Danby DMW07A4BDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

25
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y nos beleive
en servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
LA CONECIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En
caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica
proporcionando un cable de retorno para la
corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que
tiene un cable de tierra con un enchufe de
conexión a tierra. El cable de alimentación debe
estar enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente
es un tomacorriente estándar de 2 clavijas, es su
responsabilidad reemplazarlo por un tomacorriente
de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La
placa de características en serie indica el voltaje y
la frecuencia para la que está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista
o persona de reparaciones competente si no
comprende buen las instrucciones de conexión a
tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato
está conectado a tierra correctament.
NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del
cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de que los componentes se
reemplazarán por componentes similares y que el
mantenimiento se hará por personal de servicio
autorizado de fábrica, para minimizar el riesgo de
encendido debido a piezas incorrectas o servicio
inadecuado.
Los niños deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el electrodoméstico.
No cubra ni bloquee las aberturas de ventilación de
este aparato.
26
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA
Este equipo genera y usa frecuencias en la
banda ISM (Industrial, Scientifi c and Medical) y
si no se instala y se usa estrictamente de acuerdo
a las instrucciones del fabricante, este aparato
puede causar interferencia en la recepción de sus
equipos de radio y televisión. Este aparato se ha
comprobado que cumple con los límites establecidos
para equipo ISM y esta en conformidad con la
Parte 18 de las normas de la FCC, Los cuales
están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra tales interferencias en una
instalación domestica y de uso residencial.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia
no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo
causa interferencia en la recepción de señales de
radio o televisión, la cual pudiera determinarse
encendiendo y apagando el equipo, la interferencia
puede corregirse por uno o mas de los siguientes
métodos:
Reoriente la antena receptora de radio o
televisión.
Aleje el horno de microondas de la antena
receptora.
Conecte el microondas en una clavija/enchufe
diferente, de modo que el microondas y el
equipo receptor estén en diferentes circuitos
eléctricos.
El fabricante no será responsable por cualquier
interferencia de radio o televisión causada por
cualquier modifi cación no autorizada a este
electrodoméstico, En todo caso será responsabilidad
del usuario corregir dicha interferencia.
EVITE LA POSIBLE EXPOSICION A USO
EXCESSIVO DE ENERGIA DE MICRONDAS
No intente hacer funcionar este electrodoméstico
con la puerta abierta, este puede causar daños
por la exposición de energía de microondas.
No intente manipular o engañar los seguros de
seguridad.
No coloque ningún objeto entre la cara frontal
del aparato y la puerta or permita que se
acumule tierra o residuos de productos de
limpieza en las superfi cies que permiten el
sellado.
No ponga a funcionar este electrodoméstico
si esta dañado. La puerta debe de cerrar
de manera correcta y no deberá de haber
bisagras, agarraderas, seguros os superfi cies de
sellado en mal estado o dañadas.
27
SEGURIDAD – LIQUIDOS SUPER-CALENTADOS
Los líquidos pueden ser sobre-calentados mas allá de su
punto de ebullición si que asi parezca debido la tensión
de la superfi cie del liquido en cuestión. Burbujas visibles
no siempre estarán presentes cuando el recipiente con
liquido es retirado del aparato microondas. Esto podría
resultar en líquidos muy calientes y repentinamente
hervir cuando un utensilio u otro artículo como una
bolsa de té se introduce en el líquido.
Para reducir el riesgo de alguna lesión o daño:
No sobrecaliente líquidos, no caliente ningún liquido
por más de 2 minutos por cada taza o recipiente.
Agitar el liquido antes y durante el calentamiento.
No utilice recipientes con lados rectos o con cuello
estrechos ya que esto pude causar acumulación de
vapor.
Un liquido súper-calentado puede espontáneamente
comenzar a hervir cuando este es retirado del
microondas. Después del calentamiento, Deje que el
liquido permanezca en por espacio de 30 segundos
antes de retirarlo del microondas.
Mantenga extreme cuidado cuando introduzca
algún utensilio o algún otro objeto dentro de un
liquido caliente.
El contenido de botellas de leche o frascos con comida
para bebe debe de batirse o agitarse y verifi car
la temperatura antes de ser servidos para evitar
quemaduras.
No descongele bebidas congeladas, especialmente
aquellas que puedan contener gas (bebidas
carbonatadas) ellas podrían explotar en este
electrodoméstico.
Comidas calientes y vapor pueden causar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir cualquier recipiente o
contenedor que haya sido calentado en el microondas.
Manteniéndolos lo mas retirado posible de sus manos y
cara para evitar quemaduras.
SEGURIDAD – CHISPAS Y RUIDOS
Chispas y ruidos dentro del microondas cuando este esta
en funcionamiento, pueden ser causados por:
Metal o aluminio dentro del horno microondas/
electrodoméstico.
Toallas de papel recicladas que hayan sido usadas
dentro del electrodoméstico que pudieran contener
pequeñas partículas de metal.
Si chispas y ruidos llegasen a ocurrir,o presentarse,
detenga inmediatamente la operación y funcionamiento
de su horno, luego retire cualquier objeto de metal o
toallas de papel del electrodoméstico.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Utilice este aparato sólo para el uso previsto, tal y
como se describe en este manual. Este aparato está
diseñado específi camente para calentar, cocinar
o secar alimentos. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio.
No guarde o use este aparato en el exterior. No
utilice este aparato cerca del agua.
No cocine demasiado los alimentos. Observe
atentamente el aparato cuando esté en uso.
Retire las ataduras de alambre antes de colocar los
artículos en el aparato.
No utilice el aparato para almacenamiento. No
deje objetos dentro del aparato cuando no estén en
uso.
No caliente aceite o grasa para freír, ya que es
difícil controlar la temperatura del aceite en un
microondas.
Pierce los alimentos con pieles gruesas como
patatas, calabaza y manzanas antes de cocinar.
Algunos artículos tales como huevos enteros o
recipientes sellados tienen la posibilidad de explotar
cuando se calientan y no deben ser colocados en
este aparato.
Los utensilios de cocina pueden calentarse debido
al calor transferido de los alimentos calentados.
Pueden ser necesarios titulares de maceta.
Utilice únicamente termómetros diseñados
específi camente para su uso en microondas.
No utilice ningún aparato de calefacción o cocción
debajo de este aparato.
Asegúrese de que la bandeja de vidrio y los rodillos
estén en la posición correcta antes de usarlos para
evitar posibles derrames.
No opere este aparato cuando esté vacío, ya que
esto aumentará el calor alrededor del magnetrón y
puede dañar el aparato o provocar un incendio.
Si los elementos dentro del aparato se encienden,
mantenga la puerta cerrada, apague el aparato y
desconecte el cable de alimentación.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Retire todos los materiales de embalaje del
interior y del exterior del aparato. No retire la
hoja de mica de cartón que cubre el magnetrón.
Compruebe si el aparato está dañado antes
de usarlo, como una puerta desalineada
o doblada, sellos dañados de la puerta,
bisagras o pestillos de la puerta rotos o sueltos
o abolladuras dentro de la cavidad o en la
puerta. Si hay algún daño en el aparato, no
lo utilice, devuélvalo a su punto de compra o
póngase en contacto con el consumidor.
El aparato debe colocarse sobre una superfi cie
plana y estable que sea capaz de sostener su
peso y el alimento más pesado que pueda ser
colocado en el aparato.
No utilice este aparato donde se genere calor,
humedad o humedad elevada.
No limpie este aparato con o cerca de
materiales combustibles.
Deje 20 cm de espacio por encima del aparato,
10 cm en la parte posterior del aparato y 5 cm
en ambos lados para un fl ujo de aire adecuado
alrededor del aparato. No obstruya las
aberturas de ventilación del aparato.
No opere el aparato sin la bandeja de vidrio,
el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones
correctas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Para obtener los mejores resultados al cocinar en
este aparato, siga las siguientes sugerencias.
REVOLVIENDO
Revuelva los alimentos mientras cocina para
distribuir el calor uniformemente. Alimentos en el
exterior de la antena absorbe más energía y se
calienta más rápidamente para agitar desde el
exterior del plato hacia el centro.
ARREGLO
Organizar los alimentos de forma irregular, más
gruesos, partes más caras hacia el exterior de la
plataforma giratoria para que reciban más calor.
Para evitar que se queme demasiado, coloque
los artículos delicados hacia el centro de la mesa
giratoria.
ESCUDO
Los alimentos delicados pueden ser protegidos con
tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la
cocción excesiva. Utilice sólo pequeñas cantidades
de papel de aluminio ya que esto puede provocar
arcos y dañar el aparato.
TORNEADO
Convierte los alimentos a la mitad de la cocción
para exponer todas las partes a la energía de
microondas. Esto es importante con los artículos
grandes y la carne.
REPOSEN
Los alimentos cocinados en un microondas
acumulan calor interno y continúan cocinando
durante unos minutos después de que se detenga
la calefacción. Deje que los alimentos reposen
para completar la cocción, especialmente carnes
y líquidos. Todos los líquidos deben dejarse
reposar durante unos minutos después de la
cocción y deben ser sacudidos o revueltos antes de
consumirlos.
AÑADIR HUMEDAD
La energía de la microonda se atrae a las moléculas
de agua. Los alimentos que son desiguales en el
contenido de humedad deben ser cubiertos y dejar
reposar después de cocinar para permitir que el
calor se dispersen uniformemente. Añadir una
pequeña cantidad de agua para secar los alimentos
para ayudar a cocinar.
29
GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA
Ciertos utensilios son inadecuados para su uso
en un microondas. Vea a continuación para más
información sobre qué utensilios se recomiendan,
que sólo deben tener un uso limitado y que no se
recomiendan.
RECOMENDADO
Plato para dorar en el microondas: Se utiliza para
dorar el exterior de los alimentos pequeños. Siga
las instrucciones proporcionadas con el plato de
dorado.
Envoltura de plástico para microondas: Se utiliza
para retener el vapor. Deje una pequeña abertura
para evitar una acumulación de vapor. No coloque
directamente sobre los alimentos.
Tazones y platos de vidrio y cerámica: Uso para
calentar o cocinar.
Platos y tazas de papel: Utilice para calentar a
corto plazo a bajas temperaturas. No utilice papel
reciclado ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Toallas de papel y servilletas: Utilizar para
calefacción y cubrimiento a corto plazo.
Pueden absorber el exceso de humedad y
evitar salpicaduras. No utilice toallas de papel
recicladas ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Papel encerado: Utilizar como tapa para evitar
salpicaduras.
Termómetros: Utilice solamente aquellos que están
etiquetados como “seguros para microondas” y
siga todas las instrucciones. Compruebe la comida
en varios lugares. Los termómetros convencionales
se pueden utilizar una vez que los alimentos se han
retirado del microondas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO LIMITADO
Papel de aluminio: Utilice tiras estrechas para
evitar la cocción excesiva de las áreas expuestas.
Utilizar demasiada lámina puede provocar arcos y
dañar el aparato. Mantenga una distancia de por
lo menos 1 pulgada (2,6 cm) entre la lámina y el
interior del aparato.
Cerámica, porcelana y gres: Úselo sólo si están
etiquetados como “seguros para microondas”.
El plastico: Utilice solamente si está marcado como
“seguro para microondas”.
NO RECOMENDADO
Tarros y botellas de vidrio: El vidrio regular es
demasiado delgado para ser utilizado en un
microondas. Puede romperse y causar daños o
lesiones.
Bolsas de papel: Estos son un peligro de incendio
y podrían encenderse. La única excepción son las
bolsas de palomitas de maíz, que están diseñados
para uso de microondas.
Placas y tazas de espuma de poliestireno: Estos
pueden derretirse y dejar un residuo poco saludable
en los alimentos.
Almacenamiento de plástico y contenedores de
alimentos: Estos pueden fundir y encender.
Utensilios de metal: Pueden producirse arcos y
daños en el aparato. Retire todo el metal antes de
la operación.
Nota: Para comprobar si un plato es seguro para
su uso en el microondas, coloque el plato vacío en
el aparato y el microondas en la parte alta durante
30 segundos. Si el plato se pone muy caliente, no
debe utilizarse.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
1. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta
2. Ventana del horno
3. Anillo de rodillos
4. Eje
5. Botón de liberación de la puerta (Nota: Algunos
modelos pueden tener un mango en lugar de un
botón de liberación de la puerta.)
6. Panel de control
7. Mica hoja (No quitar)
8. Bandeja de vidrio
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla de visualización: Muestra el tiempo de
cocción, el nivel de potencia y la hora del reloj.
2. Menús de cocción automática: Se utiliza para
confi gurar programas de cocción automática.
3. Botón del reloj: Se utiliza para ajustar la hora
actual.
4. Botón de encendido/retención: Se utiliza para
seleccionar el nivel de potencia. Mantenga
pulsado este botón durante 3 segundos para
entrar en el modo de silencio.
5. Cocinero de tiempo: Se utiliza para ajustar
el tiempo de cocción al 100% del nivel de
potencia.
6. Botón temporizador: Se utiliza para ajustar la
función del temporizador.
7. Descongelamiento velocidad: Se utiliza para
ajustar la función de descongelación según el
tiempo introducido.
8. Descongelar por peso: Se utiliza para ajustar la
función de descongelación en función del peso.
9. Cocinar por peso: Se utiliza para ajustar el
tiempo de cocción basado en el peso.
10. Inicio/parada: Se utiliza para iniciar o pausar
un programa de cocción.
11. Botón para agregar 30 segundos: Se utiliza
para añadir 30 segundos al tiempo de cocción.
12. Botón de reinicio: Se utiliza para borrar todos
los ajustes anteriores. Mantenga pulsado este
botón durante 3 segundos para confi gurar la
función de bloqueo infantil.
Nota: Las imágenes de este manual son sólo para
nes educativos. La forma real de su aparato
puede variar según el número de modelo.
Nota: Una versión española del panel de control
no está disponible actualmente.
31
USO PRIMERO
Cuando el aparato esté enchufado por primera vez,
la pantalla mostrará “1:01”.
Al confi gurar el temporizador de cocción, el
aparato volverá al modo de espera si no hay
entrada en 25 segundos.
Durante la operación:
Pulse el botón Inicio/parada para detener el
funcionamiento.
Presione nuevamente el botón Inicio/parada
para reanudar el funcionamiento.
Pulse el botón Reinicio para cancelar el
programa de cocción.
El aparato emitirá un pitido al fi nal de un programa
de cocción y continuará emitiendo un pitido cada 2
minutos hasta que se presione un botón o se abra
la puerta.
AJUSTE DEL RELOJ
El reloj se puede confi gurar como un reloj de 12
horas o un reloj de 24 horas.
Para ajustar la hora actual:
1. Pulse el botón Reloj una vez para elegir un reloj
de 12 horas. Pulse de nuevo el botón Reloj para
elegir un reloj de 24 horas.
2. Utilice el teclado numérico para introducir la
hora actual.
3. Pulse el botón Reloj para confi rmar.
Durante el funcionamiento, pulse el botón Reloj
para ver la hora actual.
FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
Para confi gurar la función del temporizador:
1. Presione el botón Temporizador, “TIMER”
y “ENTER” aparecerán en la pantalla y “:”
parpadeará.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo deseado para ejecutar el microondas.
3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
COCCIÓN DE MICROONDAS
Para ajustar la potencia y el tiempo de cocción:
1. Presione repetidamente el botón Encendido/
retención hasta que se ajuste el nivel de cocción
deseado, como se indica en la siguiente tabla.
Si se desea una potencia de cocción de 100%,
sólo presione el botón Power / Hold una vez.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de cocción deseado.
3. Pulse el botón Inicio/parada para iniciar la
operación.
AÑADIR 30 SEGUNDOS FUNCIÓN
Cuando el aparato no esté en funcionamiento,
al presionar el botón Añadir 30 SEC, el aparato
funcionará durante 30 segundos a un nivel de
potencia del 100%. Este botón se puede pulsar
varias veces, cada vez que se presione, se añadirán
otros 30 segundos al tiempo de cocción.
COCINA EXPRESS
Cuando el aparato no esté en funcionamiento,
presione el botón numérico de 1 a 6 y el aparato
funcionará entre 1 y 6 minutos con una potencia de
cocción del 100%.
Presione el botón
Encendido/retención
Potencia de
cocinar
Una vez 100% (P100)
Dos veces 90% (P-90)
3 veces 80% (P-80)
4 veces 70% (P-70)
5 veces 60% (P-60)
6 veces 50% (P-50)
7 veces 40% (P-40)
8 veces 30% (P-30)
9 veces 20% (P-20)
10 veces 10% (P-10)
11 veces 0% (P-00)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COCCIÓN AUTOMÁTICA
Los botones Cocción automática se pueden
utilizar para confi gurar las funciones de cocción
automática para los tipos de alimentos siguientes.
PALOMITAS DE MAIZ
1. Presione el botón Palomitas de maiz. Esto
automáticamente establecerá el tiempo de
cocción para un 3.5 oz. bolsa de palomitas de
maiz.
2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
Para cambiar la hora preestablecida:
1. Pulse dos veces el botón Palomitas de maíz.
“ENTER TIME” aparecerá en la pantalla.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de cocción deseado. Este nuevo ajuste
de tiempo se usará cada vez que se presione el
botón Palomitas de maíz. Si el aparato pierde
energía, esta vez tendrá que reprogramarse.
3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
PATATA
Para un 4 - 6 oz. porción de patatas:
1. Pulse el botón Patata.
2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
PIZZA
Para recalentar una rebanada de pizza:
1. Presione el botón Pizza una vez.
2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
Para calentar una pizza congelada entera:
1. Presione el botón Pizza dos veces.
2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
BEBIDA
Para un 5 - 7 oz. tamaño de la porción:
1. Presione el botón Bebida.
2. Utilice el teclado numérico de 1 a 4 para
introducir el número de copas.
3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
Para un 9 - 11 oz. tamaño de la porción:
1. Presione el botón Bebida dos veces.
2. Utilice el teclado numérico de 1 a 4 para
introducir el número de copas.
3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
No sobrecaliente los líquidos. No caliente ningún
líquido durante más de 2 minutos por taza.
Después de calentar, deje que el líquido se pare
en el microondas durante 30 segundos antes de
retirarlo del aparato.
CENA CONGELADA
Para uno o dos pequeños 7 - 9 oz. cenas:
1. Presione el botón Cena congelada.
2. Utilice el teclado numérico para indicar si se
cocinarán 1 o 2 cenas.
3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
Para uno o dos grandes 10 - 12 oz. cenas:
1. Presione el botón Cena congelada dos veces.
2. Utilice el teclado numérico para indicar si se
cocinarán 1 o 2 cenas.
3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
RECALENTAR
1. Presione el botón Recalentar.
2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar
la operación.
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COCINAR POR PESO
1. Presione el botón Cocinar por Peso.
2. Oprima el número 1, 2 o 3 para indicar qué
tipo de carne se cocinará, como se indica en la
siguiente tabla. La carne debe descongelarse ya
temperatura refrigerada.
3. Utilice el teclado numérico para introducir el
peso de la carne que se cocinará. El peso debe
ser en libras y onzas.
4. Presione el botón Inicio/parada para confi rmar.
Durante el funcionamiento, el aparato hará una
pausa y un pitido para indicar que la carne debe
ser vuelta. Presione el botón Inicio/parada para
reanudar el funcionamiento. Deje reposar la carne
unos minutos antes de tallar.
DESCONGELAR POR PESO
El tiempo de descongelación y el nivel de potencia
se ajustan automáticamente una vez que se
introduce el peso.
1. Pulse el botón Descongelar por peso.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
peso del alimento que se descongelará. El peso
debe ser en libras y onzas. El peso máximo es
de 6 libras.
3. Presione el botón Inicio/parada para confi rmar.
Durante el funcionamiento, el aparato hará
una pausa y un pitido para indicar que los
alimentos deben ser dados vuelta o agitados.
Presione el botón Inicio/parada para reanudar el
funcionamiento.
Código Tipo Peso máximo
1 Carne de vaca 6 libras
2 Carne de cordero 6 libras
3 Cerdo 5 libras 4 onzas
DESCONGELAMIENTO VELOCIDAD
1. Pulse el botón Descongelamiento velocidad.
2. Utilice las teclas numéricas para introducir el
tiempo de descongelación deseado.
3. Presione el botón Inicio/parada para confi rmar.
Durante el funcionamiento, el aparato hará
una pausa y un pitido para indicar que los
alimentos deben ser dados vuelta o agitados.
Presione el botón Inicio/parada para reanudar el
funcionamiento.
FUNCIÓN MUDO
Mantenga presionado el botón Inicio/parada
durante 3 segundos para entrar en el modo mudo,
lo cual silenciará todo el sonido del aparato.
Mientras esté en el modo mudo, mantenga
presionado el botón Inicio/parada durante 3
segundos para silenciar el aparato.
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO PARA
NIÑOS
Para confi gurar el bloqueo de niños, mientras
la unidad esté en modo de espera, mantenga
presionado el botón de Reinicio durante 3
segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar
que el bloqueo para niños está activado. Mientras
está bloqueado, el aparato no puede utilizarse.
Para cancelar el bloqueo de niños, mantenga
presionado el botón de Reinicio durante 3
segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar
que el bloqueo para niños ha sido desactivado.
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LIMPIEZA
Apague y desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier limpieza.
El interior del aparato se debe limpiar con un
paño húmedo y suave y detergentes suaves. No
permita que salpicaduras de alimentos se acumulen
en el interior del aparato, ya que esto puede
afectar la efi ciencia del microondas y, si está lo
sufi cientemente sucio, puede encenderse y provocar
un incendio.
El exterior del aparato se debe limpiar con un
paño húmedo y caliente. Para evitar daños a los
componentes internos, no permita que gotee agua
en las aberturas de ventilación.
Limpie la puerta y la ventana de ambos lados, los
sellos de la puerta y las partes adyacentes con
frecuencia con un paño húmedo para eliminar
cualquier derrame o salpicaduras. No utilice
limpiadores abrasivos.
No permita que el panel de control se moje. Si es
necesario, limpie el panel de control con un paño
húmedo y luego séquelo.
La bandeja de cristal se puede quitar y limpiar en
agua tibia y detergente suave o se puede colocar
en un lavaplatos.
El anillo de rodillos y el piso del horno deben
limpiarse regularmente para evitar ruidos o
derrames excesivos. El anillo de rodillos se puede
limpiar en agua tibia y detergente suave o se puede
colocar en un lavavajillas. Asegúrese de que el
anillo de rodillos y la bandeja de vidrio se cambien
en la posición adecuada para evitar ruidos o
derrames.
MANTENIMIENTO
Para eliminar los olores del microondas:
1. Combine una taza de agua con el jugo y la piel
de un limón en un tazón microwavable.
2. Cocinar a plena potencia durante 5 minutos.
3. Limpie completamente el interior del aparato y
la bandeja de vidrio y el anillo de rodillos con
un paño húmedo y caliente.
HOJA DE MICA
Dentro del aparato hay una hoja de mica de cartón
que protege el magnetrón. No lo quite del aparato,
ya que exponer el magnetrón a las salpicaduras
de alimentos puede causar arcos o incendios. Si se
ensucia, la hoja de mica se puede limpiar con un
paño caliente.
DISPOSICIÓN
Este producto no debe ser tratado como un desecho
doméstico ordinario, debe ser transportado al
punto de recogida apropiado para el reciclaje de
componentes eléctricos. Para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos
locales, póngase en contacto con la agencia
local de eliminación de residuos o con la ofi cina
gubernamental.
34
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Ninguna energía Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente
Arco o chispas durante la operación Se dejaron artículos metálicos en el aparato durante el
funcionamiento
El aparato está funcionando mientras está vacío
Los alimentos derramados se han acumulado dentro del
aparato o en la hoja de mica
Alimentos cocinados de forma pareja La comida no estaba completamente descongelada antes
de cocinar
El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran
insufi cientes
La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
Alimentos sobrecocidos El nivel de potencia o el tiempo de cocción fueron
demasiado altos
Alimentos poco cocidos La comida no estaba completamente descongelada antes
de cocinar
El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran
insufi cientes
La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
Las aberturas de ventilación están bloqueadas
Encasa descongelación El tiempo de descongelación o el nivel de potencia eran
insufi cientes
Los alimentos no se revolvieron o revolvieron durante la
descongelación
35
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para
el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 12 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y nos beleive en servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 25 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA LA CONECIÓN A TIERRA Este equipo genera y usa frecuencias en la banda ISM (Industrial, Scientific and Medical) y si no se instala y se usa estrictamente de acuerdo a las instrucciones del fabricante, este aparato puede causar interferencia en la recepción de sus equipos de radio y televisión. Este aparato se ha comprobado que cumple con los límites establecidos para equipo ISM y esta en conformidad con la Parte 18 de las normas de la FCC, Los cuales están diseñados para proporcionar una protección razonable contra tales interferencias en una instalación domestica y de uso residencial. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo causa interferencia en la recepción de señales de radio o televisión, la cual pudiera determinarse encendiendo y apagando el equipo, la interferencia puede corregirse por uno o mas de los siguientes métodos: • Reoriente la antena receptora de radio o televisión. • Aleje el horno de microondas de la antena receptora. • Conecte el microondas en una clavija/enchufe diferente, de modo que el microondas y el equipo receptor estén en diferentes circuitos eléctricos. Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de tierra con un enchufe de conexión a tierra. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad reemplazarlo por un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto. ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona de reparaciones competente si no comprende buen las instrucciones de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato está conectado a tierra correctament. NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN El fabricante no será responsable por cualquier interferencia de radio o televisión causada por cualquier modificación no autorizada a este electrodoméstico, En todo caso será responsabilidad del usuario corregir dicha interferencia. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. EVITE LA POSIBLE EXPOSICION A USO EXCESSIVO DE ENERGIA DE MICRONDAS Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. • No intente hacer funcionar este electrodoméstico con la puerta abierta, este puede causar daños por la exposición de energía de microondas. No intente manipular o engañar los seguros de seguridad. • No coloque ningún objeto entre la cara frontal del aparato y la puerta or permita que se acumule tierra o residuos de productos de limpieza en las superficies que permiten el sellado. • No ponga a funcionar este electrodoméstico si esta dañado. La puerta debe de cerrar de manera correcta y no deberá de haber bisagras, agarraderas, seguros os superficies de sellado en mal estado o dañadas. REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD Asegúrese de que los componentes se reemplazarán por componentes similares y que el mantenimiento se hará por personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar el riesgo de encendido debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el electrodoméstico. No cubra ni bloquee las aberturas de ventilación de este aparato. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 26 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD – LIQUIDOS SUPER-CALENTADOS Utilice este aparato sólo para el uso previsto, tal y como se describe en este manual. Este aparato está diseñado específicamente para calentar, cocinar o secar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. Los líquidos pueden ser sobre-calentados mas allá de su punto de ebullición si que asi parezca debido la tensión de la superficie del liquido en cuestión. Burbujas visibles no siempre estarán presentes cuando el recipiente con liquido es retirado del aparato microondas. Esto podría resultar en líquidos muy calientes y repentinamente hervir cuando un utensilio u otro artículo como una bolsa de té se introduce en el líquido. No guarde o use este aparato en el exterior. No utilice este aparato cerca del agua. Para reducir el riesgo de alguna lesión o daño: • No sobrecaliente líquidos, no caliente ningún liquido por más de 2 minutos por cada taza o recipiente. • Agitar el liquido antes y durante el calentamiento. • No utilice recipientes con lados rectos o con cuello estrechos ya que esto pude causar acumulación de vapor. • Un liquido súper-calentado puede espontáneamente comenzar a hervir cuando este es retirado del microondas. Después del calentamiento, Deje que el liquido permanezca en por espacio de 30 segundos antes de retirarlo del microondas. • Mantenga extreme cuidado cuando introduzca algún utensilio o algún otro objeto dentro de un liquido caliente. No cocine demasiado los alimentos. Observe atentamente el aparato cuando esté en uso. Retire las ataduras de alambre antes de colocar los artículos en el aparato. No utilice el aparato para almacenamiento. No deje objetos dentro del aparato cuando no estén en uso. No caliente aceite o grasa para freír, ya que es difícil controlar la temperatura del aceite en un microondas. El contenido de botellas de leche o frascos con comida para bebe debe de batirse o agitarse y verificar la temperatura antes de ser servidos para evitar quemaduras. Pierce los alimentos con pieles gruesas como patatas, calabaza y manzanas antes de cocinar. Algunos artículos tales como huevos enteros o recipientes sellados tienen la posibilidad de explotar No descongele bebidas congeladas, especialmente cuando se calientan y no deben ser colocados en aquellas que puedan contener gas (bebidas este aparato. carbonatadas) ellas podrían explotar en este electrodoméstico. Los utensilios de cocina pueden calentarse debido al calor transferido de los alimentos calentados. Pueden ser necesarios titulares de maceta. Comidas calientes y vapor pueden causar quemaduras. Tenga cuidado al abrir cualquier recipiente o contenedor que haya sido calentado en el microondas. Manteniéndolos lo mas retirado posible de sus manos y cara para evitar quemaduras. Utilice únicamente termómetros diseñados específicamente para su uso en microondas. SEGURIDAD – CHISPAS Y RUIDOS No utilice ningún aparato de calefacción o cocción debajo de este aparato. Asegúrese de que la bandeja de vidrio y los rodillos estén en la posición correcta antes de usarlos para evitar posibles derrames. No opere este aparato cuando esté vacío, ya que esto aumentará el calor alrededor del magnetrón y puede dañar el aparato o provocar un incendio. Si los elementos dentro del aparato se encienden, mantenga la puerta cerrada, apague el aparato y desconecte el cable de alimentación. Chispas y ruidos dentro del microondas cuando este esta en funcionamiento, pueden ser causados por: • • Metal o aluminio dentro del horno microondas/ electrodoméstico. Toallas de papel recicladas que hayan sido usadas dentro del electrodoméstico que pudieran contener pequeñas partículas de metal. Si chispas y ruidos llegasen a ocurrir,o presentarse, detenga inmediatamente la operación y funcionamiento de su horno, luego retire cualquier objeto de metal o toallas de papel del electrodoméstico. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTALACIÓN TÉCNICAS DE COCCIÓN • Retire todos los materiales de embalaje del interior y del exterior del aparato. No retire la hoja de mica de cartón que cubre el magnetrón. REVOLVIENDO • Compruebe si el aparato está dañado antes de usarlo, como una puerta desalineada o doblada, sellos dañados de la puerta, bisagras o pestillos de la puerta rotos o sueltos o abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si hay algún daño en el aparato, no lo utilice, devuélvalo a su punto de compra o póngase en contacto con el consumidor. • El aparato debe colocarse sobre una superficie plana y estable que sea capaz de sostener su peso y el alimento más pesado que pueda ser colocado en el aparato. • No utilice este aparato donde se genere calor, humedad o humedad elevada. • No limpie este aparato con o cerca de materiales combustibles. • Deje 20 cm de espacio por encima del aparato, 10 cm en la parte posterior del aparato y 5 cm en ambos lados para un flujo de aire adecuado alrededor del aparato. No obstruya las aberturas de ventilación del aparato. • No opere el aparato sin la bandeja de vidrio, el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones correctas. Para obtener los mejores resultados al cocinar en este aparato, siga las siguientes sugerencias. Revuelva los alimentos mientras cocina para distribuir el calor uniformemente. Alimentos en el exterior de la antena absorbe más energía y se calienta más rápidamente para agitar desde el exterior del plato hacia el centro. ARREGLO Organizar los alimentos de forma irregular, más gruesos, partes más caras hacia el exterior de la plataforma giratoria para que reciban más calor. Para evitar que se queme demasiado, coloque los artículos delicados hacia el centro de la mesa giratoria. ESCUDO Los alimentos delicados pueden ser protegidos con tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la cocción excesiva. Utilice sólo pequeñas cantidades de papel de aluminio ya que esto puede provocar arcos y dañar el aparato. TORNEADO Convierte los alimentos a la mitad de la cocción para exponer todas las partes a la energía de microondas. Esto es importante con los artículos grandes y la carne. REPOSEN Los alimentos cocinados en un microondas acumulan calor interno y continúan cocinando durante unos minutos después de que se detenga la calefacción. Deje que los alimentos reposen para completar la cocción, especialmente carnes y líquidos. Todos los líquidos deben dejarse reposar durante unos minutos después de la cocción y deben ser sacudidos o revueltos antes de consumirlos. AÑADIR HUMEDAD La energía de la microonda se atrae a las moléculas de agua. Los alimentos que son desiguales en el contenido de humedad deben ser cubiertos y dejar reposar después de cocinar para permitir que el calor se dispersen uniformemente. Añadir una pequeña cantidad de agua para secar los alimentos para ayudar a cocinar. 28 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA USO LIMITADO Ciertos utensilios son inadecuados para su uso en un microondas. Vea a continuación para más información sobre qué utensilios se recomiendan, que sólo deben tener un uso limitado y que no se recomiendan. Papel de aluminio: Utilice tiras estrechas para evitar la cocción excesiva de las áreas expuestas. Utilizar demasiada lámina puede provocar arcos y dañar el aparato. Mantenga una distancia de por lo menos 1 pulgada (2,6 cm) entre la lámina y el interior del aparato. RECOMENDADO Cerámica, porcelana y gres: Úselo sólo si están etiquetados como “seguros para microondas”. Plato para dorar en el microondas: Se utiliza para dorar el exterior de los alimentos pequeños. Siga las instrucciones proporcionadas con el plato de dorado. El plastico: Utilice solamente si está marcado como “seguro para microondas”. Envoltura de plástico para microondas: Se utiliza para retener el vapor. Deje una pequeña abertura para evitar una acumulación de vapor. No coloque directamente sobre los alimentos. Tazones y platos de vidrio y cerámica: Uso para calentar o cocinar. Platos y tazas de papel: Utilice para calentar a corto plazo a bajas temperaturas. No utilice papel reciclado ya que pueden contener metal y podrían encenderse. Toallas de papel y servilletas: Utilizar para calefacción y cubrimiento a corto plazo. Pueden absorber el exceso de humedad y evitar salpicaduras. No utilice toallas de papel recicladas ya que pueden contener metal y podrían encenderse. Papel encerado: Utilizar como tapa para evitar salpicaduras. Termómetros: Utilice solamente aquellos que están etiquetados como “seguros para microondas” y siga todas las instrucciones. Compruebe la comida en varios lugares. Los termómetros convencionales se pueden utilizar una vez que los alimentos se han retirado del microondas. NO RECOMENDADO Tarros y botellas de vidrio: El vidrio regular es demasiado delgado para ser utilizado en un microondas. Puede romperse y causar daños o lesiones. Bolsas de papel: Estos son un peligro de incendio y podrían encenderse. La única excepción son las bolsas de palomitas de maíz, que están diseñados para uso de microondas. Placas y tazas de espuma de poliestireno: Estos pueden derretirse y dejar un residuo poco saludable en los alimentos. Almacenamiento de plástico y contenedores de alimentos: Estos pueden fundir y encender. Utensilios de metal: Pueden producirse arcos y daños en el aparato. Retire todo el metal antes de la operación. Nota: Para comprobar si un plato es seguro para su uso en el microondas, coloque el plato vacío en el aparato y el microondas en la parte alta durante 30 segundos. Si el plato se pone muy caliente, no debe utilizarse. 29 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARACTERISTICAS 1. 2. 3. 4. 5. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta Ventana del horno Anillo de rodillos Eje Botón de liberación de la puerta (Nota: Algunos modelos pueden tener un mango en lugar de un botón de liberación de la puerta.) 6. Panel de control 7. Mica hoja (No quitar) 8. Bandeja de vidrio Nota: Las imágenes de este manual son sólo para fines educativos. La forma real de su aparato puede variar según el número de modelo. Nota: Una versión española del panel de control no está disponible actualmente. PANEL DE CONTROL 1. Pantalla de visualización: Muestra el tiempo de cocción, el nivel de potencia y la hora del reloj. 2. Menús de cocción automática: Se utiliza para configurar programas de cocción automática. 3. Botón del reloj: Se utiliza para ajustar la hora actual. 4. Botón de encendido/retención: Se utiliza para seleccionar el nivel de potencia. Mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para entrar en el modo de silencio. 5. Cocinero de tiempo: Se utiliza para ajustar el tiempo de cocción al 100% del nivel de potencia. 6. Botón temporizador: Se utiliza para ajustar la función del temporizador. 7. Descongelamiento velocidad: Se utiliza para ajustar la función de descongelación según el tiempo introducido. 8. Descongelar por peso: Se utiliza para ajustar la función de descongelación en función del peso. 9. Cocinar por peso: Se utiliza para ajustar el tiempo de cocción basado en el peso. 10. Inicio/parada: Se utiliza para iniciar o pausar un programa de cocción. 11. Botón para agregar 30 segundos: Se utiliza para añadir 30 segundos al tiempo de cocción. 12. Botón de reinicio: Se utiliza para borrar todos los ajustes anteriores. Mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para configurar la función de bloqueo infantil. 30 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN USO PRIMERO COCCIÓN DE MICROONDAS Cuando el aparato esté enchufado por primera vez, la pantalla mostrará “1:01”. Para ajustar la potencia y el tiempo de cocción: Al configurar el temporizador de cocción, el aparato volverá al modo de espera si no hay entrada en 25 segundos. Durante la operación: 1. Presione repetidamente el botón Encendido/ retención hasta que se ajuste el nivel de cocción deseado, como se indica en la siguiente tabla. Si se desea una potencia de cocción de 100%, sólo presione el botón Power / Hold una vez. Presione el botón Encendido/retención • Pulse el botón Inicio/parada para detener el funcionamiento. Una vez Dos veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces 7 veces 8 veces 9 veces 10 veces 11 veces • Presione nuevamente el botón Inicio/parada para reanudar el funcionamiento. • Pulse el botón Reinicio para cancelar el programa de cocción. El aparato emitirá un pitido al final de un programa de cocción y continuará emitiendo un pitido cada 2 minutos hasta que se presione un botón o se abra la puerta. AJUSTE DEL RELOJ El reloj se puede configurar como un reloj de 12 horas o un reloj de 24 horas. Para ajustar la hora actual: 1. Pulse el botón Reloj una vez para elegir un reloj de 12 horas. Pulse de nuevo el botón Reloj para elegir un reloj de 24 horas. 2. Utilice el teclado numérico para introducir la hora actual. 3. Pulse el botón Reloj para confirmar. Durante el funcionamiento, pulse el botón Reloj para ver la hora actual. FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR Potencia de cocinar 100% (P100) 90% (P-90) 80% (P-80) 70% (P-70) 60% (P-60) 50% (P-50) 40% (P-40) 30% (P-30) 20% (P-20) 10% (P-10) 0% (P-00) 2. Utilice el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado. 3. Pulse el botón Inicio/parada para iniciar la operación. AÑADIR 30 SEGUNDOS FUNCIÓN Cuando el aparato no esté en funcionamiento, al presionar el botón Añadir 30 SEC, el aparato funcionará durante 30 segundos a un nivel de potencia del 100%. Este botón se puede pulsar varias veces, cada vez que se presione, se añadirán otros 30 segundos al tiempo de cocción. Para configurar la función del temporizador: COCINA EXPRESS 1. Presione el botón Temporizador, “TIMER” y “ENTER” aparecerán en la pantalla y “:” parpadeará. 2. Utilice el teclado numérico para introducir el tiempo deseado para ejecutar el microondas. 3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. Cuando el aparato no esté en funcionamiento, presione el botón numérico de 1 a 6 y el aparato funcionará entre 1 y 6 minutos con una potencia de cocción del 100%. 31 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA BEBIDA Los botones Cocción automática se pueden utilizar para configurar las funciones de cocción automática para los tipos de alimentos siguientes. Para un 5 - 7 oz. tamaño de la porción: PALOMITAS DE MAIZ 1. Presione el botón Palomitas de maiz. Esto automáticamente establecerá el tiempo de cocción para un 3.5 oz. bolsa de palomitas de maiz. 2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. Para cambiar la hora preestablecida: 1. Presione el botón Bebida. 2. Utilice el teclado numérico de 1 a 4 para introducir el número de copas. 3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. Para un 9 - 11 oz. tamaño de la porción: 1. Presione el botón Bebida dos veces. 2. Utilice el teclado numérico de 1 a 4 para introducir el número de copas. 3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. 1. Pulse dos veces el botón Palomitas de maíz. “ENTER TIME” aparecerá en la pantalla. 2. Utilice el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado. Este nuevo ajuste de tiempo se usará cada vez que se presione el botón Palomitas de maíz. Si el aparato pierde energía, esta vez tendrá que reprogramarse. 3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. No sobrecaliente los líquidos. No caliente ningún líquido durante más de 2 minutos por taza. Después de calentar, deje que el líquido se pare en el microondas durante 30 segundos antes de retirarlo del aparato. PATATA 1. Presione el botón Cena congelada. 2. Utilice el teclado numérico para indicar si se cocinarán 1 o 2 cenas. 3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. Para un 4 - 6 oz. porción de patatas: 1. Pulse el botón Patata. 2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. PIZZA Para recalentar una rebanada de pizza: 1. Presione el botón Pizza una vez. 2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. Para calentar una pizza congelada entera: 1. Presione el botón Pizza dos veces. 2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. CENA CONGELADA Para uno o dos pequeños 7 - 9 oz. cenas: Para uno o dos grandes 10 - 12 oz. cenas: 1. Presione el botón Cena congelada dos veces. 2. Utilice el teclado numérico para indicar si se cocinarán 1 o 2 cenas. 3. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. RECALENTAR 1. Presione el botón Recalentar. 2. Presione el botón Inicio/parada para comenzar la operación. 32 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COCINAR POR PESO DESCONGELAMIENTO VELOCIDAD 1. Presione el botón Cocinar por Peso. 2. Oprima el número 1, 2 o 3 para indicar qué tipo de carne se cocinará, como se indica en la siguiente tabla. La carne debe descongelarse ya temperatura refrigerada. 1. Pulse el botón Descongelamiento velocidad. 2. Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo de descongelación deseado. 3. Presione el botón Inicio/parada para confirmar. Código 1 2 3 Tipo Carne de vaca Carne de cordero Cerdo Peso máximo 6 libras 6 libras 5 libras 4 onzas 3. Utilice el teclado numérico para introducir el peso de la carne que se cocinará. El peso debe ser en libras y onzas. 4. Presione el botón Inicio/parada para confirmar. Durante el funcionamiento, el aparato hará una pausa y un pitido para indicar que la carne debe ser vuelta. Presione el botón Inicio/parada para reanudar el funcionamiento. Deje reposar la carne unos minutos antes de tallar. DESCONGELAR POR PESO El tiempo de descongelación y el nivel de potencia se ajustan automáticamente una vez que se introduce el peso. 1. Pulse el botón Descongelar por peso. 2. Utilice el teclado numérico para introducir el peso del alimento que se descongelará. El peso debe ser en libras y onzas. El peso máximo es de 6 libras. 3. Presione el botón Inicio/parada para confirmar. Durante el funcionamiento, el aparato hará una pausa y un pitido para indicar que los alimentos deben ser dados vuelta o agitados. Presione el botón Inicio/parada para reanudar el funcionamiento. FUNCIÓN MUDO Mantenga presionado el botón Inicio/parada durante 3 segundos para entrar en el modo mudo, lo cual silenciará todo el sonido del aparato. Mientras esté en el modo mudo, mantenga presionado el botón Inicio/parada durante 3 segundos para silenciar el aparato. CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO PARA NIÑOS Para configurar el bloqueo de niños, mientras la unidad esté en modo de espera, mantenga presionado el botón de Reinicio durante 3 segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar que el bloqueo para niños está activado. Mientras está bloqueado, el aparato no puede utilizarse. Para cancelar el bloqueo de niños, mantenga presionado el botón de Reinicio durante 3 segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar que el bloqueo para niños ha sido desactivado. Durante el funcionamiento, el aparato hará una pausa y un pitido para indicar que los alimentos deben ser dados vuelta o agitados. Presione el botón Inicio/parada para reanudar el funcionamiento. 33 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA MANTENIMIENTO Apague y desenchufe el aparato antes de realizar cualquier limpieza. Para eliminar los olores del microondas: El interior del aparato se debe limpiar con un paño húmedo y suave y detergentes suaves. No permita que salpicaduras de alimentos se acumulen en el interior del aparato, ya que esto puede afectar la eficiencia del microondas y, si está lo suficientemente sucio, puede encenderse y provocar un incendio. El exterior del aparato se debe limpiar con un paño húmedo y caliente. Para evitar daños a los componentes internos, no permita que gotee agua en las aberturas de ventilación. Limpie la puerta y la ventana de ambos lados, los sellos de la puerta y las partes adyacentes con frecuencia con un paño húmedo para eliminar cualquier derrame o salpicaduras. No utilice limpiadores abrasivos. No permita que el panel de control se moje. Si es necesario, limpie el panel de control con un paño húmedo y luego séquelo. La bandeja de cristal se puede quitar y limpiar en agua tibia y detergente suave o se puede colocar en un lavaplatos. El anillo de rodillos y el piso del horno deben limpiarse regularmente para evitar ruidos o derrames excesivos. El anillo de rodillos se puede limpiar en agua tibia y detergente suave o se puede colocar en un lavavajillas. Asegúrese de que el anillo de rodillos y la bandeja de vidrio se cambien en la posición adecuada para evitar ruidos o derrames. 1. Combine una taza de agua con el jugo y la piel de un limón en un tazón microwavable. 2. Cocinar a plena potencia durante 5 minutos. 3. Limpie completamente el interior del aparato y la bandeja de vidrio y el anillo de rodillos con un paño húmedo y caliente. HOJA DE MICA Dentro del aparato hay una hoja de mica de cartón que protege el magnetrón. No lo quite del aparato, ya que exponer el magnetrón a las salpicaduras de alimentos puede causar arcos o incendios. Si se ensucia, la hoja de mica se puede limpiar con un paño caliente. DISPOSICIÓN Este producto no debe ser tratado como un desecho doméstico ordinario, debe ser transportado al punto de recogida apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos locales, póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con la oficina gubernamental. 34 SOLUCIÓN SUGERIDA Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEM Ninguna energía POSSIBLE CAUSE • Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente Arco o chispas durante la operación • Se dejaron artículos metálicos en el aparato durante el funcionamiento • El aparato está funcionando mientras está vacío • Los alimentos derramados se han acumulado dentro del aparato o en la hoja de mica Alimentos cocinados de forma pareja • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar • El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes • La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción Alimentos sobrecocidos • El nivel de potencia o el tiempo de cocción fueron demasiado altos Alimentos poco cocidos • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar • El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes • La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción • Las aberturas de ventilación están bloqueadas Encasa descongelación • El tiempo de descongelación o el nivel de potencia eran insuficientes • Los alimentos no se revolvieron o revolvieron durante la descongelación 35 GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO LIMITED IN-HOME APPLIANCESOLAMENTE” WARRANTY Este de calidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y cuando Thisproducto quality product is warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that theyunit is deused under the normal operating la unidad se intended utilice bajo condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions by thelas manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty isestá available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products (Canada)distributor o Danby Products (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es “Danby”) Limited or by an authorized of Danby, and isInc. non-transferable. transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA TERMS OF WARRANTY Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. proporcionadas. Primeros First Year 12 meses Durante lostwelve primeros doceany (12) meses,parts cualquier partefound en buen estado will debeeste producto que resulte defectuosa, During the first (12) months, functional of this product to be defective, repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. el comprador original. To obtain reservesenthecontacto right to limit theelboundaries of “In Home Service” to the el proximity of an AuthorizedoService Depot.enAny app liance Póngase con distribuidor donde adquirió electrodoméstico póngase contacto con el Para obtener servicio Danby Service requiring outside the limited boundaries of “In Home , donde it will beeltheservicio consumer’s responsibility to transport centroservice de servicio autorizado más cercano deService” Danby, debe ser realizado portheunappliance técnico(at their own expense)Sitoeltheservicio original retailer (point of purchase) or a servicepersona depot forque repair.noSeesea “Boundaries of In Home Serv ice” below. cualificado. es realizado por cualquier un depósito de servicio autorizado, Contact from whom de yourDanby unit wasbajo purchased, contact your nearest authorized Danby service depot, where service todasyour lasdealer obligaciones estaorgarantía serán nulas. must be performed by a qualified service technician. Es responsabilidad comprador transportar el aparato centro deunit servicio autorizado If service is performed on thedel units by anyone other than an authorized servicealdepot, or the is used for commercialmás appli cercano. cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del comprador. Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Nada dentro de esta garantía implica que Transportation Danby serácharges responsable por daño queprotected hayanbysufrido los alimentos warranty service by Danby. to and from thecualquier service location are not this warranty and are t u otros he contenidos de este aparato, ya sea a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. responsibility of thedebido purchaser. EXCLUSIONES Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto EXCLUSIONS similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or oguarantees, express or implied, m causado ade orpor intended by Danby or itsde la personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, de ningún daño indirecto el desperfecto authorized distributors andesta all other warranties, conditions, representations guarantees, including any warranties, conditioa Danby ns, representations or guarantees unidad, y al comprar unidad, el comprador acepta pororla presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo under any Sale of Goods Actoorbienes like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages por daños a personas causados por la unidad. to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert CONDICIONES GENERALES f the unit and by the purchase of y caused by the unit. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: GENERAL PROVISIONS 1) Falla del suministro eléctrico. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 1) Power failure. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o the usoappliance. incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de 2) Damage in transit or when moving operación anormales (temperatura ambiente extremadamente o baja).fuses. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring alta or inadequate 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 4) Accident, abuserobo, or misuse of the appliance such hostilidades, as inadequate airactos circulation the room or abnormal con inundaciones, ditions 6) Incendio, dañosalteration, por agua, guerra, disturbios, de infuerza mayor comooperating huracanes, etc. high ordebido low roomatemperature). 7) Pedidos(extremely de servicio desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada instalación unappliance electrodoméstico o uso de un aparato al aire libre que no esté 5) Use for commercial or(v.g., industrial purposes (ie.de If the is not installedindependiente in a domestic residence). aprobado para aplicaciones pero no limitado 6) Fire, water damage, theft,en war,exteriores, riot, hostility,incluyendo acts of God such as hurricanes, floodsa: etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper (ie.la Building-in of acompra free standing appliance or using an appliance outdoorsconservar that is not approved for out de venta. door application). Se requerirá una Installation prueba de fecha de para reclamaciones de garantía; las facturas En el caso de que seProof requiera servicio debegarantía, el comprobante depósito autorizado. of purchase date will required forpresente warranty claims; so, please retainde billscompra of sale. Inathenuestro event warranty servicedeis serviciorequired, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Warranty Service In-home Servicio de Garantía Acarreado Solamente 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DMW07A4BDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para