Wacker Neuson VPY70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0007001 109
01.2014
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VPY 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VPY 70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007001 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VPY 70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007001 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0056220 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0084538 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
8 0056800 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
9 0025314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0010492 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4,0 x 40 DIN 94
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
16 0031632 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0402378 1
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
26 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
27 0056215 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0020984 2
Oval head screw
Linsenschraube
Tornillo gota de sebo
Vis à tête bombée
M5 x 8 DIN 964
29 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
33 3006101 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 30-45 Sh
34 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
35 0012648 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
36 0056071 1
Bar
Stange
Barra
Barre
37 0056106 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
39 0012650 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
40 0402652 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0405429 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
42 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
44 0056213 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 2001837 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 471
46 3006108 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
VPY 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0007001 - 109
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0402069 1
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
2 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
3 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
15 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
16 0031632 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0405156 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
18 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
20 0056678 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
23 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
24 0056383 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
75 0085363 1
Bag
Beutel
Bolsa
Sac
79 0402749 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
80 0402754 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
81 0072017 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
82 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
83 0011320 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
VPY 70
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0007001 - 109
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0405822 1
Label-decal
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
62 0056389 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
63 0401903 1
Label-1300
Aufkleber-1300
Calcomania-1300
Autocollant-1300
64 0401904 1
Label-Wacker Neuson
Aufkleber-Wacker Neuson
Calcomania-Wacker Neuson
Autocollant-Wacker Neuson
65 0038375 1
Label-ear protection
Aufkleber-Gehörschutz
Calcomania-protección de los oídos
Autocollant-protection des oreilles
VPY 70
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0007001 - 109
13
Cylinder Block
Zylinderblock
VPY 70
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
16
0007001 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405749 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
5 0405750 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0119714 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 12
7 0073621 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
8 0073622 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
9 0405751 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0405752 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0405753 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0405754 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0073601 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0405755 1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cili
Jeu de joints-culasse de cylin
20 0405756 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0405757 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0210485 1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
33 0210486 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
34 0073612 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35 0119715 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 8
36 0119720 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 18
37 0119721 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22
38 0405758 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0405759 1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
40 0405760 1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
43 0073619 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
30 ID
46 0210490 1
Inlet pipe
Einlassrohr
Tubo de entrada
Tuyau d'admission
47 0073614 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
VPY 70
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007001 - 109
17
Cylinder Block
Zylinderblock
VPY 70
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
18
0007001 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0085522 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
49 0119729 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
50 0119730 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
51 0405761 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
52 0096713 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
54 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
55 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0119726 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
57 0085599 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
58 0210492 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
59 0073620 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
60 0119728 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
VPY 70
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007001 - 109
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405762 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0405763 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
6 0405764 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7 0405765 2
Spring-valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
8 0073627 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9 0073628 2
Valve Cone Set
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
11 0073641 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 8
12 0119735 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
13 0119702 1
Rocker arm holder
Kipphebelbock
Soporte de balancín
Support
14 0119703 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
16 0096764 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0119736 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0119701 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
20 0096764 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
21 0119736 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0119737 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
23 0406168 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0096765 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
25 0119738 1
Nozzle gasket
Einspritzstrahldichtung
Junta de tobera de inyección
Joint de jet d'injection
26 0405766 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
27 0405767 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0210495 1
Nozzle retainer
Düsenhalter
Retenedor de tobera de inyección
Support de gicleur
29 0119741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 45
30 0215053 2
Stud kit
Gewindebolzen kpl.
Perno prisionero compl.
Goujon compl.
M6 x 77.4
31 0119722 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VPY 70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007001 - 109
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0119705 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
33 0405768 1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
37 0073647 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
VPY 70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007001 - 109
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210616 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
2 0405769 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0073657 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
4 0119892 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0073654 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0073655 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
7 0073658 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0085578 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
9 0210498 1
Air cleaner label
Aufkleber-Luftfilter
Calcomania-Filtro del aire
Autocollant-Filtre à air
10 0119894 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
11 0119895 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0073614 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0085577 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 14
14 0073630 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 55
15 0210617 1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
16 0405770 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
18 0405771 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
19 0119905 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 8
20 0210533 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 14
21 0073640 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 18
22 0073665 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
23 0150375 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
VPY 70
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0007001 - 109
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119699 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
10 0119743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0405772 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
13 0119744 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
14 0096737 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
15 0405773 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
23 0210505 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0210508 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0073670 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4 x 4 x 12
26 0405774 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
29 0405775 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
30 0405776 1
Piston w/rings
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aros
Piston avec segments
32 0405777 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
38 0096727 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
39 0085602 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 0405778 2
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
43 0119749 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0119747 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
46 0119750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0405779 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
49 0405780 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
53 0405781 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
55 0405782 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
59 0119724 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
61 0119740 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
VPY 70
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007001 - 109
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0405783 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
68 0210519 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
69 0073674 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70 0153979 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
5 x 30
71 0153980 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
VPY 70
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007001 - 109
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405784 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
7 0210520 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0210618 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0405785 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0119897 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
11 0405786 1
Oil filter cpl.
Ölfilter kompl
Filtro de aceite compl.
Filtre d'huile compl.
13 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
14 0073659 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
15 0405787 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
20 0405788 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0119854 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 x 20
22 0119855 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
24 0153981 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
28 0405789 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
29 0210526 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
30 0087375 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
31 0210527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0405790 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
34 0210529 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0405791 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0210533 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 14
37 0150361 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 20
38 0210536 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
39 0210538 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
40 0073638 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
VPY 70
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0007001 - 109
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0405792 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0155336 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0405793 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
44 0096756 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
45 0210534 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
46 0405794 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0155338 1
Fuel limiter cpl.
Kraftstoffbegrenzer kpl.
Juego de limitador de combustible
Jeu de limiteur d'essence
14
48 0405795 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
49 0119859 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,6
50 0405796 1
Protector
Schutz
Protector
Dispositif de protection
53 0405797 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
54 0073609 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
VPY 70
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0007001 - 109
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119896 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
2 0119897 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
3 0405798 1
Fan case
Lüftergehäuse
Caja del ventilador
Carter de ventilateur
4 0405799 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0210542 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
6 0405800 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0405801 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0405802 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
10 0405803 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0405804 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
13 0405805 1
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
14 0210548 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0210549 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0210550 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0210551 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0210552 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0210553 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
20 0405806 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
21 0405807 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0119905 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 8
23 0119897 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
24 0405808 1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
25 0405809 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
VPY 70
Starting device
Tauchplunger
Embolo buzo
Fouloir plongeur
0007001 - 109
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153987 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
22 0119708 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
23 0153988 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
24 0119709 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0073729 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0119874 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
27 0119875 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
28 0119876 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0119877 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0119878 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
33 0073735 1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
VPY 70
Fuel injection pump
Kraftstoffeinspritzpumpe
Bomba inyectora de combustible
Pompe d'injection à essence
0007001 - 109
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VPY 70
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
38
0007001 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405810 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0405811 1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4 0119882 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0405812 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0405813 1
Fuel Tank w/Cap Set
Kraftstofftanksatz
Juego de tanque de combustible
Jeu de réservoir de carburant
7 0073747 4
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8 0405814 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0073746 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0119886 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0405815 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0153991 1
Fuel shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet
13 0073751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
14 0405816 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0085567 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0085536 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
17 0405817 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0073659 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
19 0210560 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
20 0210561 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21 0119891 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
22 0406106 1
Pipe cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Conduit compl.
23 0073714 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
24 0073719 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
25 0119706 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
VPY 70
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
0007001 - 109
39

Transcripción de documentos

0007001 109 01.2014 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VPY 70 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VPY 70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007001 - 109 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VPY 70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007001 - 109 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base VPY 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Pasador Goupille 4,0 x 40 DIN 94 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0402378 1 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 26 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 27 0056215 2 Bracket Konsole Soporte Support 28 0020984 2 Oval head screw Linsenschraube 29 0010367 4 31 0012397 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0056220 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0084538 1 Throttle control Gasregler Acelerador Commande des gaz 8 0056800 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 9 0025314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 0010492 2 Pin Stift 12 0011341 4 16 0031632 25Nm/18ft.lbs B21 DIN 125 Tornillo gota de sebo Vis à tête bombée M5 x 8 DIN 964 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 33 3006101 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 40 x 30-45 Sh 34 0011422 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 35 0012648 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B12 DIN 127 36 0056071 1 Bar Stange Barra Barre 37 0056106 1 Base Konsole Ménsula Console 39 0012650 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B16 DIN 127 40 0402652 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0405429 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 42 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 985 44 0056213 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 45 2001837 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 x 1,2 DIN 471 46 3006108 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 0007001 - 109 7 DIN 933 86Nm/63ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embraya VPY 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 DIN 933 16 0031632 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0405156 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 18 0114178 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 20 0056678 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 23 3007011 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 24 0056383 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 31 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 75 0085363 1 Bag Beutel Bolsa Sac 79 0402749 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 80 0402754 1 Key Passfeder Llave Clé 81 0072017 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-24 x 1in 82 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 83 0011320 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 DIN 931 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0402069 1 Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar 2 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter 3 0010644 2 15 0011457 0007001 - 109 11 23Nm/17ft.lbs B8 DIN 127 18Nm/13ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Label Aufkleber Calcomania Autocollant VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 60 0405822 1 Label-decal Aufkleber Calcomania Autocollant 62 0056389 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 63 0401903 1 Label-1300 Aufkleber-1300 Calcomania-1300 Autocollant-1300 64 0401904 1 Label-Wacker Neuson Aufkleber-Wacker Neuson Calcomania-Wacker Neuson Autocollant-Wacker Neuson 65 0038375 1 Label-ear protection Aufkleber-Gehörschutz Calcomania-protección de los oídos Autocollant-protection des oreilles 0007001 - 109 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VPY 70 16 0007001 - 109 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0405749 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0405750 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0119714 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0073621 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 8 0073622 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0405751 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0405752 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0405753 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0405754 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 13 0073601 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0405755 1 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cili Jeu de joints-culasse de cylin 20 0405756 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 21 0405757 2 Pin Stift Pasador Goupille 22 0210485 1 Shim Set Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 33 0210486 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 34 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 0119715 2 Pin Stift Pasador Goupille 4x8 36 0119720 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 18 37 0119721 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 22 38 0405758 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0405759 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 40 0405760 1 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 43 0073619 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 46 0210490 1 Inlet pipe Einlassrohr Tubo de entrada Tuyau d'admission Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 9 47 0073614 14 0007001 - 109 17 M10 x 12 M8 x 12 25Nm/18ft.lbs 30 ID M6 x 25 10Nm/7ft.lbs Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VPY 70 18 0007001 - 109 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 49 0119729 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,25 50 0119730 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,50 51 0405761 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 52 0096713 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 54 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 55 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0119726 1 Holder Halter Soporte Attache 57 0085599 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 58 0210492 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 59 0073620 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 60 0119728 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 48 0085522 Qty. St. 0007001 - 109 19 25Nm/18ft.lbs 18 x 2,2 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0405762 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0405763 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 6 0405764 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 7 0405765 2 Spring-valve Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 8 0073627 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 9 0073628 2 Valve Cone Set Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 11 0073641 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0119735 1 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín compl. Culbuteur compl. 13 0119702 1 Rocker arm holder Kipphebelbock Soporte de balancín Support 14 0119703 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 16 0096764 1 Control Betätigung Regulador Commande 17 0119736 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0119701 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 20 0096764 1 Control Betätigung Regulador Commande 21 0119736 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0119737 2 Clip Befestigung Clip Clip 23 0406168 2 Seal Dichtung Empaque Joint 24 0096765 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 25 0119738 1 Nozzle gasket Einspritzstrahldichtung Junta de tobera de inyección Joint de jet d'injection 26 0405766 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 27 0405767 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0210495 1 Nozzle retainer Düsenhalter Retenedor de tobera de inyección Support de gicleur 29 0119741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 45 30 0215053 2 Stud kit Gewindebolzen kpl. Perno prisionero compl. Goujon compl. M6 x 77.4 31 0119722 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0007001 - 109 21 4x8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0119705 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 33 0405768 1 Cylinder Head Cover Zylinderkopfhaube Tapa del Cilindro Couvercle Supérieur 37 0073647 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0007001 - 109 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 55 10Nm/7ft.lbs Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210616 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 0405769 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 0073657 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 4 0119892 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 5 0073654 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 6 0073655 1 Housing Gehäuse Caja Carter 7 0073658 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0085578 1 Filter Filter Filtro Filtre 9 0210498 1 Air cleaner label Aufkleber-Luftfilter Calcomania-Filtro del aire Autocollant-Filtre à air 10 0119894 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 11 0119895 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0073614 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 25 13 0085577 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 14 14 0073630 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 55 15 0210617 1 Muffler gasket Auspufftopfdichtung Junta del silenciador Joint du silencieux 16 0405770 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 18 0405771 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 19 0119905 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 8 20 0210533 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 14 21 0073640 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 18 22 0073665 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 23 0150375 1 Exhaust baffle Aufpuffleitblech Deflector de escape Déflecteur d'échappement 0007001 - 109 25 10Nm/7ft.lbs Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0119699 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 10 0119743 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0405772 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 13 0119744 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 14 0096737 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 15 0405773 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 23 0210505 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 24 0210508 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0073670 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 26 0405774 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 29 0405775 1 Ring gear Hohlrad Corona dentada Couronne de train planétaire 30 0405776 1 Piston w/rings Kolben mit Kolbenring Pistón con aros Piston avec segments 32 0405777 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 38 0096727 1 Pin Stift Pasador Goupille 39 0085602 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 0405778 2 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 43 0119749 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 44 0119747 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 46 0119750 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 0405779 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 49 0405780 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 53 0405781 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 55 0405782 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 59 0119724 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 61 0119740 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0007001 - 109 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 x 4 x 12 0,50 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 63 0405783 1 Shaft Welle Eje Arbre 68 0210519 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 69 0073674 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 70 0153979 1 Key Passfeder Llave Clé 5 x 30 71 0153980 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 20 0007001 - 109 29 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0405784 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0210520 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0405785 1 Pin Stift Pasador Goupille 10 0119897 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0405786 1 Oil filter cpl. Ölfilter kompl Filtro de aceite compl. Filtre d'huile compl. 13 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 14 0073659 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 15 0405787 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador compl. Levier régulateur compl. 20 0405788 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0119854 1 Pin Stift Pasador Goupille 22 0119855 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 24 0153981 1 Weight Gewicht Peso Poids 28 0405789 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 29 0210526 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 30 0087375 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 31 0210527 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 32 0405790 1 Handle Handgriff Manija Poignée 34 0210529 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0405791 1 Bracket Konsole Soporte Support 36 0210533 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 14 37 0150361 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 20 38 0210536 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 39 0210538 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 40 0073638 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0007001 - 109 31 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 3 x 20 M6 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 0405792 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 42 0155336 1 Plate Platte Placa Plaque 43 0405793 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 44 0096756 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 45 0210534 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 46 0405794 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 47 0155338 1 Fuel limiter cpl. Kraftstoffbegrenzer kpl. Juego de limitador de combustible Jeu de limiteur d'essence 48 0405795 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 49 0119859 1 Wire Kabel Alambre Fil 50 0405796 1 Protector Schutz Protector Dispositif de protection 53 0405797 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 54 0073609 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0007001 - 109 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0,6 18 x 2,2 Starting device Tauchplunger Embolo buzo Fouloir plongeur VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119896 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air guide cover Luftführung Guía de aire Guide d'air 0119897 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0405798 1 Fan case Lüftergehäuse Caja del ventilador Carter de ventilateur 4 0405799 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0210542 4 Collar Manschette Collar Collet 6 0405800 1 Seal Dichtung Empaque Joint 7 0405801 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0405802 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 10 0405803 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0405804 1 Reel Scheibe Disco Disque 13 0405805 1 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 14 0210548 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0210549 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0210550 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0210551 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 18 0210552 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0210553 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 20 0405806 1 Rope Seil Cuerda Corde 21 0405807 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 22 0119905 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 8 23 0119897 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 12 24 0405808 1 Plunger Plunger Émbolo de inyección Plongeur 25 0405809 1 Holder Halter Soporte Attache 0007001 - 109 35 M6 x 12 Fuel injection pump Kraftstoffeinspritzpumpe Bomba inyectora de combustible Pompe d'injection à essence VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153987 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 22 0119708 1 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 23 0153988 1 Jet Düse Chicler Gicleur 24 0119709 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0073729 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0119874 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 27 0119875 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 28 0119876 2 Pin Stift Pasador Goupille 29 0119877 1 Holder Halter Soporte Attache 32 0119878 1 Pin Stift Pasador Goupille 33 0073735 1 Shim Set Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 0007001 - 109 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. VPY 70 38 0007001 - 109 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. VPY 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0405810 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0405811 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 4 0119882 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0405812 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0405813 1 Fuel Tank w/Cap Set Kraftstofftanksatz Juego de tanque de combustible Jeu de réservoir de carburant 7 0073747 4 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8 0405814 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0073746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0119886 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0405815 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0153991 1 Fuel shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet 13 0073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0405816 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0085567 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0405817 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0073659 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 19 0210560 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Tubo de combustible compl. Conduite de carburant compl. 20 0210561 2 Clip Befestigung Clip Clip 21 0119891 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 22 0406106 1 Pipe cpl. Rohr kpl. Tubo compl. Conduit compl. 23 0073714 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 0073719 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 25 0119706 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 0007001 - 109 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15 x 1,3 M8 x 45 25Nm/18ft.lbs M6 x 16 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson VPY70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas