Shimano WH-RS21 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual
(Spanish)
DM-WH0002-13
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo de ciudad/
Confort
URBANO SPORT E-BIKE
Juego de ruedas para
CARRETERA
DURA-ACE
WH-R9100-C24-CL
WH-9000
ULTEGRA
WH-6800
Sin serie
WH-RS81
WH-RS61
WH-RS31
WH-RS21
WH-RS11
WH-RS010
WH-RS610
WH-RS330
WH-RS700
WH-RS500
WH-RS300
WH-RS100
2
CONTENIDO
AVISO IMPORTANTE .............................................................................................. 3
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...........................................................................4
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ...............................................................8
INSTALACIÓN ....................................................................................................... 10
Tamaño de la cubierta ...............................................................................................................................10
Cassette de piñones ...................................................................................................................................11
Posición de ajuste de la zapata de freno .................................................................................................. 12
MANTENIMIENTO ................................................................................................14
Entrelazado de radios ................................................................................................................................14
Sustitución del radio ..................................................................................................................................17
Sustitución del cuerpo de la rueda libre ................................................................................................... 48
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara .....................................................................................66
Precauciones durante el uso de la llanta de rueda tubular .....................................................................69
3
AVISO IMPORTANTE
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.
Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el montaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los
manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. Por el contrario, póngase en contacto con el
comercio donde hizo la compra o un distribuidor local de bicicletas para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.
No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.
Puede acceder a todos los manuales y documentos técnicos en línea en https://si.shimano.com.
Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas
para obtener una copia impresa del manual del usuario.
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones y daños en los equipos y la zona circundante.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos e inmediaciones.
4
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
ADVERTENCIA
Durante la instalación de componentes, asegúrese de seguir las indicaciones de los manuales de instrucciones.
Se recomienda utilizar exclusivamente piezas originales de SHIMANO. Si piezas como tornillos y tuercas se aflojan o se deterioran, la bicicleta puede
desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, podrían producirse algunos problemas y la bicicleta podría desmontarse repentinamente,
provocando lesiones corporales graves.
Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos mientras realiza tareas de mantenimiento, como la sustitución de piezas.
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Antes de utilizarlas, compruebe las ruedas para asegurarse de que no haya ningún radio doblado o suelto y observe que la llanta no tenga
abolladuras, arañazos o grietas. No utilice la rueda si observa alguno de estos problemas. La rueda podría romperse y usted sufriría una caída.
Enelcaso de ruedas de carbono, compruebe también que no haya descascarillado o agrietamiento del carbono.
Antes de usarlas, infle las cubiertas a la presión indicada en las cubiertas o en la llanta. Si las presiones máximas indicadas en las cubiertas y llantas
difieren, asegúrese de no superar la presión máxima con el valor más bajo. Si la presión es más alta de lo indicado puede producirse un pinchazo
repentino o la cubierta puede salirse y provocar lesiones graves.
WH-RS700-TL: Presión máxima = 8 bar/116 psi/800 kPa
Si el mecanismo de liberación rápida no se utiliza correctamente, la rueda podría desprenderse de la bicicleta y provocar lesiones de gravedad. Lea
detenidamente el manual del mecanismo de liberación rápida antes de usarlo.
Para los juegos de ruedas para CARRETERA, estas ruedas están diseñadas para circular por superficies pavimentadas. Si las ruedas se usan sobre
superficies no pavimentadas podrían doblarse o dañarse, provocando accidentes.
Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. Si las ruedas estuvieran sueltas, podrían desprenderse de la
bicicleta y causar lesiones graves.
<Rueda con cámara/Rueda sin cámara>
El hueco del lado opuesto al orificio de la válvula es un indicador de la cantidad de desgaste de la llanta. Si este hueco deja de verse, deje de utilizar
lallanta. Si sigue usándola, podría romperse y la bicicleta podría caer y provocar un accidente.
<Rueda sin cámara>
Las cubiertas deben instalarse y extraerse manualmente.
Si resulta difícil, se puede utilizar un desmontable de plástico para cubiertas de ruedas sin cámara. En tales casos, asegúrese también de comprobar
que la superficie de la llanta no se ha abollado, rayado o agrietado, puesto que existe el riesgo de que resulte dañada la unión estanca entre la
cubierta y la llanta, lo que puede provocar una fuga de aire. En las llantas de carbono, compruebe que no haya descascarillado o agrietamiento del
carbono, etc. Por último, asegúrese de que no haya fugas de aire.
<Rueda tubular>
Antes de la utilización, compruebe si las cubiertas se han pegado a las llantas correctamente. Si las cubiertas se sueltan durante la conducción,
podríacaer y sufrir lesiones graves.
Si las superficies de frenado de las llantas de fibra de carbono están muy desgastadas y las llantas parecen haberse deformado, deje de usar la bicicleta.
Si sigue usando la bicicleta en este estado, podría caer y provocar lesiones graves.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
No usar en combinación con horquillas de suspensión de tipo eslabón inferior. Con estos tipos de horquillas, cuando se accionan los frenos,
laseparación entre el eje del buje y las zapatas de freno puede cambiar por acción de la suspensión y las zapatas de freno podrían entrar en
contactocon los radios.
5
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
PRECAUCIÓN
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Si utiliza un agente de reparación de pinchazos, consulte a un distribuidor o una agencia.
<Rueda C50/C75>
Tenga en cuenta que una llanta más alta se ve más afectada por los vientos laterales y hace la conducción inestable.
<Rueda con cámara>
Utilice una cinta de llanta resistente a altas presiones para la llanta. De lo contrario, podría producirse un pinchazo repentino que le haría caer de la
bicicleta.
Cuando sustituya la cinta de la llanta, utilice la adecuada para el tamaño de la llanta. De lo contrario, podría sufrir un pinchazo repentino, y caer de la
bicicleta.
<Rueda sin cámara>
No utilice cinta de llanta. La cinta de llanta puede dificultar la extracción y la instalación de la cubierta, y la cubierta o la cámara podrían dañarse o las
cubiertas podrían pincharse repentinamente y salirse, provocando lesiones graves.
No utilice cinta de llanta si utiliza una cámara interior. La cinta de llanta puede dificultar la extracción y la instalación de la cubierta, y la cubierta o la
cámara podrían dañarse o las cubiertas podrían pincharse repentinamente y provocar lesiones graves.
Si utiliza una cubierta del tipo Tubeless Ready que se tiene que montar con un sellante utilice el sellante recomendado por el fabricante de la cubierta.
WH-RS700-TL
Asegúrese de utilizar cinta tubeless cuando utilice estas ruedas.
Se recomienda utilizar cinta tubeless original SHIMANO para evitar pinchazos y otros posibles daños.
Al reemplazar los radios, no retire ni coloque la cinta de acero inoxidable directamente con la mano. En lugar de ello, utilice siempre la herramienta
original SHIMANO que se incluye con la cinta de acero inoxidable (pieza de servicio). Los bordes de la cinta de acero inoxidable pueden herirle los
dedos.
<Rueda tubular>
Las llantas de fibra de carbono se desgastan debido a la fricción de las zapatas de freno y puede ser necesario un período de “rodaje” para alcanzar el
pleno rendimiento de las llantas. A medida que transcurre el período de rodaje, la fuerza de frenado se va haciendo mayor. Tenga en cuenta este
aumento en la fuerza de frenado por motivos de seguridad.
NOTA
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Antes de usar, compruebe que no hay piezas de metal u otros objetos extraños pegados a las pastillas de freno. De haberlos, la llanta podría dañarse
alaplicar los frenos.
No lubrique las piezas internas del buje. De lo contrario, se saldrá la grasa.
Recomendamos que solicite a un distribuidor de bicicletas que ajuste las tensiones de los radios si observa alguna desviación en los radios después de
1.000 km de uso.
Se venden juegos de protectores de radios y reflectores opcionales. Consulte el número de modelo en las especificaciones del sitio web y compruebe
que está utilizando las piezas adecuadas.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
<Rueda con cámara/Rueda sin cámara>
Las zapatas de freno SHIMANO R55HC (de gran rendimiento) utilizan un compuesto agresivo diseñado para proporcionar el máximo rendimiento en
condiciones de lluvia, pero acelerarán el desgaste de la llanta.
SHIMANO declina toda responsabilidad por el acortamiento de la vida útil de la llanta que las zapatas de freno R55HC podría provocar.
6
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
<Rueda tubular>
Para ruedas tubulares, utilice zapatas de freno para llantas de carbono, como R55C3 y R55C4. Si utiliza otras zapatas de freno distintas a las
especificadas para llantas de carbono, estas podrían proporcionar una fuerza de frenado insuficiente o desgastarse rápidamente.
No utilice una zapata de freno para llantas de carbono R55C3, R55C4 que ya haya sido utilizada con una llanta de aluminio. El uso de la zapata en una
llanta de aluminio provocará que el polvo de desgaste del aluminio quede pegado a la zapata de freno y dañe la superficie de fricción del freno de la
llanta de carbono.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
No apriete las boquillas en exceso al ajustar las tensiones de los radios. Si aprieta las boquillas en exceso, podría provocar daños a la llanta.
Si la rueda queda rígida y gira con dificultad, lubríquela con grasa.
Se dispone de llaves para puntas especiales como accesorios opcionales.
Para más información sobre reflectores compatibles y protectores del radio, consulte la tabla de especificaciones en (https://si.shimano.com).
<Rueda con cámara/Rueda tubular>
Se recomienda encarecidamente la utilización de radios y cabecillas originales SHIMANO. De lo contrario, podría dañarse el área del cuerpo del buje en
la que se colocan los radios.
<Rueda sin cámara>
Utilice radios, tuercas, tapones de radios y arandelas originales SHIMANO. De lo contrario, podría dañarse el área del cuerpo del buje en la que se
colocan los radios.
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido principalmente para explicar los
procedimientos de uso del producto.
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
8
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se necesitan las siguientes herramientas para montar este producto.
Herramienta Herramienta Herramienta
Llave hexagonal de 4mm Llave para bujes de 17 mm Llave para tapones de radio
Llave hexagonal de 5mm Llave para bujes de 22 mm Destornillador ranurado
Llave hexagonal de 10mm Llave inglesa TL-LR15
Llave hexagonal de 14mm TL-FH15 TL-SR23
Llave para bujes de 15 mm Alicates
INSTALACIÓN
10
INSTALACIÓN
Tamaño de la cubierta
INSTALACIÓN
Tamaño de la cubierta
Los tamaños de cubierta recomendados para su instalación en cada rueda son los siguientes.
Serie Modelo N°
Tamaño de la
cubierta
DURA-ACE
WH-R9100-C24-CL
23-622 - 28-622WH-9000-C24-CL
WH-9000-C24-TL
WH-9000-C24-TU 20-28" - 25-28"
WH-9000-C35-CL 23-622 - 28-622
WH-9000-C35-TU 20-28" - 25-28"
WH-9000-C50-CL 23-622 - 28-622
WH-9000-C50-TU
23-28" - 25-28"
WH-9000-C75-TU
ULTEGRA WH-6800-TL
23-622 - 28-622
Sin serie
WH-RS81-C24-CL
WH-RS81-C24-TL
WH-RS81-C35-CL
WH-RS81-C35-TL
WH-RS81-C50-CL
WH-RS610-TL
WH-RS500-TL 23-622 - 32-622
WH-RS61-TL 23-622 - 28-622
WH-RS31-CL
23-622 - 32-622
WH-RS21-CL
WH-RS11-CL
WH-RS010
WH-RS700-TL
WH-RS330
WH-RS300
WH-RS100
11
INSTALACIÓN
Cassette de piñones
Cassette de piñones
Para cada piñón, la superficie que tiene la marca de grupo debe orientarse hacia fuera y colocarse de modo que las partes anchas de las secciones
convexas de cada piñón y la parte (x) (donde la anchura de la ranura es ancha) del cuerpo de la rueda libre queden alineadas.
Para la instalación de los piñones HG utilice la herramienta original TL-LR15 de SHIMANO
para apretar el anillo de cierre.
Para cambiar los piñones HG utilice la herramienta original TL-LR15 y TL-SR23 de
SHIMANO para retirar el anillo de cierre.
(x) La ranura solo tiene una sección
ancha.
(y) Parte ancha
(z) Desensamblaje
(A)
Separadores de piñones
(B)
Anillo de cierre
(C)
Llave inglesa
(D)
TL-LR15
(E)
TL-SR23
Par de apriete
30-50N·m
(y)
(x)
(z)
(E)
(B)
(D)
(A)
(B)
(C)
12
INSTALACIÓN
Posición de ajuste de la zapata de freno
NOTA
Al instalar un cassette de 10 velocidades:
instale el separador bajo de 1,85 mm incluido en la posición indicada en la ilustración.
CS-7900/CS-7800/CS-6700/CS-6600/CS-5700/CS-5600:
Se incluye un separador de 1,0 mm con el cassette. Instálelo.
Separadores de piñones
Anillo de cierre
Separador de
1,0 mm
Separador bajo
(1,85mm)
Ranura: Lado del piñón
*
Algunos separadores bajos
de1,85mm no tienen ranuras.
Posición de ajuste de la zapata de freno
DURA-ACE
C50-TU
C75-TU
3 mm o
más
DURA-ACE
C24-CL
C24-TL
C24-TU
C35-CL
C35-TU
C50-CL
1mm o
más
ULTEGRA
Sin serie
(B)
(A)
(A)
Llave hexagonal de 4mm
(B)
Tornillo de fijación de la zapata
MANTENIMIENTO
14
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
Entrelace los radios como se indica en la ilustración.
<Para parte delantera>
En la parte delantera se usa un entrelazado radial en la izquierda y la derecha.
< WH-R9100-C24 / WH-9000-C24 / WH-RS700 / WH-6800 / WH-RS81-C24 /
WH-RS61 / WH-RS31 / WH-RS21 / WH-RS11 / WH-RS610 / WH-RS330 /
WH-RS500>
<WH-9000-C35, C50, C75 / WH-RS81-C35, C50>
<WH-RS010 / WH-RS100> < WH-RS300 >
15
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
<Para parte trasera>
< WH-R9100-C24-CL / WH-9000-C24-CL, C24-TL / WH-6800 / WH-RS81-C24 /
WH-RS61 / WH-RS31 / WH-RS21 / WH-RS11 / WH-RS610 / WH-RS500 /
WH-RS300 >
<WH-9000-C24-TU, C35, C50, C75 / WH-RS700 / WH-RS81-C35, C50 /
WH-RS330>
Tanto en el lado izquierdo como en el derecho los radios
seensamblan tangencialmente.
Lado derecho (piñones): patrón de radios tangente
Lado izquierdo: patrón de radios radial
<WH-RS010 / WH-RS100>
Tanto en el lado izquierdo como en el derecho los radios se
ensamblan tangencialmente.
16
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
Valor de tensión de los radios
Para parte delantera
Para parte trasera
Lado derecho (piñón) Lado izquierdo
DURA-ACE
C75
600-1.000N
1.000-1.300N
600-900 N
C50 800-1.100N
C35
1.000-1.400N 1.200-1.500 N
C24
ULTEGRA
Sin serie
RS81
RS61
RS31
RS21
RS11
RS500
RS610
RS700 675-925N 900-1.200 N
RS010
800-1.200N
920-1.320N 500-820N
RS100 921-1.320 N 500-828 N
RS330 700-1.200N 850-1.050N 600-850N
RS300 980-1.400 N 1.200-1.450 N 600-943 N
*
Estos valores sirven solo como guía.
17
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución del radio
WH-R9100-C24-CL/WH-9000
Cuando sustituya los radios del lado izquierdo de los bujes delantero y trasero, extraiga primero el eje del buje.
*
Los radios traseros de C24-CL y C24-TL se pueden sustituir en cada lado sin desmontar el eje del buje.
Extraiga el eje del buje siguiendo el procedimiento mostrado en la ilustración. No es posible el desensamblaje desde el lado derecho.
Extracción del eje del buje
<Para parte delantera>
1
(z)
(z)
(A)
(A)
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
15-17N·m
2
(B)
(A)
(C)
(z)
[1]
[2]
(z) Labio en el exterior.
(A)
Tubo de soporte del cono
(B)
Cono
(C)
Junta
NOTA
Al retirar e instalar la junta, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar la junta, asegúrese de que
queda orientada en la dirección correcta e
introdúzcala hasta el tope.
Apriete el cono en el eje del buje hasta que
no quede flojo. Mientras alinea los nudos del
cono y los nudos del tubo de soporte del
cono, alinee la sección [1] del tubo de
soporte del cono con la sección [2] en el eje
del buje.
Continúa en la página siguiente
18
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
3
(A)
(A)
Eje del buje
<Para parte trasera>
En primer lugar, extraiga el eje del buje siguiendo el procedimiento mostrado en la ilustración. No es posible el desensamblaje desde el lado de la
ruedalibre.
1
(A)
(A)
(A)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
15-17N·m
Continúa en la página siguiente
19
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
2
WH-9000
(B)
(A)
[2]
[1]
(A)
Tubo de soporte del cono
(B)
Cono
NOTA
Al retirar e instalar la junta, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar la junta, asegúrese de que
queda orientada en la dirección correcta e
introdúzcala hasta el tope.
Apriete el cono en el eje del buje hasta que
no quede flojo. Mientras alinea los nudos
del cono y los nudos del tubo de soporte
del cono, alinee la sección [1] del tubo de
soporte del cono con la sección [2] del eje
del buje.
3
(A)
(A)
Eje del buje
Para ensamblar los radios, realice el procedimiento en sentido inverso.
20
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución de los radios delanteros
< C24-CL/C24-TU/C35-CL/C35-TU/C50-CL/C50-TU/C75-TU >
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
(B)
(A)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
<C24-TL>
1
2
(D)
(C)
(A)
(B)
[1]
[2]
[2]
Pase la arandela y el tapón del radio
através del radio.
Después de insertar el radio en el orificio
de la brida del buje, apriete la tuerca del
buje. Utilice un destornillador ranurado
o herramienta análoga para apretar
totalmente la tuerca del buje a la rosca
del radio.
(A)
Tuerca del buje
(B)
Arandela
(C)
Radio
(D)
Tapón del radio
Continúa en la página siguiente
21
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
2
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el orificio del tornillo de la llanta. En este
momento, utilice una llave para tapones de radio para detener el giro del radio.
(A)
Llave para tapones de radio
NOTA
Si no instala la arandela, no podrá ajustar
la tensión del radio, por lo tanto asegúrese
de incluir la arandela.
Apriete la tuerca del buje todo lo posible.
(A)
Sustitución de los radios traseros
Los radios del lado derecho se pueden sustituir sin extraer el eje del buje.
<C24-TU/C35-CL/C35-TU/C50-CL/C50-TU/C75-TU>
Precauciones para sustituir los radios del lado derecho
Cuando sustituya un radio del lado derecho del buje trasero, presione ligeramente los radios
adyacentes antes de extraer.
Haga lo mismo cuando ensamble un radio.
22
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
Lado derecho
(B)
(A)
Lado izquierdo
(A)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
23
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
<C24-CL>
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
Lado derecho
(B)
(A)
Lado izquierdo
(A)
Radio
(B)
Boquilla
24
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
<C24-TL>
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
1
Pase la arandela y el tapón del radio a través del radio.
Después de insertar el radio en el orificio de la brida del buje, apriete la tuerca del buje.
Utilice un destornillador ranurado o herramienta análoga para apretar totalmente la tuerca
del buje a la rosca del radio.
(A)
Tuerca del buje
(B)
Arandela
(C)
Radio
(D)
Tapón del radio
NOTA
Si no instala la arandela, no podrá ajustar
la tensión del radio, por lo tanto asegúrese
de incluir la arandela.
Apriete la tuerca del buje todo lo posible.
Lado derecho
(B)
(D)
(C)
(A)
[1]
[2]
Lado izquierdo
2
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el orificio del tornillo de la llanta. En este
momento, utilice una llave para tapones de radio para detener el giro del radio.
(A)
Llave para tapones de radio
(A)
25
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-RS700
Según el tipo de cinta utilizada, el método de instalación es diferente. Si usa el tipo B, no se necesita cinta de acero inoxidable.
Tipo Especificaciones Color de la cinta
Tipo A
Cinta para neumático sin cámara + cinta de acero
inoxidable
Negro
Tipo B Cinta de poliamida (Y0AV98060)
Ámbar
Los radios delanteros y traseros de WH-RS700 se pueden sustituir en cada lado sin desmontar el eje del buje.
Si trabaja con ruedas sin cámara, retire la cinta para neumático sin cámara o la cinta de poliimida antes de cambiar los radios.
(Para obtener instrucciones sobre cómo retirar o fijar la cinta para neumático sin cámara, consulte “Sustitución de la cinta para neumático sin
cámara”.)
Retirar la cinta de acero inoxidable
No es necesario sustituir la cinta de acero inoxidable de las ubicaciones donde no se van a sustituir los radios.
(B)
(A)
(A)
Como se indica en la ilustración, presione
la herramienta original SHIMANO
incluida en la esquina de la cinta de
acero inoxidable que va fijada al orificio
de la llanta para retirar la cinta.
(A)
Cinta de acero inoxidable
(B)
Herramienta original SHIMANO
PRECAUCIÓN
Al sustituir los radios, no retire ni coloque la
cinta de acero inoxidable directamente con la
mano. En su lugar, use siempre la herramienta
original SHIMANO incluida con la cinta de
acero inoxidable de repuesto (pieza de
servicio). Los bordes de la cinta de acero
inoxidable podrían causar heridas en los
dedos.
NOTA
Tenga cuidado de que no se ensucie la
superficie adhesiva.
La lámina de acero inoxidable no puede
reutilizarse.
Asegúrese de usar cinta nueva.
Tenga cuidado de que la cinta de acero
inoxidable quede bien fijada.
26
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución de los radios delanteros
Empuje los radios a través del buje como se muestra en la ilustración para instalarlos.
(A)
(A)
(B)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
27
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución de los radios traseros
Lado derecho
1
(A)
Inserte los radios a través de los orificios
en la brida del buje como se muestra en
la ilustración.
(A)
Radio
2
(A)
Fije las boquillas y apriete los radios a la
tensión especificada.
(A)
Boquilla
28
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Lado izquierdo
1
(A)
Retire la tapa con un destornillador
ranurado o similar.
(A)
Tapa
2
(A)
Inserte un radio en la ranura de la brida
del buje como se muestra en la
ilustración.
(A)
Radio
3
(A)
Fije las boquillas y apriete los radios a la
tensión especificada.
(A)
Boquilla
Continúa en la página siguiente
29
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
4
Por último, coloque la tapa.
Fijar la cinta de acero inoxidable
1
Limpie el orificio de la llanta y la
superficie donde se vaya a fijar la cinta.
2
(A) (B) (C)
Retire la lámina transparente de la cinta
de acero inoxidable.
(A)
Cinta de acero inoxidable
(B)
Lámina transparente
(C)
Lámina azul
Continúa en la página siguiente
30
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
3
(A)
(C)
(B)
(C)
(A)
Como se indica en la ilustración, coloque
la cinta de acero inoxidable con la
superficie desde la que se retiró la
lámina transparente mirando hacia abajo
de forma que cubra el orificio de la
llanta.
Use la herramienta original SHIMANO
incluida para que la cinta de acero
inoxidable quede bien sujeta a la llanta.
Retire la lámina azul.
(A)
Cinta de acero inoxidable
(B)
Herramienta original SHIMANO
(C)
Lámina azul
PRECAUCIÓN
Al sustituir los radios, no retire ni coloque la
cinta de acero inoxidable directamente con la
mano. En su lugar, use siempre la herramienta
original SHIMANO incluida con la cinta de
acero inoxidable de repuesto (pieza de
servicio). Los bordes de la cinta de acero
inoxidable podrían causar heridas en los
dedos.
NOTA
Tenga cuidado de que no se ensucie la
superficie adhesiva.
La lámina de acero inoxidable no puede
reutilizarse.
Asegúrese de usar cinta nueva.
Tenga cuidado de que la cinta de acero
inoxidable quede bien fijada.
CONSEJOS TÉCNICOS
Esta operación solo es necesaria para
WH-RS700.
31
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución de la cinta para neumático sin cámara
< Tipo A: uso de cinta para neumático sin cámara (negra) y cinta de acero inoxidable en combinación >
1
Si se utiliza un sellante, elimínelo
completamente.
NOTA
La cinta para neumático sin cámara no se
puede reutilizar, por lo que deberá utilizar
una nueva.
Utilice una cinta para neumático sin cámara
que coincida con la anchura de la llanta.
Se recomienda utilizar cinta para
neumático sin cámara original SHIMANO
para evitar pinchazos y otros posibles
daños.
Cinta para neumático sin cámara
2
Retire la cinta para neumático sin
cámara.
3
Limpie la llanta en las zonas en las que
se va a colocar la cinta.
PRECAUCIÓN
No utilice las manos desnudas. Use un paño
grueso u otro material. Los bordes de la cinta
de acero inoxidable podrían causar heridas en
los dedos.
Continúa en la página siguiente
32
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
4
Coloque una nueva cinta para neumático
sin cámara.
Inicie la fijación de la cinta desde el lado
contrario al de la válvula.
NOTA
Asegúrese de que se haya fijado cinta de
acero inoxidable al orificio de la llanta antes
de fijar la cinta para neumático sin cámara.
Cinta de acero inoxidable
CONSEJOS TÉCNICOS
No utilice una herramienta para fijar la
cinta, ya que podría desgarrarse (utilice sus
manos).
Tire de la cinta con la mano en cierta
medida cuando la coloque.
Fije la cinta para neumático sin cámara en
mitad de la llanta, no desviada hacia un
lado, como muestra la ilustración siguiente.
5
(z)
Superponga los extremos de la cinta
unos 10 cm.
Fije los dos extremos de la cinta a la llanta.
(z) Sección superpuesta (unos 10 cm)
6
(z)
Perfore un orificio de guía con un
diámetro de Ø3 mm en la sección del
orificio de la válvula y, a continuación,
fije la válvula.
(z) Unos Ø3 mm de diámetro
33
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
< Tipo B: solo se usa cinta de poliimida (ámbar) >
1
Si se utiliza un sellante, elimínelo
completamente.
NOTA
La cinta de poliimida no se puede reutilizar,
por lo que deberá utilizar una nueva cuando
la cambie.
Utilice una cinta de poliimida que coincida
con el ancho de la llanta.
Se recomienda utilizar cinta de poliimida
original SHIMANO para evitar pinchazos y
otros posibles daños.
Cinta de poliamida
(Y0AV98060)
2
Retire la cinta de poliimida.
3
Limpie la llanta en las zonas en las que
se va a colocar la cinta.
Continúa en la página siguiente
34
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
4
Fije la cinta de poliimida nueva
(Y0AV98060).
Inicie la fijación de la cinta desde el lado
contrario al de la válvula.
CONSEJOS TÉCNICOS
No utilice una herramienta para fijar la
cinta, ya que podría desgarrarse (utilice sus
manos).
Tire de la cinta con la mano en cierta
medida cuando la coloque.
Fije la cinta de poliimida en mitad de la
llanta, no desviada hacia un lado, como
muestra la ilustración siguiente.
5
(z)
Superponga los extremos de la cinta
unos 10 cm.
Fije los dos extremos de la cinta a la llanta.
(z) Sección superpuesta (unos 10 cm)
6
(z)
Perfore un orificio de guía con un
diámetro de Ø3 mm en la sección del
orificio de la válvula y, a continuación,
fije la válvula.
(z) Unos Ø3 mm de diámetro
35
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-6800/WH-RS500
Cuando sustituya los radios delanteros, extraiga el eje del buje antes de la sustitución.
Extraiga el eje del buje siguiendo el procedimiento mostrado en la ilustración. No es posible el desensamblaje desde el lado derecho.
Extracción del eje del buje
1
Extraiga la tapa impermeable.
2
(A)
(A)
(z)
(z)
(z) Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
15-17N·m
Continúa en la página siguiente
36
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
3
(A)
(B)
(C)
(z)
[1]
[2]
(z) Labio en el exterior.
(A)
Tubo de soporte del cono
(B)
Cono
(C)
Junta
NOTA
Al retirar e instalar la junta, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar la junta, asegúrese de que
queda orientada en la dirección correcta e
introdúzcala hasta el tope.
Apriete el cono en el eje del buje hasta que
no quede flojo. Mientras alinea los nudos
del cono y los nudos del tubo de soporte
del cono, alinee la sección [1] del tubo de
soporte del cono con la sección [2] del eje
del buje.
4
(A)
(A)
Eje del buje
37
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución de los radios delanteros
1
3
3
(B)
(A)
(D)
(C)
[1]
[2]
Pase la arandela y el tapón del radio
através del radio.
Después de insertar el radio en el orificio
de la brida del buje, apriete la tuerca del
buje. Utilice un destornillador ranurado
o herramienta análoga para apretar
totalmente la tuerca del buje a la rosca
del radio.
(A)
Tuerca del buje
(B)
Arandela
(C)
Radio
(D)
Tapón del radio
NOTA
Si no instala la arandela, no podrá ajustar
la tensión del radio, por lo tanto asegúrese
de incluir la arandela.
Apriete la tuerca del buje todo lo posible.
2
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el orificio del tornillo de la llanta. En este
momento, utilice una llave para tapones de radio para detener el giro del radio.
(A)
Llave para tapones de radio
(A)
3
(A) (B)
Por último, coloque la tapa impermeable.
Compruebe que la garra de la tapa
encaja en el orificio del lado del casquillo.
(A)
Trinquete
(B)
Orificio
38
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución de los radios traseros
Los radios traseros se pueden sustituir sin extraer el eje del buje.
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
1
Pase la arandela y el tapón del radio a través del radio.
Después de insertar el radio en el orificio de la brida del buje, apriete la tuerca del buje.
Utilice un destornillador ranurado o herramienta análoga para apretar totalmente la tuerca
del buje a la rosca del radio.
(A)
Tuerca del buje
(B)
Arandela
(C)
Radio
(D)
Tapón del radio
NOTA
Si no instala la arandela, no podrá ajustar
la tensión del radio, por lo tanto asegúrese
de incluir la arandela.
Apriete la tuerca del buje todo lo posible.
Lado derecho
(B)
(D)
(C)
(A)
[1]
[2]
Lado izquierdo
2
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el orificio del tornillo de la llanta. En este
momento, utilice una llave para tapones de radio para detener el giro del radio.
(A)
Llave para tapones de radio
(A)
39
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-RS81
Cuando sustituya los radios delanteros, extraiga el eje del buje antes de la sustitución.
*
Para obtener información sobre la extracción del eje del buje, consulte WH-6800.
Sustitución de los radios delanteros
*
Para WH-RS81-C24-TL/WH-RS81-C35-TL, consulte la sección “Sustitución de los radios delanteros” de WH-6800.
Sustitución de los radios traseros
*
Para WH-RS81-C24-CL, consulte la sección de <C24-CL> en “Sustitución de los radios traseros” para WH-9000.
*
Para WH-RS81-C24-TL, consulte la sección “Sustitución de los radios traseros” de WH-6800.
Los radios traseros se pueden sustituir sin extraer el eje del buje.
Precauciones para sustituir los radios del lado derecho
Cuando sustituya un radio del lado derecho del buje trasero, presione ligeramente los radios adyacentes antes de extraer.
Haga lo mismo cuando ensamble un radio.
40
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Presione el tapón del buje desde el lado interior utilizando una herramienta con punta para retirarla del núcleo del buje.
< C35-CL / C50-CL >
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
(A)
Radio
(B)
Boquilla
Lado derecho
(B)
(A)
Lado izquierdo
(A)
41
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
<WH-RS81-C35-TL>
1
Pase la arandela y el tapón del radio a través del radio.
Después de insertar el radio en el orificio de la brida del buje, apriete la tuerca del buje.
Utilice un destornillador ranurado o herramienta análoga para apretar totalmente la tuerca
del buje a la rosca del radio.
(A)
Tuerca del buje
(B)
Arandela
(C)
Radio
(D)
Tapón del radio
NOTA
Si no instala la arandela, no podrá ajustar
la tensión del radio, por lo tanto asegúrese
de incluir la arandela.
Apriete la tuerca del buje todo lo posible.
Lado derecho
(A)
(C)
(B)
(D)
[1]
[2]
Lado izquierdo
(C)
(D)
(B)
2
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el orificio del tornillo de la llanta. En este
momento, utilice una llave para tapones de radio para detener el giro del radio.
(A)
Llave para tapones de radio
(A)
42
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-RS61/WH-RS610
1
<Para parte delantera> Utilice los alicates para cortar el radio
yextraerlo.
2
Golpee levemente la llanta para alinear la tuerca de la llanta con la posición del orificio
delradio.
(A)
Orificio del radio
(B)
Tuerca de llanta
(A)
(B)
3
Coloque un radio en el orificio y asegúrese de que quede enganchado en la tuerca de la llanta.
Tras comprobar, apriete provisionalmente el tapón del radio girándolo en sentido horario
varias veces al tiempo que lo presiona.
(A)
Tapón del radio
(A)
Continúa en la página siguiente
43
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
4
Pase el radio a través del buje y fije la tuerca del buje.
(A)
Radio
(B)
Tuerca del buje
<Para parte delantera>
Después de insertar el radio en el orificio de la brida del buje, apriete la tuerca del buje.
Utilice un alicate o herramienta similar para apretar completamente la tuerca del buje
enla rosca del radio.
(A)
(B)
<Para parte trasera>
Después de insertar el radio en el orificio de la brida del buje, apriete la tuerca del buje.
Utilice un destornillador ranurado o herramienta análoga para apretar totalmente la
tuerca del buje a la rosca del radio.
(B)
(A)
5
Apriete el tapón del radio con la llave
incluida.
44
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-RS31/WH-RS21/WH-RS11 / WH-RS300
<Para parte delantera>
<Para parte trasera>
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
Lado derecho
(B)
(A)
Lado izquierdo
(A)
Radio
(B)
Boquilla
45
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-RS010 / WH-RS100
(B)
(A)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
(B)
(A)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
46
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-RS330
<Para parte delantera>
Sustitución de los radios traseros
Los radios traseros se pueden sustituir sin extraer el eje del buje.
Precauciones para sustituir los radios del lado derecho
Cuando sustituya un radio del lado derecho del buje trasero, presione ligeramente los radios adyacentes antes de extraer.
Haga lo mismo cuando ensamble un radio.
Introduzca el destornillador ranurado en el lado cóncavo, presione la tapa del buje y extráigalo del cuerpo del buje.
47
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Instale los radios insertándolos a través del buje según se muestra en la ilustración.
(A)
Radio
(B)
Boquilla
Lado derecho
(B)
(A)
Lado izquierdo
(A)
48
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-R9100-C24-CL/WH-9000
El buje trasero puede desmontarse como se muestra en la ilustración, sin embargo, no desmonte más que esto. De lo contrario, no será posible volver
amontarlo.
<C24-TU/C35-CL/C35-TU/C50-CL/C50-TU/C75-TU>
<C24-CL/C24-TL>
49
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Después de extraer el eje del buje, retire el perno de fijación del cuerpo de la rueda libre
(dentro del núcleo) y cambie el núcleo de la rueda libre.
(Para obtener información sobre la extracción del eje del buje, consulte la sección
"Sustitución del radio".)
(x) Desensamblaje
(y) No desmonte la junta.
(z) Aplicación de grasa
Grasa de alta calidad (Y04110000)
(A)
Llave hexagonal de 14mm
(B)
Arandela del cuerpo de la rueda
libre
(C)
Cuerpo de la rueda libre
(D)
Perno de fijación del cuerpo de la
rueda libre
No reutilizable
Par de apriete
45-50N·m
NOTA
Al sustituir el núcleo de la rueda libre, cambie
al mismo tiempo el tornillo de fijación.
Asegúrese de aplicar grasa en la rosca del
perno de fijación del cuerpo de la rueda libre
para evitar que quede suelto o se adhiera. No
desmonte la rueda libre ni la engrase, de lo
contrario podrían producirse problemas
durante su funcionamiento.
(x)
(A)
(B)
(C)
(y)
(D)
(z)
50
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-RS700
El buje trasero puede desmontarse como se muestra en la ilustración, sin embargo, no desmonte más que esto. De lo contrario, no será posible volver a
montarlo.
Vista detallada del buje delantero
51
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Extracción del eje del buje
1
(A)
(B)
(z)
(Lado derecho)
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5 mm
(B)
Llave para bujes de 22 mm
Par de apriete
18-20N·m
2
(z)
(B)
(A)
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5 mm
(B)
Llave para bujes de 22 mm
3
(A)
(z)
(z)
Labio en el exterior.
(A)
Junta
NOTA
Al retirar e instalar la junta, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar la junta, asegúrese de que
queda orientada en la dirección correcta e
introdúzcala hasta el tope.
Continúa en la página siguiente
52
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
4
(A)
(A)
Eje del buje
Vista detallada del buje trasero
53
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Extracción del eje del buje
1
(z)
(B)(A)
Utilice la llave y la llave hexagonal para
aflojar la contratuerca en la sección de
doble bloqueo.
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5 mm
(B)
Llave para bujes de 17 mm
Par de apriete
17-22N·m
2
(A)
(B) (C)
Retire tal como se muestra en la
ilustración.
(A)
Contratuerca
(B)
Cono
(C)
Anillo obturador
3
(A)
Extraiga el eje del buje del cuerpo de la
rueda libre.
(A)
Eje del buje
54
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustituir el cuerpo de la rueda libre
(y) (z)
(y)
(z)
(B)
(A)
(C)
Sustituya el cuerpo como se muestra en
la ilustración.
Después de extraer el eje del buje,
inserte TL-FH15 en la unidad de la rueda
libre, sujete la herramienta de manera
que no gire y, a continuación, gire la
rueda.
(y)
Desensamblaje
(z)
Ensamblaje
(A)
Arandela del cuerpo de la rueda
libre
(B)
Cuerpo de la rueda libre
(C)
TL-FH15
Par de apriete
150 N·m
NOTA
No intente desensamblar el cuerpo de la
rueda libre, porque podría dar lugar a un
mal funcionamiento.
La posición correcta de la tapa guardapolvo
se alcanza cuando se oculta en el cuerpo de
la rueda libre, como se indica en la
ilustración [1].
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración [2],
repita el proceso de ensamblaje desde el
principio.
[1] [2]
Cuerpo de la rueda libre
Tapa guardapolvo
55
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-6800/WH-RS500/WH-RS81
El buje trasero puede desmontarse como se muestra en la ilustración, sin embargo, no desmonte más que esto. De lo contrario, no será posible volver
amontarlo.
Vista detallada del buje trasero
<WH-6800 / WH-RS500>
*
Para WH-RS81, la forma del cuerpo del buje es distinta, pero puede consultar esta misma vista detallada.
56
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Extracción del eje del buje
1
2
(A)
(z)
(A)
(z) Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
15-17N·m
Continúa en la página siguiente
57
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
3
(A)
(B)
(z)
(C)
(D)
[2]
[1]
(z) Tenga cuidado con la dirección.
(A)
Trinquete
(B)
Arandela elástica
(C)
Tubo de soporte del cono
(D)
Cono
NOTA
Apriete el cono en el eje del buje hasta que
no quede flojo. Mientras alinea los nudos
delcono y los nudos del tubo de soporte del
cono, alinee la sección [1] del tubo de soporte
del cono con la sección [2] del eje del buje.
4
(A)
(A)
Eje del buje
58
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Después de extraer el eje del buje, retire el perno de fijación del cuerpo de la rueda libre
(dentro del núcleo) y cambie el núcleo de la rueda libre.
(Para obtener información sobre la extracción del eje del buje, consulte la sección
"Sustitución del radio".)
(x) Desensamblaje
(y) No desmonte la junta.
(z) Aplicación de grasa
Grasa de alta calidad (Y04110000)
(A)
Llave hexagonal de 14mm
(B)
Arandela del cuerpo de la rueda
libre
(C)
Cuerpo de la rueda libre
(D)
Perno de fijación del cuerpo de la
rueda libre
No reutilizable
Par de apriete
45-50N·m
NOTA
Al sustituir el núcleo de la rueda libre, cambie
al mismo tiempo el tornillo de fijación.
Asegúrese de aplicar grasa en la rosca del
perno de fijación del cuerpo de la rueda libre
para evitar que quede suelto o se adhiera. No
desmonte la rueda libre ni la engrase, de lo
contrario podrían producirse problemas
durante su funcionamiento.
(x)
(A)
(B)
(C)
(y)
(D)
(z)
59
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-RS610/WH-RS330
El buje trasero puede desmontarse como se muestra en la ilustración, sin embargo, no desmonte más que esto. De lo contrario, no será posible volver
amontarlo.
Vista detallada del buje delantero
60
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Extracción del eje del buje
1
(A)
(B)
(z)
(Lado izquierdo)
(z) Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5mm
(B)
Llave para bujes de 15 mm
Par de apriete
10-15 N·m
2
(z)
(B)
(A)
(z) Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5mm
(B)
Llave para bujes de 15 mm
3
(A)
(z)
(z) Labio en el exterior.
(A)
Junta
NOTA
Al retirar e instalar la junta, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar la junta, asegúrese de que
queda orientada en la dirección correcta
eintrodúzcala hasta el tope.
Continúa en la página siguiente
61
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
4
(A)
(A)
Eje del buje
Vista detallada del buje trasero
Extracción del eje del buje
1
(A)
(B)
(z)
(z) Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5mm
(B)
Llave para bujes de 15 mm
Par de apriete
10-15 N·m
Continúa en la página siguiente
62
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
2
(A)
(B)
(z)
(z) Desensamblaje
(A)
Llave para bujes de 15 mm
(B)
Llave hexagonal de 5mm
3
(A)
(z)
(z) Labio en el exterior.
(A)
Junta
NOTA
Al retirar e instalar la junta, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar la junta, asegúrese de que
queda orientada en la dirección correcta
eintrodúzcala hasta el tope.
4
(A)
(A)
Eje del buje
63
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Después de extraer el eje del buje, retire el perno de fijación del cuerpo de la rueda libre
(dentro del núcleo) y cambie el núcleo de la rueda libre.
(y) Desensamblaje
(z) Ensamblaje
(A)
Arandela del cuerpo de rueda libre
(B)
Cuerpo de la rueda libre
(C)
Perno de fijación del cuerpo de la
rueda libre
(D)
Llave hexagonal de 10 mm
Par de apriete
35-50 N·m
NOTA
No intente desensamblar el cuerpo, porque
podría dar lugar a un mal funcionamiento.
(D)
(B)
(A)
(C)
(y)
(z)
64
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-RS010 / WH-RS61/WH-RS31/WH-RS21/WH-RS11 / WH-RS300 / WH-RS100
Extracción del eje del buje
1
(z)
(A)
(B)
(z) Desensamblaje
(A)
Llave para bujes de 15 mm
(B)
Llave para bujes de 17 mm
Par de apriete
10-15 N·m
WH-RS010/WH-RS61
Par de apriete
8-13N·m
WH-RS31/WH-RS21/WH-RS11/WH-RS300/
WH-RS100
2
(C)
(B)
(A)
(A)
Contratuerca
(B)
Separador del eje
(C)
Cono
3
(A)
(A)
Eje del buje
65
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Después de extraer el eje del buje, retire el perno de fijación del cuerpo de la rueda libre
(dentro del núcleo) y cambie el núcleo de la rueda libre.
(y) Desensamblaje
(z) Ensamblaje
(A)
Arandela del cuerpo de rueda libre
(B)
Cuerpo de la rueda libre
(C)
Perno de fijación del cuerpo de la
rueda libre
(D)
Llave hexagonal de 10 mm
Par de apriete
35-50 N·m
NOTA
No intente desensamblar el cuerpo, porque
podría dar lugar a un mal funcionamiento.
(D)
(B)
(A)
(C)
(y)
(z)
66
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
ADVERTENCIA
Las cubiertas deben instalarse y extraerse manualmente.
Si resulta difícil, se puede utilizar un desmontable de plástico para cubiertas de ruedas sin cámara. En tales casos, asegúrese también de comprobar
que la superficie de la llanta no se ha abollado, rayado o agrietado, puesto que existe el riesgo de que resulte dañada la unión estanca entre la
cubierta y la llanta, lo que puede provocar una fuga de aire. En las llantas de carbono, compruebe que no haya descascarillado o agrietamiento del
carbono, etc. Por último, asegúrese de que no haya fugas de aire.
PRECAUCIÓN
Não aperte demasiado a porca da válvula; caso contrário, o vedante da válvula pode ficar deformado e podem ocorrer vazamentos de ar
No apriete en exceso el anillo de cierre de la válvula, ya que el retén de la válvula podría deformarse y provocar fugas de aire.
NOTA
Si le resulta difícil colocar las cubiertas, utilice agua sola o agua con jabón para deslizarlas más fácilmente.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
CÓMO SE UTILIZA
1
(A)
Instalación de válvulas de cubiertas sin
cámara
Instale la válvula de manera que quede
orientada como indica la ilustración.
Cuando apriete el anillo de cierre de la
válvula, asegúrese de que la válvula no
gira junto con la tuerca.
(A)
Anillo de cierre de la válvula
Continúa en la página siguiente
67
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
2
(A)
(B)
(C)
Instalación de las cubiertas
Inserte el talón en un lado de la cubierta
como se muestra en la ilustración.
Compruebe que no hay partículas
extrañas en el talón de la cubierta,
lallanta y la válvula.
(A)
Cubierta
(B)
Talón
(C)
Llanta
(D)
Válvula de aire
ADVERTENCIA
Antes de usarlas, infle las cubiertas a la
presión indicada en las cubiertas o en la
llanta. Si se indica la presión máxima en las
cubiertas o en la llanta, no supere el valor
mínimo indicado.
WH-RS700-TL
Presión máxima
8 bar/116 psi/800 kPa
Una presión superior a la indicada podría
provocar un pinchazo súbito y/o la
separación repentina de la cubierta, lo que
podría causar lesiones graves.
(D)
Inserte el talón en el otro lateral de la
cubierta empezando desde el punto
opuesto a la válvula de aire.
Resulta más difícil insertar el talón en el
lado de la válvula de aire. En este caso,
levante el talón con la mano empezando
desde el lado opuesto a la cubierta
yvaya avanzando alrededor de la
ubicación de la válvula de aire.
Por último, sujete la cubierta con ambas
manos como se muestra en la ilustración
e inserte la cubierta en la llanta.
Infle con aire para fijar los talones de las cubiertas
en la llanta como se indica en la ilustración.
Después de esto desinfle la cubierta y compruebe
que el talón está bien asentado en la llanta.
A continuación vuelva a inflar a la presión de aire
estándar para su utilización.
Si el talón no está bien asentado en la llanta,
puede separarse de la llanta cuando se desinfle
lacubierta.
(Máx: Presión de la cubierta 800 kPa/116 psi)
Continúa en la página siguiente
68
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
3
Extracción de las cubiertas
Para extraer una cubierta, desínflela
ypresione el talón de un lado de la
cubierta en el hueco de la llanta como
semuestra en la ilustración.
NOTA
Presione solamente el talón en un lado de la
cubierta. Si presiona los talones en ambos
lados, resultará más difícil extraer las cubiertas.
Si presiona los talones de ambos lados, infle la
cubierta una vez más para bloquear los talones
y, a continuación, extraiga la cubierta iniciando
de nuevo el procedimiento.
Extraiga el talón de un lado de la
cubierta empezando desde el punto
máscercano a la válvula de aire y,
acontinuación, extraiga el talón del
otrolado de la cubierta.
4
Observaciones si se utilizan cámaras internas
Afloje el anillo de cierre de la válvula de aire y extraiga dicha válvula.
Inserte el talón en un lado de la cubierta como se muestra en la ilustración.
Humedezca los bordes exteriores de la llanta y los talones de la cubierta y coloque la cámara interior ligeramente inflada en el interior de
la cubierta de modo que se deslice suavemente.
Compruebe que la válvula de aire de la cámara interior es adecuada para la llanta.
Inserte el talón en el otro lateral de la cubierta empezando desde el punto de la llanta opuesto a la válvula de aire. Tenga cuidado de no
pellizcar la cámara en este punto. Si es necesario, utilice agua con jabón.
Infle la cámara interna hasta que la cubierta quede fijada en su sitio.
Póngase en contacto con su distribuidor para consultar sobre las cámaras internas que puede utilizar.
69
MANTENIMIENTO
Precauciones durante el uso de la llanta de rueda tubular
Precauciones durante el uso de la llanta de rueda tubular
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema de cubierta tubular se utiliza mucho en bicicletas de competición debido a su diseño ligero y el excelente rendimiento en los giros. Sin embargo,
se requiere un manejo muy cuidadoso cuando se compara con cubiertas con cámara, así como en los trabajos de mantenimiento. Además, siempre deberá
inspeccionar las ruedas antes de utilizar la bicicleta.
Estas precauciones deben cumplirse para lograr el máximo rendimiento de este producto. De lo contrario, las cubiertas podrían desprenderse de las
llantas o dañarse, y el usuario podría sufrir lesiones de gravedad.
Asegúrese de leer y comprender los puntos siguientes antes de usar cubiertas tubulares. Además, si no tiene confianza en sus conocimientos y experiencia
para la instalación y retirada de cubiertas o la realización de trabajos de mantenimiento, pida ayuda a un distribuidor o mecánico profesional.
No utilice estos tubulares si no tiene la seguridad de que su instalación ha sido realizada por una persona con el necesario nivel de conocimiento
yexperiencia.
Se utiliza un adhesivo diseñado exclusivamente para cubiertas tubulares para fijar la cubierta a la llanta. Si se utiliza otro tipo de adhesivo, la fijación
podría no ser correcta y causar el deterioro del material de la llanta.
Para la limpieza de las superficies de las llantas, utilice un agente de limpieza diseñado especialmente para tubulares. De lo contrario, podría
deteriorarse el material de la llanta. Si monta llantas de fibra de carbono, no utilice papel de lija ni elementos análogos sobre la superficie de la llanta.
De lo contrario, la capa de fibra de carbono de las llantas puede descascarillarse al sustituir las llantas.
Si no se aplica correctamente el adhesivo en las superficies de las llantas, las cubiertas podrían no fijarse correctamente y desprenderse con facilidad de
la llanta. En particular, cuando utilice las llantas por primera vez, asegúrese de limpiar cuidadosamente las superficies de las llantas con un agente de
limpieza adecuado para eliminar los restos de grasa y otros materiales extraños. A continuación, aplique una capa fina de adhesivo en la superficie
dela llanta para crear una unión segura entre la llanta y la rueda. Posteriormente, aplique una capa uniforme de adhesivo en la llanta, con un grosor
suficiente para cubrir la rugosidad de la cubierta; a continuación, instale la cubierta. Cuando utilice llantas que contengan material de fibra de
carbono, si las cubiertas no se han fijado correctamente, o si se ha utilizado un tipo incorrecto de adhesivo o agente de limpieza, podría no ser posible
obtener el mismo grado de fuerza de adherencia entre la llanta y la cubierta, como ocurre con las llantas de aluminio, y también podría producirse
una reducción de la resistencia de las llantas de fibra de carbono.
Dependiendo del tipo de adhesivo utilizado, pueden producirse importantes diferencias en factores como la fuerza de adherencia, el tiempo necesario
de secado, la durabilidad y la sensibilidad a condiciones como la temperatura y la humedad. Por lo tanto, deberá prestarse especial atención a la
fuerza de adherencia a la hora de utilizar las ruedas.
Compruebe siempre las cubiertas antes de usarlas, aplicando fuerza sobre las cubiertas para asegurarse de que están correctamente fijadas a las llantas.
La fuerza de adherencia de las cubiertas puede deteriorarse tras periodos prolongados de uso y, por esta razón, deberá volver a aplicar el adhesivo
periódicamente. Si utiliza llantas de fibra de carbono, use un limpiador de cemento o similar cuando cambie las cubiertas, porque evitará que se
desprenda la capa de fibra de carbono.
Si no aplica ningún adhesivo a la superficie de adherencia de la cubierta al instalar la cubierta en la llanta, la fuerza de adherencia será menor.
Siquiere que las cubiertas se adhieran a las llantas con más fuerza, por ejemplo, en criteriums y carreras en pista, en las que se necesita realizar
girosmás bruscos y más aceleración, puede utilizar adhesivo para que las cubiertas.
Si las llantas se calientan como resultado de un uso continuo de los frenos durante descensos prolongados, puede producirse una pérdida repentina de
la fuerza de adherencia. Si considera que esto podría ocurrir, en un momento u otro, preste especial atención para seleccionar y reaplicar el adhesivo
en el mismo punto. La pérdida de adherencia también puede ocurrir incluso cuando se han tomado medidas preventivas para evitarlo. En estos casos,
cambie las ruedas y deje de utilizar cubiertas tubulares.
Compruebe también las cubiertas antes de utilizar la bicicleta. Si tienen grietas grandes, pueden reventar durante el uso, por lo que deben sustituirse
de antemano. Además, la costura puede desprenderse de las cubiertas después de periodos prolongados de tiempo, por lo que deberá comprobarla
antes de usar la bicicleta.
Si observa algún fallo de funcionamiento o problema en el sistema, deje de usar la bicicleta y póngase en contacto con un distribuidor autorizado de
bicicletas o un mecánico profesional.
Para preguntas relacionadas con los métodos de instalación, ajuste, mantenimiento o funcionamiento, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de bicicletas.
NOTA
Si se adhiere pegamento en la superficie pintada de la llanta, utilice un trapo para limpiarlo antes de que se seque. No utilice disolventes o productos
químicos de limpieza, como eliminadores de cemento para llantas, porque quitarán la pintura.
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Shimano WH-RS21 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual