Black Max bm10680 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

00:00
120V AC
120V AC
R
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PORTABLE GENERATOR
Groupe portable
Generador portátil
BM10680 Series
Série BM10680
Serie BM10680
DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE
O LESIONARLE GRAVEMENTE.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this generator.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este generador.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce groupe.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
1-800-726-5760
To register your Black Max product, please visit: www.blackmaxtools.com
Pour enregistrer votre produit de Black Max, s’il vous plaît la visite: www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black Max, por favor visita: www.blackmaxtools.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE /
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
RESET
RESET
OFF
OFF
Fig. 1
G - Cord retainers (retenues de cordon, retén
para el cordón)
H - Battery (pile, batería)
I - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
J - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
K - Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
L - Multifunctional display (numérique
multifonctionnel, pantalla multifuncional)
P
M
- Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
N - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
O - Choke (volet de départ, anegador)
P - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
Q - Extension cord (cordon prolongateur, cordón
de extensión)
R - 120V Receptacles (120 V receptaculos)
S - Circuit breaker (disjoncteur, disyuntor)
A - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos)
E - 240 volt AC circuit breaker (disjoncteur de c.a.
de 240V, disyuntor de circuito de CA 240 V)
F - 240 volt AC 30 amp receptacle (prise 240 V
c.a. 30 A, 240 V de CA 30 A receptáculo)
Fig. 2
Fig. 3
A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo)
B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación)
A
B
00:00
120V AC
120V AC
I
H
D
E
F
K
M
O
B
N
A
C
J
L
G
R
S
4
17
7
6
14
20
12
15
11
8
10
9
13
16
18
19
1
5
3
2
Q
iv
A - Retaining Pin (goupille de retenue, pasador
de retención)
B - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
C - Wheel (roue, rueda)
D - Axle (essieu, eje)
YAMAHA
OFF
OFF
00:00
120V AC
120V AC
ON
OFF
CIRCUIT PROCTECTOR
ENGINE SW.
ON
START
OFF
C
A
B
Fig. 4
A - Bolt (boulon, perno)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Frame support with foot (support de cadre
avec pied, soporte del armazón con pie)
E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de
brida)
F - Nut (écrou, tuerca)
G - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de
goma)
A
B
C
D
E
F
G
A
C
Fig. 7
A - Handle (poignée, mango)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Spacer (entretoise, espaciador)
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
A
B
C
Fig. 6
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, pasador de seguro del mango)
Fig. 8
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Hole (trou, agujero)
C - Handle (poignée, mango)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
Fig. 10
Fig. 9
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A
B
Fig. 11
A - Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D
- Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
E - Switch keys (clés de commutateur, llave del
interruptor)
Fig. 12
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
C - Off (arret, apagado)
D - On (marche, encendido)
C
D
A
B
A
B
C
D
D
E
D
A
C
B
B
A
D
C
D
0
0
0
0
0
OFF
ON
START
ENGIN E SW.
CIR CUIT PROTEC TOR
ON
OFF
120V AC/CA
120V AC/CA
120V/240 AC/CA
NEUTRAL FLOATING
NEUTRAL FLOTAS
Cor d
Ret ainer
Cor d
Ret ainer
A
B
C
D
E
A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa
del terminal positiva (+)]
B - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)]
C - Negative (–) terminal [borne négative (–),
terminal negativa (–)]
D - Black wire (–) [fil noir (–), cable negro (–)]
Fig. 5
v
OFF
00:00
120V AC
120V AC
ON
OFF
CIRCUIT PROCTECTOR
ENGINE SW.
ON
START
OFF
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
Fig. 18
Fig. 17
A
B
Fig. 13
A - Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
D - Start (démarrage, arranque)
E - Switch keys (clés de commutateur, llave del
interruptor)
Fig. 14
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
A - Screws (vis, tornillos)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 16
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A
B
A
B
C
A
B
D
E
A
B
C
D
OFF
A
B
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
A
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 15
Fig. 22
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto
de combustible)
B - Petcock (petit robinet, llave de purga)
C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
A
B
C
Fig. 19
TO STORE THE MACHINE
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
Page 2 — English
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions .....................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules ..................................................................................................................................................... 4
Symbols ......................................................................................................................................................................5-7
Electrical .....................................................................................................................................................................7-9
Features ...................................................................................................................................................................... 10
Assembly ................................................................................................................................................................11-12
Operation ................................................................................................................................................................13-14
Maintenance ...........................................................................................................................................................15-17
Troubleshooting ........................................................................................................................................................... 18
Warranty .................................................................................................................................................................. 19-20
Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly
grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be used to
connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be
made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock
washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire
securely to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish
a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in.
diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and
be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock
bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the
ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
00:00
120V AC
120V AC
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which will cause
death or serious injury.
DANGER:
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground. Before using the ground
terminal, consult a qualified electrician, electrical inspec-
tor, or local agency having jurisdiction for local codes
or ordinances that apply to the intended use of the
generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the genera-
tor and batteries.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by a
qualified electrician.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Never start or run the engine inside a closed or partially
enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
when operating this equipment.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the
fuel tank empty. Fuel should not be stored near the
generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Page 4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a color-
less, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain
a dangerous amount of carbon monoxide. To keep ex-
haust fumes from building up, always provide adequate
ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Allow generator to cool before covering.
Never start or run the generator with the cover on.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool completely before
adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Specific modifications for high-altitude performance are
needed if the generator will always be operated at alti-
tudes above 5,000 feet. Contact your nearest authorized
service center for more information and to have these
modifications performed.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
For outdoor use only.
Before inflating the tires, confirm that the bolts installed
in the wheel hubs are securely tight. The tire should be
inflated only using a hand pump with inflation pressure
no greater than 25 psi. Confirm the pressure of the tires
during and after inflation using a reliable tire pressure
gauge.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Page 5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
Electrocution
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Page 6 — English
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before
starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not fol-
low the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not
expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet
hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can
cause unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated,
outdoor areas away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocu-
tion, especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Gen-
erator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison
you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and
vents.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Page 7 — English
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not over-
fill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck.
Stop the engine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator.
The oil reservoir capacity is 1.1 qt. Always check the lubricant
level before each operation. The lubricant level should always
register between the hatched areas on the dipstick. The unit
is equipped with a sensor which will automatically shut off the
engine if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth
ground.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.
SYMBOLS
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRICAL
Page 8 — English
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start-
ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor
fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check
the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Repulsion Induction Capacitor Split Phase
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
ELECTRICAL
EXTENSION CORD
See Figure 1.
The generator is supplied with a 25 ft. 12 GA SJTW 4- conductor
105ºC extension cord. This cord is equipped with an L14-
30P twist-lock plug on one end which plugs directly into the
corresponding twist-lock receptacle on the control panel of
the generator. The opposite end has four 5-20R receptacles
that can be used to power individual loads. NOTE: For 120
volt use only. Make sure the loads do not exceed the 20
amp rating of the extension cord. Circuit breaker protection
is provided on the extension cord.
The receptacles on the extension cord are color coded to
match corresponding circuit breakers. When several loads
are powered at the same time, it is best to keep equal loads
supplied to each separately colored receptacle if possible.
Each receptacle of the connector is capable of sustaining 20
amps of current provided the generator is capable of supply-
ing 4800 watts of power. Check nameplate ratings for total
wattage capability of the generator.
CAUTION:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging
them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the
generator name plate ratings. To avoid damage, always
have an additional load plugged into the generator if
solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
Page 9 — English
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to start
electric motor-driven tools or appliances such as a circular
saw or refrigerator. Because not all motors start at the
same time, total surge watts can be estimated by adding
only the item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
CAUTION:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage the
generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Example:
Tool or Appliance
Continuous
(Running) Watts
Surge
(Starting) Watts
Window AC,
10,000 BTU
1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 1000 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Surge Watts
Total Continuous (Running) Watts 3475
Plus Highest Additional Surge Watts + 2200
Equals Total Generator Output Required 5675
Application/Equipment
Estimated
Run Watts
Estimated
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 50
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 1500
Microwave 1000 1000
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100 2100
Job Site
ElectricDrill−1/2HP 600 900
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
AirCompressor−1HP 1600 4500
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
Planer/Jointer−6in 1800 1800
MiterSaw−10in. 1800 1800
TableSaw/RadialArmSaw−10in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
Page 10 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CHOKE
The choke is used when starting a cold engine.
CORD RETAINERS
Use the cord retainers to prevent plugs from being
accidentally pulled out of the receptacles.
ENGINE SWITCH WITH SWITCH KEY
The engine switch with switch key is used to turn the generator
engine on and off.
EXTENSION CORD
A 25 ft. extension cord equipped with a twist-lock plug on
one end, two circuit breakers and four 120V receptacles on
the other is provided with the generator.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 8 gallons.
FUEL VALVE
The flow of fuel through the generator is controlled by the
position of the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly ground-
ing the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
oil in the crankcase is insufficient.
MULTIFUNCTIONAL DISPLAY
The multifunctional display indicates voltage, frequency and
the total number of hours the unit has been used.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAINAGE BOLT
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drainage bolt to allow old engine lubricant to be
drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
four 120 Volt AC, 20 Amp receptacles, and one 240 Volt
AC, 30 Amp receptacle. These can be used for operating
appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor
loads.
STARTER GRIP AND ROPE
The starter grip and rope is used (along with the engine
switch) to start the generator’s engine.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ........................................ MZ360, 357cc, OHV
Cooling System ...................................................Forced Air
Starting System ......................................... Recoil/Electrical
Ignition System ........................................................... T.M.I.
Spark Plug .....................................................NGK BPR4ES
Engine Lubricant Volume...........................................1.1 qt.
Fuel Volume ................................................................ 8 gal.
GENERATOR
Rated Voltage .....................................................120V/240V
Rated Amps ..................................................... 56.7A/28.3A
Rated Output ........................................................... 6800 W
Starting Watts .......................................................... 8500 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
DIMENSIONS
Length ..................................................................... 29.5 in.
Width .......................................................................... 28 in.
Height ......................................................................... 26 in.
Weight ................................................................. 222.5 lbs.
Page 11 — English
LOOSE PARTS LIST
See Figure 2.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Axle ......................................................................2
2 Retaining Pin .......................................................2
3 Cover ...................................................................1
4 Wheel ...................................................................2
5 Switch Key ...........................................................2
6 Handle Lock Pin ..................................................2
7 Lanyard ................................................................2
8 Nut (1/4-20) .........................................................2
9 Washer (1/4 in.) ....................................................2
10 Rubber Foot ........................................................2
11 Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.) .......................................2
12 Nut (5/16-18) .......................................................2
13 Washer (5/16 in.) ..................................................4
14 Bolt (5/16-18 x 1 in.) ............................................2
15 Frame Support ....................................................1
16 Engine Lubricant..................................................1
17 Bolt (5/16-18 x 2-1/4 in.) .....................................2
18 Lock Nut (5/16) ....................................................2
19 Handle .................................................................2
20 Handle Bracket Spacers......................................2
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 3.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
7/16 in., 1/2 in., and 9/16 in. Socket Wrench
7/16 in., 1/2 in., and 9/16 in. Combination Wrench
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-726-5760 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet, frame support, and wheels.
INSTALLING FEET ON THE FRAME SUPPORT
See Figure 4.
Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts (1/4-20)
2 washers (1/4 in.)
2 bolts (1/4-20 x 1-1/2 in.)
Insert bolt through foot, then through frame support as
shown.
Thread washer over the bolt, then install nut. Tighten nut
securely.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material
collapses.
Repeat with remaining foot.
INSTALLING THE FRAME SUPPORT
See Figure 4.
Install the frame support on the bottom of the generator
frame on the same side as the handle.
Locate the following items:
Frame support
2 flange nuts (5/16-18)
4 washers (5/16 in.)
2 bolts (5/16-18 x 1 in.)
Raise the end of the generator where the recoil starter is
located high enough to gain access to the frame bottom;
securely position props underneath to support.
Align the holes on the frame support with the holes on the
generator frame.
ASSEMBLY
Page 12 — English
Slide a washer on the bolt, then insert the bolt through the
hole in the generator frame so it extends down through
the frame support.
Slide a washer on the bolt, then install flange nut and
tighten securely.
Repeat on other side.
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 5.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the side
opposite the handle.
Locate the following items:
2 axles
2 retaining pins
2 wheels
Raise the end of the generator opposite the handle
high
enough to gain access to the frame bottom; securely
position wood blocks underneath to support.
Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
Slide the axle into the U-bracket in the machine base as
shown.
Push the retaining pin into the hole on the end of the axle
to secure the wheel assembly.
NOTE: The retaining pin should be pushed into the axle
until the center of the pin rests on top of the axle.
Repeat with the second wheel.
ATTACHING THE HANDLE
See Figure 6.
Locate the following items:
2 handles
2 bolt (5/16-8 x 3/4 in.)
4 washers (5/16)
2 lock nuts (5/16)
2 handle bracket spacers
Place handle and spacer on the frame.
Place a washer on a bolt, then slide bolt through the
handle, the frame and the spacer.
Install nut on bolt and tighten securely.
Repeat the process on the other side to install second
handle.
LOCKING THE HANDLE
See Figures 7 - 8.
Locate the following items:
2 handle lock pins
2 lanyards
Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle
as shown in figure 7.
Extend the handle, then insert the pin through the hole
in the handle and the generator frame to secure handle
in place.
Repeat the process on the other side to lock the other
handle.
CAUTION:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If it is
necessary to lift the generator, always grasp by the frame.
Use proper lifting techniques to avoid back injury.
RELEASING THE HANDLES
Remove the handle lock pins and lower the handles to
the down position.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution or explosion, do not
short circuit the battery terminals or charge in a sealed
container. Keep sparks and flame away.
WARNING:
Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
CONNECTING/DISCONNECTING BATTERY
See Figure 9.
The battery cables must be connected before the electric
start feature of the generator can be operated.
To connect battery cables:
Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then
connect the black wire to the negative (-) terminal. Make
sure all connections are tight.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
Cover the terminals with the rubber covers.
When removing the battery for replacement: disconnect
the negative (black) post, then the positive (red) post, being
careful not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery. Remove the bat-
tery and dispose of according to local and state regulations.
ASSEMBLY
Page 13 — English
DANGER:
Failure to properly ground generator can result in elec-
trocution, especially if the generator is equipped with a
wheel kit. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an
electrician for local grounding requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
CAUTION:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 10.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-
thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 11.
Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
Remove the fuel cap.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow
dirt or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Add stabilizer to fuel tank, then fill with gasoline following
previous instructions.
NOTE: Fuel stabilizer and gasoline can be mixed prior
to filling the tank by using a gas can or other approved
fuel container and shaking gently to combine.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OPERATION
Page 14 — English
OXYGENATED FUELS
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR
WARRANTY.
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more
than the percentages of oxygenates stated previously are
not covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by vol-
ume (commonly referred to as E10) or 15% ethanol by
volume (commonly referred to as E15) are acceptable.
Do not use E85 fuel.
CAUTION:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start and
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed recharge-
able lead-acid battery and can be operated in any position
without leakage. It complies with non-spillable battery
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries.
NOTE: Brand new generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative ter-
minals must be connected to the battery before the Electric
Start feature will work.
For initial battery connection, see Connecting/Disconnect-
ing Battery.
STARTING THE ENGINE
See Figures 11 - 14.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON position.
Move the choke to the CLOSED position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F,movethechoketotheOPENposition.
Using the switch key, turn the engine switch to “ON"
Turn the engine switch to “START” and release after engine
starts, or pull the starter grip and rope until the engine
runs (a maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 30 seconds, then move the
choke to the OPEN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 11 - 13.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Using the switch key, put the engine switch in the OFF
( O ) position.
To stop the engine in an emergency situation:
Using the switch key, turn the engine switch to OFF.
OPERATION
Page 15 — English
WARNING:
When servicing, use only identical Blackmax replace-
ment parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Release latches on top and bottom of air filter cover.
Remove cover and set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and latch to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 16.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drainage bolt to
collect used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drainage bolt and remove.
Allow lubricant to drain completely.
Reinstall the oil drainage bolt and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an ap-
proved disposal site. See your local oil retailer for more
information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced.
NOTE: If replacing, use the following recommended spark
plugs or equivalent: NGK BPR4ES.
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.028−0.031in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
MAINTENANCE
Page 16 — English
SPARK ARRESTOR
See Figure 18.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Re-
place if necessary. To purchase a replacement spark
arrestor contact Blackmax customer service at
1-800-726-5760.
Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 19 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
TRANSPORTING
Turn the engine switch OFF ( O ). Disconnect any equip-
ment that is plugged into the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine.
For security, insert the pins to secure the handles before
transporting.
Tilt the machine away from you until it balances on the
wheels, then roll the machine to the desired location.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
Blackmax customer service at 1-800-726-5760.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
Turn the fuel valve to the ON position.
STORING THE GENERATOR
See Figure 22.
The following steps should be taken when storing the gen-
erator:
Turn the engine switch OFF ( O ). Disconnect any equip-
ment that is plugged into the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 45 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
Place the generator cover over the unit, as shown, to
protect the machine from dust, moisture, and debris.
CAUTION:
Never start or run the generator with the cover on.
Store the unit in a dry, covered area where the weather
can’t damage it.
NOTE: The unit can be stored with the handles in the up
or down position.
MAINTENANCE
Page 17 — English
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local
ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local
ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local
ordinances.
Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the oil.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in
the engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
2
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve
Clearance
1,2
Clean Fuel Tank and Filter
1,2
Check Fuel Tube
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled
according to the intervals of time or hours stated herein.
MAINTENANCE
Page 18 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Engine switch is OFF.
No fuel.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Turn engine switch to ON.
Fill fuel tank.
Check engine lubrincant level and fill,
if necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Move choke lever to START position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Engine lacks power. Fuel element clogged.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or replace
as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF.
Item plugged in is defective.
Turn ON the AC circuit breaker.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause
for concern. However, if the knocking
or pinging occurs under normal load
at a steady engine speed, the problem
may be with the brand of gasoline be-
ing used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating
is 86 or higher. If problem continues,
contact your nearest authorized service
center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service
center.
TROUBLESHOOTING
Page 19 — English
WARRANTY
Proof of purchase must be presented when requesting
warranty service.
This product is manufactured by One World Technologies,
Inc. All warranty communications should be directed to
One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical
Service at (toll free) 1-800-726-5760.
WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED
WARRANTY
This BLACKMAX generator is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and
workmanship subject to certain exceptions and limitations
stated below within these time periods from the date of
purchase:
Three (3) years if the product is used solely for personal,
family, or household use
One (1) year, if the product is used for business or
commercial use.
Warranties for other BLACKMAX products may vary.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty does not apply to damage from misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance,
accidents, or repairs made or attempted by anyone other
than an authorized service center for BLACKMAX generators.
This warranty does not cover repair if:
normal use has exhausted the useful life of the generator
and wear and tear items (including batteries, fixed and
removable control panels including corresponding cords
and plugs, digital displays, tires, outlet plugs and circuit
breakers, switches, and extension cords if applicable)
the customer fails to install, maintain, and operate
the product in accordance with the instructions and
recommendations of the company set forth in the
generator operator’s manual
the product is used as rental equipment
damage occurs due to freezing, water exposure, rust,
corrosion, thermal expansion, fire, dropping, or improper
use.
This warranty does not cover freight or labor charges
associated with the inspection and testing of generators
which are found not to be a valid warranty claim.
Gasoline Engine - Warranty: The gasoline engine on
this generator is separately warranted by the engine
manufacturer and is serviced through the engine
manufacturer’s authorized service center network. One
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 319, Highway 8
Pickens, SC 199671
BLACKMAX GENERATOR
LIMITED WARRANTY
World Technologies, Inc., disclaims any and all express
or implied warranties with respect to the gasoline engine.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., MAKES NO
WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES
AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF THIS
GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY
STATED IN THIS WARRANTY.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this BLACKMAX generator
you must return it, freight prepaid, or take it in to a
manufacturer- authorized service center for BLACKMAX
generators. You may obtain the location of the authorized
service center nearest you by calling (toll free)
1-800-726-5760 or by logging on to the BLACKMAX
website at www.blackmaxtools.com. When requesting
warranty service, you must present the original dated
sales receipt. The authorized service center will
repair any faulty workmanship, and either repair or replace
any part covered under the warranty, at our option, at no
charge to you.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied
warranties, including warranties of MERCHANTABILITY
or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are
disclaimed. Any implied warranties, including warranties
of merchantability or fitness for a particular purpose, that
cannot be disclaimed under state law are limited to three
years from the date of purchase. One World Technologies,
Inc. is not responsible for direct, indirect, incidental,
or consequential damages. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts and/
or do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state
to state.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada,
and Mexico only.
Please consult BLACKMAX’s website www.blackmaxtools.com
or call (toll free) 1-800-726-5760 to locate your nearest
manufacturer-authorized BLACKMAX generator service
facility for warranty and non-warranty service on this
BLACKMAX generator.
Page 20 — English
WARRANTY
Yamaha Motor Corporation USA
Spark Ignited Small Off-Road Equipment (SORE)
Limited and EPA Emissions Warranty
Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called
SORE engines, purchased from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States will be free from
defects in material and workmanship for the period of time stated herein, subject to certain stated limitations.
Period of Warranty — Any new Yamaha SORE engine purchased for private, non-commercial use from an authorized Yamaha
SORE engine dealer in the continental United States will be warrantied against defects in material or workmanship for a period
of three (3) years from date of purchase, subject to exclusions noted herein.
Any Yamaha SORE engine purchased and utilized for commercial applications will be warrantied for a period of one (1) year
from the date of purchase, subject to exclusions noted herein.
For Yamaha SORE engines used in a rental application, the warranty will be for ninety (90) days from the date of purchase,
subject to the exclusions noted herein.
During the period of warranty any authorized Yamaha SORE engine repair station will, free of charge, repair or replace, at
Yamaha’s option, any part adjudged defective by Yamaha due to faulty workmanship or material from the factory. Parts used
in warranty repairs will be warrantied for the balance of the product’s warranty period. All parts replaced under warranty
become property of Yamaha Motor Corporation USA.
Emissions warranty — emissions-related components will be warrantied for 3 years regardless of commercial or non-
commercial use.
General Exclusions from this warranty shall include any failures caused by:
a. Installation of parts or accessories that are not qualitatively equivalent to genuine Yamaha parts.
b. Abnormal strain, neglect, or abuse.
c. Lack of proper maintenance.
d. Accident or collision damage.
Specific Exclusions from this warranty shall include parts replaced due to normal wear or routine maintenance.
The Customer’s Responsibility under this warranty shall be to:
1. Operate and maintain the SORE engine as specified in the appropriate Owner’s Manual.
2. Give notice to an authorized Yamaha SORE engine repair station of any and all apparent defects within ten (10) days after
discovery, and make the unit available at time for inspection and repairs as requested by the Yamaha SORE repair station.
An approved Yamaha SORE engine repair station may be found by phoning 1-866-788-7398.
Warranty Transfer: To transfer the warranty from the original purchaser to any subsequent purchaser(s), please contact
1-866-788-7398 to find out the necessary procedures. In no case will the warranty be extended beyond the original period.
Yamaha Motor Corporation, USA, makes no other warranty of any kind, expressed or implied. All implied warranties of mer-
chantability and fitness for a particular purpose which exceed the obligation and time limits stated in this warranty are hereby
disclaimed by Yamaha Motor Corporation, USA, and excluded from this warranty.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also
excluded from this warranty are any incidental or consequential damages including loss of use. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Yamaha Motor Corporation, USA
1-866-788-7398
Page 2 — Français
Introduction .........................................................................................................................................................................................2
Instructions importantes concernant la sécurité ............................................................................................................................. 3-4
Règles de sécurité particulières ..........................................................................................................................................................4
Symboles ........................................................................................................................................................................................ 5-7
Caractéristiques électriques ........................................................................................................................................................... 7-9
Caractéristiques ...............................................................................................................................................................................10
Assemblage ................................................................................................................................................................................. 11-12
Utilisation .................................................................................................................................................................................... 13-14
Entretien ...................................................................................................................................................................................... 15-17
Dépannage ........................................................................................................................................................................................18
Garantie ....................................................................................................................................................................................... 19-20
Commande de pièces / réparation ....................................................................................................................................páge arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de
ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit être
correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent toujours être
utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre
doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de
blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source
de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir
une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au
moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre
d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre.
Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux
est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être
correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour assurer la conti-
nuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la terre. Con-
sulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas
de doute au sujet de la mise à la terre.
00:00
120V AC
120V AC
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau
d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais,
même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO
peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser
une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves,
voire mortelles.
DANGER :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles
et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins que
la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été installés
correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait
vérifié la sortie électrique.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
d’échappement provoquent le décès.
Toujours porter une protection oculaire avec d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
Page 4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien qualifié et
doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de
transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70.
La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de
transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que
celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice
doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne
sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner
des blessures graves, voire même la mort chez un électricien
travaillant pour l’usine.
NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié
électriquement au cadre de l’unité.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut
causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne
dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir
une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter
l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une
ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas
de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de
l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air
frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des
zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
provoquer des brûlures.
Laisser la génératrice refroidir avant de la recouvrir.
Ne jamais démarrer ou utiliser la génératrice lorsque la
housse est en place.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po) de
l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion du
carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de carburant
lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette directive
peut causer une panne de moteur ou endommager l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout
de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur
à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Des modifications spéciales pour une performance en haute
altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence
à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter
le centre de réparations agréé BLACKMAX le plus proche pour
plus d’informations et pour faire effectuer des modifications.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout
équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus
pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence
égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique
du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher
une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à
circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le
cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir
le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou
un incendie.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Avant de gonfler les pneus, s’assurer que les boulons installés
dans l’enjoliveur de roue sont serrés solidement. Il est nécessaire
de gonfler les pneus à l’aide d’une pompe manuelle en s’assurant
que la pression de gonflage ne dépasse pas 172,3 kPa (25 psi).
Vérifier la pression des pneus pendant et après le gonflage au
moyen d’un manomètre pour pneus fiable.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le non-
respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut
entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire
la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact
avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la
terre avant le fonctionnement.
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
Page 6 — Français
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants
avant de mettre le générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs
électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la
neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de
carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou
la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin
d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut
causer une électrocution, surtout si le générateur est
équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les
génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou
d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont
ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des évents.
SYMBOLES
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts Tension
A
Ampères Courant
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt Puissance
hrs
Heures Durée
gal
Gallon Volume
qt
Quart Volume
Page 7 — Français
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le
plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du
haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur
pendant cinq minutes avant de faire le plein pour
éviter que la chaleur du silencieux n’allume les
vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur.
La contenance du réservoir est de 1,0 l (1,1 quart). Toujours
vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau
de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement
le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le
générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le
cylindre en aluminium du moteur. Ils
sont BRÛLANTS et peuvent causer
de graves brûlures. Ne mettre aucun
matériau inflammable ou combustible
sur le chemin direct de l’échappement.
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
Page 8 — Français
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce
tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDON PROLONGATEUR
Voir la figure 1.
La génératrice est fournie avec un cordon prolongateur de 25 pieds
à quatre (4) conducteurs 105ºC SJTW de calibre 12. Ce cordon est
muni, à l’une de ses extrémités, de fiche à enclenchement L14-30P
qui doit être branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L’autre extrémité est munie de quatre prises 5-20R
cela peuvent être utilisées pour alimenter les charges individuelles.
NOTE : Pour 120 usage de volt seulement. Assurez-vous que
les charges ne dépassent pas l’intensité nominale de 20 A de
l’ensemble de cordon prolongateur. Le dispositif de protection à
disjoncteur est fourni sur le cordon prolongateur.
Les réceptacles du cordon prolongateur sont de couleurs différentes
qui correspondent à celles des disjoncteurs appariés. Lorsque plu-
sieurs charges sont alimentées au même moment, il est préférable
que des charges égales soient alimentées à chaque prise de couleur
distincte, dans la mesure du possible. La prise bleu et la prise rouge
du connecteur sont en mesure de supporter un courant de 20 A
pourvu que votre génératrice puisse fournir de puissance. Vérifiez
les tensions nominales inscrites sur la plaque signalétique afin de
prendre connaissance de la capacité totale de puissance en watts
de la génératrice.
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours
brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
Page 9 — Français
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour
tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples
étapes.
1. Sélectionnerlesarticlesquiserontalimentésaumêmemoment.
2. Faire letotal deswattscontinus(defonctionnement) deces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le gé-
nérateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner.
Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les wattsde surtension (démarrage)nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils à
moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigéra-
teurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même moment,
le total des watts de surtension peut être déterminé en ajoutant
uniquement les articles au wattage de surtension supplémentaire
le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés,
il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplé-
mentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux
sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion
correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à
ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du généra-
teur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme
décrit précédemment.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts de
fonctionnement
(continu)
Watts de surtension
(démarrage)
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits 1/2
ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Total Continuous (Running) Watts 3475
Plus Highest Additional Surge Watts + 2200
Equals Total Generator Output Required 5675
Application / Équipement
Estimé
watts de
fonc-
tionnement
Estimé
watts de
démarrage
Cas d’urgence / De secours à la
maison
Radio d’horloge 50 50
Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 300
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100 2100
Site de travail
Perceuseélectrique−1/2ch 600 900
Pulvérisateursansair−1/3ch 600 1200
Lampe de travail quartz-halogène 1000 1000
Scie alternative 960 1920
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
Sciecirculaire−185mm(7-1/4po) 1400 2300
Raboteuse/dégauchisseuse−
152 mm (6 po)
1800 1800
Scieàonglet−255mm(10po) 1800 1800
Scie circulaire à table/scie
circulaire tous azimuts - 255 mm
(10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil
ou l’appareil.
Page 10 — Français
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
D’ÉTRANGLEMENT
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.
RETENUE DE CORDON
Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait
accidentel des prises.
COMMUTATEUR DE MOTEUR AVEC CLÉ
D’INTERRUPTEUR
Le commutateur de moteur avec clé d’interrupteur est utilisée
pour mettre le générateur du moteur en marche et arrêt.
CORDON PROLONGATEURS
Un cordon prolongateur d’une longueur de 7,62 m (25 pi) qui
comprend une prise à verrouillage par rotation sur l’une de
ses extrémités, deux disjoncteur de circuit et quatre prises
de courant de 120 V sur l’autre extrémité est fourni avec la
génératrice.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 30,28 l
(8 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la
position du robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS
NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau d’huile dans le carter est insuffisant.
AFFICHEUR MULTIFONCTIONNEL
L’afficheur multifonctionnel indique la tension, la fréquence et
le nombre total d’heures de fonctionnement de la génératrice.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
VIS DE VIDANGE D’HUILE
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer
la vis de vidange d’huile moteur pour permettre à l’huile
d’être vidangée.
PRISES
Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A
et une prise de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées
pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique,
d’outils et de charges de moteur adéquats
POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE
La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le contacteur
du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur.................................. MZ360, 357 cc, OHV
Système de refroidissement ...................................Air forcé
Système de démarrage .......................À rappel / électrique
Système d’allumage ................................................... T.M.I.
Bougie ...........................................................NGK BPR4ES
Volume de lubrifiant moteur ............................ 1,0 l (1,1 qt.)
Volume de carburant .....................................30,28 l (8 gal.)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ................................................120V/240V
Ampérage nominal .......................................... 56,7A/28,3A
Sortie nominale ......................................................6 800 W
Watts démarrage ....................................................8 500 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ..............................................749,3 mm (29,5 po)
Largeur ....................................................711,2 mm (28 po)
Hauteur ....................................................660,4 mm (26 po)
Poids .................................................100,92 kg (222,5 lbs.)
Page 11 — Français
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce Description ................................................... Qté.
1 Essieu ..................................................................2
2 Goupille de retenue .............................................2
3 Couvercle ............................................................1
4 Roue ....................................................................2
5 Clé de commutateur ............................................2
6 Goupille de verrouillage de poignée ....................2
7 Bracelet ...............................................................2
8 Écrou (1/4-20) ......................................................2
9 Rondelle (1/4 po) .................................................2
10 Pied en caoutchouc.............................................2
11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po) ..................................2
12 Écrou (5/16-18) ....................................................2
13 Rondelle (5/16 po) ...............................................4
14 Boulon (5/16-18 x 1 po) .......................................2
15 Support de cadre.................................................1
16 Lubrifiant moteur .................................................1
17 Boulon (5/16-18 x 2-1/4 po) ................................2
18 Écrou frein (5/16) .................................................2
19 Poignée................................................................2
20 Entretoise de support de la poignée ...................2
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clé à douille de 7/16, 1/2 et 9/16 po
Clé mixte de 7/16, 1/2, et 9/16 po
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-726-5760 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre
et les roues.
INSTALLATION DES PIEDS SUR LE SUPPORT
DE CADRE
Voir la figure 4.
Localiser les pièces suivantes :
2 patin en caoutchouc
2 écrous frein (1/4-20)
2 rondelle (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)
Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support
de cadre tel qu’indiqué.
Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou.
Serrer l’écrou solidement.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter
que le pied ne s’écroule.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice,
du même côté que la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
Support de cadre
2 écrous à épaulement (5/16-18)
4 rondelles (5/16 po)
2 boulons (5/16-18 x 1 po)
Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à
rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
ASSEMBLAGE
Page 12 — Français
Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du
cadre du générateur.
Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon
dans le trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il
s’étende dans le support de cadre.
Glisser une rondelle sur le boulon puis fixer un écrou à
épaulement et serrer solidement.
Répéter de l’autre côté.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur
à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé
à la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
2 essieu
2 goupille de retenue
2 roues
Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Glisser l’essieu dans le trou situé au centre de la roue.
Glisser l’essieu dans le support en U situé sur la base
de l’unité, tel qu’illustré.
Pousser la goupille de sûreté dans le trou situé à l’extrémité
de l’essieu afin de fixer solidement l’ensemble roue.
NOTE : Il importe de pousser la goupille de blocage dans
l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille vienne
s’appuyer sur le dessus de l’essieu.
Répéter la procédure pour l’autre roue.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Voir la figure 6.
Localiser les pièces suivantes :
2 poignées
2 boulons (5/16-8 x 3/4 po)
4 rondelles (5/16)
2 écrous frein (5/16)
2 entretoise de support de la poignée
Placer
la poignée et entretoise de support de la poignée
sur le cadre.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon
dans la
poignée, le cadre et entretoise de support de la
poignée.
Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
poignée.
VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE
Voir le figures 7 et 8.
Localiser les pièces suivantes :
2 goupille de verrouillage de poignée
2 bracelet
Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la poignée
et sur la poignée, tel qu’illustré à la figure 7.
Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les
trous de la poignée et du cadre de la génératrice pour
fixer solidement le tout
Répéter le processus de l’autre côté pour verrouillage la
deuxième poignée.
ATTENTION :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos
RELÂCHEMENT DES POIGNÉES
Retirer les goupilles de verrouillage de la poignée et
abaisser les poignées
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion,
ne pas court-circuiter les bornes de la pile ou charger
dans un contenant étanche. Éloigner des étincelles et
des flammes.
AVERTISSEMENT :
Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie.
Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
CONNEXION ET DÉBRANCHER LE BLOC-PILES
Voir la figure 9.
Les bornes de la pile doivent être branchées à la pile avant
que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner.
Connexion du câbles de pile :
Branchez le fil métallique rouge à la borne positive (+) et
le fil métallique noir à la borne négative (). Assurez-vous
que toutes les connexions sont bien serrées.
NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de court-
circuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait
de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,
des dommages à la pile ou à la génératrice ou même des
blessures ou des explosions.
Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc.
Au moment de retirer la pile en vue de la remplacer :
débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite,
la borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas court-
circuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements
en matière de sécurité fournis avec la pile. Enlevez la pile.
Retirer la pile et l’éliminer conformément aux règlements
locaux et d’état.
ASSEMBLAGE
Page 13 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé
d’un kit de roues. Le code électrique américain (National
Electric Code) requiert un générateur correctement mis
à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 10.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 11.
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
UTILISATION
Page 14 — Français
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
remplir d’essence en suivant les instructions données
précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent
être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican
ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement
pourmélanger.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les
problèmes de performance résultant de l’utilisation de
carburant oxygéné contenant des pourcentages de
composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous
ne sont pas couverts par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol
par volume (généralement désignée E15) est acceptable.
L’essence désignée E85 ne l’est pas.
ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le
moteur.
La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb
étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de
fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux piles
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des piles traditionnelles.
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de pile débranchées. Les bornes positive et
négative doivent être branchées à la pile avant que la fonction
de démarrage électrique puisse fonctionner.
Pour branchement initial de la pile, consulter le Connexion
et Débrancher le Bloc-Piles.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir le figures 11 à 14.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Mettre le d’étranglement en position FERMÉ.
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est
supérieure à 10 °C (50 °F), mettre le d’étranglement en
position OUVERT.
Utilisant les clé d’interrupteur, tourner le commutateur de
moteur à « ON » la positionor.
Tourner l’interrupteur de moteur à la position « START »
(Démarrer) et le relâcher une fois le moteur en marche,
ou tirer la poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le
moteur démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
sa place d’origine.
Laisser le moteur se réchauffer pendant 30 secondes,
mettre le d’étranglement en position OUVERT.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir le figures 11 à 13.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Utilisant les clé d’interrupteur, Mettre le contacteur du
moteursurARRÊT(O).
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Utilisant les clé d’interrupteur, mettre le contacteur du
moteursurARRÊT(O).
UTILISATION
Page 15 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Blackmax identiques
à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de
toute autre pièce peut créer une situation dangereuse
ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non
respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides
soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Relâchez les loquets haut et dessous le couvercle du filtre
à air cover. Retirer le couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les loquet
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 16.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie.
NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie
recommandées suivantes ou des bougie équivalente :
NGK BPR4ES.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po).Pouraugmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
ENTRETIEN
Page 16 — Français
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des
trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-
étincelles de remplacement, communiquer avec le service
à la clientèle de Blackmax au1-800-726-5760.
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de
calamine sur l’écran du pare-étincelles
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir le figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT(O).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite
sur le petit robinet.
VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Débrancher
l’équipement qui est relié à la génératrice.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la transport.
Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées
avant de transporter.
Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre
sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré.
FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Blackmax au numéro suivant :
1-800-726-5760.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
filtre avant le remplissage.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche).
ENTREPOSAGE DE LA GÉNÉRATRICE
Voir la figure 22.
Prendre les mesures suivantes lors de l’entreposage de la
génératrice :
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Débrancher
l’équipement qui est relié à la génératrice.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Laisser la machine refroidir pendant environ 45 minutes
avant de la remiser.
Mettre la housse de la génératrice sur l’unité, tel qu’illustré,
afin de protéger l’appareil contre la poussière, l’humidité
et les débris.
ATTENTION :
Nejamaisdémarrerouutiliserlagénératricelorsquela
housse est en place.
Entreposer la génératrice dans un endroit sec, couvert et
à l’abri des intempéries.
NOTE : L’unité peut être entreposée avec la poignée vers
le haut ou le bas.
ENTRETIEN
Page 17 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le
moteur avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1
mois ou 20
heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
2
Vérifier/régler
l’écartement de la bougie
Remplacer la bougie
2
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes
1,2
Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre
1,2
Vérifier le tube de
carburant
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les
intervalles ou aux fréquences indiqués.
Page 18 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. LecontacteurdumoteurestsurARRÊT.
Pas de carburant.
Niveau d’huile bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étranglement est en position RUN
(MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Mettre le contacteur du moteur sur marche.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Remplacer la bougie.
Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant obstrués.
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou
remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Essayer un autre article.
Le générateur émet un cognement ou un
cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement sous une
lourde charge est normal. Cependant, s’il a
lieu sous une charge normale à un régime
moteur régulier, le problème peut provenir
de la marque de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer que
l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86.
Si le problème continue, contacter le centre
de réparations agréé le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir
de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche.
Page 19 — Français
GARANTIE
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande
de réparation sous garantie.
Ce produit est fabriqué par One World Technologies,
Inc. Toutes les communications de garantie doivent être
adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de :
Services d’Entretien de la Génératrice, au 1-800-726-5760
(appel gratuit).
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
LIMITÉE
Ce générateur BLACKMAX est garanti, au seul acheteur
d’origine, être exempt de vice du matériau et de fabrication
sous réserve de certaines exceptions et limitation indiquées
ci-dessous, au cours des périodes indiquées ci-dessous,
à compter de la date d’achat :
Trois (3) ans sur les produits utilisés uniquement par
des particuliers ou pour usage domestique.
Un (1) an sur les produits employés à des fins
professionnelle ou commerciale.
Les garanties pour d’autres produits de BLACKMAX
peuvent changer.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas les dommages utilisations
incorrectes, altérations, abusives, l’usure normale et
déchire, une carence d’entretien, accidents ou être causés
par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par BLACKMAX.
Cette garantie exclut la réparation dans les situations
suivantes :
la vie utile de la génératrice a diminué en raison d’une
utilisation normale; usure normale de certains éléments
(notamment les piles, les panneaux de commande fixes
et amovibles, y compris les cordons correspondants et
les fiches, les écrans numériques, les pneus, les prises
et les disjoncteurs, les interrupteurs, et les cordons
prolongateurs, le cas échéant);
le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé
conformément aux instructions et aux recommandations
de l’entreprise qui sont décrites dans le manuel
d’utilisation du produit;
le produit est utilisé aux fins de location
endommagé en raison du gel, de l’exposition à l’eau,
de la rouille, de la corrosion, de la dilatation thermique,
du feu, d’une chute, ou d’une utilisation inadéquate.
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport ni les
coûts de main-d’œuvre relatifs à l’inspection et aux essais
de générateur détermined ne pas être une réclamation
valide de garantie.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 319, Highway 8
Pickens, SC 199671
BLACKMAX GÉNÉRATEUR
GARANTIE LIMITÉE
Moteur essence – Garantie : TheLe moteur essence de
ce générateur est couvert séparément par la garantie du
fabricant du moteur et est entretenu par le réseau de centres
d’entretien autorisé du fabricant du moteur. One World
Technologies, Inc., en démentez et toutes les garanties,
explicites ou implicites, pour ce moteur essence.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., NE FONT AUCUNE
AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION OU PROMESSE
CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES PERFORMANCES
DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES QUE QUE
CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS LE
PRÉSENT DOCUMENT.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Pour toute réparation sous garantie, cet générateur
BLACKMAX devra être retourné, en port payé, à un
centre de réparations agréé générateur BLACKMAX.
L’adresse du centre de réparation agréé le plus proche
peut être obtenue en appelant au 1-800-726-5760 (appel
gratuit), ou en accédant au site Internet BLACKMAX :
www.blackmaxtools.com. Au moment de demander un
entretien sous garantie, il faut présenter le reçu de vente
original daté. Le centre de réparation agréé corrigera tout
défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre
discrétion) gratuitement toute pièce défectueuse.
AUTRES LIMITATIONS
Sous réserve des lois en vigueur, toutes les garanties
implicites sont exclues, y compris les GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un
usage particulier ne pouvant pas être exclues en raison
des lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans,
à compter de la date d’achat. One World Technologies,
Inc. déclinent toute responsabilité pour les dommages
directs ou indirects. Certains états et provinces ne
permettant pas de limitation sur la durée des garanties
implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. Cette garantie donne au consommateur
des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres
droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-
Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Veuillez consulter le site web de BLACKMAX
www.blackmaxtools.com ou appeler le au 1-800-726-5760
(appel gratuit) pour trouver le site de fabricant-autorisée
entretien le plus proche pour toute réparation, au titre de
la garantie ou non, de ce générateur.
Page 20 — Français
GARANTIE
Yamaha Motor Corporation USA
Petits équipements hors route à allumage commandé
Garantie limitée et conformité aux normes de L’EPA
Yamaha Motor Corporation, USA, par les présentes, garantit que tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage
commandé (SORE), acheté auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des États-
Unis, sera exempt de tout vice de fabrication ou de matériel, pour la période prévue aux présentes, sous réserve des limites qui y
sont énoncées.
Durée de la garantie – Tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé Yamaha SORE acheté à des fins
personnelles, non commerciales auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des États-
Unis sera garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, et
sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous.
Tout moteur Yamaha SORE acheté et utilisé à des fins commerciales sera garanti pour une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous.
Tout moteur Yamaha SORE utilisé à des fins de location sera garanti pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous
Pendant la période couverte par la garantie, tout atelier de réparation autorisé Yamaha SORE réparera, ou remplacera, sans frais,
au choix de Yamaha, toute pièce jugée défectueuse par Yamaha en raison de tout vice de fabrication ou de matériel d’origine. Les
pièces utilisées lors de réparations couvertes par la garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie initiale. Toutes
les pièces remplacées en vertu de la présente garantie deviendront la propriété exclusive de Yamaha Motor Corporation USA.
Garantie contre les émissions – Les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions seront garanties pour une période de
3 ans sans égard à leur usage commercial ou non.
On entend par exclusions générales à la présente garantie, tout défaillance causée par :
a. L’installation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas de qualité équivalente aux pièces d’origine Yamaha.
b. Tension anormale, négligence ou abus.
c. Manque d’entretien adéquat.
d. Dommage dû à un accident ou une collision.
On entend par exclusions spécifiques de la présente garantie le remplacement de toute pièce en raison de l’usure normale ou de
l’entretien régulier.
Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente garanti :
1. d’utiliser et d’entretenir le moteur SORE tel que spécifié dans le manuel du propriétaire approprié.
2. d’aviser un atelier de réparation autorisé Yamaha SORE de toute défectuosité apparente dans les dix (10) jours après leur
découverte, et d’assurer la disponibilité de l’appareil au moment de l’inspection et des réparations tel que demandé par l’atelier
de réparation Yamaha SORE.
Pour trouver un atelier de réparation de moteur autorisé Yamaha SORE, composez le 1-866-788-7398.
Transfert de garantie : Pour transférer la garantie de l’acheteur primitif à un acheteur postérieur, veuillez composer le 1-866-788-
7398 afin de connaître les procédures nécessaires. Dans aucun cas, la garantie sera prolongée au-delà de sa période originale.
Yamaha Motor Corporation USA n’assume aucune autre garantie, expresse ou implicite. Toutes les garanties implicites de qualité
marchande et de convenance pour un usage particulier qui dépasse l’obligation et les délais prescrits énoncés dans cette garantie
sont expressément désavouées par Yamaha Motor Corporation USA et exclues de la présente garantie.
Certains états ou provinces ne permettant pas de limitation de durée des garanties implicites, les restrictions ci-dessus peuvent ne
pas être applicables. Aussi exclus de cette garantie sont les dommages directs et indirects, dont la perte de jouissance Certains
états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus
peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon
les états ou provinces.
Yamaha Motor Corporation, USA
1-866-788-7398
Pàgina 2 — Español
Introducción ........................................................................................................................................................................................2
Instrucciones de seguridad importantes ......................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ........................................................................................................................................................4
Símbolos ......................................................................................................................................................................................... 5-7
Aspectos eléctricos ......................................................................................................................................................................... 7-9
Características .................................................................................................................................................................................10
Armado ........................................................................................................................................................................................ 11-12
Funcionamiento........................................................................................................................................................................... 13-14
Mantenimiento ............................................................................................................................................................................ 15-17
Corrección de problemas ..................................................................................................................................................................18
Garantía ....................................................................................................................................................................................... 19-20
Pedidos de piezas / Servicio ..........................................................................................................................................Pág. posterior
TABLA DE MATERIAS
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra
correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del
bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La con-
exión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre
de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte
el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una
buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe
ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser
de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado
para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies).
Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra
o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben co-
nectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño
con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un re-
ceptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a
tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
00:00
120V AC
120V AC
Pàgina 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
PUEDE MATAR EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y
disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total
o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones
del escape puede ser mortal.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como
así también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y
retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e
inmovilice aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones de
corriente conectados a éste, para ver si tienen daños
causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse
los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes
ni cordones que muestren señales de daño, como roturas
o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Pàgina 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
Deje enfriar el generador antes de cubrirlo.
Nunca arranque o ponga en funcionamiento el generador
con la cubierta puesta.
No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo
de la parte superior del tanque de gasolina para permitir
la expansión del combustible. No cubra la tapa del tanque
de combustible cuando el motor esté en funcionamiento.
Al cubrir la tapa del tanque de combustible durante el
funcionamiento se puede producir una falla en el motor o
un daño a la herramienta.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse
siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies).
Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su
preferencia si necesita más información y para que realicen
tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchu-
farlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo
no está diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, mantén-
galo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales de
las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Para usarse sólo en el exterior.
Antes de inflar los neumáticos, asegúrese de que los per-
nos instalados en los cubos de la rueda estén firmemente
ajustados. El neumático se debe inflar utilizando sólo una
bomba manual con una presión de inflado que no supere
172,3 kPa (25 psi). Controle la presión de los neumáticos
antes y después de inflarlos con un manómetro confiable.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
Pàgina 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador
está equipado con un conjunto de disco.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Pàgina 6 — Español
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el
generador. Para su propia seguridad, le sugerimos
estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner
marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas
o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro
de servicio autorizado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a
la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas
exteriores bien ventiladas lejos de puertas o
ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente
el generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador estáa equipado con
un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO
EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del
generador contienen monóxido de carbono. Es un
veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje,
INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos.
SÍMBOLOS
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
Pàgina 7 — Español
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de
más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del
cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del
motor cinco minutos antes del reabastecimiento de
combustible para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos).
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio
del motor. Están muy CALIENTES y causan
quemaduras graves. No ponga ningún material
inflamable o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
SÍMBOLOS
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dis-
positivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente
en Am-
perios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120
V
A 240
V
Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
Pàgina 8 — Español
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el
dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato
con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de repul-
sión
Capacitor Fase dividida
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDÓN DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
El generador viene con un cordón de extensión para 105ºC de
cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies. Este cordón
viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P, en un extremo,
que se enchufará directamente en el receptáculo de bloqueo de
giro correspondiente del panel de control de su generador. El
extremo opuesto tiene 4 receptáculos de 5-20R que se pueden
emplear en cargas individuales de energía. NOTA: Para 120 uso
del voltio sólo. Asegúrese de que las cargas no exceden la
clasificación de 20 amperios del cordón de extensión. La
protección del disyuntor se incluye en el cordón de extensión.
Los receptáculos que se encuentran en el cordón de extensión
están identificados por colores para coincidir con los disyuntores
correspondientes. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es
menor mantener las cargas iguales suministradas para cada
receptaculo de color diferente, si es posible. Cada receptacul
del conector son capaces de sostener 20 amperios de cor-
riente en caso de que su generador sea capaz de suministrar
4800 watts de energía. Revise las clasificaciones de la placa
de identificación para la capacidad de wattage del generador.
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
Pàgina 9 — Español
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga
estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesi-
tará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos
o herramientas accionados con motor eléctrico como las
sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos
los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular
la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos
con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia
nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia conti-
nua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléc-
tricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a
los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar
la potencia del generador consiste en agregar las cargas de
manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
ASPECTOS ELÉCTRICOS
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador
puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos
conectados al mismo.
Herramienta o aparato
En marcha
en vatios
Estimado
W de
arranque
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50
Luces (4 cant. x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2000
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254 mm) 1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Pàgina 10 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISJONCTEUR C.A.
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que
penetra a la unidad durante el funcionamiento.
ANEGADOR
La anegador se emplea al arrancar el motor frío.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Utilice los retenes del cordón para evitar que las clavijas se
salgan accidentalmente de los receptáculos.
INTERRUPTOR DEL MOTOR CON LLAVE
DEL INTERRUPTOR
El interruptor del motor con llave del interruptor se utiliza para
encender y apagar el motor del generador.
CORDÓN DE EXTENSIÓN
El generador incluye un cordón de extensión de 7,62 m (25
pies) que está equipado con un enchufe de cierre por fijación
en un extremo, dos disjoncteurs y cuatro receptáculos de
120 V en el otro extremo.
ANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de
30,28 l (8 gal).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible a través del generador se controla por
medio de la posición de la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar
a tierra correctamente el generador como ayuda de protección
contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local
con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área
geográfica donde se encuentre usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor
cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
PANTALLA MULTIFUNCIONAL
La pantalla multifuncional indica el voltaje, la frecuencia y el
total de horas que se utilizó la unidad.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje
de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de
60 Hz: cuatro receptáculos de 120 V y 20 A de corriente alterna
y uno de 240 V y 20 A de corriente alterna. Los receptáculos
pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación
eléctrica, herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA
El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el interruptor
del motor) para arrancar el motor del generador.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ......................................... MZ360, 357 cc, OHV
Sistema de enfriamiento........................................Aire forzado
Sistema de arranque ..................................Retráctil / Eléctrica
Sistema de ignición ......................................................... T.M.I.
Bujía....................................................................NGK BPR4ES
Volumen de aceite de motor ................................ 1,0 l (1,1 qt.)
Fuel Volume ........................................................30,28 l (8 gal.)
GENERADOR
Voltaje nominal ....................................................... 120V/240V
Amperaje nominal................................................. 56,7A/28,3A
Salida nominal .............................................................6 800 W
Salida máxima .............................................................8 500 W
Frecuencia nominal .........................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ................................................749,3 mm (29,5 pulg.)
Ancho .......................................................711,2 mm (28 pulg.)
Altura ........................................................660,4 mm (26 pulg.)
Peso .......................................................100,92 kg (222,5 lbs.)
Pàgina 11 — Español
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Eje ........................................................................... 2
2 Pasador de retención .............................................. 2
3 Cubierta .................................................................. 1
4 Rueda ...................................................................... 2
5 Llave del interruptor ................................................ 2
6 Pasador de seguro del mango ................................ 2
7 Correa ..................................................................... 2
8 Tuerca de bloqueo (1/4-20) ..................................... 2
9 Arandela (1/4 pulg.) ................................................. 2
10 Pie de goma ............................................................ 2
11 Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.).................................... 2
12 Tuerca de brida (5/16-18) ........................................ 2
13 Arandela (5/16 pulg.) ............................................... 4
14 Perno (5/16-18 x 1 pulg.) ........................................ 2
15 Soporte del armazón .............................................. 1
16 Motor lubricante ...................................................... 1
17 Perno (5/16-18 x 2-1/4 pulg.) ................................. 2
18 Tuerca de bloqueo (5/16) ........................................ 2
19 Mango ..................................................................... 2
20 Espaciador del soporte del mango ......................... 2
Manual del operador (not shown) ........................... 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llave de casquillo de 7/16, 1/2 y 9/16 pulg.
Llave de combinación de 7/16, 1/2 y 9/16 pulg.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
NOTE: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar de
armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones
graves.
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes
de instalar las pies, soporte del armazón et ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES EN LA SOPORTE
DEL ARMAZÓN
Vea la figura 4.
Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuerca de bloqueo (1/4-20)
2 arandela (1/4 pulg.)
2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)
Inserte el perno a través del pie y luego a través del apoyo
del bastidor, como se muestra.
Coloque la arandela en el perno, luego coloque la tuerca y
ajústela correctamente.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar
que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LA APOYO DEL BASTIDOR
Vea la figura 4.
Instale la apoyo en el lado inferior del bastidor del generador,
del mismo lado del mango.
Localice los siguientes artículos:
Soporte del armazón
2 tuerca de brida (5/16-18)
4 arandela (5/16 pulg.)
2 perno (5/16-18 x 1 pulg.)
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el
arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita
el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente
cuñas debajo para apoyarlo.
Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros
del bastidor del generador.
Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un
perno en el agujero del bastidor del generador de manera
que pase a través del apoyo del bastidor.
ARMADO
Pàgina 12 — Español
Coloque una arandela en el perno, después introduzca la
tuerca de brida y ajústela correctamente.
Repita el procedimiento en el otro lado.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador
hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto
al mango.
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadors de retención
2 ruedas
Eleve el extremo del generador opuesto al mango
hasta la
altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del
bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
Luego pase el eje a través del agujero situado en el centro
de la rueda.
Introduzca el eje en el soporte en “U” situado en la base
de la máquina, como se muestra.
Empuje el pasador de enganche hacia adentro del agujero
del extremo del eje para asegurar el conjunto de las ruedas.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje
hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior
de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
MONTAJE DEL MANGO
Vea la figura 6.
Localice los siguientes artículos:
2 mangos
2 pernos (5/16-8 x 3/4 pulg.)
4 arandelas (5/16)
2 tuercas de bloqueo (5/16)
2 espaciador del soporte del mango
Coloque del mango y espaciador en el apoyo de bastidor.
Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el
perno a través
del mango, del bastidor y espaciador.
Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Para instalar la segunda mango, repita el procedimiento.
SEGURO DEL MANGO
Vea las figuras 7 y 8.
Localice los siguientes artículos:
2 pasadors de seguro del mango
2 correas
Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra en la figura 7.
Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
Para asegurarla la segunda mango repita el procedimiento.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si
fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio
del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para
evitar lesiones en la columna.
AFLOJAR DEL MANGO
Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición
inferior.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías o realice
la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las
chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la
batería. Los objetos metálicos puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA
Vea la figura 9.
El cable de batería deben conectarse con la batería antes de
que se ponga en marcha la función arranque eléctrico.
Para conecte cable de batería:
Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable
negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas
las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.
Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido por
las reglamentaciones locales y estatales.
ARMADO
Pàgina 13 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
PUEDE MATAR EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El
Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado
con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones graves.
USOS
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE
Vea las figura 10.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran impor-
tancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso
general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE
10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos
que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de
servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no
la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea las figura 11.
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).
Retire la tapa de combusti ble.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de 2,5 cm
(1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
USO DE ESTABILILZADOR DE
COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no in-
cluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del es-
tabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después,
llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones
anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes
de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 14 — Español
recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente
para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a
los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol
por volumen (comunmente conocida como E15) son aceptables.
La E85 no lo es.
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el
uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede
dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios
nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcio-
namiento
En cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las
regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece
una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las
conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva
y negativa deben conectarse con la batería antes de que se
ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado Co-
nectar / Desconecte La Batería.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 11 a 14.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCEN-
DIDO).
Coloque del anegador en la posición CLOSED (cerrado).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es supe-
rior a los 10 ˚C (50 ˚F), coloque del anegador en la posición
OPEN (abierto).
Con la llave del interruptor, gire el interruptor hacia “ON”
(encendido).
Gire el interruptor hacia “START” (arrancar) y suéltela una
vez que arranque el motor, o tire del mango del arrancador
retráctil hasta que comience a funcionar el motor (seis veces
como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.
Permita que el motor funcione 30 segundos y, después,
coloque del anegador en la posición OPEN (abierto).
STOPPING THE ENGINE
Vea las figuras 11 a 13.
Para apagar el motor en condiciones normales de funcio-
namiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Con la llave del interruptor, lleve el interruptor del motor a
la posición de APAGADO ( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Con la llave del interruptor, lleve el interruptor del motor a
la posición de APAGADO ( O ).
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 15 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Blackmax idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas
restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio
autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual
no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos.
No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador
se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio
del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Suelte los pestillos en la superior y inferior de la tapa del
filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa
tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y,
después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et enganche para
asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire.
Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 16.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice una de las siguientes
bujías recomendadas, o una equivalente: NGK BPR4ES.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es
0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación,
doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a
tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre
una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a
1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
MANTENIMIENTO
Pàgina 16 — Español
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y
el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna
pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina,
quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer
el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas
de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al
cliente de Blackmax llamando al 1-800-726-5760.
Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la
rejilla del parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para
ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe
el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque,
cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de
purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
TRASLADO EL GENERADOR
Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
traslado la máquina.
Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del
mangos antes de transportar.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego
empuje la máquina a la posición deseada.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse
y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible
comuníquese con el centro de asistencia de Blackmax al
1-800-726-5760.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de
llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro
de combustible.
Gire la válvula de combustible hasta la posición Encendido.
CÓMO GUARDAR EL GENERADOR
Vea la figura 21.
Debe seguir estos pasos cuando guarde el generador:
Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 45 minutos antes de
guardar la máquina.
Coloque la cubierta del generador sobre la unidad, tal como
se muestra, para proteger la máquina del polvo, la humedad
y los residuos.
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque o ponga en funcionamiento el generador
con la cubierta puesta.
Guarde la unidad en un área seca y cubierta, en la que el
clima no pueda afectarla.
NOTA: La unidad puede guardarse con los mangos hacia
arriba o hacia abajo.
MANTENIMIENTO
Pàgina 17 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un año Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lenta-
mente con la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se
indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes
de cada
uso
Al cabo del
primer mes o 20
horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses o
100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del
motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/ajustar la
velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo
de válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro
de combustible
1,2
Comprobar el tubo de
combustible
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de
mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Pàgina 18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en apaga-
do (OFF).
No hay combustible.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible
(OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Ponga el interruptor del motor en encen-
dido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del
anegador hasta la posición START (AR-
RANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador. Rea-
bastezca de gasolina fresca la unidad. Si
el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de
corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación. No
obstante, si tal cascabeleo o explosiones
ocurren con una carga normal a velocidad
estable del motor, el problema puede ser
la marca de gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autor-
izado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Pàgina 19 — Español
GARANTÍA
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al
amparo de la garantía.
Este producto está manufacturado por One World
Technoloiges, Inc. Toda comunicación en relación con la
garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a
la atención de: Servicio Técnico de generador, por el (línea
gratuita)1-800-726-5760.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA
DE LIMITADA
Se garantiza, solamente para el comprador original, que
este generador de BLACKMAX está libre de defectos en el
material y la mano de obra conforme a ciertas excepciones y
limitaciones indicadas abajo dentro de estos períodos a partir
de la fecha de compra:
Tres (3) años si el producto se utiliza sólo para fines
personales, familiares o domésticos.
Un (1) año, si el producto se utiliza con fines comerciales.
Las garantías para otros productos de BLACKMAX pueden
variar.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía no es aplicable a aquellos daños por razones
de uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento, accidentes o repara hecho o
procurado por cualquier persona con excepción de un centro
de servicio autorizado para de generador de BLACKMAX.
Esta garantía no cubre la reparación si:
el uso normal ha agotado la vida útil del generador y las
piezas desgastables (incluso las pilas, los paneles de
control fijos y desmontables, entre ellos los cordones
correspondientes y las tomas, las pantallas digitales, los
neumáticos, los enchufes y los disyuntores, los interruptores
y los cordones de extensión si corresponde);
el cliente no instala correctamente, ni mantiene ni opera el
producto conforme a las instrucciones y recomendaciones
de la empresa, que se establecen en el manual del operador
del generador;
el producto se utiliza como equipo de alquiler
se daña debido a congelación, exposición a agua,
oxidación, corrosión, expansión térmica, fuego, caída o
uso inadecuado.
Este garantía no cubre los costos de mano de obra o flete
asociados con la inspección y pruebas de la generador cuál
se encuentra para no ser una demanda válida de la garantía.
Motor de gasolina - Garantía: el motor de gasolina en una
generador cuenta con una garantía independiente por parte
el fabricante del motor, la cual es implementada a través de
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 319, Highway 8
Pickens, SC 199671
BLACKMAX GENERADOR
GARANTÍA DE LIMITADA
la red de centros de servicio autorizados del fabricante del
motor. One World Technologies, Inc., niega cualquier y todo
expresado o las garantías implícitas con respecto al motor
de gasolina.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., NO OFRECEN
NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA EN
RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE
GENERADOR QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE
EN ESTA GARANTÍA.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta generador BLACKMAX,
debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o
llevarla a un centro de servicio autorizado para la generador
de BLACKMAX. Puede obtener información sobre la ubicación
del centro de servicio autorizado más cercano llamando al
1-800-726-5760 (línea gratuita) o dirigiéndose al sitio Web de
BLACKMAX, en www.blackmaxtools.com. Al solicitar servicio
al amparo de la garantía, debe presentar el recibo de venta
fechado original. El centro de servicio autorizado reparará toda
mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará
cualquier pieza amparada por la garantía, a nuestra exclusiva
discreción, sin ningún costo para el consumidor.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes pertinentes, se desco-
noce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO EN
PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular,
que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está
limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World
Technologies, Inc. no son responsables de daños directos,
indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una
garantía implícita o no permiten exclusiones o limitaciones de
daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible
que esta limitación no se aplique en su caso. Esta garantía
le confiere derechos legales específicos, y es posible que
usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de
un estado a otro.
Esta garantía es válida solamente para productos vendidos
en los Estados Unidos, México y Canadá.
Consulte la sitio Web de BLACKMAX
www.blackmaxtools.com or call (toll free) 1-800-726-5760
to locate your nearest manufacturer-authorized BLACKMAX
generator service facility for warranty and non-warranty service
on this BLACKMAX generator.
Pàgina 20 — Español
GARANTÍA
Yamaha Motor Corporation USA
Pequeño equipo todoterreno con motor de encendido por chispa (SORE)
Garantía limitada y normas de emisiones de la EPA
Por la presente, Yamaha Motor Corporation, USA garantiza que los nuevos pequeños motores todoterreno de encendido
por chispa (SORE); en adelante, motores SORE; adquiridos en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en
los Estados Unidos, no presentará defectos en material ni mano de obra durante el período de tiempo aquí mencionado y
sujeto a ciertas limitaciones establecidas.
Periodo de garantía: Todo motor SORE Yamaha adquirido para uso privado y no comercial en un concesionario autorizado de
motores SORE Yamaha en los Estados Unidos estará protegido contra defectos en material y mano de obra por un período
de tres (3) años a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Todo motor SORE Yamaha adquirido y utilizado para usos comerciales estará protegido por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Para los motores SORE Yamaha utilizados en equipos de alquiler, la garantía será de noventa (90) días a partir de la fecha
de compra, sujetos a las exclusiones aquí indicadas.
Durante el período de garantía, todo taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha se encargará de los arreglos
o reemplazos, sin cargo y a elección de Yamaha, de las piezas que Yamaha considere defectuosas debido a una mano de
obra o un material deficientes de fábrica. Las piezas utilizadas en las reparaciones de la garantía serán protegidas durante
el período de garantía del producto. Todas las piezas reemplazadas durante el período de la garantía pasan a ser propiedad
de Yamaha Motor Corporation USA.
Garantía de emisiones: Los componentes asociados con las emisiones estarán protegidos durante 3 años, independiente-
mente de su uso comercial o no comercial.
Las exclusiones generales de esta garantía incluyen toda falla ocasionada por:
a. La instalación de piezas o accesorios que no sean de la misma calidad que las piezas originales Yamaha.
b. El esfuerzo anormal, la negligencia o el maltrato.
c. La falta de un mantenimiento adecuado.
d. El daño causado por accidentes o choques.
Las exclusiones específicas de esta garantía deben incluir las piezas reemplazadas en consecuencia al desgaste normal o
el mantenimiento de rutina.
Las responsabilidades del cliente, según esta garantía, son:
1. Utilizar y realizar el mantenimiento del motor SORE como se especifica en el manual de usuario.
2. Comunicar a un taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha de todo defecto aparente dentro de diez (10)
días luego de descubrirlo y entregar la unidad a tiempo para que sea inspeccionada y reparada cuando el taller de repa-
ración de motores SORE Yamaha lo solicite.
Para comunicarse con un taller de reparación de motores SORE de Yamaha aprobado, llame al teléfono 1-866-788-7398.
Transferencia de garantía: A fin de transferir la garantía del comprador original a un comprador subsecuente, llame al
1-866-788-7398 para conocer los procedimientos necesarios. El período de la garantía no se extenderá en ningún caso más
allá del plazo original.
Yamaha Motor Corporation, USA no ofrece otra garantía de cualquier otro tipo, ya sea expresa o implícita. Por medio del
presente, Yamaha Motor Corporation, USA niega todas las garantías implícitas de comercialización y aptitud para un objetivo
particular que exceden la obligación o los límites de tiempo establecidos en esta garantía y las excluye de esta garantía.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. También se excluyen de esta garantía los daños incidentales o
consecuentes, inclusive la pérdida de uso. Algunos estados no permiten exclusiones ni limitaciones en cuanto a los daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la exclusión antes mencionada no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales que varían
según cada estado.
Yamaha Motor Corporation USA
1-866-788-7398
Página 14 — Español
NOTES / NOTAS
6800 WATT GENERATOR
Générateur de 6 800 watts
Generador 6 800 watts
BM10680 Series
Série BM10680
Serie BM10680
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671, USA
1-800-726-5760 www.blackmaxtools.com
988000-189
6-23-10 (REV:01)
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Black Max authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-726-5760.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Black Max agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations
pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse
du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-726-5760.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Black Max más cercano. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM. 65
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
R

Transcripción de documentos

R CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE OPERATOR’S MANUAL 1-800-726-5760 Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Groupe portable Generador portátil 00:00 120V AC 120V AC BM10680 Series Série BM10680 Serie BM10680 NEUTRAL BONDED TO FRAME CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO To register your Black Max p ­ roduct, please visit: www.blackmaxtools.com Pour enregistrer votre produit de Black Max, s’il vous plaît la visite: www.blackmaxtools.com Para registrar su producto de Black Max, por favor visita: www.blackmaxtools.com To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this generator. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce groupe. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este generador. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 B C D P E Q F L O R 00:00 A 120V AC 120V AC K N G RESET RESET OFF OFF M S J A - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque) C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) D - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos) E - 240 volt AC circuit breaker (disjoncteur de c.a. de 240V, disyuntor de circuito de CA 240 V) F - 240 volt AC 30 amp receptacle (prise 240 V c.a. 30 A, 240 V de CA 30 A receptáculo) Fig. 2 G - Cord retainers (retenues de cordon, retén para el cordón) H - Battery (pile, batería) I - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla medidora de aceite) J - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de aceite) K - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) L - Multifunctional display (numérique multifonctionnel, pantalla multifuncional) I H M- Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) N - Air filter (filtre à air, filtro de aire) O - Choke (volet de départ, anegador) P - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) Q - Extension cord (cordon prolongateur, cordón de extensión) R - 120V Receptacles (120 V receptaculos) S - Circuit breaker (disjoncteur, disyuntor) 6 4 2 1 7 3 5 8 19 9 14 20 18 10 15 13 16 11 12 17 Fig. 3 B A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación) A iii Fig. 4 Fig. 7 Fig. 11 C A A E F C C B G D A E Fig. 8 00:00 C D A - Lanyard (bracelet, correa) B - Hole (trou, agujero) C - Handle (poignée, mango) D - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) ON STAR T ENGI 120V NE SW . AC/C A 120V ON CIRC Fig. 9 120V AC UIT PR AC/C 120V /240 AC /CA A A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) E - Switch keys (clés de commutateur, llave del interruptor) OFF OTEC TOR Co rd Re ta in er NEUT RA NEUT L FLOATIN RAL FL G OTAS Co rd Re ta in er Fig. 12 B OFF B D A - Retaining Pin (goupille de retenue, pasador de retención) B - U-bracket (support en U, soporte en “U”) C - Wheel (roue, rueda) D - Axle (essieu, eje) Fig. 6 C B D A C A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa del terminal positiva (+)] B - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)] C - Negative (–) terminal [borne négative (–), terminal negativa (–)] D - Black wire (–) [fil noir (–), cable negro (–)] A H YAMA Fig. 10 D OFF B 120V AC D OFF C OFF CIRCUIT PROCTECTOR B A 000 00 A C ENGINE SW. ON A - Lanyard (bracelet, correa) B - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) C - Frame (cadre, pasador de seguro del mango) A - Bolt (boulon, perno) B - Frame (cadre, armazón) C - Washer (rondelle, arandela) D - Frame support with foot (support de cadre avec pied, soporte del armazón con pie) E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de brida) F - Nut (écrou, tuerca) G - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de goma) Fig. 5 START A B B ON OFF A C A D A E A - Handle (poignée, mango) B - Bolt (boulon, perno) C - Spacer (entretoise, espaciador) D - Washer (rondelle, arandela) E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) D B A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) iv A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) C - Off (arret, apagado) D - On (marche, encendido) Fig. 13 Fig. 16 Fig. 20 B B A A - Move choke lever left to run (pousser gauche le levier d’étranglement pour la marche, desplace izquierda la palanca del anegador para poner en marcha) B - Move choke lever right to start (tirer droite le levier d’étranglement pour démarrer, desplace derecha de la palanca del anegador para arrancar) Fig. 14 Fig. 21 A B A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de ­drenaje de aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla m ­ edidora de aceite) Fig. 17 A A B OFF C A - Fuel line (conduites de carburant, conducto de combustible) B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de combustible) ON OFF B A A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) START D ENGINE SW. A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) A OFF ON E Fig. 18 CIRCUIT PROCTECTOR A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) D - Start (démarrage, arranque) E - Switch keys (clés de commutateur, llave del interruptor) Fig. 15 C TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA 00:00 D Fig. 19 A B A OFF B A - Screws (vis, tornillos) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del filtro de aire) Fig. 22 C A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Petcock (petit robinet, llave de purga) C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) v 120V AC 120V AC TABLE OF CONTENTS  Introduction..................................................................................................................................................................... 2  Important Safety Instructions......................................................................................................................................3-4  Specific Safety Rules...................................................................................................................................................... 4  Symbols.......................................................................................................................................................................5-7  Electrical......................................................................................................................................................................7-9  Features ....................................................................................................................................................................... 10  Assembly.................................................................................................................................................................11-12  Operation.................................................................................................................................................................13-14  Maintenance............................................................................................................................................................15-17  Troubleshooting............................................................................................................................................................ 18  Warranty...................................................................................................................................................................19-20  Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate. DANGER: GROUNDING THE GENERATOR 00:00 120V AC 120V AC To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source. The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench. All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.” It is recommended to: 1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs. 2. Use an extension cord with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance. Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the generator is properly grounded. Page 2 — English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.  Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.  ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust. Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electrocution, fire, and/or carbon monoxide poisoning, which will cause death or serious injury. DANGER: National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the ­generator. SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the generator and batteries.  Do not connect to a building’s electrical system unless the generator and transfer switch have been properly installed and the electrical output has been verified by a qualified electrician.  Do not allow children or untrained individuals to use this unit.  Never start or run the engine inside a closed or partially enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you.  Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this equipment.  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.  Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while barefoot.  Do not operate generator when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.  Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.  Do not touch bare wire or receptacles.  Do not use generator with electrical cords which are worn, frayed, bare, or otherwise damaged.  Before storing, allow the engine to cool and drain fuel from the unit.  Do not operate or store the generator in rain, snow, or wet weather.  Store the generator in a well-ventilated area with the fuel tank empty. Fuel should not be stored near the ­generator.  Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.  Allow engine to cool for five minutes before refueling.  To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.  Do not smoke while handling fuel.  Store fuel in a container approved for gasoline.  Position the unit on level ground, stop engine, and allow to cool before refueling.  Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.  Tighten the fuel cap securely after refueling.  Wipe spilled fuel from the unit.  Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.  Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator, inspect the generator as well as extension cords and power supply cords connected to it for damage resulting from vibration. Have damaged items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades.  For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to the home. Even a properly connected portable generator can become overloaded. This may result in overheating or stressing the generator components, possibly leading to generator failure.  Use only authorized replacement parts and accessories and follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury. Page 3 — English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual.  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES WARNING: When this generator is used to supply a building wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as a separately derived system in accordance with NFPA 70, National Electrical Code. The generator shall be connected through a transfer switch that switches all conductors other than the equipment grounding conductor. The frame of the generator shall be connected to an approved grounding electrode. Failure to isolate the generator from power utility can result in death or injury to electric utility workers.  Do not use this generator to provide power for emergency medical equipment or life support devices.  This generator has a neutral bonded condition. This means the neutral conductor is electrically connected to the frame of the machine.  Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and can lead to death. If running in a confined or partially-enclosed area, the air may contain a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes from building up, always provide adequate ventilation.  Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air immediately. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.  Place the generator on a flat, stable surface with a slope of no more than 4°.  Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from working areas to avoid noise interference.  Operating the generator in wet conditions could result in electrocution. Keep the unit dry.  Keep the generator a minimum of 3 feet away from all types of combustible material.  Do not operate generator near hazardous material.  Do not operate generator at a gas or natural gas filling station.  Do not touch the muffler or cylinder during or immediately after use; they are HOT and will cause burn injury.  Allow generator to cool before covering.  Never start or run the generator with the cover on.  Do not allow the generator’s gas tank to overflow when filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap when the engine is running. Covering the fuel tank cap during use may cause engine failure and/or damage to the tool.  Do not smoke when filling the generator with gasoline.  Shut down the engine and allow to cool completely before adding gasoline or lubricant to the generator.  Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when the engine is running.  Pay close attention to all safety labels located on the generator.  Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.  The unit operates best in temperatures between 23°F and 104°F with a relative humidity of 90% or less.  Specific modifications for high-altitude performance are needed if the generator will always be operated at altitudes above 5,000 feet. Contact your nearest authorized service center for more information and to have these modifications performed.  Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.  For outdoor use only.  Before inflating the tires, confirm that the bolts installed in the wheel hubs are securely tight. The tire should be inflated only using a hand pump with inflation pressure no greater than 25 psi. Confirm the pressure of the tires during and after inflation using a reliable tire pressure gauge.  Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also. Page 4 — English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock. Toxic Fumes Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface. Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the generator alone. Ground Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements before operation. Electrocution Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. Page 5 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power hrs Hours Time gal Gallon Volume qt Quart Volume SAFETY LABELS The information below can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before starting the generator. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.  You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions.  Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.  Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas away from open windows or doors.  Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit.  Do not expose to rain or use in damp locations.  Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.  NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.  Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Page 6 — English SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is 1.1 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit. GROUNDING ­WARNING National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground. HOT SURFACE WARNING Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put any flammable or combustible materials in the direct path of the exhaust. ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Current in Amperes At 120V At 240V 2.5 300 5 Maximum Allowable Cord Length #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft. 7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft. 10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft. 15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft. 20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft. 25 3000 6000 150 ft. 100 ft. 30 3600 7200 125 ft. 65 ft. 40 4800 9600 90 ft. Page 7 — English ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator. Motor Size (H.P.) Running Watts 1/8 Watts Required to Start Motor Repulsion Induction Capacitor Split Phase 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — EXTENSION CORD See Figure 1. The generator is supplied with a 25 ft. 12 GA SJTW 4-­conductor 105ºC extension cord. This cord is equipped with an L1430P twist-lock plug on one end which plugs directly into the corresponding twist-lock receptacle on the control panel of the generator. The opposite end has four 5-20R receptacles that can be used to power individual loads. NOTE: For 120 volt use only. Make sure the loads do not exceed the 20 amp rating of the extension cord. Circuit breaker protection is provided on the extension cord. The receptacles on the extension cord are color coded to match corresponding circuit breakers. When several loads are powered at the same time, it is best to keep equal loads supplied to each separately colored receptacle if possible. Each receptacle of the connector is capable of sustaining 20 amps of current provided the generator is capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate ratings for total wattage capability of the generator. CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications. Page 8 — English ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need. Surge wattage is the short burst of power needed to start electric motor-driven tools or appliances such as a circular saw or refrigerator. Because not all motors start at the same time, total surge watts can be estimated by adding only the item(s) with the highest additional surge watts to the total rated watts from step 2. Example: CAUTION: Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the generator’s wattage/amperage capacity can damage the generator and/or electrical devices connected to it. Application/Equipment Estimated Run Watts Estimated Starting Watts Emergency / Home Standby Clock Radio 50 50 Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300 Refrigerator 700 2200 Furnace Fan 800 2350 Water Well Pump 1000 1500 Microwave 1000 1000 Sump Pump 1050 2200 Electric Range (per element) 2100 2100 Continuous (Running) Watts Surge (Starting) Watts Window AC, 10,000 BTU 1200 1800 Job Site Refrigerator 700 2200 Electric Drill − 1/2 HP 600 900 1/3 HP Well Pump 1000 2000 Airless Sprayer − 1/3 HP 600 1200 27 in. Television 500 0 1000 1000 Light (75 Watts) 75 3475 Total Running Watts 0 2200 Highest Surge Watts 960 1920 Air Compressor − 1 HP 1600 4500 Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300 Planer/Jointer − 6 in 1800 1800 Miter Saw − 10 in. 1800 1800 Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in. 2000 2000 Tool or Appliance Quartz Halogen Work Light Total Continuous (Running) Watts Plus Highest Additional Surge Watts 3475 + 2200 Equals Total Generator Output Required 5675 POWER MANAGEMENT Reciprocating Saw *Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage. To prolong the life of the generator and attached devices, it is important to take care when adding electrical loads to the generator. There should be nothing connected to the generator outlets before starting its engine. The correct and safe way to manage generator power is to sequentially add loads as follows: 1. With nothing connected to the generator, start the engine as described later in this manual. 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest load you have. 3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly). 4. Plug in and turn on the next load. 5. Again, permit the generator to stabilize. 6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load. Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity as previously described. Page 9 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type......................................... MZ360, 357cc, OHV Cooling System....................................................Forced Air Starting System.......................................... Recoil/Electrical Ignition System............................................................ T.M.I. GENERATOR Rated Voltage......................................................120V/240V Rated Amps...................................................... 56.7A/28.3A Rated Output............................................................6800 W Starting Watts...........................................................8500 W Rated Frequency.........................................................60 Hz Fuel Volume................................................................. 8 gal. DIMENSIONS Length...................................................................... 29.5 in. Width........................................................................... 28 in. Height.......................................................................... 26 in. Weight.................................................................. 222.5 lbs. KNOW YOUR GENERATOR FUEL VALVE See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all ­operating features and safety rules. The flow of fuel through the generator is controlled by the position of the fuel valve. Spark Plug......................................................NGK BPR4ES Engine Lubricant Volume...........................................1.1 qt. GROUND TERMINAL AC CIRCUIT BREAKERS The ground terminal is used to assist in properly grounding the generator to help protect against electrical shock. Consult with a local electrician for grounding requirements in your area. The circuit breakers are provided to protect the generator against electrical overload. LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR AIR FILTER The low oil sensor causes the engine to stop if the level of oil in the crankcase is insufficient. The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn into the unit during operation. MULTIFUNCTIONAL DISPLAY CHOKE The choke is used when starting a cold engine. The multifunctional display indicates voltage, frequency and the total number of hours the unit has been used. OIL CAP/DIPSTICK CORD RETAINERS Use the cord retainers to prevent plugs from being accidentally pulled out of the receptacles. ENGINE SWITCH WITH SWITCH KEY Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the generator when necessary. OIL DRAINAGE BOLT The engine switch with switch key is used to turn the generator engine on and off. When changing the engine lubricant, unscrew and remove the oil drainage bolt to allow old engine lubricant to be drained. EXTENSION CORD RECEPTACLES A 25 ft. extension cord equipped with a twist-lock plug on one end, two circuit breakers and four 120V receptacles on the other is provided with the generator. Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets: four 120 Volt AC, 20 Amp receptacles, and one 240 Volt AC, 30 Amp receptacle. These can be used for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor loads. FUEL TANK The fuel tank has a capacity of 8 gallons. STARTER GRIP AND ROPE The starter grip and rope is used (along with the engine switch) to start the generator’s engine. Page 10 — English ASSEMBLY LOOSE PARTS LIST See Figure 2. The following items are included with the generator: Key No. Description Qty. 1 Axle.......................................................................2 2 Retaining Pin........................................................2 3 Cover....................................................................1 4 Wheel....................................................................2 5 Switch Key............................................................2 6 Handle Lock Pin...................................................2 7 Lanyard.................................................................2 8 Nut (1/4-20)..........................................................2 9 Washer (1/4 in.).....................................................2 10 Rubber Foot.........................................................2 11 Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.)........................................2 12 Nut (5/16-18)........................................................2 13 Washer (5/16 in.)...................................................4 14 Bolt (5/16-18 x 1 in.).............................................2 15 Frame Support.....................................................1 16 Engine Lubricant..................................................1 17 Bolt (5/16-18 x 2-1/4 in.)......................................2 18 Lock Nut (5/16).....................................................2 19 Handle..................................................................2 20 Handle Bracket Spacers......................................2 Operator’s Manual (not shown)............................1 TOOLS NEEDED See Figure 3. The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly:  7/16 in., 1/2 in., and 9/16 in. Socket Wrench  7/16 in., 1/2 in., and 9/16 in. Combination Wrench UNPACKING This product requires assembly.  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs and not your back.  Do not discard the packing material until you have c ­ arefully inspected and satisfactorily operated the p ­ roduct.  If any parts are damaged or missing, please call 1-800-726-5760 for assistance. WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: Do not attempt to operate the generator until assembly is complete. Failure to comply could result in possible serious personal injury. NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before installing the feet, frame support, and wheels. INSTALLING FEET ON THE FRAME SUPPORT See Figure 4.  Locate the following items: 2 rubber feet 2 lock nuts (1/4-20) 2 washers (1/4 in.) 2 bolts (1/4-20 x 1-1/2 in.)  Insert bolt through foot, then through frame support as shown.  Thread washer over the bolt, then install nut. Tighten nut securely. NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material collapses.  Repeat with remaining foot. INSTALLING THE FRAME SUPPORT See Figure 4. Install the frame support on the bottom of the generator WARNING: frame on the same side as the handle. Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you  Locate the following items: unpack it. Parts on this list are not assembled to the Frame support product by the manufacturer and require customer instal2 flange nuts (5/16-18) lation. Use of a product that may have been improperly 4 washers (5/16 in.) assembled could result in serious personal injury. 2 bolts (5/16-18 x 1 in.)  Inspect the unit carefully to make sure no damage oc Raise the end of the generator where the recoil starter is curred during shipping. located high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.  Align the holes on the frame support with the holes on the generator frame. Page 11 — English ASSEMBLY  Slide a washer on the bolt, then insert the bolt through the hole in the generator frame so it extends down through the frame support.  Slide a washer on the bolt, then install flange nut and tighten securely.  Repeat on other side. INSTALLING THE WHEELS See Figure 5. Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the side opposite the handle.  Locate the following items: 2 axles 2 retaining pins 2 wheels  Raise the end of the generator opposite the handle high enough to gain access to the frame bottom; securely position wood blocks underneath to support.  Slide the axle through the hole in the center of the wheel.  Slide the axle into the U-bracket in the machine base as shown.  Push the retaining pin into the hole on the end of the axle to secure the wheel assembly. NOTE: The retaining pin should be pushed into the axle until the center of the pin rests on top of the axle.  Repeat with the second wheel. ATTACHING THE HANDLE See Figure 6.  Locate the following items: 2 handles 2 bolt (5/16-8 x 3/4 in.) 4 washers (5/16) 2 lock nuts (5/16) 2 handle bracket spacers  Place handle and spacer on the frame.  Place a washer on a bolt, then slide bolt through the handle, the frame and the spacer.  Install nut on bolt and tighten securely.  Repeat the process on the other side to install second handle. LOCKING THE HANDLE See Figures 7 - 8.  Locate the following items: 2 handle lock pins 2 lanyards  Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle as shown in figure 7.  Extend the handle, then insert the pin through the hole in the handle and the generator frame to secure handle in place.  Repeat the process on the other side to lock the other handle. CAUTION: Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If it is necessary to lift the generator, always grasp by the frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury. RELEASING THE HANDLES  Remove the handle lock pins and lower the handles to the down position. WARNING: To reduce the risk of electrocution or explosion, do not short circuit the battery terminals or charge in a sealed container. Keep sparks and flame away. WARNING: Keep metal objects away from the battery terminals. Metal objects can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire. CONNECTING/DISCONNECTING BATTERY See Figure 9. The battery cables must be connected before the electric start feature of the generator can be operated. To connect battery cables:  Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then connect the black wire to the negative (-) terminal. Make sure all connections are tight. NOTE: Be careful not to short across the terminals when installing. Shorting the terminals together can cause sparks, damage to the battery or generator, or even burns or explosions.  Cover the terminals with the rubber covers. When removing the battery for replacement: disconnect the negative (black) post, then the positive (red) post, being careful not to short across the terminals. Always abide by the safety warnings provided with the battery. Remove the battery and dispose of according to local and state regulations. Page 12 — English OPERATION  NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.  Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.  ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust.  Always position the generator on a flat firm surface. CAUTION: Attempting to start the engine before it has been properly filled with lubricant will result in equipment failure. CHECKING/ADDING LUBRICANT See Figure 10. Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ. NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage the engine and should not be used. Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home.  Unscrew the oil cap/dipstick and remove. If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.  Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the dipstick.  Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.  If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises to the upper portion of the dipstick. DANGER: Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.  Replace and secure the oil cap/dipstick. CHECKING/ADDING FUEL See Figure 11.  Put the engine switch in the OFF ( O ) position.  Remove the fuel cap.  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck. WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. APPLICATIONS This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, and motor loads. BEFORE OPERATING THE UNIT  Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.  Replace and secure the fuel cap. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel. USING FUEL STABILIZER Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel and helps prevent deposits from forming that can clog the fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions for correct ratio of stabilizer to fuel.  Add stabilizer to fuel tank, then fill with gasoline following previous instructions. NOTE: Fuel stabilizer and gasoline can be mixed prior to filling the tank by using a gas can or other approved fuel container and shaking gently to combine.  Replace and secure the fuel tank cap.  Start and run the engine for at least 5 minutes to allow stabilizer to treat the entire fuel system. Page 13 — English OPERATION STARTING THE ENGINE OXYGENATED FUELS DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY. NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated previously are not covered under warranty. Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume (commonly referred to as E15) are acceptable. Do not use E85 fuel. CAUTION: On a level surface with the engine off, check the lubricant level before each use of the generator. ELECTRIC START This generator model is provided with both electric start and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can damage the engine. The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable lead-acid battery and can be operated in any position without leakage. It complies with non-spillable battery regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over conventional batteries. NOTE: Brand new generators are shipped with the battery connections disconnected. The positive and negative terminals must be connected to the battery before the Electric Start feature will work. See Figures 11 - 14. NOTE: If location of generator is not level, the unit may not start or may shut down during operation.  Unplug all loads from the generator.  Turn the fuel valve to the ON position.  Move the choke to the CLOSED position. NOTE: If engine is warm or the temperature is above 50˚F, move the choke to the OPEN position.  Using the switch key, turn the engine switch to “ON"  Turn the engine switch to “START” and release after engine starts, or pull the starter grip and rope until the engine runs (a maximum of 6 times). NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting; return it gently to its original place.  Allow the engine to run for 30 seconds, then move the choke to the OPEN position. STOPPING THE ENGINE See Figures 11 - 13. To stop the engine under normal operating conditions:  Remove any load from the generator.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Using the switch key, put the engine switch in the OFF ( O ) position. To stop the engine in an emergency situation:  Using the switch key, turn the engine switch to OFF. For initial battery connection, see Connecting/Disconnecting Battery. Page 14 — English MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT WARNING: When servicing, use only identical Blackmax replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. See Figure 16.  Remove the oil cap/dipstick.  Place a container underneath the oil drainage bolt to collect used lubricant as it drains.  Unscrew the oil drainage bolt and remove. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center. GENERAL MAINTENANCE Keep the generator in a clean and dry environment where it is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors. Do not allow the cooling air slots in the generator to become clogged with foreign material such as leaves, etc. Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can cause problems that will decrease the life of the generator. To clean the unit:  Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen and remove dirt and debris.  Clean air vents with low pressure air that does not exceed 25 psi.  Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp cloth. CHECKING/CLEANING AIR FILTER See Figure 15. For proper performance and long life, keep air filter clean.  Release latches on top and bottom of air filter cover. Remove cover and set aside.  Remove the filter element.  If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. Rinse and let dry.  Apply a light coat of engine lubricant to the element, then squeeze it out.  Replace the element in the air filter unit.  Replace the air filter cover and latch to secure. NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid engine wear will result.  Allow lubricant to drain completely.  Reinstall the oil drainage bolt and tighten securely.  Refill with lubricant following the instructions in the ­Checking/Adding Lubricant section.  Reinstall the oil cap/dipstick. NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information. SPARK PLUG MAINTENANCE See Figure 17. The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check:  Remove the spark plug cap.  Clean any dirt from around base of spark plug.  Remove spark plug using wrench (not included).  Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced. NOTE: If replacing, use the following recommended spark plugs or equivalent: NGK BPR4ES.  Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in. (0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground electrode on a hard surface.  Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent cross-threading.  Tighten with wrench to compress washer. If spark plug is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression. NOTE: An improperly tightened spark plug will become very hot and could damage the engine. CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas-powered products, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service. Page 15 — English MAINTENANCE SPARK ARRESTOR See Figure 18.  Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if necessary. To purchase a replacement spark arrestor contact Blackmax customer service at 1-800-726-5760.  Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrestor screen as needed. DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR See Figures 19 - 20. To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel from the tank and carburetor before storing. DRAINING THE FUEL TANK  Turn the engine switch OFF ( O ).  Turn the fuel valve to the OFF position.  Remove the fuel line from the petcock by squeezing the ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.  Install one end of a drain line over the petcock, and place the other end in a fuel container large enough to catch the fuel being drained from the tank.  Turn the fuel valve to the ON position.  When the fuel has drained from the tank, close the fuel valve and reinstall fuel line securely on petcock. TRANSPORTING  Turn the engine switch OFF ( O ). Disconnect any equipment that is plugged into the generator.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting the machine.  For security, insert the pins to secure the handles before transporting.  Tilt the machine away from you until it balances on the wheels, then roll the machine to the desired location. REPLACING FUEL FILTER See Figure 21. Occasionally the fuel filter may become clogged and need replacing. To purchase a replacement fuel filter contact Blackmax customer service at 1-800-726-5760. NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter. Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior to fill-up. To replace:  Turn the fuel valve to the OFF position.  Remove the fuel line from both sides of the filter by squeezing the ends of the retaining clip with pliers.  Slide the fuel line off. DRAINING THE CARBURETOR  Replace with new fuel filter.  Turn the engine switch OFF ( O ).  Reinstall fuel lines to new fuel filter.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Turn the fuel valve to the ON position.  Position a suitable container under the carburetor drain screw to catch fuel; loosen the screw. STORING THE GENERATOR  Allow fuel to drain completely into container.  Retighten drain screw. NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in your area for the proper way to dispose of used fuel. See Figure 22. The following steps should be taken when storing the generator:  Turn the engine switch OFF ( O ). Disconnect any equipment that is plugged into the generator.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Allow 45 minutes of “cool down” time before storing the machine.  Place the generator cover over the unit, as shown, to protect the machine from dust, moisture, and debris. CAUTION: Never start or run the generator with the cover on.  Store the unit in a dry, covered area where the weather can’t damage it. NOTE: The unit can be stored with the handles in the up or down position. Page 16 — English MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances. 2 months to 1 year  Drain fuel from carburetor.  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances. 1 year or more  Drain fuel from the carburetor.  Remove spark plug.  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances.  Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope to distribute the oil.  Reinstall spark plug.  Change engine lubricant. After removal from storage:  Fill with fresh gasoline. MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. Before each use Check Engine Lubricant Change Engine Lubricant After 1st month Every 3 months or 20 hours of or 50 hours of operation operation Every year or after 300 hours of operation   2 Check Air Filter   Clean Air Filter Change Air Filter Every 6 months or 100 hours of operation   2 Check/Adjust Spark Plug  Replace Spark Plug  Check/Adjust Idle Speed  Check/Adjust Valve Clearance1,2  2 Clean Fuel Tank and Filter1,2  Check Fuel Tube  1. These items should only be carried out by an authorized service center. 2. See engine manual for maintenance schedule for this item. NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas. When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled ­according to the intervals of time or hours stated herein. Page 17 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Engine will not start. Engine switch is OFF. No fuel. Lubricant level is low. Engine lacks power. Fuel element clogged. SOLUTION Turn engine switch to ON. Fill fuel tank. Check engine lubrincant level and fill, if ­necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug. gapped. Choke lever is in RUN position. Move choke lever to START position. Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. gasoline. Check air filter element. Clean or ­replace as needed. Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. gasoline. AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF. Item plugged in is defective. Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping“pinging” noise. ing” under heavy load is not a cause for concern. However, if the knocking or pinging occurs under normal load at a steady engine speed, the problem may be with the brand of gasoline being used. Turn ON the AC circuit breaker. Try a different item. Switch to a different brand of gasoline, making sure that the octane rating is 86 or higher. If problem continues, contact your nearest authorized service center. If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance. The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:  Hard starting or stalling after starting  Rough idle  Misfiring or backfiring under load  Afterburning (backfiring)  Black exhaust smoke or high fuel consumption If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service ­center. Page 18 — English WARRANTY BLACKMAX GENERATOR World Technologies, Inc., disclaims any and all express or implied warranties with respect to the gasoline engine. LIMITED WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll free) 1-800-726-5760. WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED WARRANTY This BLACKMAX generator is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship subject to certain exceptions and limitations stated below within these time periods from the date of purchase:  Three (3) years if the product is used solely for personal, family, or household use  One (1) year, if the product is used for business or commercial use. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., MAKES NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY. HOW TO OBTAIN SERVICE To obtain service for this BLACKMAX generator you must return it, freight prepaid, or take it in to a manufacturer-­authorized service center for BLACKMAX generators. You may obtain the location of the authorized service center nearest you by calling (toll free) 1-800-726-5760 or by logging on to the BLACKMAX website at www.blackmaxtools.com. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. The authorized service center will repair any faulty workmanship, and either repair or replace any part covered under the warranty, at our option, at no charge to you. Warranties for other BLACKMAX products may vary. ADDITIONAL LIMITATIONS WHAT IS NOT COVERED To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years from the date of purchase. One World Technologies, Inc. is not responsible for direct, indirect, incidental, or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/ or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada, and Mexico only. Please consult BLACKMAX’s website www.blackmaxtools.com or call (toll free) 1-800-726-5760 to locate your nearest manufacturer-authorized BLACKMAX generator service ­ facility for warranty and non-warranty service on this BLACKMAX generator. This warranty does not apply to damage from misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, accidents, or repairs made or attempted by anyone other than an authorized service center for BLACKMAX generators. This warranty does not cover repair if:  normal use has exhausted the useful life of the generator and wear and tear items (including batteries, fixed and removable control panels including corresponding cords and plugs, digital displays, tires, outlet plugs and circuit breakers, switches, and extension cords if applicable)  the customer fails to install, maintain, and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the company set forth in the generator operator’s manual  the product is used as rental equipment  damage occurs due to freezing, water exposure, rust, corrosion, thermal expansion, fire, dropping, or improper use. This warranty does not cover freight or labor charges associated with the inspection and testing of generators which are found not to be a valid warranty claim. Gasoline Engine - Warranty: The gasoline engine on this generator is separately warranted by the engine manufacturer and is serviced through the engine manufacturer’s authorized service center network. One Page 19 — English One World Technologies, Inc. P.O. Box 319, Highway 8 Pickens, SC 199671 WARRANTY Yamaha Motor Corporation USA Spark Ignited Small Off-Road Equipment (SORE) Limited and EPA Emissions Warranty Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called SORE engines, purchased from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States will be free from defects in material and workmanship for the period of time stated herein, subject to certain stated limitations. Period of Warranty — Any new Yamaha SORE engine purchased for private, non-commercial use from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States will be warrantied against defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase, subject to exclusions noted herein. Any Yamaha SORE engine purchased and utilized for commercial applications will be warrantied for a period of one (1) year from the date of purchase, subject to exclusions noted herein. For Yamaha SORE engines used in a rental application, the warranty will be for ninety (90) days from the date of purchase, subject to the exclusions noted herein. During the period of warranty any authorized Yamaha SORE engine repair station will, free of charge, repair or replace, at Yamaha’s option, any part adjudged defective by Yamaha due to faulty workmanship or material from the factory. Parts used in warranty repairs will be warrantied for the balance of the product’s warranty period. All parts replaced under warranty become property of Yamaha Motor Corporation USA. Emissions warranty — emissions-related components will be warrantied for 3 years regardless of commercial or non-­ commercial use. General Exclusions from this warranty shall include any failures caused by: a. Installation of parts or accessories that are not qualitatively equivalent to genuine Yamaha parts. b. Abnormal strain, neglect, or abuse. c. Lack of proper maintenance. d. Accident or collision damage. Specific Exclusions from this warranty shall include parts replaced due to normal wear or routine maintenance. The Customer’s Responsibility under this warranty shall be to: 1. Operate and maintain the SORE engine as specified in the appropriate Owner’s Manual. 2. Give notice to an authorized Yamaha SORE engine repair station of any and all apparent defects within ten (10) days after discovery, and make the unit available at time for inspection and repairs as requested by the Yamaha SORE repair ­station. An approved Yamaha SORE engine repair station may be found by phoning 1-866-788-7398. Warranty Transfer: To transfer the warranty from the original purchaser to any subsequent purchaser(s), please contact 1-866-788-7398 to find out the necessary procedures. In no case will the warranty be extended beyond the original period. Yamaha Motor Corporation, USA, makes no other warranty of any kind, expressed or implied. All implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose which exceed the obligation and time limits stated in this warranty are hereby disclaimed by Yamaha Motor Corporation, USA, and excluded from this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also excluded from this warranty are any incidental or consequential damages including loss of use. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Yamaha Motor Corporation, USA 1-866-788-7398 Page 20 — English TABLE DES MATIÈRES  Introduction..........................................................................................................................................................................................2  Instructions importantes concernant la sécurité.............................................................................................................................. 3-4  Règles de sécurité particulières...........................................................................................................................................................4  Symboles......................................................................................................................................................................................... 5-7  Caractéristiques électriques............................................................................................................................................................ 7-9  Caractéristiques ................................................................................................................................................................................10  Assemblage.................................................................................................................................................................................. 11-12  Utilisation..................................................................................................................................................................................... 13-14  Entretien....................................................................................................................................................................................... 15-17  Dépannage.........................................................................................................................................................................................18  Garantie........................................................................................................................................................................................ 19-20  Commande de pièces / réparation.....................................................................................................................................páge arrière INTRODUCTION Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. DANGER : MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée. 00:00 120V AC 120V AC Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée. Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés. Il est recommandé : 1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches. 2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil. Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Page 2 — Français INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.  Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.  Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone. AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. DANGER : Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les réglements locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles et de la génératrice.  Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique.  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité.  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées d’échappement provoquent le décès.  Toujours porter une protection oculaire avec d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.  Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance minimum de 3 m (10 pi).  Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne pas utiliser pieds nus.  Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.  Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.  Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.  Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le carburant.  Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.  Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à proximité de la génératrice.  Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide, le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.  Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.  Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable.  Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l’essence.  Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.  Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement.  Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celleci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont endommagées.  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect Page 3 — Français INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.  Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES AVERTISSEMENT : Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine.  NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie  Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié électriquement au cadre de l’unité.  L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation adéquate.  Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.  Placer le générateur sur une surface stable et plate.  Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les interférences sonores.  L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.  Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de matériau combustible.  Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.  Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution d’essence ou de gaz naturel.  Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent provoquer des brûlures.  Laisser la génératrice refroidir avant de la recouvrir.  Ne jamais démarrer ou utiliser la génératrice lorsque la housse est en place.  Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette directive peut causer une panne de moteur ou endommager l’outil.  Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de l’essence.  Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.  Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne.  Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés sur le générateur.  Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur à tout moment.  L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 % ou moins.  Des modifications spéciales pour une performance en haute altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter le centre de réparations agréé BLACKMAX le plus proche pour plus d’informations et pour faire effectuer des modifications.  Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.  Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.  Avant de gonfler les pneus, s’assurer que les boulons installés dans l’enjoliveur de roue sont serrés solidement. Il est nécessaire de gonfler les pneus à l’aide d’une pompe manuelle en s’assurant que la pression de gonflage ne dépasse pas 172,3 kPa (25 psi). Vérifier la pression des pneus pendant et après le gonflage au moyen d’un manomètre pour pneus fiable.  Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Page 4 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Choc électrique Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le nonrespect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique. Vapeurs toxiques Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort. Incendie/explosion Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire la mort. Surface chaude Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. Danger au levage Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur seul. Mise à la terre Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la terre avant le fonctionnement. Électrocution Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Page 5 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Tension A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance hrs Heures Durée gal Gallon Volume qt Quart Volume AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant de mettre le générateur en marche. Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.  Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil.  Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.  L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.  Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.  Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.  NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.  Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. Page 6 — Français SYMBOLES AV E R T I S S E M E N T C O N C E R N A N T L E CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 1,0 l (1,1 quart). Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux. MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct de l’échappement. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en ampères À 120 V 2.5 300 600 5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds) 10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds) 15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds) 20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds) 25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds) 40 4800 9600 27 m (90 pieds) À 240 V Fil de calibre 8 Fil de calibre 10 Fil de calibre 12 Fil de calibre 14 Fil de calibre 16 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds) Page 7 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur. Watts requis pour le démarrage du moteur Taille du moteur (ch) Watts de f­ onctionnement Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire 1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — CORDON PROLONGATEUR ATTENTION : Voir la figure 1. La génératrice est fournie avec un cordon prolongateur de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105ºC SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l’une de ses extrémités, de fiche à enclenchement L14-30P qui doit être branchée directement dans la prise à enclenchement homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre génératrice. L’autre extrémité est munie de quatre prises 5-20R cela peuvent être utilisées pour alimenter les charges individuelles. NOTE : Pour 120 usage de volt seulement. Assurez-vous que les charges ne dépassent pas l’intensité nominale de 20 A de l’ensemble de cordon prolongateur. Le dispositif de protection à disjoncteur est fourni sur le cordon prolongateur. Les réceptacles du cordon prolongateur sont de couleurs différentes qui correspondent à celles des disjoncteurs appariés. Lorsque plusieurs charges sont alimentées au même moment, il est préférable que des charges égales soient alimentées à chaque prise de couleur distincte, dans la mesure du possible. La prise bleu et la prise rouge du connecteur sont en mesure de supporter un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la capacité totale de puissance en watts de la génératrice. Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. Page 8 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. 1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment.  . Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces 2 articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le générateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.  . Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires. 3 Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même moment, le total des watts de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2. Exemple : Outil ou appareil Watts de ­fonctionnement (continu) Watts de s­ urtension (démarrage) Climatiseur de fenêtre, 10 000 BTU 1200 1800 Réfrigérateur 700 2200 Pompe de puits 1/2 ch 1000 2000 Télévision de 27 pouces 500 0 Éclairage (75 W) 75 3475 Wattage de fonctionnement total ATTENTION : Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui lui sont reliés. Application / Équipement Cas d’urgence / De secours à la maison Radio d’horloge 50 50 Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 300 Réfrigérateur 700 2200 Ventilateur de générateur d’air chaud 800 2350 Pompe de puits 1000 1500 Micro-ondes 1000 1000 Pompe de vidange 1050 2200 Cuisinière électrique - réchaud unique 2100 2100 600 900 Site de travail Perceuse électrique − 1/2 ch Pulvérisateur sans air − 1/3 ch 600 1200 1000 1000 960 1920 Compresseur à air - 1 ch 1600 4500 Scie circulaire − 185 mm (7-1/4 po) 1400 2300 Raboteuse/dégauchisseuse − 152 mm (6 po) 1800 1800 Scie à onglet − 255 mm (10 po) 1800 1800 Scie circulaire à table/scie circulaire tous azimuts - 255 mm (10 po) 2000 2000 Lampe de travail quartz-halogène 0 2200 Wattage de surtension ­maximum Total Continuous (Running) Watts Plus Highest Additional Surge Watts 3475 + 2200 Equals Total Generator Output Required 5675 GESTION DE L’ÉNERGIE Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à ajouter des charges en séquence : Estimé Estimé ­watts de watts de foncdémarrage tionnement Scie alternative *Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou l’appareil. 1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel. 2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence la plus importante. 3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. 5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire. Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit précédemment. Page 9 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur.................................. MZ360, 357 cc, OHV Système de refroidissement....................................Air forcé Système de démarrage........................À rappel / électrique Système d’allumage.................................................... T.M.I. Bougie............................................................NGK BPR4ES Volume de lubrifiant moteur............................. 1,0 l (1,1 qt.) Volume de carburant......................................30,28 l (8 gal.) BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. DISJONCTEUR C.A. Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre les surcharges électriques. FILTRE À AIR Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement. D’ÉTRANGLEMENT GÉNÉRATEUR Tension nominale.................................................120V/240V Ampérage nominal........................................... 56,7A/28,3A Sortie nominale.......................................................6 800 W Watts démarrage.....................................................8 500 W Fréquence nominale....................................................60 Hz DIMENSIONS Longueur...............................................749,3 mm (29,5 po) Largeur.....................................................711,2 mm (28 po) Hauteur.....................................................660,4 mm (26 po) Poids..................................................100,92 kg (222,5 lbs.) ROBINET DE CARBURANT Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la position du robinet de carburant. BORNE DE TERRE La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales. PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS NIVEAU D’HUILE Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter est insuffisant. AFFICHEUR MULTIFONCTIONNEL Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid. L’afficheur multifonctionnel indique la tension, la fréquence et le nombre total d’heures de fonctionnement de la génératrice. RETENUE DE CORDON BOUCHON/JAUGE D’HUILE Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait accidentel des prises. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin. COMMUTATEUR DE MOTEUR AVEC CLÉ D’INTERRUPTEUR VIS DE VIDANGE D’HUILE Le commutateur de moteur avec clé d’interrupteur est utilisée pour mettre le générateur du moteur en marche et arrêt. Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer la vis de vidange d’huile moteur pour permettre à l’huile d’être vidangée. CORDON PROLONGATEURS PRISES Un cordon prolongateur d’une longueur de 7,62 m (25 pi) qui comprend une prise à verrouillage par rotation sur l’une de ses extrémités, deux disjoncteur de circuit et quatre prises de courant de 120 V sur l’autre extrémité est fourni avec la génératrice. Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A et une prise de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats RÉSERVOIR DE CARBURANT POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE Le réservoir de carburant a une contenance de 30,28 l (8 gallons). La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche. Page 10 — Français ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 2. Les articles suivants sont inclus avec le générateur : No. de Pièce Description.................................................... Qté. 1 Essieu...................................................................2 2 Goupille de retenue..............................................2 3 Couvercle.............................................................1 4 Roue.....................................................................2 5 Clé de commutateur.............................................2 6 Goupille de verrouillage de poignée.....................2 7 Bracelet................................................................2 8 Écrou (1/4-20).......................................................2 9 Rondelle (1/4 po)..................................................2 10 Pied en caoutchouc.............................................2 11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po)...................................2 12 Écrou (5/16-18).....................................................2 13 Rondelle (5/16 po)................................................4 14 Boulon (5/16-18 x 1 po)........................................2 15 Support de cadre.................................................1 16 Lubrifiant moteur..................................................1 17 Boulon (5/16-18 x 2-1/4 po).................................2 18 Écrou frein (5/16)..................................................2 19 Poignée................................................................2 20 Entretoise de support de la poignée....................2 Manuel d’utilisation (non illustré)..........................1 OUTILS NÉCESSAIRES Voir la figure 3. Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :  Clé à douille de 7/16, 1/2 et 9/16 po  Clé mixte de 7/16, 1/2, et 9/16 po DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé.  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne correctement.  Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-800-726-5760 pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre et les roues. INSTALLATION DES PIEDS SUR LE SUPPORT DE CADRE Voir la figure 4.  Localiser les pièces suivantes : 2 patin en caoutchouc 2 écrous frein (1/4-20) 2 rondelle (1/4 po) 2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)  Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support de cadre tel qu’indiqué.  Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou. Serrer l’écrou solidement. NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter que le pied ne s’écroule.  Répéter l’opération sur l’autre pied. INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE Voir la figure 4. Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice, du même côté que la poignée.  Localiser les pièces suivantes : Support de cadre 2 écrous à épaulement (5/16-18) 4 rondelles (5/16 po) 2 boulons (5/16-18 x 1 po)  Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Page 11 — Français ASSEMBLAGE  Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du cadre du générateur.  Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon dans le trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il s’étende dans le support de cadre.  Glisser une rondelle sur le boulon puis fixer un écrou à épaulement et serrer solidement.  Répéter de l’autre côté. INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 5. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la poignée.  Localiser les pièces suivantes : 2 essieu 2 goupille de retenue 2 roues  Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.  Glisser l’essieu dans le trou situé au centre de la roue.  Glisser l’essieu dans le support en U situé sur la base de l’unité, tel qu’illustré.  Pousser la goupille de sûreté dans le trou situé à l’extrémité de l’essieu afin de fixer solidement l’ensemble roue. NOTE : Il importe de pousser la goupille de blocage dans l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille vienne s’appuyer sur le dessus de l’essieu.  Répéter la procédure pour l’autre roue. ATTENTION : Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter les blessures du dos RELÂCHEMENT DES POIGNÉES  Retirer les goupilles de verrouillage de la poignée et abaisser les poignées AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion, ne pas court-circuiter les bornes de la pile ou charger dans un contenant étanche. Éloigner des étincelles et des flammes. AVERTISSEMENT : Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie. Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. CONNEXION ET DÉBRANCHER LE BLOC-PILES INSTALLATION DE LA POIGNÉE Voir la figure 6.  Localiser les pièces suivantes : 2 poignées 2 boulons (5/16-8 x 3/4 po) 4 rondelles (5/16) 2 écrous frein (5/16) 2 entretoise de support de la poignée  Placer la poignée et entretoise de support de la poignée sur le cadre.  Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon dans la poignée, le cadre et entretoise de support de la poignée.  Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.  Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième poignée. VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE  Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les trous de la poignée et du cadre de la génératrice pour fixer solidement le tout  Répéter le processus de l’autre côté pour verrouillage la deuxième poignée. Voir le figures 7 et 8.  Localiser les pièces suivantes : 2 goupille de verrouillage de poignée 2 bracelet  Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la poignée et sur la poignée, tel qu’illustré à la figure 7. Voir la figure 9. Les bornes de la pile doivent être branchées à la pile avant que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner. Connexion du câbles de pile :  Branchez le fil métallique rouge à la borne positive (+) et le fil métallique noir à la borne négative (–). Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées. NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de courtcircuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles, des dommages à la pile ou à la génératrice ou même des blessures ou des explosions.  Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc. Au moment de retirer la pile en vue de la remplacer : débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite, la borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas courtcircuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec la pile. Enlevez la pile. Retirer la pile et l’éliminer conformément aux règlements locaux et d’état. Page 12 — Français UTILISATION APPLICATIONS DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.  Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.   Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone. DANGER : Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Le code électrique américain (National Electric Code) requiert un générateur correctement mis à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. AVERTISSEMENT : La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de charges de moteur compatibles. AVANT D’UTILISER L’UNITÉ  Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.  NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.  Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate. ATTENTION : Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement. VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT Voir la figure 10. Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API. NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.  Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.  Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser.  Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge.  Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.  Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge. VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT Voir la figure 11.  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).  Retirer le bouchon du réservoir de carburant.  Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.  Replacer et serrer le bouchon. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85. UTILISATION DE STABILISATEUR DE CARBURANT Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les Page 13 — Français UTILISATION instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct.  Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis remplir d’essence en suivant les instructions données précédemment. NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement pour mélanger.􀀀  Replacer et serrer le bouchon.  Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit de carburant. CARBURANTS OXYGÉNÉS MISE EN MARCHE DU MOTEUR Voir le figures 11 à 14. NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.  Débrancher toutes les charges du générateur.  Ouvrir le robinet de carburant.  Mettre le d’étranglement en position FERMÉ. NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE. NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume (généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas. ATTENTION : Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec les connexions de pile débranchées. Les bornes positive et négative doivent être branchées à la pile avant que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner. Pour branchement initial de la pile, consulter le Connexion et Débrancher le Bloc-Piles. Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le moteur. La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux piles hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus compact que celui des piles traditionnelles. NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est supérieure à 10 °C (50 °F), mettre le d’étranglement en position OUVERT.  Utilisant les clé d’interrupteur, tourner le commutateur de moteur à « ON » la positionor.  Tourner l’interrupteur de moteur à la position « START » (Démarrer) et le relâcher une fois le moteur en marche, ou tirer la poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre (6 fois maximum). NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place d’origine.  Laisser le moteur se réchauffer pendant 30 secondes, mettre le d’étranglement en position OUVERT. ARRÊT DU MOTEUR Voir le figures 11 à 13. Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement normales :  Retirer toute charge du générateur.  Mettre le robinet de carburant sur ARRET.  Utilisant les clé d’interrupteur, Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :  Utilisant les clé d’interrupteur, mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Page 14 — Français ENTRETIEN VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Blackmax identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves. Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé. ENTRETIEN GÉNÉRAL Conserver le générateur dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc. Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur. Pour nettoyer l’unité :  Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher et retirer la saleté et les débris.  Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.  Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon humide. INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Voir la figure 15. Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les filtre à air propres.  Relâchez les loquets haut et dessous le couvercle du filtre à air cover. Retirer le couvercle et mettre de côté.  Retirer les élément du filtre à air.  Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher. Voir la figure 16.  Retirer le bouchon/la jauge d’huile.  Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour recueillir le lubrifiant vidangée.  Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.  Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.  Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.  Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section Vérification/ajout de lubrifiant.  Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile. NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations. ENTRETIEN DE LA BOUGIE Voir la figure 17. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier :  Retirer le bouchon de la bougie.  Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.  Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).  Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie. NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie recommandées suivantes ou des bougie équivalente : NGK BPR4ES.  Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.  Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le filetage.  Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle. NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur.  Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments puis l’essorer.  Replacer le élément dans le filtre à air.  Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les loquet pour le fixer. NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur. Page 15 — Français ENTRETIEN TRANSPORT NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice.  Mettre le robinet de carburant sur ARRET.  Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant de la transport.  Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées avant de transporter.  Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré. PARE-ÉTINCELLES FILTRE À ESSENCE Voir la figure 18.  Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pareétincelles de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle de Blackmax au1-800-726-5760.  Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/ CARBURATEUR Voir le figures 19 et 20. Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).  Mettre le robinet de carburant sur ARRET.  Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la retirer.  Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment large pour contenir le carburant vidangé.  Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.  Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite sur le petit robinet. VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).  Mettre le robinet de carburant sur ARRET.  Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.  Laisser le carburant se vidanger complètement dans le récipient.  Resserrer la vis de vidange. NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales pour éliminer le carburant correctement. Voir la figure 21. Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Blackmax au numéro suivant : 1-800-726-5760. NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le filtre avant le remplissage. Pour remplacer :  Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).  Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide de pinces.  Retirer le conduit à essence en le glissant.  Le remplacer par un nouveau filtre à essence.  Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à essence.  Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche). ENTREPOSAGE DE LA GÉNÉRATRICE Voir la figure 22. Prendre les mesures suivantes lors de l’entreposage de la génératrice :  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice.  Mettre le robinet de carburant sur ARRET.  Laisser la machine refroidir pendant environ 45 minutes avant de la remiser.  Mettre la housse de la génératrice sur l’unité, tel qu’illustré, afin de protéger l’appareil contre la poussière, l’humidité et les débris. ATTENTION : Ne jamais démarrer ou utiliser la génératrice lorsque la housse est en place.  Entreposer la génératrice dans un endroit sec, couvert et à l’abri des intempéries. NOTE : L’unité peut être entreposée avec la poignée vers le haut ou le bas. Page 16 — Français ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an  Vidanger le carburant du carburateur.  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 1 an ou plus  Vidanger le carburant du carburateur.  Retirer la bougie.  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.  Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur avec le cordon pour répartir l’huile.  Réinstaller la bougie.  Vidanger l’huile moteur. Après le remisage :  Remplir d’essence fraîche. CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Avant chaque utilisation Vérifier l’huile moteur Après 1 Chaque année Tous les 3 mois Tous les 6 mois mois ou 20 ou toutes les ou 50 heures de ou 100 heures de heures de 300 heures de fonctionnement fonctionnement fonctionnement fonctionnement  Changer l’huile moteur 2 Vérifier le filtre à air    Nettoyer le filtre à air  Remplacer le filtre à air 2  Vérifier/régler l’écartement de la bougie  Remplacer la bougie2  Vérifier/régler le ralenti  Vérifier/régler le jeu des soupapes1,2  Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre1,2  Vérifier le tube de ­carburant  1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé. 2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article. NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués. Page 17 — Français DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le contacteur du moteur est sur ARRÊT. Mettre le contacteur du moteur sur marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie. écartée. Le levier d’étranglement est en position RUN Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ. (MARCHE). Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur. de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche. carburant. Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant obstrués. Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou remplacer selon le besoin. Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur. de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche. carburant. La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché. Enclencher le disjoncteur c.a. L’appareil branché est défectueux. Essayer un autre article. Le générateur émet un cognement ou un Un cognement ou un cliquettement sous une cliquettement. lourde charge est normal. Cependant, s’il a lieu sous une charge normale à un régime moteur régulier, le problème peut provenir de la marque de carburant utilisée. Choisir une autre marque et s’assurer que l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86. Si le problème continue, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir de l’aide. Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :  Démarrage difficile ou calage après le démarrage  Ralenti irrégulier  Ratés ou retours de flamme sous charge  Post-combustion (retours de flamme)  Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche. Page 18 — Français GARANTIE BLACKMAX GÉNÉRATEUR GARANTIE LIMITÉE Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Services d’Entretien de la Génératrice, au 1-800-726-5760 (appel gratuit). CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE Ce générateur BLACKMAX est garanti, au seul acheteur d’origine, être exempt de vice du matériau et de fabrication sous réserve de certaines exceptions et limitation indiquées ci-dessous, au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat :  Trois (3) ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers ou pour usage domestique.  Un (1) an sur les produits employés à des fins professionnelle ou commerciale. Les garanties pour d’autres produits de BLACKMAX peuvent changer. Moteur essence – Garantie : TheLe moteur essence de ce générateur est couvert séparément par la garantie du fabricant du moteur et est entretenu par le réseau de centres d’entretien autorisé du fabricant du moteur. One World Technologies, Inc., en démentez et toutes les garanties, explicites ou implicites, pour ce moteur essence. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., NE FONT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. RÉPARATIONS SOUS GARANTIE Pour toute réparation sous garantie, cet générateur BLACKMAX devra être retourné, en port payé, à un centre de réparations agréé générateur BLACKMAX. L’adresse du centre de réparation agréé le plus proche peut être obtenue en appelant au 1-800-726-5760 (appel gratuit), ou en accédant au site Internet BLACKMAX : www.blackmaxtools.com. Au moment de demander un entretien sous garantie, il faut présenter le reçu de vente original daté. Le centre de réparation agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre discrétion) gratuitement toute pièce défectueuse. AUTRES LIMITATIONS CE QUI N’EST PAS COUVERT Cette garantie ne couvre pas les dommages utilisations incorrectes, altérations, abusives, l’usure normale et déchire, une carence d’entretien, accidents ou être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par BLACKMAX. Cette garantie exclut la réparation dans les situations suivantes :  la vie utile de la génératrice a diminué en raison d’une utilisation normale; usure normale de certains éléments (notamment les piles, les panneaux de commande fixes et amovibles, y compris les cordons correspondants et les fiches, les écrans numériques, les pneus, les prises et les disjoncteurs, les interrupteurs, et les cordons prolongateurs, le cas échéant);  le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions et aux recommandations de l’entreprise qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit;  le produit est utilisé aux fins de location  endommagé en raison du gel, de l’exposition à l’eau, de la rouille, de la corrosion, de la dilatation thermique, du feu, d’une chute, ou d’une utilisation inadéquate. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport ni les coûts de main-d’œuvre relatifs à l’inspection et aux essais de générateur détermined ne pas être une réclamation valide de garantie. Sous réserve des lois en vigueur, toutes les garanties implicites sont exclues, y compris les GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier ne pouvant pas être exclues en raison des lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans, à compter de la date d’achat. One World Technologies, Inc. déclinent toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects. Certains états et provinces ne permettant pas de limitation sur la durée des garanties implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux ÉtatsUnis, au Canada et au Mexique uniquement. Veuillez consulter le site web de BLACKMAX www.blackmaxtools.com ou appeler le au 1-800-726-5760 (appel gratuit) pour trouver le site de fabricant-autorisée entretien le plus proche pour toute réparation, au titre de la garantie ou non, de ce générateur. Page 19 — Français One World Technologies, Inc. P.O. Box 319, Highway 8 Pickens, SC 199671 GARANTIE Yamaha Motor Corporation USA Petits équipements hors route à allumage commandé Garantie limitée et conformité aux normes de L’EPA Yamaha Motor Corporation, USA, par les présentes, garantit que tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé (SORE), acheté auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des ÉtatsUnis, sera exempt de tout vice de fabrication ou de matériel, pour la période prévue aux présentes, sous réserve des limites qui y sont énoncées. Durée de la garantie – Tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé Yamaha SORE acheté à des fins personnelles, non commerciales auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des ÉtatsUnis sera garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous. Tout moteur Yamaha SORE acheté et utilisé à des fins commerciales sera garanti pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous. Tout moteur Yamaha SORE utilisé à des fins de location sera garanti pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous Pendant la période couverte par la garantie, tout atelier de réparation autorisé Yamaha SORE réparera, ou remplacera, sans frais, au choix de Yamaha, toute pièce jugée défectueuse par Yamaha en raison de tout vice de fabrication ou de matériel d’origine. Les pièces utilisées lors de réparations couvertes par la garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie initiale. Toutes les pièces remplacées en vertu de la présente garantie deviendront la propriété exclusive de Yamaha Motor Corporation USA. Garantie contre les émissions – Les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions seront garanties pour une période de 3 ans sans égard à leur usage commercial ou non. On entend par exclusions générales à la présente garantie, tout défaillance causée par : a. L’installation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas de qualité équivalente aux pièces d’origine Yamaha. b. Tension anormale, négligence ou abus. c. Manque d’entretien adéquat. d. Dommage dû à un accident ou une collision. On entend par exclusions spécifiques de la présente garantie le remplacement de toute pièce en raison de l’usure normale ou de l’entretien régulier. Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente garanti : 1. d’utiliser et d’entretenir le moteur SORE tel que spécifié dans le manuel du propriétaire approprié. 2. d’aviser un atelier de réparation autorisé Yamaha SORE de toute défectuosité apparente dans les dix (10) jours après leur découverte, et d’assurer la disponibilité de l’appareil au moment de l’inspection et des réparations tel que demandé par l’atelier de réparation Yamaha SORE. Pour trouver un atelier de réparation de moteur autorisé Yamaha SORE, composez le 1-866-788-7398. Transfert de garantie : Pour transférer la garantie de l’acheteur primitif à un acheteur postérieur, veuillez composer le 1-866-7887398 afin de connaître les procédures nécessaires. Dans aucun cas, la garantie sera prolongée au-delà de sa période originale. Yamaha Motor Corporation USA n’assume aucune autre garantie, expresse ou implicite. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et de convenance pour un usage particulier qui dépasse l’obligation et les délais prescrits énoncés dans cette garantie sont expressément désavouées par Yamaha Motor Corporation USA et exclues de la présente garantie. Certains états ou provinces ne permettant pas de limitation de durée des garanties implicites, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Aussi exclus de cette garantie sont les dommages directs et indirects, dont la perte de jouissance Certains états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Yamaha Motor Corporation, USA 1-866-788-7398 Page 20 — Français TABLA DE MATERIAS  Introducción.........................................................................................................................................................................................2  Instrucciones de seguridad importantes.......................................................................................................................................... 3-4  Reglas de seguridad específicas.........................................................................................................................................................4  Símbolos.......................................................................................................................................................................................... 5-7  Aspectos eléctricos.......................................................................................................................................................................... 7-9  Características ..................................................................................................................................................................................10  Armado......................................................................................................................................................................................... 11-12  Funcionamiento........................................................................................................................................................................... 13-14  Mantenimiento............................................................................................................................................................................. 15-17  Corrección de problemas...................................................................................................................................................................18  Garantía........................................................................................................................................................................................ 19-20  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................................... Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO: CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra. 00:00 120V AC 120V AC El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Pàgina 2 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO PUEDE MATAR EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. PELIGRO: El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.  Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire el combustible de la unidad.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla.  Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo de gasolina.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. Pàgina 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia  Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina.  Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal.  Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  Deje enfriar el generador antes de cubrirlo.  unca arranque o ponga en funcionamiento el generador  N con la cubierta puesta.  No permita que el depósito de gas del generador se desborde durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo de la parte superior del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. No cubra la tapa del tanque de combustible cuando el motor esté en funcionamiento. Al cubrir la tapa del tanque de combustible durante el funcionamiento se puede producir una falla en el motor o un daño a la herramienta.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador.  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita más información y para que realicen tales modificaciones.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Para usarse sólo en el exterior.  Antes de inflar los neumáticos, asegúrese de que los pernos instalados en los cubos de la rueda estén firmemente ajustados. El neumático se debe inflar utilizando sólo una bomba manual con una presión de inflado que no supere 172,3 kPa (25 psi). Controle la presión de los neumáticos antes y después de inflarlos con un manómetro confiable.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Pàgina 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede ­producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. Electrocución El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco. Pàgina 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Pàgina 6 — Español SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Amperios Carga en vatios A 120 V A 240 V 2,5 300 600 5 600 7,5 10 15 Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) Pàgina 7 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) 1/8 Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — CORDÓN DE EXTENSIÓN PRECAUCIÓN: Vea la figura 1. El generador viene con un cordón de extensión para 105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies. Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P, en un extremo, que se enchufará directamente en el receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de control de su generador. El extremo opuesto tiene 4 receptáculos de 5-20R que se pueden emplear en cargas individuales de energía. NOTA: Para 120 uso del voltio sólo. Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación de 20 amperios del cordón de extensión. La protección del disyuntor se incluye en el cordón de extensión. Los receptáculos que se encuentran en el cordón de extensión están identificados por colores para coincidir con los disyuntores correspondientes. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales suministradas para cada receptaculo de color diferente, si es posible. Cada receptacul del conector son capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad de wattage del generador. El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Pàgina 8 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Herramienta o aparato Potencia continua (en marcha) en vatios Potencia inicial (arranque) en vatios 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. PRECAUCIÓN: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato En ­marcha en vatios Estimado W de arranque Emergencia / En casa espera Radio-despertador 50 50 Luces (4 cant. x 75 W) 300 300 Refrigerador 700 2200 Ventilador de calefacción 800 2350 Bomba de pozo de agua 1000 1500 Microondas 1000 1000 Bomba de sumidero 1050 2000 Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100 Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 1800 Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 2000 Televisor de 27 pulg 500 0 Sitio de trabajo Iluminación (75 vatios) 75 0 Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900 3475 vatios, potencia en ­marcha total 2200 vatios, potencia inicial máxima Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 600 1200 Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo 1000 1000 Sierra alternativa 960 1920 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300 Cepillo de juntas − 6 pulg. (150 mm) 1800 1800 Sierra de ingletes − 10 pulg. (254 mm) 1800 1800 Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000 Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475 Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200 Potencia total de salida requerida del generador 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Pàgina 9 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor.......................................... MZ360, 357 cc, OHV Voltaje nominal........................................................ 120V/240V Sistema de enfriamiento........................................Aire forzado Sistema de arranque...................................Retráctil / Eléctrica Sistema de ignición.......................................................... T.M.I. Bujía....................................................................NGK BPR4ES Volumen de aceite de motor................................. 1,0 l (1,1 qt.) Fuel Volume.........................................................30,28 l (8 gal.) Amperaje nominal................................................. 56,7A/28,3A Salida nominal..............................................................6 800 W Salida máxima..............................................................8 500 W Frecuencia nominal..........................................................60 Hz DIMENSIONES Longitud................................................. 749,3 mm (29,5 pulg.) Ancho........................................................ 711,2 mm (28 pulg.) Altura......................................................... 660,4 mm (26 pulg.) Peso........................................................100,92 kg (222,5 lbs.) FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA Vea la figura 1. El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. DISJONCTEUR C.A. PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA CANTIDAD DE ACEITE El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra sobrecarga eléctrica. El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente. FILTRO DE AIRE PANTALLA MULTIFUNCIONAL El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. La pantalla multifuncional indica el voltaje, la frecuencia y el total de horas que se utilizó la unidad. ANEGADOR La anegador se emplea al arrancar el motor frío. TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA MEDIDORA DE ACEITE RETÉN PARA EL CORDÓN Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario. Utilice los retenes del cordón para evitar que las clavijas se salgan accidentalmente de los receptáculos. INTERRUPTOR DEL MOTOR CON LLAVE DEL INTERRUPTOR El interruptor del motor con llave del interruptor se utiliza para encender y apagar el motor del generador. CORDÓN DE EXTENSIÓN El generador incluye un cordón de extensión de 7,62 m (25 pies) que está equipado con un enchufe de cierre por fijación en un extremo, dos disjoncteurs y cuatro receptáculos de 120 V en el otro extremo. ANQUE DE COMBUSTIBLE El tanque de combustible tiene una capacidad de 30,28 l (8 gal). PERNO DE DRENAJE DE ACEITE Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado. RECEPTÁCULOS El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60 Hz: cuatro receptáculos de 120 V y 20 A de corriente alterna y uno de 240 V y 20 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador. VÁLVULA DE COMBUSTIBLE El flujo de combustible a través del generador se controla por medio de la posición de la válvula de combustible. Pàgina 10 — Español ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia. Vea la figura 2. Los siguientes artículos incluidos con generador: Núm. ref. Descripción Cant. 1 Eje............................................................................ 2 2 Pasador de retención............................................... 2 3 Cubierta................................................................... 1 4 Rueda....................................................................... 2 5 Llave del interruptor................................................. 2 6 Pasador de seguro del mango................................. 2 7 Correa...................................................................... 2 8 Tuerca de bloqueo (1/4-20)...................................... 2 9 Arandela (1/4 pulg.).................................................. 2 10 Pie de goma............................................................. 2 11 Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.).................................... 2 12 Tuerca de brida (5/16-18)......................................... 2 13 Arandela (5/16 pulg.)................................................ 4 14 Perno (5/16-18 x 1 pulg.)......................................... 2 15 Soporte del armazón............................................... 1 16 Motor lubricante....................................................... 1 17 Perno (5/16-18 x 2-1/4 pulg.).................................. 2 18 Tuerca de bloqueo (5/16)......................................... 2 19 Mango...................................................................... 2 20 Espaciador del soporte del mango.......................... 2 Manual del operador (not shown)............................ 1 HERRAMIENTAS NECESARIAS ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las pies, soporte del armazón et ruedas. INSTALACIÓN DE LOS PIES EN LA SOPORTE DEL ARMAZÓN Vea la figura 4. Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):  Llave de casquillo de 7/16, 1/2 y 9/16 pulg.  Llave de combinación de 7/16, 1/2 y 9/16 pulg. DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. NOTE: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.  Localice los siguientes artículos: 2 pies de goma 2 tuerca de bloqueo (1/4-20) 2 arandela (1/4 pulg.) 2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)  Inserte el perno a través del pie y luego a través del apoyo del bastidor, como se muestra.  Coloque la arandela en el perno, luego coloque la tuerca y ajústela correctamente. NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar que el material del pie se doble.  Repita estos pasos con el otro pie. INSTALACIÓN DE LA APOYO DEL B ­ ASTIDOR Vea la figura 4. Instale la apoyo en el lado inferior del bastidor del generador, del mismo lado del mango.  Localice los siguientes artículos: Soporte del armazón 2 tuerca de brida (5/16-18) 4 arandela (5/16 pulg.) 2 perno (5/16-18 x 1 pulg.)  Eleve el extremo del generador donde está ubicado el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros del bastidor del generador.  Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un perno en el agujero del bastidor del generador de manera que pase a través del apoyo del bastidor. Pàgina 11 — Español ARMADO  Coloque una arandela en el perno, después introduzca la tuerca de brida y ajústela correctamente.  Repita el procedimiento en el otro lado.  Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través del agujero en el mango y el bastidor del generador para asegurar el mango correctamente.  Para asegurarla la segunda mango repita el procedimiento. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Vea la figura 5. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto al mango.  Localice los siguientes artículos: 2 ejes 2 pasadors de retención 2 ruedas  Eleve el extremo del generador opuesto al mango hasta la altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Luego pase el eje a través del agujero situado en el centro de la rueda.  Introduzca el eje en el soporte en “U” situado en la base de la máquina, como se muestra.  Empuje el pasador de enganche hacia adentro del agujero del extremo del eje para asegurar el conjunto de las ruedas. NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior de éste.  Repita el proceso con la segunda rueda. MONTAJE DEL MANGO Vea la figura 6.  Localice los siguientes artículos: 2 mangos 2 pernos (5/16-8 x 3/4 pulg.) 4 arandelas (5/16) 2 tuercas de bloqueo (5/16) 2 espaciador del soporte del mango  Coloque del mango y espaciador en el apoyo de bastidor.  Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el perno a través del mango, del bastidor y espaciador.  Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.  Para instalar la segunda mango, repita el procedimiento. PRECAUCIÓN: No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna. AFLOJAR DEL MANGO  Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición inferior. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no cause cortocircuito en las terminales de las baterías o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las chispas y las llamas. ADVERTENCIA: Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA Vea la figura 9. El cable de batería deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función arranque eléctrico. Para conecte cable de batería:  Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones.  Cubra las terminales con las coberturas de caucho. SEGURO DEL MANGO Vea las figuras 7 y 8.  Localice los siguientes artículos: 2 pasadors de seguro del mango 2 correas  Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango como se muestra en la figura 7. Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido por las reglamentaciones locales y estatales. Pàgina 12 — Español FUNCIONAMIENTO  Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO PUEDE MATAR EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. PELIGRO: El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. USOS Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. PRECAUCIÓN: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE Vea las figura 10. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.  Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela.  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque.  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Vea las figura 11.  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).  Retire la tapa de combusti ble.  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. No use combustible E85. USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores. NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro Pàgina 13 — Español FUNCIONAMIENTO recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente para realizar la mezcla.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. COMBUSTIBLES OXIGENADOS NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son aceptables. La E85 no lo es. PRECAUCIÓN: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. ARRANQUE ELÉCTRICO ARRANQUE DEL MOTOR Vea las figuras 11 a 14. NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.  Desconecte todas las cargas del generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).  Coloque del anegador en la posición CLOSED (cerrado). NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior a los 10 ˚C (50 ˚F), coloque del anegador en la posición OPEN (abierto).  Con la llave del interruptor, gire el interruptor hacia “ON” (encendido).  Gire el interruptor hacia “START” (arrancar) y suéltela una vez que arranque el motor, o tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor (seis veces como máximo). NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.  Permita que el motor funcione 30 segundos y, después, coloque del anegador en la posición OPEN (abierto). STOPPING THE ENGINE Vea las figuras 11 a 13. El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento En cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico. Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado Conectar / Desconecte La Batería. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:  Desconecte del generador toda carga presente.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Con la llave del interruptor, lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). Para apagar el motor en una situación de emergencia:  Con la llave del interruptor, lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). Pàgina 14 — Español MANTENIMIENTO CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Blackmax idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. MANTENIMIENTO GENERAL Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad:  Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura.  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi.  Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Vea la figura 15. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.  Suelte los pestillos en la superior y inferior de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.  Retire los elemento de filtro.  Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél.  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et enganche para asegurarla. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire. Se causa un desgaste acelerado del motor. Vea la figura 16.  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.  Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite para recoger el lubricant a medida que salga.  Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.  Permita que se drene completamente el lubricante.  Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo firmemente.  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante.  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Vea la figura 17. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:  Retire la tapa de la bujía.  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. NOTA: Si va a reemplazarla, utilice una de las siguientes bujías recomendadas, o una equivalente: NGK BPR4ES.  Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.  Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla.  Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. Pàgina 15 — Español MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Vea la figura 18.  Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros. Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al cliente de Blackmax llamando al 1-800-726-5760.  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas. DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR Vea las figuras 19 y 20. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).  Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga. DRENAJE DEL CARBURADOR  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.  Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente.  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. TRASLADO EL GENERADOR  Apague la generador. Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de traslado la máquina.  Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del mangos antes de transportar.  Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada. REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Vea la figura 21. En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible comuníquese con el centro de asistencia de Blackmax al 1-800-726-5760. NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de llenarlo. Para reemplazar:  Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado  Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas.  Deslice la tubería de combustible.  Reemplazo del filtro de combustible.  Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro de combustible.  Gire la válvula de combustible hasta la posición Encendido. CÓMO GUARDAR EL GENERADOR Vea la figura 21. Debe seguir estos pasos cuando guarde el generador:  Apague la generador. Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 45 minutos antes de guardar la máquina.  Coloque la cubierta del generador sobre la unidad, tal como se muestra, para proteger la máquina del polvo, la humedad y los residuos. PRECAUCIÓN: Nunca arranque o ponga en funcionamiento el generador con la cubierta puesta.  Guarde la unidad en un área seca y cubierta, en la que el clima no pueda afectarla. NOTA: La unidad puede guardarse con los mangos hacia arriba o hacia abajo. Pàgina 16 — Español MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses  V ­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por  las disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.  Retire la bujía.   Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el aceite.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  Cambiar el lubricante del motor2 Revisar el filtro de aire Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento    Limpiar el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire 2  Comprobar/ajustar la bujía  Reemplazar la bujía  Comprobar/ajustar la ­velocidad de ralentí  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2  2 Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2  Comprobar el tubo de  ­combustible 1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de ­mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. Pàgina 17 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE El interruptor del motor está en apagado (OFF). No hay combustible. Está bajo el nivel de lubricante. SOLUCIÓN Ponga el interruptor del motor en encendido (ON). Llene el tanque de combustible. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (ON). Está cerrada la válvula de combustible (OFF). Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. La palanca de anegador está en la posición Desplace izquierda de la palanca del RUN (FUNCIONAMIENTO). anegador hasta la posición START (ARRANQUE). El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. gasolina de mala calidad. Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos. Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. Vacíe el combustible y el carburador. ReaEl motor almacenado sin tratamiento ni bastezca de gasolina fresca la unidad. Si vaciado de gasolina, o reabastecido de el problema continúa, comuníquese con gasolina de mala calidad. un centro de servicio autorizado. No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (OFF). Ponga en encendido (ON) el disyuntor de alterna. corriente alterna. Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente. El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” “cascabeleo” o “explosiones”. o “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina utilizada. Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia. Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:  Arranque difícil o paro del motor después de arrancar  Marcha lenta irregular  Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga  Combustión secundaria (combustión retardada)  Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado. Pàgina 18 — Español GARANTÍA BLACKMAX GENERADOR GARANTÍA DE LIMITADA Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technoloiges, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de generador, por el (línea gratuita)1-800-726-5760. LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA DE LIMITADA Se garantiza, solamente para el comprador original, que este generador de BLACKMAX está libre de defectos en el material y la mano de obra conforme a ciertas excepciones y limitaciones indicadas abajo dentro de estos períodos a partir de la fecha de compra:  Tres (3) años si el producto se utiliza sólo para fines personales, familiares o domésticos.  Un (1) año, si el producto se utiliza con fines comerciales. Las garantías para otros productos de BLACKMAX pueden variar. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía no es aplicable a aquellos daños por razones de uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento, accidentes o repara hecho o procurado por cualquier persona con excepción de un centro de servicio autorizado para de generador de BLACKMAX. Esta garantía no cubre la reparación si:  el uso normal ha agotado la vida útil del generador y las piezas desgastables (incluso las pilas, los paneles de control fijos y desmontables, entre ellos los cordones correspondientes y las tomas, las pantallas digitales, los neumáticos, los enchufes y los disyuntores, los interruptores y los cordones de extensión si corresponde);  el cliente no instala correctamente, ni mantiene ni opera el producto conforme a las instrucciones y recomendaciones de la empresa, que se establecen en el manual del operador del generador;  el producto se utiliza como equipo de alquiler  se daña debido a congelación, exposición a agua, oxidación, corrosión, expansión térmica, fuego, caída o uso inadecuado. Este garantía no cubre los costos de mano de obra o flete asociados con la inspección y pruebas de la generador cuál se encuentra para no ser una demanda válida de la garantía. Motor de gasolina - Garantía: el motor de gasolina en una generador cuenta con una garantía independiente por parte el fabricante del motor, la cual es implementada a través de la red de centros de servicio autorizados del fabricante del motor. One World Technologies, Inc., niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE GENERADOR QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. FORMA DE OBTENER SERVICIO Para obtener servicio para esta generador BLACKMAX, debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para la generador de BLACKMAX. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-800-726-5760 (línea gratuita) o dirigiéndose al sitio Web de BLACKMAX, en www.blackmaxtools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo de venta fechado original. El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza amparada por la garantía, a nuestra exclusiva discreción, sin ningún costo para el consumidor. LIMITACIONES ADICIONALES Hasta donde lo permiten las leyes pertinentes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Esta garantía es válida solamente para productos vendidos en los Estados Unidos, México y Canadá. Consulte la sitio Web de BLACKMAX www.blackmaxtools.com or call (toll free) 1-800-726-5760 to locate your nearest manufacturer-authorized BLACKMAX generator service facility for warranty and non-warranty service on this BLACKMAX generator. Pàgina 19 — Español One World Technologies, Inc. P.O. Box 319, Highway 8 Pickens, SC 199671 GARANTÍA Yamaha Motor Corporation USA Pequeño equipo todoterreno con motor de encendido por chispa (SORE) Garantía limitada y normas de emisiones de la EPA Por la presente, Yamaha Motor Corporation, USA garantiza que los nuevos pequeños motores todoterreno de encendido por chispa (SORE); en adelante, motores SORE; adquiridos en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en los Estados Unidos, no presentará defectos en material ni mano de obra durante el período de tiempo aquí mencionado y sujeto a ciertas limitaciones establecidas. Periodo de garantía: Todo motor SORE Yamaha adquirido para uso privado y no comercial en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en los Estados Unidos estará protegido contra defectos en material y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas. Todo motor SORE Yamaha adquirido y utilizado para usos comerciales estará protegido por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas. Para los motores SORE Yamaha utilizados en equipos de alquiler, la garantía será de noventa (90) días a partir de la fecha de compra, sujetos a las exclusiones aquí indicadas. Durante el período de garantía, todo taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha se encargará de los arreglos o reemplazos, sin cargo y a elección de Yamaha, de las piezas que Yamaha considere defectuosas debido a una mano de obra o un material deficientes de fábrica. Las piezas utilizadas en las reparaciones de la garantía serán protegidas durante el período de garantía del producto. Todas las piezas reemplazadas durante el período de la garantía pasan a ser propiedad de Yamaha Motor Corporation USA. Garantía de emisiones: Los componentes asociados con las emisiones estarán protegidos durante 3 años, independientemente de su uso comercial o no comercial. Las exclusiones generales de esta garantía incluyen toda falla ocasionada por: a. La instalación de piezas o accesorios que no sean de la misma calidad que las piezas originales Yamaha. b. El esfuerzo anormal, la negligencia o el maltrato. c. La falta de un mantenimiento adecuado. d. El daño causado por accidentes o choques. Las exclusiones específicas de esta garantía deben incluir las piezas reemplazadas en consecuencia al desgaste normal o el mantenimiento de rutina. Las responsabilidades del cliente, según esta garantía, son: 1. Utilizar y realizar el mantenimiento del motor SORE como se especifica en el manual de usuario. 2. Comunicar a un taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha de todo defecto aparente dentro de diez (10) días luego de descubrirlo y entregar la unidad a tiempo para que sea inspeccionada y reparada cuando el taller de reparación de motores SORE Yamaha lo solicite. Para comunicarse con un taller de reparación de motores SORE de Yamaha aprobado, llame al teléfono 1-866-788-7398. Transferencia de garantía: A fin de transferir la garantía del comprador original a un comprador subsecuente, llame al 1-866-788-7398 para conocer los procedimientos necesarios. El período de la garantía no se extenderá en ningún caso más allá del plazo original. Yamaha Motor Corporation, USA no ofrece otra garantía de cualquier otro tipo, ya sea expresa o implícita. Por medio del presente, Yamaha Motor Corporation, USA niega todas las garantías implícitas de comercialización y aptitud para un objetivo particular que exceden la obligación o los límites de tiempo establecidos en esta garantía y las excluye de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. También se excluyen de esta garantía los daños incidentales o consecuentes, inclusive la pérdida de uso. Algunos estados no permiten exclusiones ni limitaciones en cuanto a los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la exclusión antes mencionada no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales que varían según cada estado. Yamaha Motor Corporation USA 1-866-788-7398 Pàgina 20 — Español NOTES / NOTAS Página 14 — Español 6800 WATT GENERATOR R Générateur de 6 800 watts Generador 6 800 watts OPERATOR’S MANUAL BM10680 Series Série BM10680 Serie BM10680 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest Black Max authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-726-5760. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. MODEL NO.__________________________________ SERIAL NO.__________________________________ AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Black Max agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-726-5760. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE_______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Black Max más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ OWT INDUSTRIES, INC. 988000-189 6-23-10 (REV:01) P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671, USA 1-800-726-5760  www.blackmaxtools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black Max bm10680 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para