Asco Series 210 Hung Diaphragm AC Solenoid Valve Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
GB
FR
DE
ES
www.asco.com
Modied on 03-04-2017
123620-603 (380-1-r2)
Page 1 of 2
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally open, pilot operated, hung diaphragm
valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the techni-
cal characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
Caution:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incase of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
Caution:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccord-
ing to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.In
case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a
metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operationconditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
partsisavailableasasparepartskit.Ifaproblemoccursduring
installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO
or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandspacer,andsliptheentiresolenoid
enclosure off the solenoid base sub-assembly.
CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspring
upwards.
2. Removethespringwasher.Usethespecialwrenchadapterto
unscrew the solenoid base sub-assembly from its adapter, and
remove the core, plugnut sub-assembly and the O-ring.
3. Unscrew the solenoid base sub-assemblyadapterfromthe
bonnetadapter.Unhookthedischolderspringfromthelipon
the disc holder, and remove the push rod, disc holder spring
and O-ring.
4. Next,unscrewthebonnetadapterfromthebonnetandremove
the O-ring.
5. Unscrewscrews (4x) and remove bonnet, diaphragm/disc
holder-assembly and the valve body O-ring.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace valvebody O-ring and thediaphragm/disc
holder-assembly.CAUTION:locatepilotholeindiaphragm/disc
holder-assembly directly over the valve outlet.
2. Replacethebonnetandscrews(4x),andtorquethescrews(4x)
in a criss-cross manner according to torque chart.
IMPORTANT:Pressrmlydownonthedischolderwhiletighten-
ingthesescrews(4x).
3. ReplacetheO-ringandbonnetadapter,andtorquethebonnet
adapter according to torque chart.
4. ThenreplacetheO-ring,discholderspring(threadspringover
disc holder lip), push rod and solenoid base sub-assembly
adapter, and torque this adapter according to torque chart.
5. Next,replacetheO-ring,plugnutsub-assembly,coreandthe
solenoid base sub-assembly, and torque the solenoid base
sub-assembly according to torque chart.
6. Replacespringwasher,solenoidenclosure,spacerandretaining
clip.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedes électro-
vannesàdeux-voies,normalementouvertes,àcommandeassistée,
àmembraneattelée.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonction-
nementindiqués surlaplaquesignalétique ouladocumentation.
Aucunemodication ne peutêtre réalisée sur le matérielsans
l’accordpréalabledu fabricantoudeson représentant.Avantde
procéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
Attention:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
Attention:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sous boîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplu-
sieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarieselonl’utilisation, le uide et le
typede matérielemployé. L’utilisateurnepourradéterminer avec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsdel’intervention,
lescomposantsdoiventêtreexaminéspourdétecter touteusure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et la bague d’espacement et faire glisser
toutleboîtierdelatêtemagnétiquehorsdusous-ensemblede
basedelatêtemagnétique.
ATTENTION:lorsque le clip de maintien métallique estôté,
il peut bondir vers le haut.
2. Ôterlarondelleélastique.Utiliser l’adaptateurde cléspécial
pourdévisserlesous-ensembledebasedesonadaptateuret
ôterlenoyau,lesous-ensembledelaculasseetlejointtorique.
3. Dévisser l’adaptateur du sous-ensemblede base de la tête
magnétiqueducouvercle.Décrocherleressortdusupportdu
becsurlesupportdudisqueetôterlatigepoussoir,leressort
dusupportdudisqueetlejointtorique.
4. Ensuite,dévisserl’adaptateurducouverclehorsducouvercle
etôterlejointtorique.
5. Dévisserlesvis(4x)etôterlecouvercle,lemontagemembrane/
supportdudisqueetlejointtoriqueducorpsdelavanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtorique
du corps de la vanne et le montage membrane/support du
disque.ATTENTION:placerletroudepositionnementdansle
montage membrane/support du disque directement à la sortie
de la vanne.
2. Replacerlecouvercleetlesvis(4x)etraccorderlesvis(4x)en
lesentrecroisantselonleschémadecouple.
IMPORTANT:Appuyerfermementsurlesupportdudisquetout
enserrantcesvis(4x).
3. Replacerlejointtoriqueetl’adaptateurducouvercle,etraccor-
derl’adaptateurducouvercleselonleschémadecouple.
4. Puisreplacerlejointtorique,leressortdusupportdudisque
(ressortenlsurlebecdusupportdudisque),latigepoussoir
etl’adaptateurdusous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderselonleschémadecouple.
5. Ensuite,replacerlejointtorique,lesous-ensembledelaculasse,
lenoyauetlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
selonleschémadecouple.
6. Replacerlarondelleélastique,leboîtierdelatêtemagnétique,
la bague d’espacement et le clip de maintien.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geöffnete, vorge-
steuerte 2-Wege-Magnetventile mit zwangsgesteuerter Membran.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypen-
schildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.
VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
Vorsicht:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
Vorsicht:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormen einen Schutzleiter-anschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsgemä-
ßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPGVerschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebs-bedingungen
richten.WährendderWartungsolltendieKomponentenaufübermä-
ßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholungderASCO-
ProduktesindkompletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätze
erhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung
aufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungundDistanzstückentfernenundkomplettes
MagnetkopfgehäusevonHaltemutterabziehen.ACHTUNG:Die
KlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Federscheibeentfernen.HaltemuttermittelsSpezialschlüssel
vonZwischenstück losschrauben und Magnetanker,Gegen-
ankerbaugruppeundDichtungsringausbauen.
3. Haltemutter-ZwischenstückvonVentildeckel-Zwischenstück
losschrauben.Ventiltellerhalterungsfeder aus Ansatz an
VentiltellerhalterungaushakenundKolbenstange,Ventilteller-
halterungsfederundDichtungsringausbauen.
4. Als nächstesVentildeckel-ZwischenstückvonVentildeckel
losschraubenundDichtungsringentfernen.
5. Schrauben(4x)lösenundVentildeckel,Membran-/Ventiltellerhal-
terungsbaugruppeundVentilgehäuse-Dichtungsringentfernen.
6. Nun sind alleTeile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind dieTeile anhand der Explosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.Ventilgehäuse-Dichtungsringund
Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe wieder montieren.
ACHTUNG: Führungsbohrung in Membran-/Ventiltellerhalte-
rungsbaugruppedirektüberdemVentilausganganordnen.
2. VentildeckelundSchrauben(4x)wiedermontierenundSchrauben
(4x)kreuzweiseentsprechenddenAngabenimDrehmomentdia-
grammanziehen.WICHTIG:Ventilteller-halterungfestnachunten
drückenundgleichzeitigdieSchrauben(4x)anziehen.
3. DichtungsringundVentildeckel-Zwischenstückwiedermontieren
undVentildeckel-ZwischenstückentsprechenddenAngabenim
Drehmomentdiagrammanziehen.
4. Dann Dichtungsring,Ventiltellerhalterungsfeder(Schrauben-
federüberAnsatzanVentiltellerhalterung),Kolbenstangeund
Haltemutter-ZwischenstückwiedermontierenundHaltemutter
Zwischenstückentsprechend denAngabenim Drehmoment-
diagramm anziehen.
5. AlsnächstesDichtungsring,Gegenankerbaugruppe,Magnetan-
kerundHaltemutterwiedermontierenundHaltemutterentspre-
chenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
6. Federscheibe,Magnetkopfgehäuse,Distanzstück und Klam-
merhalterung wieder montieren.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustel-
len,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com.
DESCRIPCION
LaSerie210estáformadaporválvulasbidireccionales,normalmente
abiertas,accionadasporpiloto,demembranaunida.Elcuerpode
laválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespeci-
cacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambios en el equipo sólo estarán permitidosdespués de
consultaralfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,
despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.Elequipo
puedeutilizarseencualquierposición.Enelcuerposeindicanel
sentidodeluidoylaconexióndelasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
Precaución:
• Lareducción delas conexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexiones a la tubería no producirán ningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
Precaución:
• Antesdecomenzarel trabajo,desconecte el suministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionaunaprotec-
ciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
quepuedehabersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesde servicio.Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónyelespaciador,deslicetodalacaja
hacia afuera de la base auxiliar del solenoide.
PRECAUCION:aldesengancharseelclipdesujeciónmetálico,
éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Retirelaarandelaresorte.Utiliceeladaptadordelallavees-
pecial para desatornillar la base auxiliar del solenoide y retire
elnúcleo,elconjuntodelaculataylajunta.
3. Desatornilleeladaptadordelabaseauxiliardelsolenoidedel
adaptadordelatapa.Desengancheelresortedelportaclapet
dellabiodelportaclapetyretirelavarilladeempuje,elresorte
delportaclapetylajunta.
4. Acontinuación,desatornilleeladaptadordelatapayretirela
junta.
5. Retirelostornillos(4x)ylatapa,elconjuntodiafragma/porta-
clapetylajuntadelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar laválvula en el orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubriquetodaslas guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo
delaválvulayel conjunto diafragma/portaclapet.PRECAU-
CION:localiceelagujerodelpilotoenelconjuntodiafragma/
portaclapetdirectamentesobrelasalidadelaválvula.
2. Vuelvaacolocarlatapaylostornillos(4x)yaprietelostornillos
(4x)en forma cruzada según el cuadrode apriete.IMPOR-
TANTE:Presioneconfuerzahaciaabajosobreelportaclapet
mientrasaprietaestostornillos(4x).
3. Vuelvaacolocarlajuntayeladaptadordelatapayaprieteel
adaptador de la tapa según el cuadro de apriete.
4. Acontinuaciónvuelvaacolocarlajunta,elresortedelportacla-
pet(enrosqueelresorteenellabiodelportaclapet),lavarilla
deempujeyeladaptadordelabaseauxiliardelsolenoidey
apriete este adaptador según el cuadro de apriete.
5. A continuación vuelva a colocar la junta, el conjunto de la
culata, el núcleo y la base auxiliar del solenoide y apriete la
base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
6. Vuelvaacolocarlaarandelaespaciadora,lacaja,elespaciador
yelclipdesujeción.
7. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 210 solenoid valves normally open, pilot operated,
hung diaphragm 1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Lesvannesdelasérie210normalementouverte,
àcommandeassistée,àmembraneattelée1
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile der Baureihe 210, normal geöffnet,
zwangsgesteuerte Membrane 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Válvulasdesolenoidelaserie210normalmenteabiertas,
accionadas por piloto, de membrana unida 1








IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
www.asco.com
Modied on 03-04-2017
123620-603 (380-1-r2)
Page 2 of 2
SERIES
210
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
C
0,6±4,2
20 ± 3
16,3 ± 1,7
25 ± 2
175 ± 25
144±15
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Catalogusnummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
1 SCE210B057 C302-337 -
DESCRIZIONE
LaSerie210comprendeelettrovalvolea2vie,normalmenteaperte,
servoassistite,amembranaguidata.Ilcorpoèinottone.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCO devonoessere utilizzate esclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta.
Variazionisulleelettrovalvolesonoammissibilisolodopoaverecon-
sultato il costruttore o il suo rappresentante. Prima dell’installazione,
depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Ladirezione delusso edicollegamentiaitubi sonoindicatisul
corpo delle valvole.
Iraccordidevonoessere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
Attenzione:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomalfun-
zionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usareattrezzatureappropriate e posizionare le chiavi il più
vicino possibile al punto di raccordo.
• Per evitare danni al corpodella valvola,NON SERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosolleci-
tazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
Attenzione:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettricidevonoesserecorrettamenteavvitatisecondo
le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerraa
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
Ipilotipossonoavereunadelleseguenticaratteristicheelettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO-4400(seinstallatocorretta-
mente,laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusa in custodia metallica.Entratacavicon
pressacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo. Per prevenire la possibilità di danneggiare cose o persone,
non toccare il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve
essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettro-
valvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuonosolo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodima-
nutenzione.Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
pulitiperiodicamente.Iltempocheintercorretraunapuliziael’altra
variaasecondadellecondizionidifunzionamento.Ilciclodidurata
deicomponentidipendedallecondizionidifunzionamento.Incasodi
usuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterneperlarevisione.
Se si incontrano problemi durante l’installazione e la manutenzione
o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Smontare la clip di fissaggio e il distanziatore e sfilare l’intera
custodia dal sottogruppo di base del solenoide.
ATTENZIONE:Quandosisgancialaclipmetallicadissaggio,
puòscattareversol’alto.
2. Smontarelaghiera.Utilizzarel’appositachiaveper svitare il
sottogruppo di base del solenoide dal suo adattatore e smontare
il nucleo, il sottogruppo del nucleo fisso e l’anello di ritenuta.
3. Svitare l’adattatore del sottogruppo di base del solenoide
dall’adattatore del coperchio. Sganciare la molla otturatore dal
labbro sul porta-otturatore e smontare l’asta di spinta, la molla
dell’otturatore e l’anello di ritenuta.
4. Quindi, svitare l’adattatore del coperchiodal coperchio e
smontare l’anello di ritenuta.
5. Svitareleviti(4x)esmontareilcoperchio,ilgruppomembrana/
porta-otturatore e l’anello di ritenuta del corpo della valvola.
6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimentoagli
esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
1. NOTA:Lubrificare tutte le guarnizioni/anellidi tenutacon
grassoalsiliconed’altaqualità.Rimontarel’anellodiritenuta
del corpo della valvola e il gruppo membrana/porta-otturatore.
ATTENZIONE:posizionareilforopilotanelgruppomembrana/
porta-otturatore direttamente sopra l’uscita del corpo.
2. Rimontareilcoperchioeleviti(4x)eserrareleviti(4x)aduea
dueindiagonalesecondolatabelladellecoppie.IMPORTANTE:
Esercitareunafortepressionesulporta-otturatore durante il
serraggiodiquesteviti(4x).
3. Rimontare l’anello di ritenuta e l’adattatore del coperchio e
serrare l’adattatore del coperchio secondo la tabella delle coppie.
4. Quindirimontarel’anellodiritenuta,lamollaotturatore(inlare
la molla sopra il labbro del porta-otturatore), l’asta di spinta e
l’adattatore del sottogruppo di base del solenoide e serrare
questo adattatore secondo la tabella delle coppie.
5. Quindi rimontare l’anello di ritenuta, il sottogruppo del nucleo
fisso, il nucleo e il sottogruppo di base del solenoide e serrare
il sottogruppo di base del solenoide secondo la tabella delle
coppie.
6. Rimontare la ghiera,lacustodia,ildistanziatore e la clip di
fissaggio.
7. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde210-seriezijn2-weg,normaalopen,indirectwer-
kendemagneetafsluitersmetgekoppeldmembraan.Hetafsluiterhuis
is van messing.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de
opdenaamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingenzijnalleen
toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger.
Voor hetinbouwendienthet leidingsysteemdrukloosgemaaktte
worden en inwendig gereinigd.
Depositievandeafsluiterisnaarkeuzetebepalen.
Dedoorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegevenophet
afsluiterhuis.
Depijpaansluiting moet overeenkomstigde naamplaatgegevens
plaatsvinden.
Letop:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie-enfunctie-
stoornis leiden.
• Terbeschermingvande interne delenwordteen lter inhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogenergeen
deeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
product niet wordt beschadigd.
• Hetproduct, debehuizing ofdespoel magnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenophet
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Ingevalvanelektrischeaansluitingdientditdoorvakkundigperso-
neeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijkeoverheid
bepaalderichtlijnen.
Letop:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespanningsvoe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO-4400(bijjuistemontagewordt
dedichtheidsklasseIP-65verkregen).
• Aansluitinginhet metalen huis d.m.v.schroefaansluiting.
Dekabeldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat dedruk aangesloten wordt dient een elektrische test te
worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere
malenspanningop de spoel aan waarbij een duidelijk“klikken”
hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeeste magneetafsluiters zijn uitgevoerdmetspoelenvoor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanrakingvan
hetspoelhuistevoorkomendientmenhetaanrakentevermijden,
omdatbij langdurige inschakelingde spoelofhet spoelhuis heet
kanworden.In voorkomendegevallendient men de spoel af te
schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.De
bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaande afsluiters is afhankelijkvande bedrijfs-
omstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen,inintervallendieafhankelijkzijnvanhetmediumendemate
vanonderhoud.Controleertijdenshetonderhoudofonderdelenzijn
versleten.Ingevalvanslijtagezijnreserve-onderdelensetsbeschik-
baar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval problemen of
onduidelijkhedentijdensmontage,gebruikofonderhoudoptreden
dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleegdaarbij
demontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelenbenoemen.
1. Verwijder de bevestigingsclipende opvulring, en schuif het
gehele spoelhuis van de kopstuk/deksel-combinatie af.
LETOP:bijhetverwijderenvandebevestigingsclipkandeze
omhoog springen.
2. Verwijderde veerring.Gebruik hetspeciale passtuk om de
kopstuk/deksel-combinatie van de adapter te schroeven, en
verwijderdaarnadeplunjer,hetvastekern-deelendeO-ring.
3. Schroef de adapter voor de kopstuk/deksel-combinatie los van
deklepdeksel-adapter.Haakdeklephouderveerlosvanachter
hetlipjeop de klephouder,en verwijder de duwstang, de
klephouderveer en de O-ring.
4. Schroefvervolgensdeklepdeksel-adapterlosvanhetklepdek-
selenverwijderdeO-ring.
5. Draaidebouten(4x)losenverwijderhetklepdeksel,demem-
braan/klephouder-combinatie en de O-ring van het afsluiterhuis.
6. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbij
demontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuiste
plaatsing van de onderdelen.
1. OPMERKING:Vetalle afdichtingen/O-ringen in met hoog-
waardig siliconenvet. Monteer de O-ring van het afsluiter-huis,
endemembraan/klephouder-combinatie.LETOP:zorgdatde
stuurpoort in de membraan/klephouder-combinatie recht boven
de afsluiteruitlaat wordt geplaatst.
2. Plaatshetklepdekselendebouten(4x)weerterug,endraai
debouten(4x)kruislingsmethetjuisteaandraaimomentvast.
BELANGRIJK:Duwdeklephoudermetkrachtnaarbeneden
terwijludebouten(4x)aandraait.
3. Monteer de O-ring en de klepdeksel-adapter, en draai de
klepdeksel-adaptermethetjuisteaandraaimomentvast.
4. MonteervervolgensdeO-ring,deklephouderveer(schroefde
veerachterhetlipjeopdeklephoudervast),deduwstangende
adapter voor de kopstuk/deksel-combinatie, en draai de adapter
methetjuisteaandraaimomentvast.
5. MonteervervolgensdeO-ring,hetvastekern-deel,deplunjer
en de kopstuk/deksel-combinatie zelf, en draai de kopstuk/
deksel-combinatiemethetjuisteaandraaimomentvast.
6. Monteer nu de veerring, de magneetkop, de opvulring en de
bevestigingsclip.
7. Nahetonderhouddientmendeafsluitereenaantalmalente
bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip
2. Spacer
3. Coil & nameplate
4. Connector assembly
5. Spring washer
6. Solenoid base sub-assembly
7. Core
8. Plugnut sub-assembly
9. O-ring(3x)
10. Adapter, solenoid base subassembly
11. Push rod
12. Discholderspring
13. Adapter, bonnet
14.Screw(4x)
15. Bonnet
16. Diaphragm/discholder-assembly
16.1Discholderassembly
16.2Diaphragm/core-assembly
17. O-ring, valve body
18.Valvebody
1. Clip de maintien
2. Bague d’espacement
3. Bobine&chesignalétique
4. Montage du connecteur
5. Rondelleélastique
6. Sous-ensemble de base de la tête
magnétique
7. Noyau
8. Sous-ensemble culasse
9. Jointtorique(3x)
10. Adaptateur, sous-ensemble de
basedelatêtemagnétique
11. Tige poussoir
12. Ressortdusupportdudisque
13. Adaptateur, couvercle
14.Vis(4x)
15. Couvercle
16. Montage membrane/support du disque
16.1 Montage du support du disque
16.2 Montage membrane/noyau
17.Jointtorique,corps
18. Corps
1. Klammerhalterung
2. Distanzstück
3. Spule & Typenschild
4. Gerätesteckdose
5. Federscheibe
6. Haltemutter
7. Magnetanker
8. Gegenankerbaugruppe
9. Dichtungsring(3x)
10. Zwischenstück,Haltemutter
11. Kolbenstange
12. Ventiltellerhalterungsfeder
13. Zwischenstück,Ventildeckel
14.Schraube(4x)
15. Ventildeckel
16. Membran-/Ventiltellerhalterungs
baugruppe
16.1Ventiltellerhalterungsbaugruppe
16.2 Membran-/Magnetankerbaugruppe
17.Dichtung,Ventilgehäuse
18.Ventilgehäuse
1. Clipdesujeción
2. Espaciador
3. Bobinayplacadecaracterísticas
4. Conjuntodelconector
5. Arandela resorte
6. Base auxiliar del solenoide
7. Núcleo
8. Conjuntodelaculata
9. Junta(3x)
10. Adaptador, base auxiliar del
solenoide
11. Varilladeempuje
12. Resortedelportaclapet
13. Adaptador, tapa
14.Tornillo(4x)
15. Tapa
16. Conjuntodiafragma/portaclapet
16.1Conjuntodelportaclapet
16.2Conjuntodeldiafragma/núcleo
17.Junta,cuerpodelaválvula
18.Cuerpodelaválvula
1. Clip di fissaggio
2. Distanziatore
3. Bobina e targhetta
4. Gruppoconnettore
5. Rondellaelastica
6. Sottogruppo di base del solenoide
7. Nucleo
8. Sottogruppo del nucleo fisso
9. Anellodiritenuta(3x)
10. Adattatore, sottogruppo di base del
solenoide
11. Asta di spinta
12. Molla otturatore
13. Adattatore, coperchio
14.Vite(4x)
15. Coperchio
16. Gruppomembrana/porta-otturatore
16.1Gruppoporta-otturatore
16.2Gruppomembrana/nucleo
17. Anello di tenuta, corpo valvola
18. Corpo valvola
1. Clip
2. Opvulring
3. Spoelmettypeplaatje
4. Steker
5. Veerring
6. Kopstuk/deksel-combinatie
7. Plunjer
8. Vastekern-deel
9. O-ring(3x)
10. Adapter, kopstuk/deksel-combinatie
11. Duwstang
12. Klephouderveer
13. Adapter, klepdeksel
14.Bout(4x)
15. Klepdeksel
16. Membraan/klephouder-combinatie
16.1Klephouder
16.2Membraan/plunjer-combinatie
17. O-ring, afsluiterhuis
18. Afsluiterhuis
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI MANUTENZIONE
LeelettrovalvoleSerie210normalmenteaperte,
servoassiste, membrana guidata 1
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Serie 210 afsluiters normaal open, indirect werkend,
gekoppeld membraan 1
~
INOUT




Spring threads over this lip
Filsressortsurcebec
SchraubenfederüberdiesemAnsatz
Elresorteseenroscaenestelabio
Lamollasiinseriscesopraquestolabbro
Deveerkanachterditlipjewordenvastgeschroefd
Diaphragm/discholderassembly
Montage membrane / support du disque
Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe
Conjuntodiafragma/portaclapet
Gruppomembrana/porta-otturatore
Membraan/klephouder-combinatie
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 210 Hung Diaphragm AC Solenoid Valve Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación