Panasonic HFS45150E Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación
E
VQT4J90-3
F0812HH3090
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-FS45150
Before use, please read these instructions completely.
VQT4J90_Cover.fm 1 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後3時46分
2
VQT4J90
Contents
Information for Your Safety.....................................2
Precautions........................................................... 4
Supplied Accessories ............................................. 5
Attaching/Detaching the Lens................................. 5
Names and Functions of Components ................... 8
Cautions for Use..................................................... 8
Troubleshooting .................................................... 9
Specifications........................................................ 10
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters,
high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting
the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the
connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/
or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera
compatible with the lens mount standard for the
“Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-G5 as an example.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo
marks are trademarks or registered trademarks of
Olympus Corporation, in Japan, the United States,
the European Union and other countries.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens
type digital camera system of LUMIX based on a
Micro Four Thirds System standard.
Other names of systems and products mentioned
in these instructions are usually the registered
trademarks or trademarks of the manufacturers
who developed the system or product concerned.
VQT4J90_E.book 2 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
3
VQT4J90
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to
designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ENGLISH
VQT4J90_E.book 3 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
4
VQT4J90
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens
or the terminals when using the lens on a
beach, etc.
This lens is not waterproof. If drops of water
get onto the lens, wipe the lens with a dry
cloth.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be
affected. Lightly wipe the surface of the lens with a
soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact points 1 to become
dirty.
About Condensation (Fogging of the
Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty
and lead to mold and malfunctioning, so exercise
caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-
conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatize to the surrounding temperature in
order to prevent condensation. If condensation
occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go
away naturally.
Precautions
VQT4J90_E.book 4 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
5
VQT4J90
Supplied Accessories
[Inspection to be performed when you unpack
the unit]
When removing the unit from its packing box, check
that the main unit and the supplied accessories are
there and also check their external appearance and
functions to verify that they have not sustained any
damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor
before using the product.
Product numbers correct as of September 2012.
These may be subject to change.
1 Lens Hood
2 Lens Cap
3 Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens cap are attached to
the interchangeable lens at the time of purchase.)
Attaching/Detaching the Lens
Refer also to the camera’s operating instructions
for attaching and detaching the lens.
Attaching the Lens
Check that the camera is turned off.
1 Turn the lens rear cap to
detach it.
A: Lens Rear Cap
2 Align the lens fitting
marks B (red marks) on
the camera body and the
lens and then rotate the
lens in the direction of
the arrow until it clicks.
Do not press the lens release
button C when you attach a lens.
Do not try to attach the lens when holding it at an
angle to the camera body as the lens mount may
get scratched.
Check that the lens is attached correctly.
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 5 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
6
VQT4J90
Detaching the Lens
Check that the camera is turned off.
While pressing on the
lens release button D,
rotate the lens toward the
arrow until it stops and
then remove.
Attach the lens rear cap so
that the lens contact point does not get
scratched.
Attach the body cap to the camera so no dirt or
dust will get inside the main unit.
Attaching and Detaching the Lens Cap
Pinch the lens cap as shown in the figure
to attach or detach.
Be careful not to lose
the lens cap.
Attaching the Lens Hood
(Supplied Accessory)
1 Align the fitting mark E on the lens
hood with the mark on the tip of the
lens.
2 Turn the lens hood in the direction of
the arrow until it stops, and align the
stop mark F on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
VQT4J90_E.book 6 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
7
VQT4J90
Temporarily Storing the Lens Hood
1 Turn the lens hood in the direction of the
arrow to detach it.
2 Reverse the lens hood and then attach it
in the same way as shown previously.
When taking pictures with
the flash with the lens hood
attached, the lower portion of
the screen may turn dark
(vignetting effect) and the
control of the flash may be
disabled because the photo
flash may be obscured by the lens hood. We
recommend detaching the lens hood.
When using the AF assist lamp in the dark, detach
the lens hood.
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more
MC protectors (optional: DMW-LMC52),
PL filters (optional: DMW-LPL52) or ND filters
(optional: DMW-LND52), or if using thick
protectors and/or filters.
The filter may become impossible to remove if
excessively tightened, so please refrain from
tightening it too strongly.
It is possible to attach the lens cap with the filter
already attached.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to
this lens. A filter may be used, but attaching any
other element may cause damage to the lens.
VQT4J90_E.book 7 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
8
VQT4J90
Names and Functions of
Components
1 Lens surface
2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus.
3 Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film
camera equivalent: 90 mm to 300 mm)
4 Contact points
5 Lens fitting mark
Note
When flash recording with a close subject, the
light of the flash will be blocked by the lens and
part of the picture may be dark. Check the
distance from the subject when recording.
If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also
take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The camera
may stop operating normally and pictures may no
longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile
substances around the camera make sure that
they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to
the camera body.
Under no circumstances should the unit be stored in
any of the following locations since doing so may
cause problems in operation or malfunctioning.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 8 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
9
VQT4J90
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
In locations with high concentrations of sand,
dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
When the unit is not going to be used for a
prolonged period, we recommend storing with a
desiccant (silica gel). Failure to do so may result in
performance failure caused by mold, etc. It is
recommended that you check the unit’s operation
prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other
similar cleaning agents to clean the lens glass or
exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the zoom ring and the focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on
or off.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
When this lens is attached to digital camera,
stabilizer function cannot be turned off or
stabilizer function does not work.
The Optical Image Stabilizer function of this lens
only works correctly with supported cameras.
>
When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1,
DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the
[Rec] mode menu cannot be set to [OFF]. It is
recommended to update the firmware of the digital
camera at the following website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> When using this lens with another make of digital
cameras, the Optical Image Stabilizer function will
not work. (As of September 2012)
For details, contact the respective company.
Troubleshooting
VQT4J90_E.book 9 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
10
VQT4J90
Specifications
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.
Focal length f=45 mm to 150 mm
(35 mm film camera equivalent: 90 mm to 300 mm)
Aperture type 7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Aperture range F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value F22
Lens construction 12 elements in 9 groups (2 aspherical lenses, 1 UHR Lens)
In focus distance 0.9 m
to (from the focus distance reference line)
Maximum image magnification 0.17k (35 mm film camera equivalent: 0.35k)
Optical image stabilizer Available
[O.I.S.] switch None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode menu by
LUMIX digital cameras.)
Mount “Micro Four Thirds Mount”
Angle of view 27x (Wide) to 8.2x (Tele)
Filter diameter 52 mm
Max. diameter Approx. 62 mm
Overall length Approx. 73 mm
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Mass Approx. 200 g
VQT4J90_E.book 10 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
11
VQT4J90
Panasonic Warranty
1. Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on
the product, without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a
manufacturing defect within one (1) year or (12 months) (the “warranty period”) from the date of purchase appearing
on your purchase receipt.
2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia, it’s Authorised
Distributors, or Dealers, and only where the products are used and serviced within Australia or its territories. Warranty
cover only applies to the services that are carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof
of purchase is presented when the warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and/or used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of
Panasonic). The warranty does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages,
incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls,
mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised
persons (including unauthorised alterations), exposure to abnormally corrosive conditions, or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Consumable parts
(b) Cosmetic parts
(c) Worn or damaged parts
(d) Information stored on Hard Disk Drives, Optical Discs, USB Devices, SD Cards, Tapes
(e) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will
not cover:
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) Incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to
the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
Contact Panasonic’s Customer Care Centre on 132 600 for Service Centre information.
Confirm the opening and acceptance times with the Authorised Service centre that you choose.
Then send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt.
Any freight and insurance costs associated with the transport of the product to and/or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged and paid for by you.
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any
screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of the product or
any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of,
during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia,
however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your
product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and
elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated
for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable
period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic
may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic
Australia website
www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
www.panasonic.com.au
PRO-031-F11 Issue: 5.0 23-01-2018
[For_Australia]
VQT4J90_E.book 11 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
12
VQT4J90
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit.................................12
Vermeidung von Störungen ......................................15
Beiliegendes Zubehör.................................................16
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................16
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................19
Vorsichtsmaßnahmen.................................................19
Fehlerbehebung........................................................20
Spezifikationen ...........................................................21
Informationen für Ihre
Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von
Geräten und Einrichtungen fern, die
elektromagnetische Felder erzeugen (wie
Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,
Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen
Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das
Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder
ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder
ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet
werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four
Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein
Beispiel auf DMC-G5.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Olympus
Corporation in Japan, den USA, der EU und
anderen Ländern.
VQT4J90_E.book 12 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
13
VQT4J90
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan,
den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Andere Namen von Systemen oder Produkten
welche in dieser Bedienungsanleitung genannt
werden, sind normalerweise Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser
Produkte oder Systeme.
DEUTSCH
VQT4J90_E.book 13 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
14
VQT4J90
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private
Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde
ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben
könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
VQT4J90_E.book 14 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
15
VQT4J90
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein
Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse
gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B.
am Strand, verwenden.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das
Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl,
Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern
führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und
nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der
Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken
auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen
führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf
Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte
transportieren und diese erst dann öffnen, wenn
sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet,
schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie
für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die
Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
Vermeidung von Störungen
VQT4J90_E.book 15 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
16
VQT4J90
Beiliegendes Zubehör
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung
des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem
Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör
vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres
Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass
es während des Vertriebs und Transports nicht zu
Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Der Stand der Produktnummern ist September
2012. Änderungen sind vorbehalten.
1 Gegenlichtblende
2 Objektivdeckel
3 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Das Objektiv aufsetzen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Drehen Sie den hinteren
Objektivdeckel, um ihn
abzunehmen
.
A: Hinterer Objektivdeckel
2 Richten Sie die roten
Markierungen B zum
Ansetzen des Objektivs
auf Kameragehäuse und
Objektiv aneinander aus
und drehen Sie das
Objektiv in Pfeilrichtung,
bis es hörbar einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste C
wenn Sie ein Objektiv anschließen.
Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg
zum Gehäuse anzusetzen, da die
Objektivfassung beschädigt werden könnte.
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 16 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
17
VQT4J90
Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig
aufgesetzt ist.
Das Objektiv abnehmen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Drehen Sie beim Betätigen der
Objektivfreigabetaste
D das Objektiv in
Pfeilrichtung bis zum Anschlag und entfernen
Sie es.
• Setzen Sie den hinteren
Objektivdeckel auf, um die
Kontakte der Objektivfassung
nicht zu beschädigen.
• Setzen Sie den Gehäusedeckel
der Kamera auf, damit kein
Schmutz oder Staub ins
Kamerainnere gelangen kann.
Objektivdeckel aufsetzen und abnehmen
Drücken Sie zum Anbringen oder Abnehmen
des Objektivdeckels wie in der Abbildung
gezeigt darauf.
Verlieren Sie den
Objektivdeckel nicht.
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
1 Richten Sie die Markierung E an der
Gegenlichtblende mit der Markierung
am Rand des Objektivs aus.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie stoppt, und
richten Sie die Stop-Markierung F an
der Gegenlichtblende mit der
Markierung am Rand des Objektivs
aus.
VQT4J90_E.book 17 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
18
VQT4J90
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren
1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, um sie abzunehmen.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende um und
setzen Sie sie wie oben beschrieben
wieder auf.
Wenn Sie bei aufgesetzter
Gegenlichtblende Aufnahmen
mit Blitz machen, kann der
untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen (Vignettierungseffekt/
Randabschattung). Außerdem
funktioniert unter Umständen die
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
Filter aufsetzen
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2
oder mehr MC-Schutzfilter (Sonderzubehör:
DMW-LMC52),
PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL52) oder ND-
Filter (Sonderzubehör: DMW-LND52) verwendet
werden, oder wenn dicke Schutzfilter und/oder
Filter verwendet werden.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird.
Gehen Sie daher vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,
wenn der Filter bereits angebracht ist.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die
Verwendung von Filtern ist möglich, das
Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann
zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
VQT4J90_E.book 18 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
19
VQT4J90
Bezeichnungen und
Funktionen der einzelnen
Kamerateile
1 Linsenfläche
2 Schärfenring
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring, wenn Sie
Aufnahmen mit der manuellen Scharfeinstellung machen.
3 Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 300 mm)
4 Kontaktpunkt
5 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz
aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom
Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden
können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher
auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom
verwenden, kann es zu Fokussierungsproblemen
kommen. Bitte stellen Sie nach dem
Zoomvorgang erneut scharf.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie
das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn
das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden.
Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera
nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht
in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder
zum Abblättern der Farbe führen.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 19 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
20
VQT4J90
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an
der Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der
Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und
Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera
kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden
oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs
funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
> Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann
[Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf
[OFF] eingestellt werden. Es wird empfohlen, die
Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden
Website zu aktualisieren.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Digital-
Kamera einer anderen Marke funktioniert die optische
Bildstabilisierfunktion nicht.
(Stand September 2012)
Für Einzelheiten wenden Sie sich an die entsprechende
Firma.
Fehlerbehebung
VQT4J90_E.book 20 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
21
VQT4J90
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LUMIX G VARIO 45–150 mm/F4.05.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Brennweite f=45 mm bis 150 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 300 mm)
Blende 7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Blendenwerte F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende F22
Objektivaufbau 12 Elemente in 9 Gruppen (2 asphärische Linsen, 1 UHR-Linse)
Schärfebereich 0,9 m bis (von der Referenzlinie für die Brennweite)
Maximale Vergrößerung 0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,35k)
Optischer bildstabilisator Verfügbar
[O.I.S.] Schalter Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei LUMIX Digital-Kameras
im [Rec] Betriebsmenü.)
Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel 27x (Weitwinkel) bis 8,2x (Tele)
Filterdurchmesser 52 mm
Max. Durchmesser
Ca.
62 mm
Gesamtlänge Ca. 73 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des
Objektivbajonetts)
Gewicht Ca. 200 g
VQT4J90_E.book 21 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
22
VQT4J90
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 22
Précautions ........................................................ 24
Accessoires fournis .............................................. 25
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 25
Noms et fonctions des composants...................... 28
Précautions d’utilisation........................................ 29
Dépannage ......................................................... 30
Spécifications........................................................ 31
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur,
équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne
à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un
bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez
le contact, retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la
batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.
Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil
photo numérique compatible avec la monture
d’objectif standard prise en charge par le système
“Micro Four Thirds
TM
System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
TM
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-G5
comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer
des produits que vous avez achetés en raison de
bonifications ultérieures.
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des
marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Corporation, au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans les autres pays.
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union
européenne et dans les autres pays.
G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX
basé sur un standard Micro Four Thirds.
Les autres noms de systèmes et produits
mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont
habituellement des marques déposées ou des
marques de commerce des fabricants qui ont
développé le système ou le produit intéressé.
VQT4J90_E.book 22 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
23
VQT4J90
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à
la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
FRANÇAIS
VQT4J90_E.book 23 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
24
VQT4J90
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et
l’objectif et les contacts de la monture contre
toute infiltration de sable et de poussière
lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez
l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut
avoir une incidence sur l’image. Essuyez
légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon
sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif
restent toujours propres.
À propos de la condensation (Objectif
embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit. La
condensation peut salir l’objectif, entraîner de la
moisissure et des problèmes de fonctionnement.
Aussi, est-il important de prendre des précautions
dans les circonstances suivantes:
Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de
celui-ci soit la plus près possible de celle de la
température ambiante afin d’éviter la
condensation. En cas de condensation, éteignez
l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de l’appareil
photo se rapproche de celle ambiante, la buée
disparaît naturellement.
Précautions
VQT4J90_E.book 24 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
25
VQT4J90
Accessoires fournis
[La vérification doit être effectuée lorsque vous
sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre
vendeur avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects à compter de
septembre 2012. Ceux-ci sont susceptibles d’être
modifiés.
1 Parasoleil
2 Capuchon d’objectif
3 Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon
d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable
au moment de l’achat.)
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour les instructions sur la mise en place et le
retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel
d’utilisateur de l’appareil photo.
Mise en place de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1 Tournez le capuchon
arrière de l’objectif pour le
retirer.
A: Capuchon arrière de
l’objectif
2 Alignez les repères pour
la mise en place de
l’objectif B (marques
rouges) sur le boîtier de
l’appareil photo et sur
l’objectif, puis tournez
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
N’appuyez pas sur la touche de relâche de
l’objectif C lorsque vous installez un objectif.
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 25 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
26
VQT4J90
N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Retrait de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Tout en appuyant sur la
touche de déverrouillage
de l’objectif D, tournez
l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il
s’arrête puis retirez-le.
Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que
les contacts de la monture de l’objectif ne soient
pas rayés.
Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de
manière à prévenir toute infiltration de poussière
dans l’appareil.
Fixation et détachement du capuchon
d’objectif
Pincez le capuchon d’objectif comme
indiqué sur l’illustration pour le mettre
en place ou pour l’enlever.
Faites attention de ne
pas perdre le
capuchon d’objectif.
Fixation du parasoleil (Fourni)
1 Alignez le symbole correspondant E
du parasoleil avec le symbole à
l’extrémité de l’objectif.
2 Tournez le parasoleil dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête, et
alignez le symbole d’arrêt F du
parasoleil avec le symbole à
l’extrémité de l’objectif.
VQT4J90_E.book 26 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
27
VQT4J90
Rangement temporaire du parasoleil
1 Tournez le parasoleil dans le sens de la
flèche pour le retirer.
2 Retournez le parasoleil, puis fixez-le de
la même façon, tel qu’illustré ci-contre.
Lorsque vous prenez des
photos avec le flash et que le
parasoleil est monté, la partie
inférieure de l’écran peut
s’assombrir (effet de
vignetage) et le contrôle du
flash peut être empêché car
l’éclair du flash peut être obscurci par le parasoleil.
Nous vous recommandons de retirer le parasoleil.
Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de
mise au point automatique dans l’obscurité, retirez
le parasoleil.
Fixation de filtres
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMC52),
filtres PL (en option: DMW-LPL52) ou filtres ND
(en option: DMW-LND52), ou en utilisant des
protecteurs et/ou des filtres épais.
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop
serré, veuillez donc éviter de le faire.
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec
le filtre déjà en place.
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre
peut être utilisé, mais installer un autre élément
peut causer des dommages à l’objectif.
VQT4J90_E.book 27 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
28
VQT4J90
Noms et fonctions des
composants
1 Surface de l’objectif
2 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises
de vues avec mise au point manuelle.
3 Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
(Équivalent à un film de 35 mm: 90 mm à 300 mm)
4 Point de contact
5 Repère pour la mise en place de l’objectif
Note
En enregistrant un sujet proche avec le flash, la
lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et
une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez
la distance du sujet en enregistrant.
Si vous zoomez après avoir fait la mise au point,
une erreur de mise au point peut survenir. Après
avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 28 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
29
VQT4J90
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher
normalement et les images ne seraient plus
enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance
volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez
protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou
vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-
ci pourrait être endommagé, ou la peinture
pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé
sur l’appareil photo.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car
cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou
de mauvais fonctionnement.
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des
endroits où les changements de température et
d’humidité sont prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté
Où il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le
ranger avec un produit déshydratant (gel de
silice). Tout manquement à cela pourrait
provoquer une panne causée par la moisissure
etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant
une longue période.
Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais
fonctionnement de l’objectif.
VQT4J90_E.book 29 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
30
VQT4J90
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun
autre produit nettoyant similaire pour nettoyer
l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la
saleté et la poussière présentes sur la bague de
zoom et la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et
hors marche de l’appareil photo.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de
fonctionnement.
La fonction de stabilisation ne peut être mise
hors marche ou la fonction de stabilisation ne
fonctionne pas lorsque cet objectif est fixé à
l’appareil photo numérique.
La fonction de stabilisation optique de l’image ne
fonctionne correctement qu’avec des appareils
photo numériques pris en charge.
>
Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques
Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1, DMC-
GH1 ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu du
mode [Enr.] ne peut être réglé sur [NON]. Il est
recommandé d’effectuer la mise à jour du
micrologiciel de l’appareil photo numérique en
visitant le site internet suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Lors de l’utilisation de cet objectif avec des
appareils photo numériques d’autres fabriquants,
le stabilisateur optique de l’image ne fonctionnera
pas.
(A compter de septembre 2012)
Contactez le fabriquant de l’appareil photo
numérique pour plus de détails.
Dépannage
VQT4J90_E.book 30 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
31
VQT4J90
Spécifications
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G VARIO 45–150 mm/F4.05.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Distance focale f=45 mm à 150 mm
(Équivalent à un film de 35 mm: 90 mm à 300 mm)
Type d’ouverture 7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Plage d’ouverture F4.0 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimum F22
Composition de l’objectif
12 éléments en 9 groupes (2 lentilles asphériques, 1 lentille UHR)
Distance de mise au point 0,9 m à (à partir de la ligne de référence de mise au point)
Grossissement maximum de l’image 0,17k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,35k)
Stabilisateur optique de l’image Disponible
Commutateur [O.I.S.] Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu du
mode [Enr.] d’un appareil photo numérique LUMIX.)
Monture “Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue 27x (Grand-angle) à 8,2x (Téléobjectif)
Diamètre de filtre 52 mm
Diamètre maximum Environ 62 mm
Longueur totale Environ 73 mm (du bout de l’objectif à la base de montage de
l’objectif)
Poids Environ 200 g
VQT4J90_E.book 31 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
32
VQT4J90
Indice
Información para su seguridad ............................. 32
Prevención contra las averías ............................ 35
Accesorios suministrados..................................... 36
Unir y quitar el objetivo ......................................... 36
Nombres y funciones de los componentes........... 39
Precauciones para el uso ..................................... 39
Búsqueda de averías.......................................... 40
Especificaciones................................................... 41
Información para su
seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible
de equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos,
trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles,
ya que lo de hacerlo puede producir ruido que
afectará negativamente a las imágenes y el
sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite la
batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego
vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar
el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos
del “Micro Four Thirds
TM
System”.
No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la
DMC-G5 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los
productos reales que usted ha comprado debido a
aumentos sucesivos.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four
Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Olympus Corporation,
en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y
otros países.
VQT4J90_E.book 32 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
33
VQT4J90
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Olympus Corporation, en Japón,
Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital
con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el
estándar Micro Four Thirds System.
Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de los fabricantes que desarrollaron
el sistema o producto en cuestión.
ESPAÑOL
VQT4J90_E.book 33 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
34
VQT4J90
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en
el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT4J90_E.book 34 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
35
VQT4J90
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga
cuidado de que ni arena ni polvo entren en el
interior del objetivo o los terminales, etc.
Este objetivo no es impermeable. Si caen
gotas de agua en el objetivo, límpielo con un
paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente
con un paño blando y seco antes y después de
tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de
contacto 1.
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se
describe abajo. La condensación puede hacer
ensuciar el objetivo y producir hongos y un
funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga
cuidado en las situaciones a continuación:
Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la
temperatura ambiente. Si ocurre condensación,
apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya
aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
Prevención contra las averías
VQT4J90_E.book 35 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
36
VQT4J90
Accesorios suministrados
[Controles a realizar cuando va a desembalar la
unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se
encuentren la unidad principal y los accesorios
suministrados. Además compruebe el aspecto externo
y las funciones para verificar que no hayan padecidos
daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de
usar el producto llame a su comerciante.
Números de productos correctos a partir de
septiembre de 2012. Pueden estar sujetos a cambio.
1 Visera del objetivo
2 Tapa del objetivo
3 Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y
la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.)
Unir y quitar el objetivo
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar el objetivo.
Unión del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
1
Gire la tapa trasera del
objetivo para separarla
.
A: Tapa trasera del objetivo
2 Alinee las marcas para
ajustar el objetivo
B
(marcas rojas)
ubicadas en
el cuerpo de la cámara y el
mismo objetivo, luego gire
éste en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
No presione el botón de liberación de la lente C
cuando coloca una lente.
Como el soporte del objetivo podría salir rayado,
no trate de unir el objetivo a la cámara
manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 36 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
37
VQT4J90
Separación del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Mientras presiona el
botón de liberación de la
lente
D
, gire la lente hacia
la flecha hasta que se
detenga y luego retírela.
Una la tapa trasera de
manera que el punto de contacto del objetivo no
salga rayado.
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
Unir y separar la tapa del objetivo
Apriete la tapa de la lente como se
muestra en la figura para colocarla o
sacarla.
Ponga cuidado en no
perder la tapa del
objetivo.
Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
1 Alinee la marca de ajuste E en la
visera de lente con la marca en la
punta de la lente.
2 Gire la visera de la lente en la
dirección de la flecha hasta que se
detenga y alinee la marca de tope F
en la visera de la lente con la marca
en la punta de la lente.
VQT4J90_E.book 37 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
38
VQT4J90
Almacenamiento temporal de la visera
del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección
de la flecha para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego,
únala de la misma manera que la
mostrada anteriormente.
Cuando toma las imágenes
con el flash y tiene unida la
visera del objetivo, la porción
inferior de la pantalla podría
ponerse oscura (efecto de
viñeteado) y el control del
flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido por la
misma visera. Le recomendamos que quite dicha
visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Unión de los filtros
La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más
protectores MC (opcional: DMW-LMC52),
filtros PL (opcional: DMW-LPL52) o filtros ND
(opcional: DMW-LND52), o si se usan protectores
o filtros gruesos.
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo
demasiado fuerte.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro
ya colocado.
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro,
pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar
el objetivo.
VQT4J90_E.book 38 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
39
VQT4J90
Nombres y funciones de
los componentes
1 Superficie del objetivo
2 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar
imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas
(granangular) (Igual a una cámara de película de
35 mm: de 90 mm a 300 mm)
4 Punto de contacto
5 Marca para ajustar el objetivo
Nota
Cuando graba usando el flash estando cerca del
sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y
parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe
la distancia desde el sujeto cuando graba.
Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden
ocurrir errores de enfoque. Luego de hacer zoom,
realice de nuevo el enfoque.
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no
presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara
podría dejar de funcionar normalmente y las
imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias
volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado
de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía
unida al cuerpo de la cámara.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya
que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un
funcionamiento defectuoso.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 39 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
40
VQT4J90
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos
los cambios de temperatura y humedad
En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores
Donde el agua puede hacer mojar la unidad
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar
con un desecante (silicagel). El hecho de no
hacerlo podría ocasionar una avería causada por
el moho etc.
Se recomienda que compruebe el
funcionamiento de la unidad antes de usarla
.
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros
agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del
anillo del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se
apaga la cámara.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la
función del estabilizador no se puede apagar o
la función del estabilizador no funciona.
La función del estabilizador de imagen óptica de
esta lente sólo funciona correctamente con las
cámaras admitidas.
>
Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas
(DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador]
en el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en
[OFF]. Se recomienda actualizar el firmware de la
cámara digital en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Al usar este lente con otra marca de cámaras
digitales, la función del estabilizador de imagen óptica
no funcionará.
(A partir de septiembre de 2012)
Para obtener detalles comuníquese con la empresa
correspondiente.
Búsqueda de averías
VQT4J90_E.book 40 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
41
VQT4J90
Especificaciones
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G VARIO 45–150 mm/F4.05.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=45 mm a 150 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 90 mm a 300 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Gama de abertura F4.0 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mínimo F22
Estructura del objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 lentes asféricas, 1 lente UHR)
En la distancia del enfoque 0,9 m a (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
Máxima ampliación de la imagen 0,17k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,35k)
Estabilizador óptico de la imagen Disponible
Interruptor [O.I.S.] Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de
modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.)
Soporte “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual 27x (Granangular) a 8,2x (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 52 mm
Diámetro máx. Aprox. 62 mm
Longitud total Aprox. 73 mm
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Peso Aprox. 200 g
VQT4J90_E.book 41 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
42
VQT4J90
Indice
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42
Prevenzione guasti ............................................. 45
Accessori in dotazione..........................................46
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 46
Nomi e funzioni dei componenti............................ 49
Precauzioni per l’uso ............................................ 49
Ricerca guasti..................................................... 50
Specifiche ............................................................. 51
Informazioni per la sua
sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da
apparecchi elettromagnetici (come forni a
microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti,
linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che
influenzano negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici,
spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/
o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire
nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
Lobiettivo può essere utilizzato con una fotocamera
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo
compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
TM
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello
DMC-G5 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
questo manuale possono differire da quelli dei
prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti
in tempi successivi alla stampa del manuale.
Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds
sono marchi o marchi registrati di Olympus
Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti,
nell’Unione Europea e in altri paesi.
VQT4J90_E.book 42 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
43
VQT4J90
Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o
marchi registrati di Olympus Corporation, in
Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in
altri paesi.
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo
standard Micro Four Thirds System.
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi
registrati o marchi depositati dei produttori che
hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
ITALIANO
VQT4J90_E.book 43 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
44
VQT4J90
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore
per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
VQT4J90_E.book 44 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
45
VQT4J90
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare
l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere
penetrino all’interno dell’obiettivo o dei
terminali quando si utilizza l’obiettivo su una
spiaggia, ecc.
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle
gocce d’acqua dovessero cadere
sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.
Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della
lente con un panno asciutto e morbido prima e
dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto
dell’obiettivo 1 si sporchino.
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle
descritte sotto. La condensa può causare
l’appannamento dell’obiettivo e portare alla
formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui
è necessario fare attenzione nelle seguenti
situazioni:
Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle
di adattarsi alla temperatura circostante. Se si
forma della condensa, spegnere la fotocamera e
non toccarla per un paio due ore. Una volta che la
temperatura della fotocamera ritorna ai valori
dell’ambiente circostante l’appannamento
scomparirà naturalmente.
Prevenzione guasti
VQT4J90_E.book 45 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
46
VQT4J90
Accessori in dotazione
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare
che siano presenti l’unità principale e gli accessori in
dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il
funzionamento, per verificare che non abbiano
subito danni durante la distribuzione e il trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il
rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
I numeri dei prodotti sono aggiornati a settembre
2012. È possibile che subiscano delle modifiche.
1 Paraluce
2 Copriobiettivo
3 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al
momento dell’acquisto.)
Installazione/Rimozione
dell’obiettivo
Consultare anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera per informazioni sulla procedura di
installazione e disinstallazione della fotocamera.
Installazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Ruotare il copriobiettivo
posteriore per
disinstallarlo.
A:
Copriobiettivo posteriore
2 Allineare i segni per
l’installazione dell’obiettivo
B
(segni rossi)
sul corpo
della fotocamera e
sull’obiettivo, quindi ruotare
l’obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia finché non scatta.
Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo
C quando si installa un obiettivo.
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 46 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
47
VQT4J90
Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera,
per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Disinstallazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Tenendo premuto il pulsante di sblocco
dell’obiettivo D, ruotare l’obiettivo nella
direzione indicata dalla freccia finché
non si arresta, quindi rimuoverlo.
Installare il copriobiettivo
posteriore per evitare di
graffiare il punto di contatto.
Installare il copriobiettivo
posteriore sulla fotocamera
per evitare che sporcizia o
polvere penetrino all’interno
dell’unità principale.
Installazione e rimozione del copriobiettivo
Premere i lati del
copriobiettivo come
illustrato nell’immagine
quando lo si installa o
lo si disinstalla.
Fare attenzione a non
perdere il copriobiettivo.
Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione)
1 Allineare il segno per l’installazione
E sul paraluce con il segno
sull’estremità dell’obiettivo.
2 Ruotare il paraluce nella direzione
indicata dalla freccia finché non si
arresta, quindi allineare il segno di
arresto F sul paraluce con il segno
sull’estremità dell’obiettivo.
VQT4J90_E.book 47 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
48
VQT4J90
Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella direzione
indicata dalla freccia per rimuoverlo.
2 Rovesciare il paraluce, quindi installarlo
come illustrato in precedenza.
Quando si riprendono
immagini con il flash e il
paraluce è installato, la parte
inferiore dello schermo può
risultare scura (effetto
vignetta) e il controllo del flash
può essere disabilitato, poiché
il flash fotografico può essere oscurato dal
paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in
condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
Installazione dei filtri
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale: DMW-
LMC52), filtri PL (opzionale: DMW-LPL52) o filtri
ND (opzionale: DMW-LND52), o se si utilizzano
protezioni e/o filtri spessi.
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di
stringerlo troppo.
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro
già installato.
Su questo obiettivo non è possibile installare una
lente o adattatore di conversione. È possibile
utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro
elemento può danneggiare l’obiettivo.
VQT4J90_E.book 48 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
49
VQT4J90
Nomi e funzioni dei
componenti
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera
riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di grande
ampiezza (grandangolo). (equivalente per fotocamera
con pellicola da 35 mm: da 90 mm a 300 mm)
4 Punto di contatto
5 Segno per l’installazione dell’obiettivo
Nota
Quando si riprende un soggetto da distanza
ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash ver
bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine
potrà risultare scura. Controllare la distanza dal
soggetto quando si riprende un’immagine.
Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono
verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver
zoomato, mettere nuovamente a fuoco.
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non
urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una
forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato
inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La
fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non
essere più possibile registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili
nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che
non vengano a contatto con l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera
mentre la si trasporta.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti
condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 49 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
50
VQT4J90
Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi
Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
Dove sono presenti fiamme
Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
Dove sono presenti vibrazioni
All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un
disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero
verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza
di muffe ecc. Si consiglia di controllare il
funzionamento dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti
simili per pulire l’unità.
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali
eventualmente presenti con un panno morbido e
asciutto.
Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e
polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera
della messa a fuoco.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si
sente un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o
dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera
digitale, non disattivare la funzione di stabilizzazione,
altrimenti tale funzione non ha effetto.
La funzione Stabilizzatore Ottico di Immagine funziona
correttamente solo sulle fotocamere supportate.
>
Quando si utilizzano fotocamere digitali Panasonic
meno recenti (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1),
[Stabilizz.] in modalità [Reg] non può essere impostato
su [OFF]. Si consiglia di aggiornare il firmware della
fotocamera digitale sul seguente sito Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Quando si utilizza questo obiettivo con fotocamere
digitali di un’altra marca, la funzione Stabilizzatore
Ottico di Immagine non sarà disponibile.
(Informazioni aggiornate a settembre 2012)
Per ulteriori informazioni, contattare il rispettivo
produttore.
Ricerca guasti
VQT4J90_E.book 50 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
51
VQT4J90
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LUMIX G VARIO 45–150 mm/F4.05.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lunghezza focale f=45 mm a 150 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 90 mm a 300 mm)
Tipo di apertura 7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Gamma dell’apertura F4.0 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo dell’apertura F22
Costruzione dell’obiettivo 12 elementi in 9 gruppi (2 lenti asferiche, 1 lente UHR)
Distanza di messa a fuoco 0,9 m a (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo
dell’immagine 0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,35k)
Stabilizzatore ottico di
immagine
Disponibile
Interruttore [O.I.S.] Nessuno (L’impostazione di [Stabilizz.] viene effettuata nel menu della
modalità [Reg] dalle fotocamere digitali LUMIX.)
Supporto “Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo 27x (Grandangolo) a 8,2x (Teleobiettivo)
Diametro del filtro 52 mm
Diametro massimo Circa 62 mm
Lunghezza complessiva
Circa 73 mm (dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Massa Circa 200 g
VQT4J90_E.book 51 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
52
VQT4J90
目錄
安全注意事項 .................................. 52
故障預防 ..................................... 54
提供的附件 .................................... 55
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 56
元件的名稱及功能 .............................. 58
使用時的注意事項 .............................. 58
故障排除 ..................................... 59
規格 .......................................... 60
安全注意事項
使本產品遠離磁性設(如微波爐電視視訊遊戲設
備、無 機、高
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 斷開連接的 AC 整流
器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 整流器。
後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds
System兼容的數位相機
無法安裝到 4/3(Four Thirds) 接口規格的相機上
本使用說明書中的數位相機圖例以DMC-G5為例進
行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds 標誌是
Olympus Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國
家的商標或註冊商標。
Four Thirds™ Four Thirds 標誌 Olympus
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或
註冊商標。
VQT4J90_E.book 52 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
53
VQT4J90
G MICRO SYSTEM LUMIX 的鏡頭互換式數位相機
系統,基於微 4/3 系統 (Micro Four Thirds System)
標準。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個
公司的註冊商標或商標。
- 如果看到此符號的 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當
政府單位或經銷商,洽詢正
的棄置方法
(對於台灣)
委製 松下電器產業株式會
原產地
進口 台灣松下銷售股份有限公司
公司地址 新北市中和區建六路57
連絡電話 0800-098800
VQT4J90_TAI.fm 53 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後5時59分
54
VQT4J90
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭 在沙灘等地方使用鏡頭
請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中
此鏡頭不防水 如果水滴濺到鏡頭上請用乾布擦
拭鏡頭
請勿用力按壓鏡頭
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕
擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生
故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
將相機帶到開著空調的車內
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結,
請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度
接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
故障預
VQT4J90_E.book 54 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
55
VQT4J90
提供的附件
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時請檢查是否包含主
及其提供的附件還要檢查它們的外觀和功能以確保
它們在配送和運輸過程中沒有損壞
如果發現有問題請在使用本產品前連繫您的銷售商
產品號碼截至 2012 9 月為準此後可能會有變
1 鏡頭遮光罩
2 鏡頭蓋
3 鏡頭後蓋
(購買時鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭
上。)
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 55 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
56
VQT4J90
安裝 / 取下鏡頭
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明書。
安裝鏡頭
檢查相機是否關閉
1 轉動鏡頭後蓋將其取下。
A: 鏡頭後蓋
2 將鏡頭上的鏡頭安裝標記
B (紅色標記)對準相機
機身上的鏡頭安裝標記
(紅色標記),然後朝箭頭
指示的方向轉動鏡頭,直到
發出喀噠聲為止。
安裝鏡頭時請勿按鏡頭釋放按 C
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上否則
頭接座會被劃傷
檢查鏡頭是否安裝正確
取下鏡頭
檢查相機是否關閉。
按鏡頭釋放按鈕 D 的同時
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭
直到停止為止然後取下
請蓋上鏡頭後蓋這樣就不會
劃傷鏡頭支座觸
將機身蓋安裝到相機上以防
止污物或灰塵進入機身內部
安裝和取下鏡頭蓋
像圖中所示的那樣捏住鏡頭蓋安裝或取下
請注意不要弄丟鏡頭
蓋。
VQT4J90_E.book 56 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
57
VQT4J90
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
1 將鏡頭遮光罩上的安裝標記 E 對準鏡頭
頂端的標記
2 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩直到
停止為止將鏡頭遮光罩上的停止標記 F
對準鏡頭頂端的標記
暫時存放鏡頭遮光罩
1 朝著箭頭方向轉動鏡頭遮光罩以卸下。
2 倒轉鏡頭遮光罩,然後用前面所示的相同方
法進行安裝。
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下
用閃光燈拍攝時,由於鏡頭遮
光罩可能使照片閃光燈變暗,
因此螢幕的下面部分可能會變
(暈影效果),並且閃光燈
的控制可能會失效。
當在暗處使用 AF 輔助燈時,
請取下鏡頭遮光罩。
安裝濾鏡
如果使用 2 個以上的 MC 保護鏡 (可選件DMW-
LMC52)、 PL 偏光鏡 (可選件:DMW-LPL52
ND 濾鏡 (可選件:DMW-LND52),
使用厚的保護鏡和 / 或濾鏡,可能會出現暈影。
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要
太用力地擰它。
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。
不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上 可以使
用濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成
壞。
VQT4J90_E.book 57 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
58
VQT4J90
元件的名稱及功能
1 鏡頭表面
2 對焦環
用手動對焦拍攝時轉動進行對焦
3 變焦環
想要拍攝較大(遠攝)或較寬(廣角)圖片時請轉動
變焦環 (相當於 35 mm 菲林相機 90 mm
300 mm
4 接觸點
5 鏡頭安裝標記
注意
使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出
的光會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗
拍攝時,請確認到被攝物體的距離。
如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差 變焦
後,請重新進行對焦
使用時的注意事項
請務必小心切勿跌落或撞擊鏡頭還要務必小心
勿在鏡頭上施加過多壓力
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍
攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時請勿
使其接觸到鏡頭
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
表面漆可能也會剝落
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障
太陽直射的地方或夏天的海
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
沙子灰塵或污垢比較集中的地
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 58 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
59
VQT4J90
有火的地方
靠近加熱器空調或加濕器的地方
水可能打濕本裝置的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一
些乾燥劑 (矽膠) 否則,可能會由於發霉等原因
而導致性能出現故障。 建議在使用前先檢查本裝置
是否能夠正常運行
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。
請勿使用汽油稀釋劑酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
請用軟乾布擦去變焦環和對焦環上的污垢和灰塵。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
當相機開啟或關閉時聽到機械音
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
將此鏡頭安裝到數位相機上時穩定器功能無法關閉
或者穩定器功能不工作
只有在支持的相機上,此鏡頭的光學影像穩定器功
能才能正確工作。
> 使用舊機型的 Panasonic 數位相機 (DMC-GF1
DMC-GH1DMC-G1) 時,無 [ 拍攝 ] 模式功能
表中的 [ 穩定器 ] 設定 [OFF] 建議在下面的網站
上更新數位相機的韌體
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> 在其他廠家生產的數位相機上使用此鏡頭時光學
影像穩定器功能不工作
(截至 2012 9 月)
有關詳情請與各自的公司聯繫
故障排除
VQT4J90_E.book 59 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
60
VQT4J90
規格
數位相機用可替換鏡頭
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.
焦距 f=45 mm 150 mm
(相當於 35 mm 菲林相機 90 mm 300 mm
光圈類型 7 片控光片 / 圓形虹膜光圈
光圈範圍 F4.0廣角) F5.6(遠攝)
最小光圈值
F22
鏡頭結構 12 9 組(2 片非球面鏡片、1 UHR 鏡片)
In focus(焦點對準)距離
0.9 m (從焦距參考線)
最大影像放大率
0.17k(相當於 35 mm 菲林相機 0.35k
光學影像穩定器 可用
[O.I.S.] 開關
LUMIX
數位相機的
[
穩定器
]
的設定通過
[
拍攝
]
模式功能表進行。)
裝配 Micro Four Thirds 接口
視角 27x廣角) 8.2x(遠攝)
濾鏡直徑
52 mm
最大直徑
62 mm
全長 73 mm (從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)
重量
200 g
VQT4J90_E.book 60 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
61
VQT4J90
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................61
Правила эксплуатации ...........................................63
Принадлежности, входящие в комплект .................64
Установка/Снятие объектива ...................................64
Названия и функции составных частей ..................67
Предосторожности при использовании
фотокамеры ..............................................................68
Устранение неисправностей ..................................69
Технические характеристики....................................70
-Если Вы увидите такой символ-
Информация для вашей
безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать
помехи, отрицательно сказывающиеся на
качестве снимков и звука.
Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает
работать нормально, выключите камеру,
извлеките батарею и/или подключенный сетевой
адаптер переменного тока. Затем снова вставьте
батарею и/или снова подключите сетевой
адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой
камерой, совместимой со стандартом крепления
объективов “Micro Four Thirds
TM
System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у дилера, как
следует поступать с
отходами такого типа.
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT4J90_E.book 61 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
62
VQT4J90
На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-G5.
Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут
отличаться от фактических приобретенных
продуктов ввиду более поздних улучшений.
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four
Thirds являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Olympus
Corporation в Японии, Соединенных Штатах,
Европейском Союзе и других странах.
Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
Olympus Corporation в Японии, Соединенных
Штатах, Европейском Союзе и других странах.
G MICRO SYSTEM является системой
объективов сменного типа для цифровых
камер LUMIX, разработанной на основе
стандарта Micro Four Thirds System.
Другие названия систем и продуктов,
упомянутые в данной инструкции по
эксплуатации, обычно являются
зарегистрированными товарными знаками или
товарными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
VQT4J90_E.book 62 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
63
VQT4J90
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению
объектива. При использовании объектива на
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива
и гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является
водонепроницаемым. Если на объектив
попали капли воды, вытрите объектив сухой
тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.
В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)
качество снимка может ухудшиться. Следует
осторожно вытереть поверхность объектива
мягкой сухой тканью перед съемкой.
Не ставьте объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на
монтажные поверхности 1 объектива.
О конденсации (Запотевании
объектива)
Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже.
Конденсация может привести к загрязнению
объектива, появлению плесени и
неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих
ситуациях:
при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
если поток холодного во
здуха из
кондиционера направлен прямо на объектив
во влажных местах
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее
температура сравнялась с температурой
окружающего воздуха. При возникновении
конденсации выключите камеру и оставьте ее
примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
Правила эксплуатации
VQT4J90_E.book 63 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
64
VQT4J90
Принадлежности,
входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки
проверьте наличие основного устройства и его
комплектующих, а также осмотрите устройство
снаружи и проверьте его функциональность, чтобы
убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в
результате транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком,
воздержавшись от эксплуатации изделия.
Номера изделий правильны по состоянию на
сентябрь 2012 г. Они могут изменяться.
1 Бленда объектива
2 Крышка объектива
3 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и
задняя крышка объектива прикреплены к
сменному объективу.)
Установка/Снятие объектива
Информацию об установке и снятии объектива
см. также в инструкциях по эксплуатации камеры.
Установка объектива
Убедитесь, что камера выключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и
снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
2 Совместите
установочную метку
объектива B (красная
метка) на корпусе
фотокамеры с меткой
на объективе и затем
поверните объектив в
направлении стрелки до щелчка.
Не нажимайте кнопку открытия объектива C
в процессе установки объектива.
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 64 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
65
VQT4J90
Не пытайтесь установить объектив под углом к
корпусу камеры, поскольку это может привести
к повреждению крепления объектива.
Убедитесь, что объектив установлен правильно.
Снятие объектива
Убедитесь, что камера выключена.
Удерживая нажатой
кнопку D проверните
объектив до упора в
направлении стрелки, а
потом снимите.
Прикрепите заднюю крышку
объектива, чтобы избежать
царапин монтажной поверхности объектива.
Прикрепите к камере крышку корпуса во избежание
попадания грязи и пыли внутрь основного устройства.
Установка и снятие крышки объектива
Чтобы установить или снять крышку
объектива, нажмите на нее, как показано на
рисунке.
Будьте осторожны
чтобы не потерять
крышку объектива.
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
1 Совместите метку установки на
бленде объектива E с меткой с
края объектива.
2 Поверните бленду объектива до
полной остановки в направлении,
указанном стрелкой. При этом
метка остановки на бленде
объектива F должна совпадать с
меткой с края объектива.
VQT4J90_E.book 65 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
66
VQT4J90
Временное хранение бленды
1 Чтобы снять бленду, поверните ее в
направлении стрелки.
2 Разверните бленду обратной стороной
и закрепите, как указано выше.
При съемке со вспышкой с
использованием бленды
нижняя часть снимка может
быть затененной (эффект
виньетирования), а
управление вспышкой может
быть отключено, поскольку
бленда может затенять вспышку.
Рекомендуется отсоединить бленду.
При использовании в темноте вспомогательной
лампы автоматической фокусировки
отсоедините бленду объектива.
Установка фильтров
При использовании двух или более
многослойных защитных фильтров
(поставляются отдельно: DMW-LMC52),
поляризационных фильтров (поставляются
отдельно: DMW-LPL52) или фильтров ND
(поставляются отдельно: DMW-LND52) либо
при использовании толстых защитных
устройств и (или) фильтров может возникать
виньетирование.
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять
его может быть невозможно, поэтому не
затягивайте его слишком сильно.
Крышку объектива можно при
креплять и в том
случае, если уже прикреплен фильтр.
К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или
переходник. Можно использовать фильтр, но
прикрепление любого другого элемента может
привести к повреждению объектива.
VQT4J90_E.book 66 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
67
VQT4J90
Названия и функции
составных частей
1 Поверхность линзы
2 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при
съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.
3 Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно
сделать крупные (телережим) или панорамные
(широкоугольный режим) снимки. (Эквивалент
35 мм пленочной камеры: от 90 мм до 300 мм)
4 Метка установки объектива
5 Монтажная поверхность
Примечание
При съемке со вспышкой близко расположенного
объекта свет вспышки может блокироваться
объективом, и часть снимка может быть затемнена.
Проверяйте расстояние до объекта при съемке.
Если использовать функцию увеличения после
выполнения фокусировки, фокусировка может
оказаться неправильной. После увеличения
выполните фокусировку повторно.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 67 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
68
VQT4J90
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.
Также старайтесь не подвергать объектив
чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это
может привести к повреждению объектива.
Камера может перестать нормально работать,
и дальнейшая запись снимков может оказаться
невозможной.
При использовании пестицидов и других
ле
тучих веществ вблизи камеры убедитесь,
что они не попадают на объектив.
При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Не носите устройство присоединенным к
корпусу фотокамеры.
Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих
условиях, так как это может привести к сбоям в
рабо
те или неправильной работе.
Под воздействием прямых солнечных лучей
или на пляже летом
В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температурами, или с резкими
перепадами температуры и влажности
В местностях с высокими концентрациями
песка, пыли или грязи
При срабатывании вспышки
Возле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где возможно намокание уст
ройства
Где присутствует вибрация
В автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
Если камера не будет использоваться в
течение длительного времени, рекомендуется
хранить ее вместе с влагопоглотителем
(силикагелем). Невыполнение данной
рекомендации может привести к нарушению
технических характеристик ввиду образования
плесени и т. д. Прежде чем использовать,
рекомендуется проверять работоспособность
уст
ройства после такого длительного
хранения.
VQT4J90_E.book 68 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
69
VQT4J90
Не оставляйте объектив в контакте с
резиновыми или пластиковым продуктами на
продолжительный период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт
и другие подобные моющие средства для
очистки аппарата.
Использование растворителей может
повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
Вытирайте грязь и пыль с кольца
трансфокатора и кольца фокусировки сухой
тк
анью для удаления пыли.
Запрещается использовать моющие средства
или химически обработанную ткань.
При включении и выключении камеры
слышен звук.
Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является
неисправностью.
Когда данный объектив присоединен к
цифровой камере, функцию стабилизатора
нельзя отключить, или функция
стабилизатора не будет работать.
Функция оптического ст
абилизатора
изображения данного объектива правильно
работает только с поддерживаемыми
камерами.
> При использовании старых цифровых камер
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1)
[Стабилиз.] в меню режима [Зап.] нельзя
установить на [OFF]. Рекомендуется обновить
прошивку цифровой камеры на веб-сайте
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> При использовании данного объектива с другой
маркой цифровых камер функция оптического
стабилизатора изображения работать не будет.
(По состоянию на сентябрь 2012 г.)
Для получения подробной информации
обращайтесь в соответствующую компанию.
Устранение неисправностей
VQT4J90_E.book 69 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
70
VQT4J90
Технические характеристики
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
“LUMIX G VARIO 45– 150 мм/F4.05.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Фокусное расстояние f=45 мм до 150 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 90 мм до 300 мм)
Тип диафрагмы 7 лепестки диафрагмы / диафрагма с круглым отверстием
Диапазон диафрагм от F4.0 (Широкоугольный режим) до F5.6 (Телережим)
Минимальное значение
показателя диафрагмы F22
Конструкция объектива
12 элементов в 9 группах (2 асферических объектива, 1 объектив UHR)
Фокусное расстояние от от 0,9 м до (от линии отсчета расстояния до объекта съемки)
Максимальное увеличение
изображения 0,17k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,35k)
Оптический стабилизатор
изображения Имеется
Переключатель [O.I.S.] Нет (В цифровых камерах LUMIX установка [Стабилиз.] выполняется в
меню режима [Зап.].)
Крепление “Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора 27x (Широкоугольный режим) до 8,2x (Телережим)
Диаметр фильтра 52 мм
Максимальный диаметр Прибл. 62 мм
Полная длина
Прибл. 73 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления объектива)
Масса Прибл. 200 г
VQT4J90_E.book 70 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
71
VQT4J90
Информация для покупателя
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что
изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
Импортёр
ООО«Панасоник Рус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж.
тел. 8-800-200-21-00
Название продукции:
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ
ФОТОKAMEРЫ
Страна производства: Китай
Название производителя: Панасоник Корпорэйшн
Юридический адрес: 1006 Кадома, Осака, Япония
Дата производства: Вы можете уточнить год и месяц по серийному номеру на табличке.
Пример маркировкиСерийный номер № XX1AXXXXXXX (X-любая цифра или буква)
Год: Трeтья цифра в серийном номере (1
2011, 22012, ... 0—2020)
Месяц: Четвeртая бyква в серийном номере (А—Январь, В—Февраль, ...L—Декабрь)
Примечание: Сентябрь может указываться как “S” вместо “I”.
Дополнительная информация:
Пожалуйста внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
VQT4J90_E.book 71 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2012
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
VQT4J90_E.book 72 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分

Transcripción de documentos

VQT4J90_Cover.fm 1 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後3時46分 Operating Instructions INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA Model No. H-FS45150 Before use, please read these instructions completely. E VQT4J90-3 F0812HH3090 VQT4J90_E.book 2 ページ 2018年5月21日 月曜日 Contents Information for Your Safety..................................... 2 Precautions........................................................... 4 Supplied Accessories ............................................. 5 Attaching/Detaching the Lens................................. 5 Names and Functions of Components ................... 8 Cautions for Use ..................................................... 8 Troubleshooting .................................................... 9 Specifications........................................................ 10 Information for Your Safety Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.). ≥ Do not use the camera near cell phones because doing so may result in noise adversely affecting the pictures and sound. ≥ If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment and stops functioning properly, turn the camera off and remove the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/ or reconnect the AC adaptor and turn the camera on. 2 VQT4J90 午後3時24分 The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ It cannot be mounted on the Four ThirdsTM mount specification camera. ≥ The digital camera illustrations in these operating instructions show DMC-G5 as an example. ≥ The appearance and specifications of products described in this manual may differ from the actual products you have purchased due to later enhancements. ≥ Micro Four ThirdsTM and Micro Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries. ≥ Four ThirdsTM and Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries. ≥ G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital camera system of LUMIX based on a Micro Four Thirds System standard. ≥ Other names of systems and products mentioned in these instructions are usually the registered trademarks or trademarks of the manufacturers who developed the system or product concerned. VQT4J90_E.book 3 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 ENGLISH -If you see this symbol- Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Information on Disposal in other Countries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 3 VQT4J90 VQT4J90_E.book 4 ページ 2012年8月8日 水曜日 Precautions ∫Lens Care ≥ Sand and dust can damage the lens. Make sure that no sand or dust gets inside the lens or the terminals when using the lens on a beach, etc. ≥ This lens is not waterproof. If drops of water get onto the lens, wipe the lens with a dry cloth. ≥ Do not press the lens with excessive force. ≥ When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on the surface of the lens, the picture may be affected. Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth before and after taking pictures. ≥ Do not place the lens mount facing downwards. Do not allow the lens contact points 1 to become dirty. 4 VQT4J90 午後4時50分 ∫ About Condensation (Fogging of the Lens) ≥ Condensation occurs when there are differences in temperature and humidity as described below. Condensation can cause the lens to become dirty and lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the following situations: – When the camera is brought indoors from outside during cold weather – When the camera is brought into an airconditioned car – When cold air from an air conditioner is directly blown onto the lens – In humid places ≥ Put the camera into a plastic bag to allow it to acclimatize to the surrounding temperature in order to prevent condensation. If condensation occurs, turn the power off and leave it for about two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding temperature the condensation will go away naturally. VQT4J90_E.book 5 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 Supplied Accessories Attaching/Detaching the Lens [Inspection to be performed when you unpack the unit] When removing the unit from its packing box, check that the main unit and the supplied accessories are there and also check their external appearance and functions to verify that they have not sustained any damage during distribution and transportation. If you discover any trouble, contact your vendor before using the product. Product numbers correct as of September 2012. These may be subject to change. ≥ Refer also to the camera’s operating instructions for attaching and detaching the lens. 1 2 3 VYC1090 VYF3201 VFC4605 1 Lens Hood 2 Lens Cap 3 Lens Rear Cap (The lens rear cap and lens cap are attached to the interchangeable lens at the time of purchase.) ∫ Attaching the Lens ≥ Check that the camera is turned off. 1 Turn the lens rear cap to detach it. A: Lens Rear Cap 2 Align the lens fitting marks B (red marks) on the camera body and the lens and then rotate the lens in the direction of the arrow until it clicks. • Do not press the lens release button C when you attach a lens. • Do not try to attach the lens when holding it at an angle to the camera body as the lens mount may get scratched. • Check that the lens is attached correctly. 5 VQT4J90 VQT4J90_E.book 6 ページ 2012年8月8日 水曜日 ∫Detaching the Lens ≥ Check that the camera is turned off. While pressing on the lens release button D, rotate the lens toward the arrow until it stops and then remove. • Attach the lens rear cap so that the lens contact point does not get scratched. • Attach the body cap to the camera so no dirt or dust will get inside the main unit. ∫Attaching and Detaching the Lens Cap Pinch the lens cap as shown in the figure to attach or detach. ≥ Be careful not to lose the lens cap. 6 VQT4J90 午後4時50分 ∫ Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory) 1 Align the fitting mark E on the lens hood with the mark on the tip of the lens. 2 Turn the lens hood in the direction of the arrow until it stops, and align the stop mark F on the lens hood with the mark on the tip of the lens. VQT4J90_E.book 7 ページ 2012年8月8日 水曜日 ∫ Temporarily Storing the Lens Hood 1 Turn the lens hood in the direction of the arrow to detach it. 2 Reverse the lens hood and then attach it in the same way as shown previously. ≥ When taking pictures with the flash with the lens hood attached, the lower portion of the screen may turn dark (vignetting effect) and the control of the flash may be disabled because the photo flash may be obscured by the lens hood. We recommend detaching the lens hood. ≥ When using the AF assist lamp in the dark, detach the lens hood. 午後4時50分 ∫ Attaching Filters ≥ Vignetting may occur if using 2 or more MC protectors (optional: DMW-LMC52), PL filters (optional: DMW-LPL52) or ND filters (optional: DMW-LND52), or if using thick protectors and/or filters. ≥ The filter may become impossible to remove if excessively tightened, so please refrain from tightening it too strongly. ≥ It is possible to attach the lens cap with the filter already attached. ≥ You cannot attach a conversion lens or adaptor to this lens. A filter may be used, but attaching any other element may cause damage to the lens. 7 VQT4J90 VQT4J90_E.book 8 ページ 2012年8月8日 水曜日 Names and Functions of Components 午後4時50分 Note ≥ When flash recording with a close subject, the light of the flash will be blocked by the lens and part of the picture may be dark. Check the distance from the subject when recording. ≥ If you zoom after focusing, focusing errors may occur. After zooming, please perform the focusing again. Cautions for Use 1 2 3 4 5 1 Lens surface 2 Focus ring Rotate to focus when taking pictures with manual focus. 3 Zoom ring Rotate the zoom ring when you wish to take large (tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film camera equivalent: 90 mm to 300 mm) 4 Contact points 5 Lens fitting mark 8 VQT4J90 Take care not to drop or knock the lens. Also take care not to put a lot of pressure on the lens. ≥ Take care not to drop the bag that you inserted the lens in as it may strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged. When using pesticides and other volatile substances around the camera make sure that they do not get onto the lens. ≥ If such substances get onto the lens they can damage the exterior case or cause the paint to peel. Do not carry the unit when it is still attached to the camera body. ≥ Under no circumstances should the unit be stored in any of the following locations since doing so may cause problems in operation or malfunctioning. VQT4J90_E.book 9 ページ 2012年8月20日 月曜日 – In direct sunlight or on a beach in summer – In locations with high temperatures and humidity levels or where the changes in temperature and humidity are acute – In locations with high concentrations of sand, dust or dirt – Where there is fire – Near heaters, air conditioners or humidifiers – Where water may make the unit wet – Where there is vibration – Inside a vehicle ≥ Refer also to the operating instructions of the digital camera. ≥ When the unit is not going to be used for a prolonged period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so may result in performance failure caused by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s operation prior to use. ≥ Do not leave the lens in contact with rubber or plastic products for extended periods of time. ≥ Do not touch the lens contact point. Doing so can cause failure of the unit. ≥ Do not disassemble or alter the unit. Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet. ≥ Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel. ≥ Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth. 午後12時8分 ≥ Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the zoom ring and the focus ring. ≥ Do not use a household detergent or a chemically treated cloth. Troubleshooting A sound is heard when the camera is turned on or off. ≥ This is the sound of lens or aperture movement and is not a malfunction. When this lens is attached to digital camera, stabilizer function cannot be turned off or stabilizer function does not work. ≥ The Optical Image Stabilizer function of this lens only works correctly with supported cameras. > When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the [Rec] mode menu cannot be set to [OFF]. It is recommended to update the firmware of the digital camera at the following website. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > When using this lens with another make of digital cameras, the Optical Image Stabilizer function will not work. (As of September 2012) For details, contact the respective company. 9 VQT4J90 VQT4J90_E.book 10 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分 Specifications INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.” Focal length Aperture type Aperture range Minimum aperture value Lens construction In focus distance Maximum image magnification Optical image stabilizer [O.I.S.] switch Mount Angle of view Filter diameter Max. diameter Overall length Mass 10 VQT4J90 f=45 mm to 150 mm (35 mm film camera equivalent: 90 mm to 300 mm) 7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele) F22 12 elements in 9 groups (2 aspherical lenses, 1 UHR Lens) 0.9 m to ¶ (from the focus distance reference line) 0.17k (35 mm film camera equivalent: 0.35k) Available None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode menu by LUMIX digital cameras.) “Micro Four Thirds Mount” 27x (Wide) to 8.2x (Tele) 52 mm Approx. 62 mm Approx. 73 mm (from the tip of the lens to the base side of the lens mount) Approx. 200 g Panasonic Warranty Internet and or DLNA connection / setup related problems Access fees and or charges incurred for internet connection Incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to the internet or any other device. PRO-031-F11 Issue: 5.0 ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 www.panasonic.com.au Panasonic Australia Pty. Limited 23-01-2018 If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic Australia website www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600 If phoning in, please ensure you have your operating instructions available. THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE) SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you. In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia, however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator. 月曜日 7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, deinstallation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of, during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit. Contact Panasonic’s Customer Care Centre on 132 600 for Service Centre information. Confirm the opening and acceptance times with the Authorised Service centre that you choose. Then send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase receipt. Any freight and insurance costs associated with the transport of the product to and/or from your nearest Authorised Service Centre must be arranged and paid for by you. 2018年5月21日 6. To claim warranty service, when required, you should: (a) (b) (c) (d) 5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will not cover: (a) Consumable parts (b) Cosmetic parts (c) Worn or damaged parts (d) Information stored on Hard Disk Drives, Optical Discs, USB Devices, SD Cards, Tapes (e) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s) 11 ページ 4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase: 3. This warranty only applies if the product has been installed and/or used in accordance with the manufacturer’s recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of Panasonic). The warranty does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages, incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised persons (including unauthorised alterations), exposure to abnormally corrosive conditions, or any foreign object or matter having entered the product. 2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia, it’s Authorised Distributors, or Dealers, and only where the products are used and serviced within Australia or its territories. Warranty cover only applies to the services that are carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof of purchase is presented when the warranty service is requested. the product, without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a manufacturing defect within one (1) year or (12 months) (the “warranty period”) from the date of purchase appearing on your purchase receipt. 1. Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on [For_Australia] VQT4J90_E.book 午後3時24分 VQT4J90 11 VQT4J90_E.book 12 ページ 2018年5月21日 月曜日 Inhalt Informationen für Ihre Sicherheit.................................12 Vermeidung von Störungen ......................................15 Beiliegendes Zubehör .................................................16 Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................16 Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile ................................................19 Vorsichtsmaßnahmen .................................................19 Fehlerbehebung........................................................20 Spezifikationen ...........................................................21 Informationen für Ihre Sicherheit Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, Hochspannungsleitungen usw.). ≥ Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten. 12 VQT4J90 午後3時24分 ≥ Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein. Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds™ System”-Standard kompatibel ist. ≥ Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen. ≥ Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-G5. ≥ Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen. ≥ Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern. VQT4J90_E.book 13 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分 DEUTSCH ≥ Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern. ≥ Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards. ≥ Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme. 13 VQT4J90 VQT4J90_E.book 14 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 -Bedeutung des nachstehend abgebildeten SymbolsBenutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit. Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. 14 VQT4J90 VQT4J90_E.book 15 ページ 2012年8月8日 水曜日 Vermeidung von Störungen ∫ Objektivpflege ≥ Sand und Staub können das Objektiv beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden. ≥ Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. ≥ Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus. ≥ Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab. ≥ Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1 nicht verschmutzen. 午後4時50分 ∫ Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des Objektivs) ≥ Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten: – Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach drinnen gebracht – Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht – Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv – Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet ≥ Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab. 15 VQT4J90 VQT4J90_E.book 16 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 Beiliegendes Zubehör Objektiv ansetzen/abnehmen [Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts vorzunehmen sind] Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist. Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung. Der Stand der Produktnummern ist September 2012. Änderungen sind vorbehalten. ≥ Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera. 1 2 3 VYC1090 VYF3201 VFC4605 1 Gegenlichtblende 2 Objektivdeckel 3 Hinterer Objektivdeckel (Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.) 16 VQT4J90 ∫ Das Objektiv aufsetzen ≥ Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist. 1 Drehen Sie den hinteren Objektivdeckel, um ihn abzunehmen. A: Hinterer Objektivdeckel 2 Richten Sie die roten Markierungen B zum Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und Objektiv aneinander aus und drehen Sie das Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet. • Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste C wenn Sie ein Objektiv anschließen. • Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung beschädigt werden könnte. VQT4J90_E.book 17 ページ 2012年8月8日 水曜日 • Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist. ∫ Das Objektiv abnehmen ≥ Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Drehen Sie beim Betätigen der Objektivfreigabetaste D das Objektiv in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und entfernen Sie es. • Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen. • Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann. 午後4時50分 ∫ Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes Zubehör) 1 Richten Sie die Markierung E an der Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus. 2 Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis sie stoppt, und richten Sie die Stop-Markierung F an der Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus. ∫ Objektivdeckel aufsetzen und abnehmen Drücken Sie zum Anbringen oder Abnehmen des Objektivdeckels wie in der Abbildung gezeigt darauf. ≥ Verlieren Sie den Objektivdeckel nicht. 17 VQT4J90 VQT4J90_E.book 18 ページ 2012年8月8日 水曜日 ∫Gegenlichtblende auf dem Objektiv aufbewahren 1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, um sie abzunehmen. 2 Drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen Sie sie wie oben beschrieben wieder auf. ≥ Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel erscheinen (Vignettierungseffekt/ Randabschattung). Außerdem funktioniert unter Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen. ≥ Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten. 18 VQT4J90 午後4時50分 ∫ Filter aufsetzen ≥ Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMC52), PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL52) oder NDFilter (Sonderzubehör: DMW-LND52) verwendet werden, oder wenn dicke Schutzfilter und/oder Filter verwendet werden. ≥ Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor. ≥ Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn der Filter bereits angebracht ist. ≥ Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen. VQT4J90_E.book 19 ページ 2012年8月8日 水曜日 Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile 午後4時50分 5 Markierung zum Ansetzen des Objektivs Hinweis ≥ Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher auf ausreichenden Abstand zum Motiv. ≥ Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden, kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf. Vorsichtsmaßnahmen 1 2 3 4 5 1 Linsenfläche 2 Schärfenring Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring, wenn Sie Aufnahmen mit der manuellen Scharfeinstellung machen. 3 Zoomring Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 300 mm) 4 Kontaktpunkt Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus. ≥ Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen. Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen. ≥ Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen. 19 VQT4J90 VQT4J90_E.book 20 ページ 2012年8月20日 月曜日 Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der Kamera angebracht ist. ≥ Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann. – Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste – An Orten mit hohen Temperaturen und hoher Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen – An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder Schmutz – Bei einem Brand – In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder Luftbefeuchtern – Wo Wasser das Gerät benässen kann – Wo Erschütterungen vorhanden sind – In einem Fahrzeug ≥ Weiter Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera. ≥ Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen. ≥ Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt. ≥ Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen. ≥ Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. 20 VQT4J90 午後12時8分 Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel. ≥ Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen. ≥ Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. ≥ Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen. ≥ Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit Chemikalien getränkte Tücher. Fehlerbehebung Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören. ≥ Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion. Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht. ≥ Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras. > Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann [Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF] eingestellt werden. Es wird empfohlen, die Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden Website zu aktualisieren. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer DigitalKamera einer anderen Marke funktioniert die optische Bildstabilisierfunktion nicht. (Stand September 2012) Für Einzelheiten wenden Sie sich an die entsprechende Firma. VQT4J90_E.book 21 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分 Spezifikationen WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.” Brennweite Blende Blendenwerte Minimale Blende Objektivaufbau Schärfebereich Maximale Vergrößerung Optischer bildstabilisator [O.I.S.] Schalter Objektivbajonett Bildwinkel Filterdurchmesser Max. Durchmesser Gesamtlänge Gewicht f=45 mm bis 150 mm (Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 300 mm) 7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele) F22 12 Elemente in 9 Gruppen (2 asphärische Linsen, 1 UHR-Linse) 0,9 m bis ¶ (von der Referenzlinie für die Brennweite) 0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,35k) Verfügbar Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.) “Micro Four Thirds Mount” 27x (Weitwinkel) bis 8,2x (Tele) 52 mm Ca. 62 mm Ca. 73 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts) Ca. 200 g 21 VQT4J90 VQT4J90_E.book 22 ページ 2018年5月21日 月曜日 Table des matières Précautions à prendre ......................................... 22 Précautions ........................................................ 24 Accessoires fournis .............................................. 25 Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 25 Noms et fonctions des composants...................... 28 Précautions d’utilisation ........................................ 29 Dépannage ......................................................... 30 Spécifications........................................................ 31 Précautions à prendre Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.). ≥ N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son. ≥ Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche. 22 VQT4J90 午後3時24分 L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard prise en charge par le système “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four ThirdsTM. ≥ Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel d’utilisation prennent le DMC-G5 comme exemple. ≥ L’apparence et les spécifications des produits décrits dans le présent manuel peuvent différer des produits que vous avez achetés en raison de bonifications ultérieures. ≥ Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays. ≥ Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays. ≥ G MICRO SYSTEM est un système appareil photo numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds. ≥ Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques déposées ou des marques de commerce des fabricants qui ont développé le système ou le produit intéressé. VQT4J90_E.book 23 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 FRANÇAIS -Si vous voyez ce symboleInformations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. 23 VQT4J90 VQT4J90_E.book 24 ページ 2012年8月8日 水曜日 Précautions ∫Entretien de l’objectif ≥ Le sable et la poussière peuvent endommager l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts de la monture contre toute infiltration de sable et de poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc. ≥ Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez l’objectif avec un linge sec. ≥ N’appuyez pas avec force sur l’objectif. ≥ Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la prise de photos. ≥ Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Point de contact 1 de la monture de l’objectif restent toujours propres. 24 VQT4J90 午後4時50分 ∫ À propos de la condensation (Objectif embué) ≥ Il y a formation de condensation lorsque la température et l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des précautions dans les circonstances suivantes: – Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à l’intérieur par temps froid – Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé – Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement sur l’objectif – Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit humide ≥ Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en plastique jusqu’à ce que la température de celui-ci soit la plus près possible de celle de la température ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement. VQT4J90_E.book 25 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 Accessoires fournis Fixation/Retrait de l’objectif [La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez l’appareil de l’emballage] En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de l’appareil principal et de tous ses accessoires, et vérifiez également l’apparence externe ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison. Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur avant d’utiliser le produit. ≥ Pour les instructions sur la mise en place et le retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo. Les codes des produits sont corrects à compter de septembre 2012. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés. 1 2 3 VYC1090 VYF3201 VFC4605 1 Parasoleil 2 Capuchon d’objectif 3 Capuchon arrière de l’objectif (Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.) ∫ Mise en place de l’objectif ≥ Vérifiez que l’appareil photo est éteint. 1 Tournez le capuchon arrière de l’objectif pour le retirer. A: Capuchon arrière de l’objectif 2 Alignez les repères pour la mise en place de l’objectif B (marques rouges) sur le boîtier de l’appareil photo et sur l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • N’appuyez pas sur la touche de relâche de l’objectif C lorsque vous installez un objectif. 25 VQT4J90 VQT4J90_E.book 26 ページ 2012年8月8日 水曜日 • N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez en angle par rapport au boîtier, car la monture de l’objectif risquerait d’être éraflée. • Vérifiez que l’objectif est fixé correctement. 午後4時50分 ≥ Faites attention de ne pas perdre le capuchon d’objectif. ∫Retrait de l’objectif ≥ Vérifiez que l’appareil photo est éteint. Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage de l’objectif D, tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête puis retirez-le. • Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés. • Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil. ∫Fixation et détachement du capuchon d’objectif Pincez le capuchon d’objectif comme indiqué sur l’illustration pour le mettre en place ou pour l’enlever. 26 VQT4J90 ∫ Fixation du parasoleil (Fourni) 1 Alignez le symbole correspondant E du parasoleil avec le symbole à l’extrémité de l’objectif. 2 Tournez le parasoleil dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête, et alignez le symbole d’arrêt F du parasoleil avec le symbole à l’extrémité de l’objectif. VQT4J90_E.book 27 ページ 2012年8月8日 水曜日 ∫ Rangement temporaire du parasoleil 1 Tournez le parasoleil dans le sens de la flèche pour le retirer. 2 Retournez le parasoleil, puis fixez-le de la même façon, tel qu’illustré ci-contre. ≥ Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le parasoleil est monté, la partie inférieure de l’écran peut s’assombrir (effet de vignetage) et le contrôle du flash peut être empêché car l’éclair du flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous vous recommandons de retirer le parasoleil. ≥ Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de mise au point automatique dans l’obscurité, retirez le parasoleil. 午後4時50分 ∫ Fixation de filtres ≥ Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2 protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMC52), filtres PL (en option: DMW-LPL52) ou filtres ND (en option: DMW-LND52), ou en utilisant des protecteurs et/ou des filtres épais. ≥ Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop serré, veuillez donc éviter de le faire. ≥ Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre déjà en place. ≥ Vous ne pouvez pas installer de convertisseur d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif. 27 VQT4J90 VQT4J90_E.book 28 ページ 2012年8月8日 水曜日 Noms et fonctions des composants 1 2 3 4 5 1 Surface de l’objectif 2 Bague de mise au point Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises de vues avec mise au point manuelle. 3 Bague de zoom Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle. (Équivalent à un film de 35 mm: 90 mm à 300 mm) 4 Point de contact 5 Repère pour la mise en place de l’objectif 28 VQT4J90 午後4時50分 Note ≥ En enregistrant un sujet proche avec le flash, la lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez la distance du sujet en enregistrant. ≥ Si vous zoomez après avoir fait la mise au point, une erreur de mise au point peut survenir. Après avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point. VQT4J90_E.book 29 ページ 2012年8月8日 水曜日 Précautions d’utilisation Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus. ≥ Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées. Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation. ≥ Si de telles substances atteignent l’objectif, celuici pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler. Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur l’appareil photo. ≥ En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement. – À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été 午後4時50分 – Dans des endroits ayant des niveaux de température et d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de température et d’humidité sont prononcés – Dans des endroits ayant une forte concentration de sable, de poussière ou de saleté – Où il y a du feu – Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs – Où l’eau pourrait mouiller l’objectif – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule ≥ Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo. ≥ Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser. ≥ Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en plastique ou en caoutchouc pendant une longue période. ≥ Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif. 29 VQT4J90 VQT4J90_E.book 30 ページ 2012年8月20日 月曜日 ≥ Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif. N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil. ≥ L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire s’écailler la peinture. ≥ Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec. ≥ Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la saleté et la poussière présentes sur la bague de zoom et la bague de mise au point. ≥ N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique. Dépannage Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors marche de l’appareil photo. ≥ Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement. La fonction de stabilisation ne peut être mise hors marche ou la fonction de stabilisation ne fonctionne pas lorsque cet objectif est fixé à l’appareil photo numérique. 30 VQT4J90 午後12時8分 ≥ La fonction de stabilisation optique de l’image ne fonctionne correctement qu’avec des appareils photo numériques pris en charge. > Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1, DMCGH1 ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu du mode [Enr.] ne peut être réglé sur [NON]. Il est recommandé d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de l’appareil photo numérique en visitant le site internet suivant. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Lors de l’utilisation de cet objectif avec des appareils photo numériques d’autres fabriquants, le stabilisateur optique de l’image ne fonctionnera pas. (A compter de septembre 2012) Contactez le fabriquant de l’appareil photo numérique pour plus de détails. VQT4J90_E.book 31 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分 Spécifications OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.” Distance focale f=45 mm à 150 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 90 mm à 300 mm) Type d’ouverture 7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde Plage d’ouverture F4.0 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif) Valeur d’ouverture minimum F22 Composition de l’objectif 12 éléments en 9 groupes (2 lentilles asphériques, 1 lentille UHR) Distance de mise au point 0,9 m à ¶ (à partir de la ligne de référence de mise au point) Grossissement maximum de l’image 0,17k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,35k) Stabilisateur optique de l’image Disponible Commutateur [O.I.S.] Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu du mode [Enr.] d’un appareil photo numérique LUMIX.) Monture “Micro Four Thirds Mount” Angle de vue 27x (Grand-angle) à 8,2x (Téléobjectif) Diamètre de filtre 52 mm Diamètre maximum Environ 62 mm Longueur totale Environ 73 mm (du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif) Poids Environ 200 g 31 VQT4J90 VQT4J90_E.book 32 ページ 2018年5月21日 月曜日 Indice Información para su seguridad ............................. 32 Prevención contra las averías ............................ 35 Accesorios suministrados ..................................... 36 Unir y quitar el objetivo ......................................... 36 Nombres y funciones de los componentes........... 39 Precauciones para el uso ..................................... 39 Búsqueda de averías.......................................... 40 Especificaciones ................................................... 41 Información para su seguridad Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.). ≥ No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que lo de hacerlo puede producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido. 32 VQT4J90 午後3時24分 ≥ Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara. El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ No se puede montar en una cámara con estándar de soporte Four ThirdsTM. ≥ Las figuras de la cámara digital en estas instrucciones de funcionamiento muestran la DMC-G5 en concepto de ejemplo. ≥ E aspecto y las especificaciones de los productos descritos en este manual pueden diferir de los productos reales que usted ha comprado debido a aumentos sucesivos. ≥ El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. VQT4J90_E.book 33 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分 ESPAÑOL ≥ El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. ≥ G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System. ≥ Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión. 33 VQT4J90 VQT4J90_E.book 34 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 -Si ve este símboloInformación sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 34 VQT4J90 VQT4J90_E.book 35 ページ 2012年8月8日 水曜日 Prevención contra las averías ∫ Atención del objetivo ≥ La arena y el polvo pueden dañar el objetivo. Cuando usa el objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc. ≥ Este objetivo no es impermeable. Si caen gotas de agua en el objetivo, límpielo con un paño seco. ≥ No ejerce demasiada presión en el objetivo. ≥ Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes. ≥ No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se ensucien los punto de contacto 1. 午後4時50分 ∫ Acerca de la condensación (Empañamiento del objetivo) ≥ La condensación ocurre cuando se encuentra una diferencia en la temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación: – Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre durante un tiempo frío – Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire acondicionado – Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un acondicionador de aire – En lugares húmedos ≥ Para impedir la condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente. 35 VQT4J90 VQT4J90_E.book 36 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 Accesorios suministrados Unir y quitar el objetivo [Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad] Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren la unidad principal y los accesorios suministrados. Además compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte. Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el producto llame a su comerciante. ≥ Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara para unir y separar el objetivo. ∫ Unión del objetivo ≥ Compruebe que la cámara esté apagada. 1 Gire la tapa trasera del objetivo para separarla. A: Tapa trasera del objetivo Números de productos correctos a partir de septiembre de 2012. Pueden estar sujetos a cambio. 1 2 3 VYC1090 VYF3201 VFC4605 1 Visera del objetivo 2 Tapa del objetivo 3 Tapa trasera del objetivo (La tapa trasera del objetivo y la tapa del objetivo intercambiable al momento de la compra.) 36 VQT4J90 2 Alinee las marcas para ajustar el objetivo B (marcas rojas) ubicadas en el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego gire éste en la dirección de la flecha hasta que dispare. • No presione el botón de liberación de la lente C cuando coloca una lente. • Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo. • Compruebe que el objetivo esté unido correctamente. VQT4J90_E.book 37 ページ 2012年8月8日 水曜日 ∫ Separación del objetivo ≥ Compruebe que la cámara esté apagada. Mientras presiona el botón de liberación de la lente D, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírela. • Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado. • Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal. 午後4時50分 ∫ Unión de la visera del objetivo (Accesorio suministrado) 1 Alinee la marca de ajuste E en la visera de lente con la marca en la punta de la lente. 2 Gire la visera de la lente en la dirección de la flecha hasta que se detenga y alinee la marca de tope F en la visera de la lente con la marca en la punta de la lente. ∫ Unir y separar la tapa del objetivo Apriete la tapa de la lente como se muestra en la figura para colocarla o sacarla. ≥ Ponga cuidado en no perder la tapa del objetivo. 37 VQT4J90 VQT4J90_E.book 38 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 ∫Almacenamiento temporal de la visera del objetivo ≥ Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo. 1 Gire la visera del objetivo en la dirección de la flecha para quitarla. ∫ Unión de los filtros 2 Vuelque la visera del objetivo y, luego, únala de la misma manera que la mostrada anteriormente. ≥ Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera. 38 VQT4J90 ≥ La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más protectores MC (opcional: DMW-LMC52), filtros PL (opcional: DMW-LPL52) o filtros ND (opcional: DMW-LND52), o si se usan protectores o filtros gruesos. ≥ Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte. ≥ Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya colocado. ≥ No consigue acoplar un objetivo de conversión o adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo. VQT4J90_E.book 39 ページ 2012年8月8日 Nombres y funciones de los componentes 水曜日 午後4時50分 Nota ≥ Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba. ≥ Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden ocurrir errores de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de nuevo el enfoque. Precauciones para el uso 1 2 3 4 5 1 Superficie del objetivo 2 Anillo del enfoque Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale. 3 Anillo del zoom Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas (granangular) (Igual a una cámara de película de 35 mm: de 90 mm a 300 mm) 4 Punto de contacto 5 Marca para ajustar el objetivo Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado. ≥ Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse. Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo. ≥ Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz. No transporte la unidad si ésta está todavía unida al cuerpo de la cámara. ≥ De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso. 39 VQT4J90 VQT4J90_E.book 40 ページ 2012年8月20日 月曜日 – Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa durante el verano – En lugares donde haya altas temperaturas o altos niveles de humedad o bien donde sean repentinos los cambios de temperatura y humedad – En lugares donde haya altas concentraciones de arena, polvo o suciedad – Donde haya llamas – Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o humedecedores – Donde el agua puede hacer mojar la unidad – Donde haya vibraciones – Dentro de un vehículo ≥ Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital. ≥ Cuando no ha de ser usada la unidad por un período prolongado, le recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una avería causada por el moho etc. Se recomienda que compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla. ≥ No deje el objetivo en contacto con productos de plástico durante largos períodos de tiempo. ≥ No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de hacerlo puede causar avería en la unidad. ≥ No desmonte ni modifique la unidad. No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad. ≥ El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y hacer desconchar su barniz. 40 VQT4J90 午後12時8分 ≥ Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con un paño blando y seco. ≥ Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del anillo del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo. ≥ No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente. Búsqueda de averías Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara. ≥ Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de abertura y no es un funcionamiento defectuoso. Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la función del estabilizador no se puede apagar o la función del estabilizador no funciona. ≥ La función del estabilizador de imagen óptica de esta lente sólo funciona correctamente con las cámaras admitidas. > Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador] en el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en [OFF]. Se recomienda actualizar el firmware de la cámara digital en el siguiente sitio web. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Al usar este lente con otra marca de cámaras digitales, la función del estabilizador de imagen óptica no funcionará. (A partir de septiembre de 2012) Para obtener detalles comuníquese con la empresa correspondiente. VQT4J90_E.book 41 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分 Especificaciones ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.” Longitud focal f=45 mm a 150 mm (Igual a una cámara de película de 35 mm: de 90 mm a 300 mm) Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular Gama de abertura F4.0 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo) Valor de abertura mínimo F22 Estructura del objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 lentes asféricas, 1 lente UHR) En la distancia del enfoque 0,9 m a ¶ (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque) Máxima ampliación de la imagen 0,17k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,35k) Estabilizador óptico de la imagen Disponible Interruptor [O.I.S.] Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.) Soporte “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 27x (Granangular) a 8,2x (Teleobjetivo) Diámetro del filtro 52 mm Diámetro máx. Aprox. 62 mm Longitud total Aprox. 73 mm (desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo) Peso Aprox. 200 g 41 VQT4J90 VQT4J90_E.book 42 ページ 2018年5月21日 月曜日 Indice Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42 Prevenzione guasti ............................................. 45 Accessori in dotazione.......................................... 46 Installazione/Rimozione dell’obiettivo ................... 46 Nomi e funzioni dei componenti............................ 49 Precauzioni per l’uso ............................................ 49 Ricerca guasti ..................................................... 50 Specifiche ............................................................. 51 Informazioni per la sua sicurezza Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.). ≥ Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, perché ciò può causare disturbi che influenzano negativamente immagini e suoni. 42 VQT4J90 午後3時24分 ≥ Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/ o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera. L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo standard “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ Non montabile su una fotocamera con specifiche sul supporto Four ThirdsTM. ≥ Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti in queste istruzioni operative mostrano il modello DMC-G5 come esempio. ≥ L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi successivi alla stampa del manuale. ≥ Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi. VQT4J90_E.book 43 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分 ITALIANO ≥ Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi. ≥ G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro Four Thirds System. ≥ Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle presenti istruzioni sono generalmente marchi registrati o marchi depositati dei produttori che hanno sviluppato detti sistemi o prodotti. 43 VQT4J90 VQT4J90_E.book 44 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 -Se vedete questo simboloInformazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. 44 VQT4J90 VQT4J90_E.book 45 ページ 2012年8月8日 水曜日 Prevenzione guasti ∫ Custodia dell’obiettivo ≥ Sabbia e polvere possono danneggiare l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza l’obiettivo su una spiaggia, ecc. ≥ Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle gocce d’acqua dovessero cadere sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto. ≥ Non premere con troppa forza l’obiettivo. ≥ Quando la superficie della lente è sporca (acqua, olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire leggermente la superficie della lente con un panno asciutto e morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini. ≥ Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il basso. Evitare che i Contatto del supporto dell’obiettivo 1 si sporchino. 午後4時50分 ∫ Informazioni sulla condensa (Appannamento dell’obiettivo) ≥ La condensa si forma quando si verificano differenze di temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni: – Quando si porta la fotocamera da un ambiente esterno freddo a uno interno – Quando si porta la fotocamera in un’auto con il condizionatore in funzione – Quando l’aria fredda di un condizionatore colpisce direttamente l’obiettivo – In luoghi umidi ≥ Per evitare la formazione di condensa, inserire la fotocamera in una busta di plastica per consentirle di adattarsi alla temperatura circostante. Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante l’appannamento scomparirà naturalmente. 45 VQT4J90 VQT4J90_E.book 46 ページ 2012年8月8日 水曜日 Accessori in dotazione [Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità] Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che siano presenti l’unità principale e gli accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il funzionamento, per verificare che non abbiano subito danni durante la distribuzione e il trasporto. Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore prima di utilizzare il prodotto. I numeri dei prodotti sono aggiornati a settembre 2012. È possibile che subiscano delle modifiche. 午後4時50分 Installazione/Rimozione dell’obiettivo ≥ Consultare anche le istruzioni per l’uso della fotocamera per informazioni sulla procedura di installazione e disinstallazione della fotocamera. ∫ Installazione dell’obiettivo ≥ Controllare che la fotocamera sia spenta. 1 Ruotare il copriobiettivo posteriore per disinstallarlo. A: Copriobiettivo posteriore 1 2 VYC1090 VYF3201 3 VFC4605 1 Paraluce 2 Copriobiettivo 3 Copriobiettivo posteriore (Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo sono installati sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.) 46 VQT4J90 2 Allineare i segni per l’installazione dell’obiettivo B (segni rossi) sul corpo della fotocamera e sull’obiettivo, quindi ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non scatta. • Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo C quando si installa un obiettivo. VQT4J90_E.book 47 ページ 2012年8月8日 水曜日 • Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo. • Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente. ∫ Disinstallazione dell’obiettivo ≥ Controllare che la fotocamera sia spenta. Tenendo premuto il pulsante di sblocco dell’obiettivo D, ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non si arresta, quindi rimuoverlo. • Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di graffiare il punto di contatto. • Installare il copriobiettivo posteriore sulla fotocamera per evitare che sporcizia o polvere penetrino all’interno dell’unità principale. 午後4時50分 ∫ Installazione del paraluce (Accessorio in dotazione) 1 Allineare il segno per l’installazione E sul paraluce con il segno sull’estremità dell’obiettivo. 2 Ruotare il paraluce nella direzione indicata dalla freccia finché non si arresta, quindi allineare il segno di arresto F sul paraluce con il segno sull’estremità dell’obiettivo. ∫ Installazione e rimozione del copriobiettivo Premere i lati del copriobiettivo come illustrato nell’immagine quando lo si installa o lo si disinstalla. ≥ Fare attenzione a non perdere il copriobiettivo. 47 VQT4J90 VQT4J90_E.book 48 ページ 2012年8月21日 火曜日 ∫Rimozione temporanea del paraluce 1 Ruotare il paraluce nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverlo. 2 Rovesciare il paraluce, quindi installarlo come illustrato in precedenza. ≥ Quando si riprendono immagini con il flash e il paraluce è installato, la parte inferiore dello schermo può risultare scura (effetto vignetta) e il controllo del flash può essere disabilitato, poiché il flash fotografico può essere oscurato dal paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce. ≥ Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in condizioni di oscurità, scollegare il paraluce. 48 VQT4J90 午後4時54分 ∫ Installazione dei filtri ≥ È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale: DMWLMC52), filtri PL (opzionale: DMW-LPL52) o filtri ND (opzionale: DMW-LND52), o se si utilizzano protezioni e/o filtri spessi. ≥ Se il filtro viene stretto eccessivamente, può diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di stringerlo troppo. ≥ È possibile installare il copriobiettivo con il filtro già installato. ≥ Su questo obiettivo non è possibile installare una lente o adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare l’obiettivo. VQT4J90_E.book 49 ページ 2012年8月8日 水曜日 Nomi e funzioni dei componenti 午後4時50分 Nota ≥ Quando si riprende un soggetto da distanza ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash verrà bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine potrà risultare scura. Controllare la distanza dal soggetto quando si riprende un’immagine. ≥ Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver zoomato, mettere nuovamente a fuoco. Precauzioni per l’uso 1 2 3 4 5 1 Superficie dell’obiettivo 2 Ghiera di messa a fuoco Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale. 3 Ghiera dello zoom Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di grande ampiezza (grandangolo). (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: da 90 mm a 300 mm) 4 Punto di contatto 5 Segno per l’installazione dell’obiettivo Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo. ≥ Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non essere più possibile registrare delle immagini. Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che non vengano a contatto con l’obiettivo. ≥ Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice. Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera mentre la si trasporta. ≥ Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti condizioni, per evitare problemi di funzionamento. 49 VQT4J90 VQT4J90_E.book 50 ページ 2012年8月20日 月曜日 – Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate – Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi sbalzi – Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco – Dove sono presenti fiamme – Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori – Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua – Dove sono presenti vibrazioni – All’interno di un’auto ≥ Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. ≥ Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso. ≥ Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo con prodotti in gomma o in plastica. ≥ Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso contrario l’unità può guastarsi. ≥ Non smontare o alterare l’unità. Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili per pulire l’unità. ≥ L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o provocare il distacco di vernice. ≥ Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente presenti con un panno morbido e asciutto. 50 VQT4J90 午後12時8分 ≥ Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera della messa a fuoco. ≥ Non utilizzare un detergente da cucina o un panno chimico. Ricerca guasti Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente un suono. ≥ È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento. Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera digitale, non disattivare la funzione di stabilizzazione, altrimenti tale funzione non ha effetto. ≥ La funzione Stabilizzatore Ottico di Immagine funziona correttamente solo sulle fotocamere supportate. > Quando si utilizzano fotocamere digitali Panasonic meno recenti (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Stabilizz.] in modalità [Reg] non può essere impostato su [OFF]. Si consiglia di aggiornare il firmware della fotocamera digitale sul seguente sito Web. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Quando si utilizza questo obiettivo con fotocamere digitali di un’altra marca, la funzione Stabilizzatore Ottico di Immagine non sarà disponibile. (Informazioni aggiornate a settembre 2012) Per ulteriori informazioni, contattare il rispettivo produttore. VQT4J90_E.book 51 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分 Specifiche LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.” Lunghezza focale Tipo di apertura Gamma dell’apertura Valore minimo dell’apertura Costruzione dell’obiettivo Distanza di messa a fuoco Ingrandimento massimo dell’immagine Stabilizzatore ottico di immagine Interruttore [O.I.S.] Supporto Profondità di campo Diametro del filtro Diametro massimo Lunghezza complessiva Massa f=45 mm a 150 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 90 mm a 300 mm) 7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare F4.0 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo) F22 12 elementi in 9 gruppi (2 lenti asferiche, 1 lente UHR) 0,9 m a ¶ (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco) 0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,35k) Disponibile Nessuno (L’impostazione di [Stabilizz.] viene effettuata nel menu della modalità [Reg] dalle fotocamere digitali LUMIX.) “Micro Four Thirds Mount” 27x (Grandangolo) a 8,2x (Teleobiettivo) 52 mm Circa 62 mm Circa 73 mm (dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo) Circa 200 g 51 VQT4J90 VQT4J90_E.book 52 ページ 2018年5月21日 月曜日 目錄 安全注意事項 .................................. 52 故障預防 ..................................... 54 提供的附件 .................................... 55 安裝 / 取下鏡頭 ................................ 56 元件的名稱及功能 .............................. 58 使用時的注意事項 .............................. 58 故障排除 ..................................... 59 規格 .......................................... 60 午後3時24分 安全注意事項 使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設 備、無線電發射機、高壓線等)。 ≥ 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和 聲音質量。 ≥ 如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請 先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流 器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨 後,開啟相機。 此鏡頭可用於與鏡頭座標準 “Micro Four Thirds™ System”兼容的數位相機。 ≥ 無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。 ≥ 本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-G5為例進 行說明。 ≥ 由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外 觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。 ≥ Micro Four Thirds™ 和 Micro Four Thirds 標誌是 Olympus Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國 家的商標或註冊商標。 ≥ Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或 註冊商標。 52 VQT4J90 VQT4J90_TAI.fm 53 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後5時59分 中 ≥ G MICRO SYSTEM 是 LUMIX 的鏡頭互換式數位相機 系統,基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。 文 - 如果看到此符號的話 - 歐盟以外國家的棄置資訊 本符號只適用於歐盟國家。 ≥ 本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個 公司的註冊商標或商標。 如欲丟棄本產品,請聯絡當地 政府單位或經銷商,洽詢正確 的棄置方法。 (對於台灣) 委製商 :松下電器產業株式會社 原產地 :中國 進口商 :台灣松下銷售股份有限公司 公司地址:新北市中和區建六路 57 號 連絡電話:0800-098800 53 VQT4J90 VQT4J90_E.book 54 ページ 2012年8月8日 水曜日 故障預防 ∫鏡頭保養 ≥ 沙子及塵土會損壞鏡頭。 在沙灘等地方使用鏡頭 時,請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中。 ≥ 此鏡頭不防水。 如果水滴濺到鏡頭上,請用乾布擦 拭鏡頭。 ≥ 請勿用力按壓鏡頭。 ≥ 當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片 可能會受到影響。拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕 擦拭鏡頭表面。 ≥ 請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點 1 變髒。 54 VQT4J90 午後4時50分 ∫ 關於水汽凝結(鏡頭的霧化) ≥ 當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝 結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生 故障,因此在下列情況時請注意: – 在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時 – 將相機帶到開著空調的車內時 – 空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時 – 在潮濕的地方 ≥ 要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相 機溫度接近周圍環境溫度。如果發生了水汽凝結, 請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度 接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。 VQT4J90_E.book 55 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 提供的附件 [ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ] 當從其包裝盒中取出本裝置時,請檢查是否包含主機 及其提供的附件,還要檢查它們的外觀和功能,以確保 它們在配送和運輸過程中沒有損壞。 如果發現有問題,請在使用本產品前連繫您的銷售商。 產品號碼截至 2012 年 9 月為準。此後可能會有變更。 1 2 3 VYC1090 VYF3201 VFC4605 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭蓋 3 鏡頭後蓋 (購買時,鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭 上。) 55 VQT4J90 VQT4J90_E.book 56 ページ 2012年8月8日 水曜日 安裝 / 取下鏡頭 ≥ 安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明書。 ∫安裝鏡頭 ≥ 檢查相機是否關閉。 1 轉動鏡頭後蓋將其取下。 A: 鏡頭後蓋 2 將鏡頭上的鏡頭安裝標記 B (紅色標記)對準相機 機身上的鏡頭安裝標記 (紅色標記),然後朝箭頭 指示的方向轉動鏡頭,直到 發出喀噠聲為止。 • 安裝鏡頭時,請勿按鏡頭釋放按鈕 C。 • 請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上,否則,鏡 頭接座會被劃傷。 • 檢查鏡頭是否安裝正確。 56 VQT4J90 午後4時50分 ∫ 取下鏡頭 ≥ 檢查相機是否關閉。 按鏡頭釋放按鈕 D 的同時, 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭 直到停止為止,然後取下。 • 請蓋上鏡頭後蓋,這樣就不會 劃傷鏡頭支座觸點。 • 將機身蓋安裝到相機上,以防 止污物或灰塵進入機身內部。 ∫ 安裝和取下鏡頭蓋 像圖中所示的那樣捏住鏡頭蓋安裝或取下。 ≥ 請注意不要弄丟鏡頭 蓋。 VQT4J90_E.book 57 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 ∫ 安裝鏡頭遮光罩(提供的附件) 2 倒轉鏡頭遮光罩,然後用前面所示的相同方 法進行安裝。 1 將鏡頭遮光罩上的安裝標記 E 對準鏡頭 ≥ 在安裝了鏡頭遮光罩的情況下 頂端的標記。 用閃光燈拍攝時,由於鏡頭遮 2 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩直到 光罩可能使照片閃光燈變暗, 停止為止,將鏡頭遮光罩上的停止標記 F 因此螢幕的下面部分可能會變 對準鏡頭頂端的標記。 暗 (暈影效果),並且閃光燈 的控制可能會失效。 ≥ 當在暗處使用 AF 輔助燈時, 請取下鏡頭遮光罩。 ∫ 安裝濾鏡 ∫ 暫時存放鏡頭遮光罩 1 朝著箭頭方向轉動鏡頭遮光罩以卸下。 ≥ 如果使用 2 個以上的 MC 保護鏡 (可選件:DMWLMC52)、PL 偏光鏡 (可選件:DMW-LPL52) 或 ND 濾鏡 (可選件:DMW-LND52),或者如果 使用厚的保護鏡和 / 或濾鏡,可能會出現暈影。 ≥ 如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要 太用力地擰它。 ≥ 安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。 ≥ 不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。 可以使 用濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損 壞。 57 VQT4J90 VQT4J90_E.book 58 ページ 2012年8月8日 水曜日 元件的名稱及功能 午後4時50分 注意 ≥ 使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出 的光會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。 拍攝時,請確認到被攝物體的距離。 ≥ 如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差。 變焦 後,請重新進行對焦。 使用時的注意事項 1 2 3 4 5 1 鏡頭表面 2 對焦環 用手動對焦拍攝時,轉動進行對焦。 3 變焦環 想要拍攝較大(遠攝)或較寬(廣角)圖片時,請轉動 變焦環。(相當於 35 mm 菲林相機: 90 mm 至 300 mm) 4 接觸點 5 鏡頭安裝標記 58 VQT4J90 請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切 勿在鏡頭上施加過多壓力。 ≥ 請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損 壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍 攝圖片。 在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿 使其接觸到鏡頭。 ≥ 如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭, 表面漆可能也會剝落。 請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置。 ≥ 任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置, 因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。 – 太陽直射的地方或夏天的海邊 – 溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方 – 沙子、灰塵或污垢比較集中的地方 VQT4J90_E.book 59 ページ 2012年8月8日 水曜日 – 有火的地方 – 靠近加熱器、空調或加濕器的地方 – 水可能打濕本裝置的地方 – 受到震動的地方 – 車內 ≥ 也請參閱數位相機的使用說明書。 ≥ 準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一 些乾燥劑 (矽膠)。 否則,可能會由於發霉等原因 而導致性能出現故障。 建議在使用前先檢查本裝置 是否能夠正常運行。 ≥ 請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。 ≥ 請勿觸摸本裝置的電觸點。這樣做可能會導致本裝 置發生故障。 ≥ 請勿拆卸或改裝本裝置。 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔 本裝置。 ≥ 使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。 ≥ 請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。 ≥ 請用軟乾布擦去變焦環和對焦環上的污垢和灰塵。 ≥ 請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。 午後4時50分 故障排除 當相機開啟或關閉時聽到機械音。 ≥ 這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。 將此鏡頭安裝到數位相機上時,穩定器功能無法關閉 或者穩定器功能不工作。 ≥ 只有在支持的相機上,此鏡頭的光學影像穩定器功 能才能正確工作。 > 使用舊機型的 Panasonic 數位相機 (DMC-GF1、 DMC-GH1、DMC-G1) 時,無法將 [ 拍攝 ] 模式功能 表中的 [ 穩定器 ] 設定為 [OFF]。 建議在下面的網站 上更新數位相機的韌體。 http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > 在其他廠家生產的數位相機上使用此鏡頭時,光學 影像穩定器功能不工作。(截至 2012 年 9 月) 有關詳情,請與各自的公司聯繫。 59 VQT4J90 VQT4J90_E.book 60 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分 規格 數位相機用可替換鏡頭 “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.” 焦距 f=45 mm 至 150 mm (相當於 35 mm 菲林相機: 90 mm 至 300 mm) 光圈類型 光圈範圍 7 片控光片 / 圓形虹膜光圈 F4.0(廣角)至 F5.6(遠攝) F22 最小光圈值 In focus(焦點對準)距離 12 件 9 組 (2 片非球面鏡片、1 片 UHR 鏡片) 0.9 m 至 ¶(從焦距參考線) 最大影像放大率 0.17k(相當於 35 mm 菲林相機: 0.35k) 鏡頭結構 光學影像穩定器 可用 [O.I.S.] 開關 無 (LUMIX 數位相機的 [ 穩定器 ] 的設定通過 [ 拍攝 ] 模式功能表進行。) 裝配 “Micro Four Thirds 接口 ” 視角 濾鏡直徑 27x(廣角)至 8.2x(遠攝) 52 mm 最大直徑 約 62 mm 全長 約 73 mm (從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面) 約 200 g 重量 60 VQT4J90 VQT4J90_E.book 61 ページ 2012年8月8日 水曜日 Содержание Информация для вашей безопасности ...................61 Правила эксплуатации ...........................................63 Принадлежности, входящие в комплект .................64 Установка/Снятие объектива ...................................64 Названия и функции составных частей ..................67 Предосторожности при использовании фотокамеры ..............................................................68 Устранение неисправностей ..................................69 Технические характеристики....................................70 -Если Вы увидите такой символИнформация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа. 午後4時50分 РУССКИЙ ЯЗЫК Информация для вашей безопасности Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения (например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.). ≥ Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых телефонов, так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и звука. ≥ Если камера подвергается негативному влиянию электромагнитного излучения и перестает работать нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/или подключенный сетевой адаптер переменного тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой адаптер переменного тока и включите камеру. Объектив может использоваться с цифровой камерой, совместимой со стандартом крепления объективов “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ Не предусмотрена его установка на фотокамеры со спецификацией крепления Four ThirdsTM. 61 VQT4J90 VQT4J90_E.book 62 ページ 2018年5月21日 月曜日 ≥ На иллюстрациях цифровой камеры в данных инструкциях по эксплуатации в качестве примера показан DMC-G5. ≥ Внешний вид и спецификации продуктов, описанные в данном руководстве, могут отличаться от фактических приобретенных продуктов ввиду более поздних улучшений. ≥ Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах. ≥ Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах. ≥ G MICRO SYSTEM является системой объективов сменного типа для цифровых камер LUMIX, разработанной на основе стандарта Micro Four Thirds System. ≥ Другие названия систем и продуктов, упомянутые в данной инструкции по эксплуатации, обычно являются зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками производителей, которые разработали упомянутую систему или продукт. 62 VQT4J90 午後3時24分 VQT4J90_E.book 63 ページ 2012年8月8日 水曜日 Правила эксплуатации ∫ Уход за объективом ≥ Песок и пыль могут привести к повреждению объектива. При использовании объектива на пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива и гнезд нет песка и пыли. ≥ Данный объектив не является водонепроницаемым. Если на объектив попали капли воды, вытрите объектив сухой тканью. ≥ Нельзя сильно нажимать на объектив. ≥ В случае попадания на поверхность объектива грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.) качество снимка может ухудшиться. Следует осторожно вытереть поверхность объектива мягкой сухой тканью перед съемкой. ≥ Не ставьте объектив монтажной поверхностью вниз. Не допускайте попадание загрязнений на монтажные поверхности 1 объектива. 午後4時50分 ∫ О конденсации (Запотевании объектива) ≥ Конденсация происходит при разнице в температуре и влажности, как описано ниже. Конденсация может привести к загрязнению объектива, появлению плесени и неисправностей, поэтому необходимо соблюдать осторожность в следующих ситуациях: – при внесении камеры в помещение с улицы в холодную погоду – при внесении камеры в салон автомобиля, где работает кондиционер – если поток холодного воздуха из кондиционера направлен прямо на объектив – во влажных местах ≥ Для предотвращения конденсации поместите камеру в пластиковый пакет, чтобы ее температура сравнялась с температурой окружающего воздуха. При возникновении конденсации выключите камеру и оставьте ее примерно на два часа. Когда температура камеры сравняется с температурой окружающего воздуха, запотевание исчезнет естественным образом. 63 VQT4J90 VQT4J90_E.book 64 ページ 2012年8月21日 火曜日 Принадлежности, входящие в комплект [Комплектность необходимо проверять при распаковке устройства] При изъятии устройства из оригинальной упаковки проверьте наличие основного устройства и его комплектующих, а также осмотрите устройство снаружи и проверьте его функциональность, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в результате транспортировки. Если вы обнаружите какое-либо несоответствие, свяжитесь с вашим поставщиком, воздержавшись от эксплуатации изделия. Номера изделий правильны по состоянию на сентябрь 2012 г. Они могут изменяться. 1 2 3 VYC1090 VYF3201 VFC4605 1 Бленда объектива 2 Крышка объектива 3 Крышка задней части объектива 64 VQT4J90 午後4時54分 (Во время покупки крышка объектива и задняя крышка объектива прикреплены к сменному объективу.) Установка/Снятие объектива ≥ Информацию об установке и снятии объектива см. также в инструкциях по эксплуатации камеры. ∫ Установка объектива ≥ Убедитесь, что камера выключена. 1 Поверните заднюю крышку объектива и снимите ее. A: Крышка задней части объектива 2 Совместите установочную метку объектива B (красная метка) на корпусе фотокамеры с меткой на объективе и затем поверните объектив в направлении стрелки до щелчка. • Не нажимайте кнопку открытия объектива C в процессе установки объектива. VQT4J90_E.book 65 ページ 2012年8月8日 水曜日 • Не пытайтесь установить объектив под углом к корпусу камеры, поскольку это может привести к повреждению крепления объектива. • Убедитесь, что объектив установлен правильно. 午後4時50分 ≥ Будьте осторожны чтобы не потерять крышку объектива. ∫ Снятие объектива ≥ Убедитесь, что камера выключена. Удерживая нажатой кнопку D проверните объектив до упора в направлении стрелки, а потом снимите. • Прикрепите заднюю крышку объектива, чтобы избежать царапин монтажной поверхности объектива. • Прикрепите к камере крышку корпуса во избежание попадания грязи и пыли внутрь основного устройства. ∫ Присоединение бленды объектива (Принадлежность в комплекте) 1 Совместите метку установки на бленде объектива E с меткой с края объектива. 2 Поверните бленду объектива до полной остановки в направлении, указанном стрелкой. При этом метка остановки на бленде объектива F должна совпадать с меткой с края объектива. ∫ Установка и снятие крышки объектива Чтобы установить или снять крышку объектива, нажмите на нее, как показано на рисунке. 65 VQT4J90 VQT4J90_E.book 66 ページ 2012年8月8日 水曜日 ∫Временное хранение бленды 1 Чтобы снять бленду, поверните ее в направлении стрелки. 2 Разверните бленду обратной стороной и закрепите, как указано выше. ≥ При съемке со вспышкой с использованием бленды нижняя часть снимка может быть затененной (эффект виньетирования), а управление вспышкой может быть отключено, поскольку бленда может затенять вспышку. Рекомендуется отсоединить бленду. ≥ При использовании в темноте вспомогательной лампы автоматической фокусировки отсоедините бленду объектива. 66 VQT4J90 午後4時50分 ∫ Установка фильтров ≥ При использовании двух или более многослойных защитных фильтров (поставляются отдельно: DMW-LMC52), поляризационных фильтров (поставляются отдельно: DMW-LPL52) или фильтров ND (поставляются отдельно: DMW-LND52) либо при использовании толстых защитных устройств и (или) фильтров может возникать виньетирование. ≥ Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять его может быть невозможно, поэтому не затягивайте его слишком сильно. ≥ Крышку объектива можно прикреплять и в том случае, если уже прикреплен фильтр. ≥ К данному объективу нельзя прикрепить преобразовательный объектив или переходник. Можно использовать фильтр, но прикрепление любого другого элемента может привести к повреждению объектива. VQT4J90_E.book 67 ページ 2012年8月8日 水曜日 Названия и функции составных частей 1 2 3 午後4時50分 5 Монтажная поверхность Примечание ≥ При съемке со вспышкой близко расположенного объекта свет вспышки может блокироваться объективом, и часть снимка может быть затемнена. Проверяйте расстояние до объекта при съемке. ≥ Если использовать функцию увеличения после выполнения фокусировки, фокусировка может оказаться неправильной. После увеличения выполните фокусировку повторно. 4 5 1 Поверхность линзы 2 Кольцо фокусировки Вращайте для наведения на резкость при съемке в режиме с ручной наводкой на резкость. 3 Кольцо трансфокатора Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно сделать крупные (телережим) или панорамные (широкоугольный режим) снимки. (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 90 мм до 300 мм) 4 Метка установки объектива 67 VQT4J90 VQT4J90_E.book 68 ページ 2012年8月8日 水曜日 Предосторожности при использовании фотокамеры Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению. ≥ Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в которую вы положили объектив, поскольку это может привести к повреждению объектива. Камера может перестать нормально работать, и дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной. При использовании пестицидов и других летучих веществ вблизи камеры убедитесь, что они не попадают на объектив. ≥ При попадании на объектив такие вещества могут повредить объектив или привести к отслаиванию краски. Не носите устройство присоединенным к корпусу фотокамеры. ≥ Категорически запрещается пользоваться фотовспышкой или хранить ее в следующих условиях, так как это может привести к сбоям в работе или неправильной работе. 68 VQT4J90 午後4時50分 – Под воздействием прямых солнечных лучей или на пляже летом – В местностях с высокой влажностью воздуха и высокими температ урами, или с резкими перепадами температ уры и влажности – В местностях с высокими концентрациями песка, пыли или грязи – При срабатывании вспышки – Возле обогревателей, кондиционеров или увлажнителей – Г де возможно намокание устройства – Г де присутствует вибрация – В автомобиле ≥ См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры. ≥ Если камера не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем (силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести к нарушению технических характеристик ввиду образования плесени и т. д. Прежде чем использовать, рекомендуется проверять работоспособность устройства после такого длительного хранения. VQT4J90_E.book 69 ページ 2012年8月20日 月曜日 ≥ Не оставляйте объектив в контакте с резиновыми или пластиковым продуктами на продолжительный период времени. ≥ Не прикасайтесь к электрическим контактам устройства. Это может вызвать сбой в его работе. ≥ Запрещается разбирать или вносить изменения в аппарат. Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие подобные моющие средства для очистки аппарата. ≥ Использование растворителей может повредить объектив или привести к отслаиванию краски. ≥ Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой тканью. ≥ Вытирайте грязь и пыль с кольца трансфокатора и кольца фокусировки сухой тканью для удаления пыли. ≥ Запрещается использовать моющие средства или химически обработанную ткань. 午後12時8分 Устранение неисправностей При включении и выключении камеры слышен звук. ≥ Звук возникает в результате движения диафрагмы объектива и не является неисправностью. Когда данный объектив присоединен к цифровой камере, функцию стабилизатора нельзя отключить, или функция стабилизатора не будет работать. ≥ Функция оптического стабилизатора изображения данного объектива правильно работает только с поддерживаемыми камерами. > При использовании старых цифровых камер Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) [Стабилиз.] в меню режима [Зап.] нельзя установить на [OFF]. Рекомендуется обновить прошивку цифровой камеры на веб-сайте http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > При использовании данного объектива с другой маркой цифровых камер функция оптического стабилизатора изображения работать не будет. (По состоянию на сентябрь 2012 г.) Для получения подробной информации обращайтесь в соответствующую компанию. 69 VQT4J90 VQT4J90_E.book 70 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分 Технические характеристики СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LUMIX G VARIO 45– 150 мм/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.” Фокусное расстояние Тип диафрагмы Диапазон диафрагм Минимальное значение показателя диафрагмы Конструкция объектива Фокусное расстояние от Максимальное увеличение изображения Оптический стабилизатор изображения f=45 мм до 150 мм (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 90 мм до 300 мм) 7 лепестки диафрагмы / диафрагма с круглым отверстием от F4.0 (Широкоугольный режим) до F5.6 (Телережим) F22 12 элементов в 9 группах (2 асферических объектива, 1 объектив UHR) от 0,9 м до ¶ (от линии отсчета расстояния до объекта съемки) 0,17k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,35k) Имеется Переключатель [O.I.S.] Нет (В цифровых камерах LUMIX установка [Стабилиз.] выполняется в меню режима [Зап.].) Крепление Угол обзора Диаметр фильтра Максимальный диаметр Полная длина Масса “Micro Four Thirds Mount” 27x (Широкоугольный режим) до 8,2x (Телережим) 52 мм Прибл. 62 мм Прибл. 73 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления объектива) Прибл. 200 г 70 VQT4J90 VQT4J90_E.book 71 ページ 2018年5月21日 月曜日 午後3時24分 Информация для покупателя Название продукции: СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ Страна производства: Китай Название производителя: Панасоник Корпорэйшн Юридический адрес: 1006 Кадома, Осака, Япония Дата производства: Вы можете уточнить год и месяц по серийному номеру на табличке. Пример маркировки—Серийный номер № XX1AXXXXXXX (X-любая цифра или буква) Год: Трeтья цифра в серийном номере (1— 2011, 2—2012, ... 0—2020) Месяц: Четвeртая бyква в серийном номере (А—Январь, В—Февраль, ...L—Декабрь) Примечание: Сентябрь может указываться как “S” вместо “I”. Дополнительная информация: Пожалуйста внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами. Импортёр ООО«Панасоник Рус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж. тел. 8-800-200-21-00 71 VQT4J90 VQT4J90_E.book 72 ページ 2018年5月21日 Manufactured by: 月曜日 午後3時24分 Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com  Panasonic Corporation 2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic HFS45150E Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación