Wacker Neuson IRFU30/230/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRFU30/230/10 es un vibrador eléctrico interno que está diseñado para consolidar el hormigón en encofrados y estructuras de hormigón armado. Se puede utilizar en obras de construcción, ingeniería civil y minería. El motor de 3000 W del vibrador proporciona una fuerza centrífuga de 30 kN. Una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto. El vibrador está equipado con un cable de alimentación con cuerpo de guarda y un práctico mango para facilitar su uso.

El Wacker Neuson IRFU30/230/10 es un vibrador eléctrico interno que está diseñado para consolidar el hormigón en encofrados y estructuras de hormigón armado. Se puede utilizar en obras de construcción, ingeniería civil y minería. El motor de 3000 W del vibrador proporciona una fuerza centrífuga de 30 kN. Una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto. El vibrador está equipado con un cable de alimentación con cuerpo de guarda y un práctico mango para facilitar su uso.

www.wackerneuson.com
5100008877 100
05.2016
1~Internal Vibrators
1~Innenvibratoren
Vibradores Internos 1 pulsada
Vibrateurs internes monophasée
IRFU 30/230/10
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRFU 30/230/10
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100008877 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRFU 30/230/10
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100008877 - 100
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
8
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avec des personnes
12
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
15
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
16
shoulder belt
Schultergurt
Correa
Ruban
18
IRFU 30/230/10
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100008877 - 100
5
Internal Vibrator
Vibrationskörper
IRFU 30/230/10
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
5100008877 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211940 1
Repair Kit Head IRFU 30
Reparaturpaket Flasche IRFU 30
juego de reparación CapezoteIRFU 30
Jeu de réparation Aiguilles
2 0202515 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
0,5 - 1,5
3 2007010 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 0013171 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 6 ISO1207
5 0013178 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
6 0125871 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
7 2004725 1
IRFU 30/230/10
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
5100008877 - 100
7
Hose connection
Schlauchanschluß
IRFU 30/230/10
Conexión de manguera
Connection tuyau
8
5100008877 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100008873
1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d'amenée
3 0013178 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
4 0013171 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 6 ISO1207
5 0125871 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
6 0202515 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
0,5 - 1,5
7
5100008874
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
8 0202907 1
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
Cable de alimentación con interruptor de
protección diferencia
Câble d'alimentation avec des personnes
9 3008468 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
10 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
11 2007010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 2007010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
14 0211292 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
16 0208643 1
Ground wire
Schutzleiter
Toma a tierra
Conducteur de sûreté
17 0011573 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
18 0200988 3
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
19 0203577 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M16x1,5
20 0203579 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
14x11x0,8
21 0202933 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
M16x1,5
22 0203509 1
Screw connection
Kabelverschraubung
Atornilladura de cable
Raccord à vis
M20x1,5
24 0219339 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 14
25 0219413 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26 0218763 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
27 0129569 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Diaphragme
28 0202103 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
29 0203024 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
IRFU 30/230/10
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
5100008877 - 100
9
Hose connection
Schlauchanschluß
IRFU 30/230/10
Conexión de manguera
Connection tuyau
10
5100008877 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0210371 1
Actuator cpl.
Schalter kpl
Actuador cpl.
Dispositif de commande cpl.
31 0208645 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 16 DIN7984
32 0202542 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
IRFU 30/230/10
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
5100008877 - 100
11
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
IRFU 30/230/10
Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avec des personnes
12
5100008877 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213098 1
Repair kit Electrical
Reparaturpaket Elektronik
Juegos de ReparaciónElectrónica
Jeux de Réparation
2 0213102 1
Repair Kit Cap
Reparaturpaket Kappe
juego de reparación Tapa
Jeu de réparation Chapeau
3 0213200 1
Repair Kit Supply line
ReparaturpaketVerbindungsleitung
juego de reparaciónLínea de conexión
Jeu de réparation
4 0218971 1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
230V DIN49441
IRFU 30/230/10
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avec des personnes
5100008877 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100021505
1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
3 0222605 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de seboatado
Vis noyée lentiforme
M 6 x 20
IRFU 30/230/10
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
5100008877 - 100
17

Transcripción de documentos

5100008877 100 05.2016 1~Internal Vibrators 1~Innenvibratoren Vibradores Internos 1 pulsada Vibrateurs internes monophasée IRFU 30/230/10 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRFU 30/230/10 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100008877 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRFU 30/230/10 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100008877 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRFU 30/230/10 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 6 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau 8 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec des personnes 12 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 15 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 16 shoulder belt Schultergurt Correa Ruban 18 5100008877 - 100 5 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRFU 30/230/10 6 5100008877 - 100 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRFU 30/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0211940 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Repair Kit Head IRFU 30 Reparaturpaket Flasche IRFU 30 juego de reparación CapezoteIRFU 30 Jeu de réparation Aiguilles 0202515 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 3 2007010 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 4 0013171 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 6 ISO1207 5 0013178 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 6 0125871 1 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 7 2004725 1 5100008877 - 100 7 0,5 - 1,5 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 30/230/10 8 5100008877 - 100 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 30/230/10 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 6 ISO1207 1 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 0202515 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 7 5100008874 1 Protective hose Schutzschlauch 8 0202907 1 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz 9 3008468 1 Rubber funnel Gummitülle Manguera de protección Gaine de protection Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec des personnes Casquillo de goma Paase fil en caoutchouc 10 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 11 2007010 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 2007010 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 14 0211292 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 16 0208643 1 Ground wire Schutzleiter Toma a tierra Conducteur de sûreté 17 0011573 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 18 0200988 3 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 19 0203577 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M16x1,5 20 0203579 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 14x11x0,8 21 0202933 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous M16x1,5 22 0203509 1 Screw connection Kabelverschraubung Atornilladura de cable Raccord à vis M20x1,5 24 0219339 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 14 25 0219413 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 0218763 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 27 0129569 1 Diaphragm Membran Diafragma Diaphragme 28 0202103 1 Flange Flansch Brida Bride 29 0203024 1 Flange Flansch Brida Bride Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100008873 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d'amenée 3 0013178 1 Hexagon nut Sechskantmutter 4 0013171 1 5 0125871 6 5100008877 - 100 9 0,5 - 1,5 ISO4762 5Nm/4ft.lbs DIN6797 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 30/230/10 10 5100008877 - 100 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 30/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 0210371 1 Actuator cpl. Schalter kpl Actuador cpl. Dispositif de commande cpl. 31 0208645 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 32 0202542 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5100008877 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 4x 16 DIN7984 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec des personnes 12 IRFU 30/230/10 5100008877 - 100 IRFU 30/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213098 2 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec des personnes Description Beschreibung Descripción Description 1 Repair kit Electrical Reparaturpaket Elektronik Juegos de ReparaciónElectrónica Jeux de Réparation 0213102 1 Repair Kit Cap Reparaturpaket Kappe juego de reparación Tapa Jeu de réparation Chapeau 3 0213200 1 Repair Kit Supply line ReparaturpaketVerbindungsleitung juego de reparaciónLínea de conexión Jeu de réparation 4 0218971 1 Plug Stecker Enchufe Prise 5100008877 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 230V DIN49441 Handle Handgriff Empuñadura Poignée IRFU 30/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100021505 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 3 0222605 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de seboatado Vis noyée lentiforme 5100008877 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 6 x 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson IRFU30/230/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRFU30/230/10 es un vibrador eléctrico interno que está diseñado para consolidar el hormigón en encofrados y estructuras de hormigón armado. Se puede utilizar en obras de construcción, ingeniería civil y minería. El motor de 3000 W del vibrador proporciona una fuerza centrífuga de 30 kN. Una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto. El vibrador está equipado con un cable de alimentación con cuerpo de guarda y un práctico mango para facilitar su uso.