Wacker Neuson VP50Hw Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630096 107
06.2014
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 50Hw
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 50Hw
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630096 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 50Hw
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630096 - 107
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
42
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
50
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
53
Handle Kit
Handgriffsatz
Manija compl.
Poignée compl.
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 50Hw
Indice
Table des matières
6
0630096 - 107
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 50Hw
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0630096 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401255 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50kg
2 0401608 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0400278 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0400953 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0400189 1
End cap w/hole
Endkappe mit Loch
Tapa con agujero
Couvercle avec trou
9 0400159 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
11 0400124 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0400238 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
22 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
DIN 933
26 0400297 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
42 0033988 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
49 0011530 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
DIN 912
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
125 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
172 0401000 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
174 0011554 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
262 0130518 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
263 0130787 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP 50Hw
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630096 - 107
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
264 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
VP 50Hw
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630096 - 107
11
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 50Hw
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
12
0630096 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130156 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130149 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 50Hw
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630096 - 107
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011455 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
40 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
42 0033988 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
54 0401762 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
70 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
84 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
125 0012364 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
251 0400165 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
253 0400298 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
254 0400300 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
255 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
256 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
257 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
258 0401733 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
259 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
260 0130374 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
261 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
VP 50Hw
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0630096 - 107
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216696 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0029407 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0216687 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0075214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-18 x 1-1/8in
8 0084310 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0216683 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0216703 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
13 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0216717 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0053622 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
16 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
17 0158415 2
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitecompl.
Réglette-jauge compl.
18 0216716 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0216712 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0053599 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 30
21 0216706 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
22 0216704 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0084316 4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
24 0118025 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
25 0216713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 50Hw
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630096 - 107
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
27 0156597 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
28 0117219 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29 0117220 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
30 0117220 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0053648 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
32 0084322 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
VP 50Hw
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630096 - 107
25
Crankshaft
Kurbelwelle
VP 50Hw
Cigueñal
Vilebrequin
26
0630096 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216697 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,6
3 0029423 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,8
4 0029424 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,0
5 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
6 0216686 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0156464 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
8 0216684 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
9 0075761 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0071399 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0216698 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
12 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0216707 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
14 0216708 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
15 0216709 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
16 0216826 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
17 0117228 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
18 0216699 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
19 0216700 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
20 0117229 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
VP 50Hw
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0630096 - 107
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117230 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0159197 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0118037 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0084336 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0084338 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0216694 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0117232 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
8 0114034 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
10 0117233 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0117234 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
13 0117235 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
14 0216714 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
15 0117237 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0117238 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0117239 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0084347 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0216705 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
21 0084357 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
22 0084359 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
23 0084360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0216715 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0156531 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
VP 50Hw
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630096 - 107
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117244 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
2 0084496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0216701 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
VP 50Hw
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630096 - 107
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117240 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
2 0084346 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0117241 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0117242 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 0117243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
VP 50Hw
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0630096 - 107
35
Governor
Regler
VP 50Hw
Regulador
Régulateur
36
0630096 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117246 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0117247 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0084364 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
5 0084365 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN 6799
7 0084366 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
8 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0117248 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
10 0117249 1
Speed control cpl.
Drehzahlregler kpl.
Controlador de velocidad compl.
Régulateur de vitesse compl.
11 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
12 0117251 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
13 0117252 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0117253 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
16 0053649 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
17 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0053648 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
VP 50Hw
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630096 - 107
37
Starter cpl.
Starter kpl.
VP 50Hw
Arrancador compl.
Démarreur compl.
40
0630096 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0213452 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0083887 2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
9 0158376 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
10 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
11 0117256 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
VP 50Hw
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630096 - 107
41
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 50Hw
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
42
0630096 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117264 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0216689 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
3 0054784 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4 0053660 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
5 0053648 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
6 0117265 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 0075269 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
VP 50Hw
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630096 - 107
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213424 1
Fuel filter screen
Filterscheibe
Tamiz del filtro de combustible
Tamis du filtre de carburant
2 0213423 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0213422 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
4 0216688 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5 0205669 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6 0205668 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0084380 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
VP 50Hw
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
0630096 - 107
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216692 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0156408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0084390 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0216691 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
5 0084391 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
6 0053699 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0084392 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
8 0084508 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
9 0084393 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
10 0084394 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
12 0084395 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0084396 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0084397 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
15 0084398 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0084350 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0084399 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
18 0117271 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0084404 1
Guide
Führung
Guía
Guide
20 0216693 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
21 0084402 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
22 0110898 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0084503 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
25 0084502 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
VP 50Hw
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630096 - 107
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0084403 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0216702 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
VP 50Hw
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630096 - 107
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117274 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2 0117275 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0156107 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
4 0216685 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
5 0117276 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0117277 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7 0117278 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0051769 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
VP 50Hw
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630096 - 107
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0403577 1
Handle Kit
Handgriffsatz
Manija compl.
Poignée compl.
1 0403319 1
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
2 0403321 1
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
3 0402965 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
VP 50Hw
Handle Kit
Handgriffsatz
Manija compl.
Poignée compl.
0630096 - 107
55

Transcripción de documentos

0630096 107 06.2014 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP 50Hw Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 50Hw A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630096 - 107 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 50Hw Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630096 - 107 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 50Hw Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 42 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 44 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 46 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 50 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 53 Handle Kit Handgriffsatz Manija compl. Poignée compl. 54 6 0630096 - 107 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 50Hw 8 0630096 - 107 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 50Hw Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401255 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0401608 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0400278 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0400953 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 0400189 1 End cap w/hole Endkappe mit Loch Tapa con agujero Couvercle avec trou 9 0400159 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 11 0400124 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0400238 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 19 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 22 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 24 0012360 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 26 0400297 2 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 42 0033988 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 49 0011530 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 DIN 912 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 DIN 7603 125 0012364 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 DIN 933 157 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 172 0401000 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 174 0011554 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 262 0130518 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 263 0130787 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0630096 - 107 9 50kg M30 x 20 M8 x 12 DIN 933 41Nm/30ft.lbs M12 DIN 985 0,531 x 1,625 x 0,12 145Nm/107ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M6 x 12 17Nm/13ft.lbs DIN 912 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 264 0011440 Qty. St. 2 0630096 - 107 Description Beschreibung Descripción Description Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 50Hw 12 0630096 - 107 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130156 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130149 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130052 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0630096 - 107 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 30 0011455 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 35 40 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 42 0033988 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 54 0401762 1 Handle Handgriff Manija Poignée 70 0033198 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 6796 84 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 DIN 933 125 0012364 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 251 0400165 1 Bracket Konsole Soporte Support 253 0400298 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 254 0400300 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 255 0403537 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 256 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 257 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 258 0401733 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 259 0130641 1 Seal Dichtung Empaque Joint 260 0130374 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 261 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 0630096 - 107 17 25Nm/18ft.lbs 23Nm/17ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs 3/16 x 13in B8,4 DIN 9021 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216696 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0156441 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0029407 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5 0216687 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 7 0075214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8 0084310 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 0216683 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 10 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12 0216703 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 13 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 0216717 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0053622 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 16 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 17 0158415 2 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceitecompl. Réglette-jauge compl. 18 0216716 2 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0216712 2 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0053599 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 21 0216706 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 22 0216704 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0084316 4 Flange Flansch Brida Collerette 24 0118025 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 25 0216713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630096 - 107 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 x 1-1/8in M6 x 30 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 27 0156597 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 28 0117219 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 0117220 1 Plate Platte Placa Plaque 30 0117220 2 Plate Platte Placa Plaque 31 0053648 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 32 0084322 0630096 - 107 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 50Hw 26 0630096 - 107 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216697 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,6 3 0029423 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,8 4 0029424 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,0 5 0156463 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 6 0216686 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0156464 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 8 0216684 1 Key Passfeder Llave Clé 9 0075761 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0071399 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0216698 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 12 0156466 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0216707 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 14 0216708 1 Piston Kolben Pistón Piston 15 0216709 1 Piston Kolben Pistón Piston 16 0216826 1 Piston Kolben Pistón Piston 17 0117228 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 18 0216699 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 19 0216700 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 20 0117229 2 Clip Befestigung Clip Clip 0630096 - 107 27 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117230 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 0159197 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0118037 1 Lever Hebel Palanca Levier 4 0084336 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0084338 1 Ring Ring Anillo Anneau 6 0216694 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 7 0117232 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 8 0114034 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0156478 2 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 10 0117233 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 0117234 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0156481 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 13 0117235 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 14 0216714 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 15 0117237 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0117238 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0117239 1 Plate Platte Placa Plaque 18 0084347 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0077523 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0216705 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 21 0084357 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 22 0084359 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 23 0084360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0216715 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0156531 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630096 - 107 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117244 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 2 0084496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0216701 1 Element Element Elemento Cartouche 0630096 - 107 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117240 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 2 0084346 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0117241 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0117242 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0156597 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6 0117243 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0630096 - 107 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur VP 50Hw 36 0630096 - 107 Governor Regler Regulador Régulateur VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0117246 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 DIN 6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 3 0118042 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0084364 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 5 0084365 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0084366 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 8 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 9 0117248 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 10 0117249 1 Speed control cpl. Drehzahlregler kpl. Controlador de velocidad compl. Régulateur de vitesse compl. 11 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 12 0117251 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 13 0117252 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0117253 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0053646 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 16 0053649 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 30 17 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 18 0053648 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 14 0630096 - 107 37 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 50Hw 40 0630096 - 107 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117257 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0117258 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 3 0213452 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de démarrage 4 0117260 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 5 0117261 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0083887 2 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 8 0117263 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 9 0158376 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 10 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 11 0117256 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 0630096 - 107 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 50Hw 42 0630096 - 107 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117264 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 2 0216689 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 3 0054784 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 4 0053660 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 5 0053648 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Manguera de combustible Tuyau de carburant Abrazadera Agrafe 6 0117265 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 7 0075269 2 Clamp Schelle 0630096 - 107 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213424 1 Fuel filter screen Filterscheibe Tamiz del filtro de combustible Tamis du filtre de carburant 2 0213423 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0213422 1 Cup Napf Taza Ecuelle 4 0216688 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 0205669 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 6 0205668 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0084380 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 0630096 - 107 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216692 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 2 0156408 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0084390 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 4 0216691 1 Jet Düse Chicler Gicleur 5 0084391 1 Control Betätigung Regulador Commande 6 0053699 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0084392 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 8 0084508 1 Ring Ring Anillo Anneau 9 0084393 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 10 0084394 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 12 0084395 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0084396 1 Pin Stift Pasador Goupille 14 0084397 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 15 0084398 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0084350 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0084399 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 18 0117271 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 19 0084404 1 Guide Führung Guía Guide 20 0216693 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 21 0084402 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 22 0110898 1 Bushing Buchse Buje Douille 23 0084503 1 Seal Dichtung Empaque Joint 24 0084501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 25 0084502 1 Ring Ring Anillo Anneau 0630096 - 107 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0084403 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 0216702 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 0630096 - 107 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117274 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 2 0117275 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0156107 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 4 0216685 1 Switch cpl. Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 5 0117276 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0117277 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 0117278 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 0630096 - 107 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Handle Kit Handgriffsatz Manija compl. Poignée compl. VP 50Hw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0403577 1 Handle Kit Handgriffsatz Manija compl. Poignée compl. 1 0403319 1 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur 2 0403321 1 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 3 0402965 2 Lever Hebel Palanca Levier 0630096 - 107 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson VP50Hw Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas