eLine Turbo Muin Instructions Manual

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Instructions Manual
29
ES
INTRODUCCIÓN
Este trainer permite entrenar con eficacia y sim-
plicidad para ayudar a mejorar el rendimiento de
los usuarios de cualquier nivel.
Turbo Muin se caracteriza por la transmisión di-
recta de la potencia suministrada por el atleta ya
que el sistema está conectado directamente a la
cadena de la bicicleta. A través de un sistema de
poleas con correa de transmisión de última ge-
neración diseñado por Elite, la fuerza aplicada a
los pedales se transfiere siempre y de forma ho-
mogénea a la unidad de resistencia asegurando
así la optimización de la sesión de ejercicios en
interiores.
La resistencia a pedalear es generada por una
unidad incorporada de frenado con tecnología
fluida que garantiza el máximo silencio durante
el entrenamiento. Esta resistencia fluida, similar
pero mejorada en comparación con la que ofrece
el aire durante el avance de la bicicleta en la car-
retera, aumenta automáticamente la velocidad y
se pueden utilizar relaciones largas de cambio
para los entrenamientos de potencia y las rela-
ciones cortas para los entrenamientos de agili-
dad. El rango de resistencias alcanzables es muy
amplio, útil tanto para los ciclistas novatos como
para un atleta profesional.
Turbo Muin ha sido diseñado, desarrollado y fa-
bricado sobre la base de años de investigación y
pruebas de los atletas profesionales, aficionados,
principiantes o profesionales del ciclismo (carre-
tera, bicicleta de montaña, pista) para permitir ya
sean entrenamientos en interiores de alto nivel
de acuerdo con las necesidades específicas de
cada individuo o pruebas de evaluación de pre-
staciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Antes de empezar a usar el Turbo Muin, lea aten-
tamente las advertencias indicadas a continua-
ción para su salud y seguridad.
1. Antes de comenzar el entrenamiento, sométa-
se a un examen médico deportivo de fondo que
certifique su estado de buena salud.
2. Elija un modo de entrenamiento que sea com-
patible con sus condiciones de salud y resistencia
física.
3. En cualquier caso, use el Turbo Muin ajustando
el programa de entrenamiento a su salud y resi-
stencia física.
4. Si durante el ejercicio experimenta sensaciones
de especial fatiga o dolor, interrumpa inmediata-
mente el uso del rodillo y consulte a su médico.
Las advertencias mencionadas anteriormente
son de carácter general y no comprenden todas
las precauciones que deben tomarse para un uso
correcto y seguro del Turbo Muin , del cual el
usuario es el único responsable.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Elite Srl no se hace responsable de los daños
temporales o permanentes a la integridad física
del usuario que sean una consecuencia directa o
indirecta del uso del Turbo Muin.
ESPAÑOL
Muchas gracias por adquirir el ciclo-simulador Elite Turbo Muin
30
ES
NOMBRE Y RELACION DE COMPONENTES
El Turbo Muin debe incluir los siguientes componentes:
CUERPO TURBO MUIN
1 Rif. A
TUBO PATA DELANTERA 1 Rif. B
TUBO PATA TRASERA 1 Rif. C
TORNILLO DE SEGURIDAD M6 1 Rif. D
ADAPTADOR TIRANTES TRASEROS 1 Rif. F
TORNILLO M8 DE FIJACIÓN DE LAS PATAS 4 Rif. G
TUERCA M8 DI FIJACIÓN DE LAS PATAS 4 RIF. H
CUBIERTA DE TUERCA M8 4 Rif. I
ESPACIADORES DE LA RUEDA LIBRE 2 Rif. L
ARANDELA DE SEGURIDAD M6 1 Rif. E
LLAVE HEXAGONAL
REFERENCIA
CANTIDAD’
QUANTITA
RIFERIMENTO
ATENCIÓN!
ELITE suministra Turbo Muin con una rueda libre
compatible con cassette de piñones de 9/10/11
velocidades Shimano
®
/ SRAM
®
y de otros fabri-
cantes que utilizan el estándar Shimano
®
.
Está disponible como accesorio una rueda libre
compatible con cassette de piñones de 9/10/11
velocidades Campagnolo
®
. En este caso es ne-
cesario sustituir la rueda libre incluida original-
mente en el Turbo Muin con el accesorio, siga
las instrucciones en la página 31 para proceder
correctamente.
El Turbo Muin es compatible con bicicletas que
tengan bujes de 130 o 135 mm y bloqueos rápidos
de diámetro 5 mm.
Si no está seguro sobre el tipo de cambio de su
bicicleta, consulte la documentación de la bici-
cleta o póngase en contacto con su distribuidor
para garantizar la debida compatibilidad con Tur-
bo Muin.
ENSAMBLAJE DE TURBO MUIN
¡ATENCIÓN! El cuerpo de Turbo Muin es muy pesado,
por lo que hay que manejarlo con cuidado y asegurar
-
se de sostenerlo correctamente durante el montaje
de las patas. Se recomienda realizar el montaje sobre
una superficie robusta, tal como una mesa.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de tener todos los compo-
nentes listados e ilustrados antes de comenzar el
montaje.
Coloque el cuerpo del Turbo Muin (A) con la cu-
bierta de plástico hacia arriba; abra la pata delante-
ra (Fig. 1) y apriete el tornillo y la arandela de segu-
ridad M6 (D + E) con la fuerza de apriete correcta de
3 Nm - 26,5 in-lbs (Fig. 2).
Fije el tubo de la pata delantera (B) que tiene una
distancia entre ejes de 120mm (4.8 in) entre los ori-
ficios Ø 8,5 (0.3 in), con los tornillos (G + H) (Fig. 3).
¡ATENCIÓN!
Preste atención a la dirección de fija-
ción de la pata, el extremo más largo debe ser co-
locado en el mismo lado de la cubierta de plástico.
¡ATENCIÓN!
La cabeza del tornillo debe estar mi-
rando hacia el suelo.
Fije el tubo de la pata trasera (B) que tiene una
distancia entre ejes de 140mm (5.5 in) entre los ori-
ficios Ø 8,5 (0.3 in), con los tornillos (G + H) (Fig. 4).
¡ATENCIÓN!
Preste atención a la dirección de fija-
ción de la pata, el extremo más largo debe ser co-
locado en el mismo lado de la cubierta de plástico.
¡ATENCIÓN!
La cabeza del tornillo debe estar mi-
rando hacia el suelo.
Coloque sobre una superficie plana el Turbo Muin,
siempre manejándolo con cuidado (Fig. 5).
Coloque las cuatro cubiertas para tuercas M8 (I)
sobre la tuerca M8 (H) (fig. 6 y Fig. 7).
INSTALACIÓN DEL CASSETTE DE
PIÑONES EN EL TURBO MUIN
• Introduzca los piñones en la rueda libre aline-
ando los perfiles acanalados.
• Si se debe armar un cassette de 9/10 velocida-
*La quick release no está en dotación con este producto.
31
ES
des Shimano
®
/ SRAM
®
o de otros fabricantes que
utilizan el estándar Shimano
®
, se debe colocar los
espaciadores (L) en la rueda libre antes de inser-
tar el cassette de piñones (Fig. 8).
• Si se debe armar un cassette de 11 velocidades
Shimano
®
/ SRAM
®
o de otros fabricantes que
utilizan el estándar Shimano
®
, se debe colocar el
cassette de piñones en la rueda libre sin utilizar
los espaciadores (L) (Fig. 9).
• Con una llave de torsión, apriete la abrazadera
de fijación suministrada con los piñones de cas-
sette a la rueda libre (Fig. 10).
¡ATENCIÓN!
Siga estrictamente las instrucciones del fabrican-
te de los piñones de cassette con respecto a las
técnicas de montaje específicas, los espaciadores
adicionales y los pares de apriete.
NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar
el cassette de piñones, póngase en contacto con
su distribuidor; la garantía no cubre los DAÑOS a
la bicicleta/o al Turbo Muin en caso de montaje
incorrecto.
MONTAJE DE LA BICICLETA
EN EL TURBO MUIN
• Inserte el desenganche rápido y el adaptador de
los tirantes traseros (F) en el árbol de los piñones
del cassette (Fig. 11).
• Suelte el freno trasero y coloque la cadena de la
bicicleta en el piñón más pequeño de la rueda tra-
sera y de la corona delantera. Abra el desengan-
che rápido y quite la rueda trasera de la bicicleta.
• Coloque la cadena de la bicicleta en el piñón
más pequeño del Turbo Muin (Fig. 12).
• Coloque completamente las punteras traseras
de la bicicleta en el árbol de los piñones del cas-
sette del Turbo Muin (Fig. 13), prestando atención
a colocar correctamente el adaptador de los ti-
rantes traseros (F) dependiendo del tipo de bici-
cleta.
- Adaptador de los tirantes traseros (F) externo
para bicicleta de carretera y para contrarreloj (ti-
rantes externos de 130mm) (Fig. 14).
- Adaptador de los tirantes traseros (F) interno
para mountain bike (tirantes traseros de 135 mm)
(Fig. 15).
NOTA: La cara estriada del adaptador (F) debe
estar dirigida contra la puntera de la bicicleta.
• Fije de manera estable la bicicleta al Turno
Muin cerrando con fuerza el desenganche rápido
para asegurar un apriete adecuado. La presión
resultante debe permitir mantener bloqueadas
las punteras de la bicicleta a la estructura del
Turbo Muin.
• Verificar la estabilidad de la bicicleta por trac-
ción y empuje del tubo horizontal y regulando el
sillín. Si la bicicleta no está fijada permanente-
mente al Turbo Muin, cierre con más fuerza el
desenganche rápido.
• Coloque el sistema Turbo Muin + bicicleta en
una superficie plana.
• Ahora puede empezar a pedalear. Es recomen-
dable pedalear muy lentamente y gradualmente,
para acostumbrarse a las funciones del Turbo
Muin.
• Elite entrega unos pies de diseño variable
para eliminar eventuales problemas según las
características del plano del pavimento y para
permitir una perfecta verticalidad de la bicicleta
montada sobre el rodillo. El pie tiene 3 niveles
de recorrido fácilmente seleccionables según la
base de apoyo: 0mm (0 inch) en posición estándar,
3 mm (0.11 inch) y 6 mm (0.23 inch); véase Fig. 16,
17, 18, 19, 20, 21.
RETIRAR LA BICICLETA
• Coloque la cadena de la bicicleta en el piñón
más pequeño del cassette del Turbo Muin y de la
corona delantera de la bicicleta.
• Abra el desenganche rápido y retire la bicicleta
del Turbo Muin.
• Para el transporte o para ahorrar espacio cuan-
do no se usa el Turbo Muin se recomienda quitar
el tornillo y la arandela de seguridad M6 (D + E)
del cuerpo del Turbo Muin (A) (Fig. 22) y doblar la
pata delantera (Fig. 23).
• Si desea reducir aún más el espacio ocupado se
recomienda desmontar el tubo de la pata delante-
ra (B) y trasera (C) mediante la eliminación de los
tornillos de fijación (G + H + I) del cuerpo de Turbo
Muin (A) (fig. 24 y Fig. 25).
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• Con el fin de utilizar mejor Turbo Muin es útil
elegir el cassette de piñones más adecuado para
sus necesidades:
1) Para los atletas profesionales y los deportistas
32
ES
aficionados capaces de desarrollar una alta po-
tencia se recomienda utilizar un cassette de piño-
nes con dientes de 11 a 23/25;
2) Para todos los demás ciclistas se recomienda
utilizar un casete de piñones que tenga un mayor
número de dientes, por ejemplo de 12/13 a 27/29.
• En general, el cambio de la bicicleta funciona
correctamente después del montaje en el Turbo
Muin, de vez en cuando puede ser necesario un
ajuste adecuado para garantizar un funciona-
miento correcto. En caso de duda, póngase en
contacto con su distribuidor para asegurar un
funcionamiento adecuado con el Turbo Muin.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RUEDA LIBRE COMPATIBLE CON
CASSETTE DE PIÑONES
CAMPAGNOLO
®
9/10/11 VELOCIDADES
• Sustituya la rueda libre que se encuentra ori-
ginalmente en el Turbo Muin con el accesorio
compatible con cassette de piñones de 9/10/11
velocidades Campagnolo
®
, siguiendo los siguien-
tes pasos:
1) Afloje la tuerca del árbol de los piñones del
cassette utilizando una llave de 17 mm (Fig. 26).
2) Retire el espaciador y luego la rueda libre del
árbol del Turbo Muin (Fig. 27).
3) Inserte completamente la rueda libre compati-
ble con cassette de piñones Campagnolo
®
y luego
el espaciador (Fig. 28 y Fig. 29).
4) Apriete la tuerca con una llave de 17 mm con un
par de 5Nm (44in-lbs). Para bloquear la tuerca en
el árbol utilice frenarroscas de resistencia media
compatible con aceite.
• Ahora se puede montar el cassette de piñones
de 9/10/11 velocidades Campagnolo
®
colocándo-
la directamente en la rueda libre sin utilizar los
espaciadores (L) (Fig. 30).
¡ATENCIÓN!
Siga estrictamente las instrucciones del fabrican-
te de los piñones de cassette con respecto a las
técnicas de montaje específicas, los espaciadores
adicionales y los pares de apriete.
NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar
el cassette de piñones, póngase en contacto con
su distribuidor; la garantía no cubre los DAÑOS a
la bicicleta/o al Turbo Muin en caso de montaje
incorrecto.
MANTENIMIENTO
El Turbo Muin no requiere ningún programa de
mantenimiento específico. Se aconseja seguir las
siguientes precauciones:
• limpiar el Turbo Muin con un paño húmedo de-
spués de cada entrenamiento evitando así la acu-
mulación de polvo y sudor;
• no realice ninguna operación de limpieza de la
bicicleta o de desengrasado cuando la bicicleta
está montada en el Turbo Muin ya que los pro-
ductos de limpieza pueden dañar los cojinetes o la
mecánica interna;
• comprobar el correcto montaje y la funcionalidad
completa del desenganche rápido antes de cada
entrenamiento;
• la tensión de la correa interna de la transmi-
sión se calibra y controla en cada producto en el
departamento de montaje de Elite, es posible que
después de un uso prolongado o extremadamen-
te intenso esta tensión se reduzca, lo que resulta
en la transmisión imperfecta del esfuerzo ejercido
por el usuario sobre la resistencia del sistema. En
este caso, podría ser necesario aumentar la ten-
sión de la correa de transmisión operando como
se explica a continuación:
1) desenroscar el tornillo de bloqueo del ajuste una
vuelta para poder manipular el ajuste (Fig. 31).
2) Manipular el ajuste girando el tornillo media vuel-
ta para apretar la correa correctamente (Fig. 32).
NOTA: si se realiza esta operación y la correa sien-
do no uniforme, repita el paso 2) y vuelva a probar.
3) Apriete el tornillo de bloqueo del ajuste (del 1
punto) una vuelta con el fin de fijar el ajuste (Fig. 33).
ATENCIÓN
El Turbo Muin se calienta cuando está en uso.
Debe esperar a que se enfríe antes de tocar el casco.
• Utilice el Turbo Muin como se describe en el
manual.
Turbo Muin no está equipado con un freno de
emergencia.
Turbo Muin ha sido diseñado y construido con
el fin de garantizar la máxima seguridad de los
usuarios y/o de terceros, es necesario evitar que
las personas, los niños y los animales pueden
acercarse al rodillo mientras se utiliza ya que las
piezas móviles del rodillo y de la bicicleta puede
33
ES
1) EN LA UNIÓN EUROPEA
Este producto es conforme a las Directivas EU 2002/95/CE, 2002/96/CE Y
2003/108/CE.
EI simbolo del contenedor de basura anulado por una barra, dibujado sobre el aparato o sobre su
embalaje, indica que el producto al final de su vida útil tiene que ser recogido por separado de los
otros desechos.
Por lo tanto, el usuario tendrà que entregar el aparato, cuando éste llegue al final de su vida útil, a
los oportunos centros de recogida diferenciada de los desechos electrónicos y electrotécnicos, o bien
devolverIo al vendedor en el momento de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón
de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para que el aparato inutilizado sea enviado al reciclaje, al
tratamiento y a la eliminación compatible con la salvaguardia del medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud y favorece el re-empleo y/o
reciclaje de los materiales de los que està compuesto el aparato.
La eliminaciòn ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
2) EN PAÍSES QUE NO SON PARTE DE LA UNIÓN EUROPEA
Si se quiere eliminar el presente producto, ponerse en contacto con las autoridades locales y solicitar
informaciones sobre el método de eliminación.
INFORMACIONES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
causar daños o lesiones en caso de contacto.
Nunca introduzca los dedos, joyas o pequeños
objetos por las ranuras del Turbo Muin ya que
existe un alto riesgo de dañar el Turbo Muin y/o
causar daños graves a las personas.
Antes de comenzar el entrenamiento coloque
el Turbo Muin en un lugar adecuado, alejado de
objetos potencialmente peligrosos (muebles, me-
sas, sillas...) con el fin de evitar cualquier riesgo de
contacto involuntario y accidental con los objetos.
El soporte está diseñado para ser utilizado por
un solo ciclista
Verifique la seguridad y la estabilidad de la bi-
cicleta en el Turbo Muin antes de cada entrena-
miento.
• No hay piezas en el interior que se puedan utili-
zar de manera individual. La garantía no es válida
si la unidad se abre o manipula.
Dado que los pies de apoyo están hechos de
material antideslizante suave, puede ocurrir que
durante el uso dejen rastros de goma en el suelo.
• Si el Turbo Muin tuviera que ser enviado para
asistencia y/o por otras razones, debe hacerse en
la caja original en la que fue embalado. El daño
debido a no utilizar el embalaje original no está
cubierto por la garantía.
Nota: siempre antes de enviar el Turbo Muin o
algunos de sus componentes al servicio de asi-
stencia, póngase en contacto con Elite, su distri-
buidor o la tienda donde lo compró. Los envíos no
concordados previamente serán rechazados.
Turbo Muin 10/2015
GARANTIA ESPAÑOL
1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con la directiva CE 1999/44,
ELITE s.r.l. garantiza el propio producto y los materiales empleados por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no imputables al fabricante tales
como negligencia y mal trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado
por personal no autorizado, daños de transporte, desgaste normal, etc. Además,
la garantía queda anulada por una utilización diferente de aquella para la que
el producto ha sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no
siguiendo las instrucciones
suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de
responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran
derivarse.
3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa Constructora o en
alguno de sus Centros de Asistencia, Elite s.r.l. no es responsable de eventuales
desperfectos o daños originados durante el transporte
de los mismos.
4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario cumplimentar atentamente
y en su totalidad la “CARTA DE ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al
producto, junto a una copia de la factura u otro documento justificativo emitido
por el vendedor en el que se haga constar el nombre y dirección del mismo así
como la fecha en la cual ha sido efectuada la venta.
5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor e indicadas en la
“Carta de Asistencia al cliente” serán tratadas conforme a la normativa incluida
en la ley 31/12/1996 nº 675.
6.Cuando, entre la documentación que acompañe al producto, esté presente un
diseño del mismo, indicar las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de
la reclamación, marcando con una cruz los cuadros numerados presentes en el
diseño. Adjuntar por tanto el diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y de diseño
a sus productos sin previo aviso.
GARANTIE DUTCH
1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-2002 en CE richtlijnen,
geeft ELITE s.r.l. garantie op haar producten en componenten voor een periode
van 2 jaar vanaf het moment van aankoop.
2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door redenen die niet
balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens
het gebruik van het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door
niet - geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade door transport of
normale slijtage. Bovendien geldt er geen garantie door ongeschikt gebruik
van het product, gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men de
gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door
ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt er in geen geval garantie gegeven aan directe of
indirecte schade.
3.In geval van reparatie en/ of vervanging van onderdelen gedaan door de
fabrikant, of van een van onze geautoriseerde service centers, is ELITE s.r.l. niet
verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens transport.
4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot belang om alle
gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ in te vullen. Deze moet samen
met een aankoopbon of bewijs, getekend door de
verkoper met de gegevens van het product, de aankoopdatum en bedrijfsnaam
verstuurd worden. Garantie is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze
documenten.
5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’
wordt behandeld volgens (rechts)artikelnr. 675 van 31-12-1996.
6.In het geval er een document aanwezig is bij het product met een technische
tekening, waar u een indicatie op kunt aangeven wat er defect is, moet u
het corresponderende nummer aangeven. De tekening moet samen met de
‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden
7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke modificaties bij haar producten
aan te brengen, zonder enige verplichte aankondiging.

Transcripción de documentos

ES ESPAÑOL Muchas gracias por adquirir el ciclo-simulador Elite Turbo Muin INTRODUCCIÓN Este trainer permite entrenar con eficacia y simplicidad para ayudar a mejorar el rendimiento de los usuarios de cualquier nivel. Turbo Muin se caracteriza por la transmisión directa de la potencia suministrada por el atleta ya que el sistema está conectado directamente a la cadena de la bicicleta. A través de un sistema de poleas con correa de transmisión de última generación diseñado por Elite, la fuerza aplicada a los pedales se transfiere siempre y de forma homogénea a la unidad de resistencia asegurando así la optimización de la sesión de ejercicios en interiores. La resistencia a pedalear es generada por una unidad incorporada de frenado con tecnología fluida que garantiza el máximo silencio durante el entrenamiento. Esta resistencia fluida, similar pero mejorada en comparación con la que ofrece el aire durante el avance de la bicicleta en la carretera, aumenta automáticamente la velocidad y se pueden utilizar relaciones largas de cambio para los entrenamientos de potencia y las relaciones cortas para los entrenamientos de agilidad. El rango de resistencias alcanzables es muy amplio, útil tanto para los ciclistas novatos como para un atleta profesional. Turbo Muin ha sido diseñado, desarrollado y fabricado sobre la base de años de investigación y pruebas de los atletas profesionales, aficionados, principiantes o profesionales del ciclismo (carretera, bicicleta de montaña, pista) para permitir ya sean entrenamientos en interiores de alto nivel de acuerdo con las necesidades específicas de cada individuo o pruebas de evaluación de prestaciones. ción para su salud y seguridad. 1. Antes de comenzar el entrenamiento, sométase a un examen médico deportivo de fondo que certifique su estado de buena salud. 2. Elija un modo de entrenamiento que sea compatible con sus condiciones de salud y resistencia física. 3. En cualquier caso, use el Turbo Muin ajustando el programa de entrenamiento a su salud y resistencia física. 4. Si durante el ejercicio experimenta sensaciones de especial fatiga o dolor, interrumpa inmediatamente el uso del rodillo y consulte a su médico. Las advertencias mencionadas anteriormente son de carácter general y no comprenden todas las precauciones que deben tomarse para un uso correcto y seguro del Turbo Muin , del cual el usuario es el único responsable. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Elite Srl no se hace responsable de los daños temporales o permanentes a la integridad física del usuario que sean una consecuencia directa o indirecta del uso del Turbo Muin. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Antes de empezar a usar el Turbo Muin, lea atentamente las advertencias indicadas a continua- 29 ES NOMBRE Y RELACION DE COMPONENTES RIFERIMENTO QUANTITA’ REFERENCIA CANTIDAD’ El Turbo Muin debe incluir los siguientes componentes: CUERPO TURBO MUIN 1 Rif. A TUERCA M8 DI FIJACIÓN DE LAS PATAS 4 RIF. H TUBO PATA DELANTERA 1 Rif. B CUBIERTA DE TUERCA M8 4 Rif. I TUBO PATA TRASERA 1 Rif. C ESPACIADORES DE LA RUEDA LIBRE 2 Rif. L TORNILLO DE SEGURIDAD M6 1 Rif. D ARANDELA DE SEGURIDAD M6 ADAPTADOR TIRANTES TRASEROS 1 Rif. F LLAVE HEXAGONAL 1 Rif. E TORNILLO M8 DE FIJACIÓN DE LAS PATAS 4 Rif. G *La quick release no está en dotación con este producto. ATENCIÓN! ELITE suministra Turbo Muin con una rueda libre compatible con cassette de piñones de 9/10/11 velocidades Shimano® / SRAM® y de otros fabricantes que utilizan el estándar Shimano®. Está disponible como accesorio una rueda libre compatible con cassette de piñones de 9/10/11 velocidades Campagnolo®. En este caso es necesario sustituir la rueda libre incluida originalmente en el Turbo Muin con el accesorio, siga las instrucciones en la página 31 para proceder correctamente. El Turbo Muin es compatible con bicicletas que tengan bujes de 130 o 135 mm y bloqueos rápidos de diámetro 5 mm. Si no está seguro sobre el tipo de cambio de su bicicleta, consulte la documentación de la bicicleta o póngase en contacto con su distribuidor para garantizar la debida compatibilidad con Turbo Muin. ENSAMBLAJE DE TURBO MUIN ¡ATENCIÓN! El cuerpo de Turbo Muin es muy pesado, por lo que hay que manejarlo con cuidado y asegurarse de sostenerlo correctamente durante el montaje de las patas. Se recomienda realizar el montaje sobre una superficie robusta, tal como una mesa. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de tener todos los componentes listados e ilustrados antes de comenzar el montaje. 30 • Coloque el cuerpo del Turbo Muin (A) con la cubierta de plástico hacia arriba; abra la pata delantera (Fig. 1) y apriete el tornillo y la arandela de seguridad M6 (D + E) con la fuerza de apriete correcta de 3 Nm - 26,5 in-lbs (Fig. 2). • Fije el tubo de la pata delantera (B) que tiene una distancia entre ejes de 120mm (4.8 in) entre los orificios Ø 8,5 (0.3 in), con los tornillos (G + H) (Fig. 3). ¡ATENCIÓN! Preste atención a la dirección de fijación de la pata, el extremo más largo debe ser colocado en el mismo lado de la cubierta de plástico. ¡ATENCIÓN! La cabeza del tornillo debe estar mirando hacia el suelo. • Fije el tubo de la pata trasera (B) que tiene una distancia entre ejes de 140mm (5.5 in) entre los orificios Ø 8,5 (0.3 in), con los tornillos (G + H) (Fig. 4). ¡ATENCIÓN! Preste atención a la dirección de fijación de la pata, el extremo más largo debe ser colocado en el mismo lado de la cubierta de plástico. ¡ATENCIÓN! La cabeza del tornillo debe estar mirando hacia el suelo. • Coloque sobre una superficie plana el Turbo Muin, siempre manejándolo con cuidado (Fig. 5). • Coloque las cuatro cubiertas para tuercas M8 (I) sobre la tuerca M8 (H) (fig. 6 y Fig. 7). INSTALACIÓN DEL CASSETTE DE PIÑONES EN EL TURBO MUIN • Introduzca los piñones en la rueda libre alineando los perfiles acanalados. • Si se debe armar un cassette de 9/10 velocida- ES des Shimano® / SRAM® o de otros fabricantes que utilizan el estándar Shimano®, se debe colocar los espaciadores (L) en la rueda libre antes de insertar el cassette de piñones (Fig. 8). • Si se debe armar un cassette de 11 velocidades Shimano® / SRAM® o de otros fabricantes que utilizan el estándar Shimano®, se debe colocar el cassette de piñones en la rueda libre sin utilizar los espaciadores (L) (Fig. 9). • Con una llave de torsión, apriete la abrazadera de fijación suministrada con los piñones de cassette a la rueda libre (Fig. 10). ¡ATENCIÓN! Siga estrictamente las instrucciones del fabricante de los piñones de cassette con respecto a las técnicas de montaje específicas, los espaciadores adicionales y los pares de apriete. NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar el cassette de piñones, póngase en contacto con su distribuidor; la garantía no cubre los DAÑOS a la bicicleta/o al Turbo Muin en caso de montaje incorrecto. MONTAJE DE LA BICICLETA EN EL TURBO MUIN • Inserte el desenganche rápido y el adaptador de los tirantes traseros (F) en el árbol de los piñones del cassette (Fig. 11). • Suelte el freno trasero y coloque la cadena de la bicicleta en el piñón más pequeño de la rueda trasera y de la corona delantera. Abra el desenganche rápido y quite la rueda trasera de la bicicleta. • Coloque la cadena de la bicicleta en el piñón más pequeño del Turbo Muin (Fig. 12). • Coloque completamente las punteras traseras de la bicicleta en el árbol de los piñones del cassette del Turbo Muin (Fig. 13), prestando atención a colocar correctamente el adaptador de los tirantes traseros (F) dependiendo del tipo de bicicleta. - Adaptador de los tirantes traseros (F) externo para bicicleta de carretera y para contrarreloj (tirantes externos de 130mm) (Fig. 14). - Adaptador de los tirantes traseros (F) interno para mountain bike (tirantes traseros de 135 mm) (Fig. 15). NOTA: La cara estriada del adaptador (F) debe estar dirigida contra la puntera de la bicicleta. • Fije de manera estable la bicicleta al Turno Muin cerrando con fuerza el desenganche rápido para asegurar un apriete adecuado. La presión resultante debe permitir mantener bloqueadas las punteras de la bicicleta a la estructura del Turbo Muin. • Verificar la estabilidad de la bicicleta por tracción y empuje del tubo horizontal y regulando el sillín. Si la bicicleta no está fijada permanentemente al Turbo Muin, cierre con más fuerza el desenganche rápido. • Coloque el sistema Turbo Muin + bicicleta en una superficie plana. • Ahora puede empezar a pedalear. Es recomendable pedalear muy lentamente y gradualmente, para acostumbrarse a las funciones del Turbo Muin. • Elite entrega unos pies de diseño variable para eliminar eventuales problemas según las características del plano del pavimento y para permitir una perfecta verticalidad de la bicicleta montada sobre el rodillo. El pie tiene 3 niveles de recorrido fácilmente seleccionables según la base de apoyo: 0mm (0 inch) en posición estándar, 3 mm (0.11 inch) y 6 mm (0.23 inch); véase Fig. 16, 17, 18, 19, 20, 21. RETIRAR LA BICICLETA • Coloque la cadena de la bicicleta en el piñón más pequeño del cassette del Turbo Muin y de la corona delantera de la bicicleta. • Abra el desenganche rápido y retire la bicicleta del Turbo Muin. • Para el transporte o para ahorrar espacio cuando no se usa el Turbo Muin se recomienda quitar el tornillo y la arandela de seguridad M6 (D + E) del cuerpo del Turbo Muin (A) (Fig. 22) y doblar la pata delantera (Fig. 23). • Si desea reducir aún más el espacio ocupado se recomienda desmontar el tubo de la pata delantera (B) y trasera (C) mediante la eliminación de los tornillos de fijación (G + H + I) del cuerpo de Turbo Muin (A) (fig. 24 y Fig. 25). CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Con el fin de utilizar mejor Turbo Muin es útil elegir el cassette de piñones más adecuado para sus necesidades: 1) Para los atletas profesionales y los deportistas 31 ES aficionados capaces de desarrollar una alta potencia se recomienda utilizar un cassette de piñones con dientes de 11 a 23/25; 2) Para todos los demás ciclistas se recomienda utilizar un casete de piñones que tenga un mayor número de dientes, por ejemplo de 12/13 a 27/29. • En general, el cambio de la bicicleta funciona correctamente después del montaje en el Turbo Muin, de vez en cuando puede ser necesario un ajuste adecuado para garantizar un funcionamiento correcto. En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor para asegurar un funcionamiento adecuado con el Turbo Muin. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN RUEDA LIBRE COMPATIBLE CON CASSETTE DE PIÑONES CAMPAGNOLO® 9/10/11 VELOCIDADES • Sustituya la rueda libre que se encuentra originalmente en el Turbo Muin con el accesorio compatible con cassette de piñones de 9/10/11 velocidades Campagnolo®, siguiendo los siguientes pasos: 1) Afloje la tuerca del árbol de los piñones del cassette utilizando una llave de 17 mm (Fig. 26). 2) Retire el espaciador y luego la rueda libre del árbol del Turbo Muin (Fig. 27). 3) Inserte completamente la rueda libre compatible con cassette de piñones Campagnolo® y luego el espaciador (Fig. 28 y Fig. 29). 4) Apriete la tuerca con una llave de 17 mm con un par de 5Nm (44in-lbs). Para bloquear la tuerca en el árbol utilice frenarroscas de resistencia media compatible con aceite. • Ahora se puede montar el cassette de piñones de 9/10/11 velocidades Campagnolo® colocándola directamente en la rueda libre sin utilizar los espaciadores (L) (Fig. 30). ¡ATENCIÓN! Siga estrictamente las instrucciones del fabricante de los piñones de cassette con respecto a las técnicas de montaje específicas, los espaciadores adicionales y los pares de apriete. NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar el cassette de piñones, póngase en contacto con su distribuidor; la garantía no cubre los DAÑOS a la bicicleta/o al Turbo Muin en caso de montaje incorrecto. 32 MANTENIMIENTO El Turbo Muin no requiere ningún programa de mantenimiento específico. Se aconseja seguir las siguientes precauciones: • limpiar el Turbo Muin con un paño húmedo después de cada entrenamiento evitando así la acumulación de polvo y sudor; • no realice ninguna operación de limpieza de la bicicleta o de desengrasado cuando la bicicleta está montada en el Turbo Muin ya que los productos de limpieza pueden dañar los cojinetes o la mecánica interna; • comprobar el correcto montaje y la funcionalidad completa del desenganche rápido antes de cada entrenamiento; • la tensión de la correa interna de la transmisión se calibra y controla en cada producto en el departamento de montaje de Elite, es posible que después de un uso prolongado o extremadamente intenso esta tensión se reduzca, lo que resulta en la transmisión imperfecta del esfuerzo ejercido por el usuario sobre la resistencia del sistema. En este caso, podría ser necesario aumentar la tensión de la correa de transmisión operando como se explica a continuación: 1) desenroscar el tornillo de bloqueo del ajuste una vuelta para poder manipular el ajuste (Fig. 31). 2) Manipular el ajuste girando el tornillo media vuelta para apretar la correa correctamente (Fig. 32). NOTA: si se realiza esta operación y la correa siendo no uniforme, repita el paso 2) y vuelva a probar. 3) Apriete el tornillo de bloqueo del ajuste (del 1 punto) una vuelta con el fin de fijar el ajuste (Fig. 33). ATENCIÓN • El Turbo Muin se calienta cuando está en uso. Debe esperar a que se enfríe antes de tocar el casco. • Utilice el Turbo Muin como se describe en el manual. • Turbo Muin no está equipado con un freno de emergencia. • Turbo Muin ha sido diseñado y construido con el fin de garantizar la máxima seguridad de los usuarios y/o de terceros, es necesario evitar que las personas, los niños y los animales pueden acercarse al rodillo mientras se utiliza ya que las piezas móviles del rodillo y de la bicicleta puede ES causar daños o lesiones en caso de contacto. • Nunca introduzca los dedos, joyas o pequeños objetos por las ranuras del Turbo Muin ya que existe un alto riesgo de dañar el Turbo Muin y/o causar daños graves a las personas. • Antes de comenzar el entrenamiento coloque el Turbo Muin en un lugar adecuado, alejado de objetos potencialmente peligrosos (muebles, mesas, sillas...) con el fin de evitar cualquier riesgo de contacto involuntario y accidental con los objetos. • El soporte está diseñado para ser utilizado por un solo ciclista • Verifique la seguridad y la estabilidad de la bicicleta en el Turbo Muin antes de cada entrenamiento. • No hay piezas en el interior que se puedan utilizar de manera individual. La garantía no es válida si la unidad se abre o manipula. • Dado que los pies de apoyo están hechos de material antideslizante suave, puede ocurrir que durante el uso dejen rastros de goma en el suelo. • Si el Turbo Muin tuviera que ser enviado para asistencia y/o por otras razones, debe hacerse en la caja original en la que fue embalado. El daño debido a no utilizar el embalaje original no está cubierto por la garantía. Nota: siempre antes de enviar el Turbo Muin o algunos de sus componentes al servicio de asistencia, póngase en contacto con Elite, su distribuidor o la tienda donde lo compró. Los envíos no concordados previamente serán rechazados. INFORMACIONES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO 1) EN LA UNIÓN EUROPEA Este producto es conforme a las Directivas EU 2002/95/CE, 2002/96/CE Y 2003/108/CE. EI simbolo del contenedor de basura anulado por una barra, dibujado sobre el aparato o sobre su embalaje, indica que el producto al final de su vida útil tiene que ser recogido por separado de los otros desechos. Por lo tanto, el usuario tendrà que entregar el aparato, cuando éste llegue al final de su vida útil, a los oportunos centros de recogida diferenciada de los desechos electrónicos y electrotécnicos, o bien devolverIo al vendedor en el momento de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida diferenciada para que el aparato inutilizado sea enviado al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con la salvaguardia del medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud y favorece el re-empleo y/o reciclaje de los materiales de los que està compuesto el aparato. La eliminaciòn ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 2) EN PAÍSES QUE NO SON PARTE DE LA UNIÓN EUROPEA Si se quiere eliminar el presente producto, ponerse en contacto con las autoridades locales y solicitar informaciones sobre el método de eliminación. 33 GARANTIA ESPAÑOL GARANTIE DUTCH 1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con la directiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantiza el propio producto y los materiales empleados por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra. 1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-2002 en CE richtlijnen, geeft ELITE s.r.l. garantie op haar producten en componenten voor een periode van 2 jaar vanaf het moment van aankoop. 2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no imputables al fabricante tales como negligencia y mal trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado por personal no autorizado, daños de transporte, desgaste normal, etc. Además, la garantía queda anulada por una utilización diferente de aquella para la que el producto ha sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no siguiendo las instrucciones suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran derivarse. 2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door redenen die niet balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens het gebruik van het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door niet - geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade door transport of normale slijtage. Bovendien geldt er geen garantie door ongeschikt gebruik van het product, gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt er in geen geval garantie gegeven aan directe of indirecte schade. 3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa Constructora o en alguno de sus Centros de Asistencia, Elite s.r.l. no es responsable de eventuales desperfectos o daños originados durante el transporte de los mismos. 3.In geval van reparatie en/ of vervanging van onderdelen gedaan door de fabrikant, of van een van onze geautoriseerde service centers, is ELITE s.r.l. niet verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens transport. 4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario cumplimentar atentamente y en su totalidad la “CARTA DE ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al producto, junto a una copia de la factura u otro documento justificativo emitido por el vendedor en el que se haga constar el nombre y dirección del mismo así como la fecha en la cual ha sido efectuada la venta. 5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor e indicadas en la “Carta de Asistencia al cliente” serán tratadas conforme a la normativa incluida en la ley 31/12/1996 nº 675. 6.Cuando, entre la documentación que acompañe al producto, esté presente un diseño del mismo, indicar las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de la reclamación, marcando con una cruz los cuadros numerados presentes en el diseño. Adjuntar por tanto el diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”. 7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y de diseño a sus productos sin previo aviso. 4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot belang om alle gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ in te vullen. Deze moet samen met een aankoopbon of bewijs, getekend door de verkoper met de gegevens van het product, de aankoopdatum en bedrijfsnaam verstuurd worden. Garantie is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze documenten. 5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ wordt behandeld volgens (rechts)artikelnr. 675 van 31-12-1996. 6.In het geval er een document aanwezig is bij het product met een technische tekening, waar u een indicatie op kunt aangeven wat er defect is, moet u het corresponderende nummer aangeven. De tekening moet samen met de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden 7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke modificaties bij haar producten aan te brengen, zonder enige verplichte aankondiging. Turbo Muin 10/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

eLine Turbo Muin Instructions Manual

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Instructions Manual

En otros idiomas