wiegemodus wechseln
TIERWAAGE F2.1 = 6
Stellen Sie das Tier im normalen Wägezustand auf die Waage, das Gewicht muss ≥ dem eingestellten Schwellenwert in F2.2 sein.
Drücken Sie um die Daten zu erfassen.. Nach der Abtastung wird der Durchschnittswert der Abtastdaten gesperrt und an-
gezeigt A X.XXX. Drücken sie um zu drucken; drücken sie oder um den Bildschirm zu verlassen.
8. FEHLERMELDUNGEN
Symbol Analyse Mögliche Lösung
1[-EEE]
[ EEE]
0-reset nach Einschalten nicht möglich 1. Prüfen sie ob die Waage leer ist
2. Kalibrieren sie die Waage neu.
2[]Overload Nehmen sie das gewicht von der Waage
3[]Underload Drücken sie für einen 0-reset
4[]
[ ]
0-reset nicht möglich Entladen / Beladen sie die Waage
5ungültige Operation
6[Err 03]EEPROM checksum und error Drücken Sie für einen Nachdruck. Starten Siedie
anzeige erneut. Wenn die Fehler erneut auftreten, wen-
den Sie sich zur Reparatur an das Werk. Bitte kalibrieren
Sie die Waage erneut, wenn die Situation nicht eintritt.
7[Err 05]Der eingestellte Kalibrierwert zu klein Gewicht ≥10 %
8[Err 06]Das Kalibriergewicht ist zu klein Gewicht ≥10%
9[Err 07]Gewicht nicht stabil überprüfen sie ob etwas die Waage berührt
10 [Err 08]Zeit und Datum Nutzen sie ein korrektes Format
11 [Err 09]Error von AD initialization Wenn der Fehler nach dem Neustart auftritt, senden Sie
ihn zur Reparatur an die Fabrik zurück
12 [LOAd]Beladen der Waage Beladen sie die Waage mit dem vorab eingestellten
Gewicht
13 [SEtUP]Menü Drücken sie zum fortfahren
14 [End ]Ende der Kalibrierung
15 [Add-- ]Aktuelles Gewicht zur Ansammlung hinzugefügt
16 [-OUER-]Ansammlung hat zu viele Gewichte Löschen sie die aktuelle Ansammlung
17 [Ld--- ]Werkseinstellungen laden
18 [Print]Drucken
OPTIMAPTO
92
OPTIMAPTO
93
OPTIMAPTO
94
OPTIMAPTO
95
marca propiedad de | est une marque de | trade mark propiety of:
Pol. Empordà Internacional Calle Molló, 3
17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN
T. (34) 972 527 212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Baxtran PTO Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario